Italian translation updated

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@13207 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Nicola Larosa 2010-05-10 12:53:02 +00:00
parent df1cc366e4
commit 5b588dbab6
1 changed files with 125 additions and 113 deletions

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 07:53+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-10 14:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-03 08:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-10 14:44+0200\n"
"Last-Translator: Nicola Larosa <nico@tekNico.net>\n" "Last-Translator: Nicola Larosa <nico@tekNico.net>\n"
"Language-Team: Italian <django-it@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Italian <django-it@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -121,147 +121,155 @@ msgid "Hungarian"
msgstr "ungherese" msgstr "ungherese"
#: conf/global_settings.py:70 #: conf/global_settings.py:70
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesiano"
#: conf/global_settings.py:71
msgid "Icelandic" msgid "Icelandic"
msgstr "islandese" msgstr "islandese"
#: conf/global_settings.py:71 #: conf/global_settings.py:72
msgid "Italian" msgid "Italian"
msgstr "italiano" msgstr "italiano"
#: conf/global_settings.py:72 #: conf/global_settings.py:73
msgid "Japanese" msgid "Japanese"
msgstr "giapponese" msgstr "giapponese"
#: conf/global_settings.py:73 #: conf/global_settings.py:74
msgid "Georgian" msgid "Georgian"
msgstr "georgiano" msgstr "georgiano"
#: conf/global_settings.py:74 #: conf/global_settings.py:75
msgid "Khmer" msgid "Khmer"
msgstr "khmer" msgstr "khmer"
#: conf/global_settings.py:75 #: conf/global_settings.py:76
msgid "Kannada" msgid "Kannada"
msgstr "kannada" msgstr "kannada"
#: conf/global_settings.py:76 #: conf/global_settings.py:77
msgid "Korean" msgid "Korean"
msgstr "coreano" msgstr "coreano"
#: conf/global_settings.py:77 #: conf/global_settings.py:78
msgid "Lithuanian" msgid "Lithuanian"
msgstr "lituano" msgstr "lituano"
#: conf/global_settings.py:78 #: conf/global_settings.py:79
msgid "Latvian" msgid "Latvian"
msgstr "lettone" msgstr "lettone"
#: conf/global_settings.py:79 #: conf/global_settings.py:80
msgid "Macedonian" msgid "Macedonian"
msgstr "macedone" msgstr "macedone"
#: conf/global_settings.py:80 #: conf/global_settings.py:81
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolo"
#: conf/global_settings.py:82
msgid "Dutch" msgid "Dutch"
msgstr "olandese" msgstr "olandese"
#: conf/global_settings.py:81 #: conf/global_settings.py:83
msgid "Norwegian" msgid "Norwegian"
msgstr "norvegese" msgstr "norvegese"
#: conf/global_settings.py:82 #: conf/global_settings.py:84
msgid "Norwegian Bokmal" msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "norvegese bokmal" msgstr "norvegese bokmal"
#: conf/global_settings.py:83 #: conf/global_settings.py:85
msgid "Norwegian Nynorsk" msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "norvegese nynorsk" msgstr "norvegese nynorsk"
#: conf/global_settings.py:84 #: conf/global_settings.py:86
msgid "Polish" msgid "Polish"
msgstr "polacco" msgstr "polacco"
#: conf/global_settings.py:85 #: conf/global_settings.py:87
msgid "Portuguese" msgid "Portuguese"
msgstr "portoghese" msgstr "portoghese"
#: conf/global_settings.py:86 #: conf/global_settings.py:88
msgid "Brazilian Portuguese" msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "brasiliano portoghese" msgstr "brasiliano portoghese"
