diff --git a/django/conf/locale/nb/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/nb/LC_MESSAGES/django.mo index 339ca0fefd4..e5901e4a207 100644 Binary files a/django/conf/locale/nb/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/nb/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/nb/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/nb/LC_MESSAGES/django.po index 0dc86a8f95b..2acdbeaa82a 100644 --- a/django/conf/locale/nb/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/nb/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-24 15:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-11 14:22+0100\n" "Last-Translator: Christian Mikalsen and Jon Lønne\n" "Language-Team: Norsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,215 