#: conf/global_settings.py:87 #: conf/global_settings.py:89
msgid "Romanian" msgid "Romanian"
msgstr "rumeno" msgstr "rumeno"
#: conf/global_settings.py:88 #: conf/global_settings.py:90
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "russo" msgstr "russo"
#: conf/global_settings.py:89 #: conf/global_settings.py:91
msgid "Slovak" msgid "Slovak"
msgstr "slovacco" msgstr "slovacco"
#: conf/global_settings.py:90 #: conf/global_settings.py:92
msgid "Slovenian" msgid "Slovenian"
msgstr "sloveno" msgstr "sloveno"
#: conf/global_settings.py:91 #: conf/global_settings.py:93
msgid "Albanian" msgid "Albanian"
msgstr "albanese" msgstr "albanese"
#: conf/global_settings.py:92 #: conf/global_settings.py:94
msgid "Serbian" msgid "Serbian"
msgstr "serbo" msgstr "serbo"
#: conf/global_settings.py:93 #: conf/global_settings.py:95
msgid "Serbian Latin" msgid "Serbian Latin"
msgstr "serbo latino" msgstr "serbo latino"
#: conf/global_settings.py:94 #: conf/global_settings.py:96
msgid "Swedish" msgid "Swedish"
msgstr "svedese" msgstr "svedese"
#: conf/global_settings.py:95 #: conf/global_settings.py:97
msgid "Tamil" msgid "Tamil"
msgstr "tamil" msgstr "tamil"
#: conf/global_settings.py:96 #: conf/global_settings.py:98
msgid "Telugu" msgid "Telugu"
msgstr "telugu" msgstr "telugu"
#: conf/global_settings.py:97 #: conf/global_settings.py:99
msgid "Thai" msgid "Thai"
msgstr "tailandese" msgstr "tailandese"
#: conf/global_settings.py:98 #: conf/global_settings.py:100
msgid "Turkish" msgid "Turkish"
msgstr "turco" msgstr "turco"
#: conf/global_settings.py:99 #: conf/global_settings.py:101
msgid "Ukrainian" msgid "Ukrainian"
msgstr "ucraino" msgstr "ucraino"
#: conf/global_settings.py:100 #: conf/global_settings.py:102
msgid "Vietnamese" msgid "Vietnamese"
msgstr "vietnamita" msgstr "vietnamita"
#: conf/global_settings.py:101 #: conf/global_settings.py:103
msgid "Simplified Chinese" msgid "Simplified Chinese"
msgstr "cinese semplificato" msgstr "cinese semplificato"
#: conf/global_settings.py:102 #: conf/global_settings.py:104
msgid "Traditional Chinese" msgid "Traditional Chinese"
msgstr "cinese tradizionale" msgstr "cinese tradizionale"
#: contrib/admin/actions.py:52 #: contrib/admin/actions.py:48
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Cancellati/e con successo %(count)d %(items)s." msgstr "Cancellati/e con successo %(count)d %(items)s."
#: contrib/admin/actions.py:59 contrib/admin/options.py:1129 #: contrib/admin/actions.py:55 contrib/admin/options.py:1125
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Sei sicuro?" msgstr "Sei sicuro?"
#: contrib/admin/actions.py:77 #: contrib/admin/actions.py:73
#, python-format #, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Cancella %(verbose_name_plural)s selezionati/e" msgstr "Cancella %(verbose_name_plural)s selezionati/e"
@ -344,67 +352,67 @@ msgstr "voce di log"
msgid "log entries" msgid "log entries"
msgstr "voci di log" msgstr "voci di log"
#: contrib/admin/options.py:142 contrib/admin/options.py:157 #: contrib/admin/options.py:138 contrib/admin/options.py:153
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nessuno" msgstr "Nessuno"
#: contrib/admin/options.py:563 #: contrib/admin/options.py:559
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %s." msgid "Changed %s."
msgstr "%s modificato/a." msgstr "%s modificato/a."
#: contrib/admin/options.py:563 contrib/admin/options.py:573 #: contrib/admin/options.py:559 contrib/admin/options.py:569
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:844 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:844
#: forms/models.py:573 #: forms/models.py:568
msgid "and" msgid "and"
msgstr "e" msgstr "e"
#: contrib/admin/options.py:568 #: contrib/admin/options.py:564
#, python-format #, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Aggiunto/a %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Aggiunto/a %(name)s \"%(object)s\"."
#: contrib/admin/options.py:572 #: contrib/admin/options.py:568
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Cambiato/i %(list)s per %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Cambiato/i %(list)s per %(name)s \"%(object)s\"."
#: contrib/admin/options.py:577 #: contrib/admin/options.py:573
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Cancellato/a %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Cancellato/a %(name)s \"%(object)s\"."
#: contrib/admin/options.py:581 #: contrib/admin/options.py:577
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "Nessun campo modificato." msgstr "Nessun campo modificato."
#: contrib/admin/options.py:647 #: contrib/admin/options.py:643
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" aggiunto/a correttamente." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" aggiunto/a correttamente."
#: contrib/admin/options.py:651 contrib/admin/options.py:684 #: contrib/admin/options.py:647 contrib/admin/options.py:680
msgid "You may edit it again below." msgid "You may edit it again below."
msgstr "È possibile modificare nuovamente qui sotto." msgstr "È possibile modificare nuovamente qui sotto."
#: contrib/admin/options.py:661 contrib/admin/options.py:694 #: contrib/admin/options.py:657 contrib/admin/options.py:690
#, python-format #, python-format
msgid "You may add another %s below." msgid "You may add another %s below."
msgstr "Puoi aggiungere un altro/a %s qui sotto." msgstr "Puoi aggiungere un altro/a %s qui sotto."
#: contrib/admin/options.py:682 #: contrib/admin/options.py:678
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" modificato/a correttamente." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" modificato/a correttamente."
#: contrib/admin/options.py:690 #: contrib/admin/options.py:686
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "" msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" aggiunto/a correttamente. Puoi modificare ancora qui " "%(name)s \"%(obj)s\" aggiunto/a correttamente. Puoi modificare ancora qui "
"sotto." "sotto."
#: contrib/admin/options.py:744 contrib/admin/options.py:1001 #: contrib/admin/options.py:740 contrib/admin/options.py:997
msgid "" msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed." "been changed."
@ -412,59 +420,59 @@ msgstr ""
"Occorre selezionare degli oggetti per potervi eseguire azioni. Nessun " "Occorre selezionare degli oggetti per potervi eseguire azioni. Nessun "
"oggetto è stato cambiato." "oggetto è stato cambiato."
#: contrib/admin/options.py:763 #: contrib/admin/options.py:759
msgid "No action selected." msgid "No action selected."
msgstr "Nessuna azione selezionata." msgstr "Nessuna azione selezionata."
#: contrib/admin/options.py:844 #: contrib/admin/options.py:840
#, python-format #, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
msgstr "Aggiungi %s" msgstr "Aggiungi %s"
#: contrib/admin/options.py:870 contrib/admin/options.py:1109 #: contrib/admin/options.py:866 contrib/admin/options.py:1105
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "L'oggetto %(name)s con chiave primaria %(key)r non esiste." msgstr "L'oggetto %(name)s con chiave primaria %(key)r non esiste."
#: contrib/admin/options.py:935 #: contrib/admin/options.py:931
#, python-format #, python-format
msgid "Change %s" msgid "Change %s"
msgstr "Modifica %s" msgstr "Modifica %s"
#: contrib/admin/options.py:981 #: contrib/admin/options.py:977
msgid "Database error" msgid "Database error"
msgstr "Errore nel database" msgstr "Errore nel database"
#: contrib/admin/options.py:1043 #: contrib/admin/options.py:1039
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)s %(name)s modificato/a correttamente." msgstr[0] "%(count)s %(name)s modificato/a correttamente."
msgstr[1] "%(count)s %(name)s modificati/e correttamente." msgstr[1] "%(count)s %(name)s modificati/e correttamente."
#: contrib/admin/options.py:1070 #: contrib/admin/options.py:1066
#, python-format #, python-format
msgid "%(total_count)s selected" msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected" msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s selezionati/e" msgstr[0] "%(total_count)s selezionati/e"
msgstr[1] "Nessuna azione selezionata." msgstr[1] "Nessuna azione selezionata."
#: contrib/admin/options.py:1075 #: contrib/admin/options.py:1071
#, python-format #, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected" msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "0 di %(cnt)s selezionati/e" msgstr "0 di %(cnt)s selezionati/e"
#: contrib/admin/options.py:1122 #: contrib/admin/options.py:1118
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" cancellato/a correttamente." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" cancellato/a correttamente."
#: contrib/admin/options.py:1159 #: contrib/admin/options.py:1155
#, python-format #, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "Tracciato delle modifiche: %s" msgstr "Tracciato delle modifiche: %s"
#: contrib/admin/sites.py:22 contrib/admin/views/decorators.py:14 #: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:14
#: contrib/auth/forms.py:81 #: contrib/auth/forms.py:81
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
@ -473,11 +481,11 @@ msgstr ""
"Inserisci nome utente e password corretti. In entrambi i campi le maiuscole " "Inserisci nome utente e password corretti. In entrambi i campi le maiuscole "
"sono significative." "sono significative."
#: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:40 #: contrib/admin/sites.py:307 contrib/admin/views/decorators.py:40
msgid "Please log in again, because your session has expired." msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Effettua di nuovo l'accesso, perché la tua sessione è scaduta." msgstr "Effettua di nuovo l'accesso, perché la tua sessione è scaduta."
#: contrib/admin/sites.py:318 contrib/admin/views/decorators.py:47 #: contrib/admin/sites.py:314 contrib/admin/views/decorators.py:47
msgid "" msgid ""
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
"cookies, reload this page, and try again." "cookies, reload this page, and try again."
@ -485,27 +493,27 @@ msgstr ""
"Il browser non sembra configurato per accettare i cookie. Una volta " "Il browser non sembra configurato per accettare i cookie. Una volta "
"abilitati, ricarica la pagina e riprova." "abilitati, ricarica la pagina e riprova."
#: contrib/admin/sites.py:334 contrib/admin/sites.py:340 #: contrib/admin/sites.py:330 contrib/admin/sites.py:336
#: contrib/admin/views/decorators.py:66 #: contrib/admin/views/decorators.py:66
msgid "Usernames cannot contain the '@' character." msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "I nomi utente non possono contenere il carattere '@'." msgstr "I nomi utente non possono contenere il carattere '@'."
#: contrib/admin/sites.py:337 contrib/admin/views/decorators.py:62 #: contrib/admin/sites.py:333 contrib/admin/views/decorators.py:62
#, python-format #, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "Il nome utente non è costituito dall'indirizzo e-mail. Prova con '%s'." msgstr "Il nome utente non è costituito dall'indirizzo e-mail. Prova con '%s'."
#: contrib/admin/sites.py:393 #: contrib/admin/sites.py:389
msgid "Site administration" msgid "Site administration"
msgstr "Amministrazione sito" msgstr "Amministrazione sito"
#: contrib/admin/sites.py:407 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 #: contrib/admin/sites.py:403 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: contrib/admin/views/decorators.py:20 #: contrib/admin/views/decorators.py:20
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Accedi" msgstr "Accedi"
#: contrib/admin/sites.py:452 #: contrib/admin/sites.py:448
#, python-format #, python-format
msgid "%s administration" msgid "%s administration"
msgstr "Amministrazione %s" msgstr "Amministrazione %s"
@ -1042,16 +1050,16 @@ msgstr "Indirizzo e-mail:"
msgid "Reset my password" msgid "Reset my password"
msgstr "Reimposta la mia password" msgstr "Reimposta la mia password"
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:239 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
msgid "All dates" msgid "All dates"
msgstr "Tutte le date" msgstr "Tutte le date"
#: contrib/admin/views/main.py:70 #: contrib/admin/views/main.py:65
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s" msgid "Select %s"
msgstr "Scegli %s" msgstr "Scegli %s"
#: contrib/admin/views/main.py:70 #: contrib/admin/views/main.py:65
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s to change" msgid "Select %s to change"
msgstr "Scegli %s da modificare" msgstr "Scegli %s da modificare"
@ -1409,7 +1417,7 @@ msgid "Logged out"
msgstr "Accesso annullato" msgstr "Accesso annullato"
#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23
#: core/validators.py:120 forms/fields.py:428 #: core/validators.py:126 forms/fields.py:428
msgid "Enter a valid e-mail address." msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Inserisci un indirizzo e-mail valido." msgstr "Inserisci un indirizzo e-mail valido."
@ -1906,8 +1914,8 @@ msgstr "ieri"
msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
msgstr "Inserisci un codice postale nel formato NNNN o ANNNNAAA." msgstr "Inserisci un codice postale nel formato NNNN o ANNNNAAA."
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:97 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:92
#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 contrib/localflavor/pe/forms.py:24 #: contrib/localflavor/br/forms.py:131 contrib/localflavor/pe/forms.py:24
#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
msgid "This field requires only numbers." msgid "This field requires only numbers."
msgstr "Questo campo può contenere solo numeri." msgstr "Questo campo può contenere solo numeri."
@ -1975,15 +1983,15 @@ msgstr ""
msgid "Enter a 4 digit post code." msgid "Enter a 4 digit post code."
msgstr "Inserisci un codice postale di 4 cifre." msgstr "Inserisci un codice postale di 4 cifre."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:22 #: contrib/localflavor/br/forms.py:17
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
msgstr "Inserisci un codice postale nel formato XXXXX-XXX ." msgstr "Inserisci un codice postale nel formato XXXXX-XXX ."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:31 #: contrib/localflavor/br/forms.py:26
msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
msgstr "I numeri di telefono devono essere in formato XX-XXXX-XXXX ." msgstr "I numeri di telefono devono essere in formato XX-XXXX-XXXX ."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:59 #: contrib/localflavor/br/forms.py:54
msgid "" msgid ""
"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
"states." "states."
@ -1991,19 +1999,19 @@ msgstr ""
"Scegliere uno stato brasiliano valido. Questo stato non è uno di quelli " "Scegliere uno stato brasiliano valido. Questo stato non è uno di quelli "
"disponibili." "disponibili."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 #: contrib/localflavor/br/forms.py:90
msgid "Invalid CPF number." msgid "Invalid CPF number."
msgstr "Numero CPF non valido." msgstr "Numero CPF non valido."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:96 #: contrib/localflavor/br/forms.py:91
msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
msgstr "Questo campo richiede non più di 11 cifre, o 14 caratteri." msgstr "Questo campo richiede non più di 11 cifre, o 14 caratteri."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 #: contrib/localflavor/br/forms.py:130
msgid "Invalid CNPJ number." msgid "Invalid CNPJ number."
msgstr "Numero CNPJ non valido." msgstr "Numero CNPJ non valido."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:137 #: contrib/localflavor/br/forms.py:132
msgid "This field requires at least 14 digits" msgid "This field requires at least 14 digits"
msgstr "Questo campo richiede almeno 14 cifre" msgstr "Questo campo richiede almeno 14 cifre"
@ -4463,56 +4471,60 @@ msgstr "siti"
msgid "Enter a valid value." msgid "Enter a valid value."
msgstr "Inserisci un valore valido." msgstr "Inserisci un valore valido."
#: core/validators.py:87 forms/fields.py:529 #: core/validators.py:93 forms/fields.py:529
msgid "Enter a valid URL." msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Inserisci una URL valida." msgstr "Inserisci una URL valida."
#: core/validators.py:89 forms/fields.py:530 #: core/validators.py:95 forms/fields.py:530
msgid "This URL appears to be a broken link." msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "Questa URL non sembra funzionare." msgstr "Questa URL non sembra funzionare."
#: core/validators.py:123 forms/fields.py:873 #: core/validators.py:129 forms/fields.py:873
msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr "" msgstr ""
"Inserisci uno 'slug' valido contenente lettere, cifre, sottolineati o " "Inserisci uno 'slug' valido contenente lettere, cifre, sottolineati o "
"trattini." "trattini."
#: core/validators.py:126 forms/fields.py:866 #: core/validators.py:132 forms/fields.py:866
msgid "Enter a valid IPv4 address." msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Inserisci un indirizzo IPv4 valido." msgstr "Inserisci un indirizzo IPv4 valido."
#: core/validators.py:129 db/models/fields/__init__.py:572 #: core/validators.py:135 db/models/fields/__init__.py:572
msgid "Enter only digits separated by commas." msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Inserisci solo cifre separate da virgole." msgstr "Inserisci solo cifre separate da virgole."
#: core/validators.py:135 #: core/validators.py:141
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
msgstr "Assicurarsi che questo valore sia %(limit_value)s (ora è %(show_value)s)." msgstr "Assicurarsi che questo valore sia %(limit_value)s (ora è %(show_value)s)."
#: core/validators.py:153 forms/fields.py:205 forms/fields.py:257 #: core/validators.py:159 forms/fields.py:205 forms/fields.py:257
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "Assicurarsi che questo valore sia minore o uguale a %(limit_value)s." msgstr "Assicurarsi che questo valore sia minore o uguale a %(limit_value)s."
#: core/validators.py:158 forms/fields.py:206 forms/fields.py:258 #: core/validators.py:164 forms/fields.py:206 forms/fields.py:258
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "Assicurarsi che questo valore sia maggiore o uguale a %(limit_value)s." msgstr "Assicurarsi che questo valore sia maggiore o uguale a %(limit_value)s."
#: core/validators.py:164 #: core/validators.py:170
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %" "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %"
"(show_value)d)." "(show_value)d)."
msgstr "Assicurarsi che questo valore contenga almeno %(limit_value)d caratteri (ne ha %(show_value)d)." msgstr ""
"Assicurarsi che questo valore contenga almeno %(limit_value)d caratteri (ne "
"ha %(show_value)d)."
#: core/validators.py:170 #: core/validators.py:176
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %" "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %"
"(show_value)d)." "(show_value)d)."
msgstr "Assicurarsi che questo valore non contenga più di %(limit_value)d caratteri (ne ha %(show_value)d)." msgstr ""
"Assicurarsi che questo valore non contenga più di %(limit_value)d caratteri "
"(ne ha %(show_value)d)."
#: db/models/base.py:822 #: db/models/base.py:822
#, python-format #, python-format
@ -4740,7 +4752,7 @@ msgstr "Carica un'immagine valida. Il file caricato non è un'immagine o è corr
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "Scegli un'opzione valida. '%(value)s non compare tra quelle disponibili." msgstr "Scegli un'opzione valida. '%(value)s non compare tra quelle disponibili."
#: forms/fields.py:672 forms/fields.py:734 forms/models.py:1007 #: forms/fields.py:672 forms/fields.py:734 forms/models.py:1002
msgid "Enter a list of values." msgid "Enter a list of values."
msgstr "Inserisci una lista di valori." msgstr "Inserisci una lista di valori."
@ -4748,17 +4760,17 @@ msgstr "Inserisci una lista di valori."
msgid "Order" msgid "Order"
msgstr "Ordine" msgstr "Ordine"
#: forms/models.py:567 #: forms/models.py:562
#, python-format #, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
msgstr "Correggi i dati duplicati di %(field)s." msgstr "Correggi i dati duplicati di %(field)s."
#: forms/models.py:571 #: forms/models.py:566
#, python-format #, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
msgstr "Correggi i dati duplicati di %(field)s, che deve essere unico." msgstr "Correggi i dati duplicati di %(field)s, che deve essere unico."
#: forms/models.py:577 #: forms/models.py:572
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
@ -4767,52 +4779,52 @@ msgstr ""
"Correggi i dati duplicati di %(field_name)s che deve essere unico/a per %" "Correggi i dati duplicati di %(field_name)s che deve essere unico/a per %"
"(lookup)s in %(date_field)s." "(lookup)s in %(date_field)s."
#: forms/models.py:585 #: forms/models.py:580
msgid "Please correct the duplicate values below." msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr "Correggi i dati duplicati qui sotto." msgstr "Correggi i dati duplicati qui sotto."
#: forms/models.py:860 #: forms/models.py:855
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
msgstr "La foreign key inline non concorda con la chiave primaria dell'istanza padre." msgstr "La foreign key inline non concorda con la chiave primaria dell'istanza padre."
#: forms/models.py:926 #: forms/models.py:921
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "" msgstr ""
"Scegli un'opzione valida. La scelta effettuata non compare tra quelle " "Scegli un'opzione valida. La scelta effettuata non compare tra quelle "
"disponibili." "disponibili."
#: forms/models.py:1008 #: forms/models.py:1003
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "Scegli un'opzione valida. %s non compare tra quelle disponibili." msgstr "Scegli un'opzione valida. %s non compare tra quelle disponibili."
#: forms/models.py:1010 #: forms/models.py:1005
#, python-format #, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
msgstr "\"%s\" non è un valore valido per una chiave primaria." msgstr "\"%s\" non è un valore valido per una chiave primaria."
#: template/defaultfilters.py:781 #: template/defaultfilters.py:776
msgid "yes,no,maybe" msgid "yes,no,maybe"
msgstr "sì,no,forse" msgstr "sì,no,forse"
#: template/defaultfilters.py:812 #: template/defaultfilters.py:807
#, python-format #, python-format
msgid "%(size)d byte" msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes" msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] "%(size)d byte" msgstr[0] "%(size)d byte"
msgstr[1] "%(size)d byte" msgstr[1] "%(size)d byte"
#: template/defaultfilters.py:814 #: template/defaultfilters.py:809
#, python-format #, python-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB" msgstr "%.1f KB"
#: template/defaultfilters.py:816 #: template/defaultfilters.py:811
#, python-format #, python-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB" msgstr "%.1f MB"
#: template/defaultfilters.py:817 #: template/defaultfilters.py:812
#, python-format #, python-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB" msgstr "%.1f GB"
@ -5075,23 +5087,23 @@ msgstr "%(number)d %(type)s"
msgid ", %(number)d %(type)s" msgid ", %(number)d %(type)s"
msgstr ", %(number)d %(type)s" msgstr ", %(number)d %(type)s"
#: utils/translation/trans_real.py:518 #: utils/translation/trans_real.py:519
msgid "DATE_FORMAT" msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "j F Y" msgstr "j F Y"
#: utils/translation/trans_real.py:519 #: utils/translation/trans_real.py:520
msgid "DATETIME_FORMAT" msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr "j F Y, H:i" msgstr "j F Y, H:i"
#: utils/translation/trans_real.py:520 #: utils/translation/trans_real.py:521
msgid "TIME_FORMAT" msgid "TIME_FORMAT"
msgstr "H:i" msgstr "H:i"
#: utils/translation/trans_real.py:541 #: utils/translation/trans_real.py:542
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
msgstr "Y F" msgstr "Y F"
#: utils/translation/trans_real.py:542 #: utils/translation/trans_real.py:543
msgid "MONTH_DAY_FORMAT" msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
msgstr "F j" msgstr "F j"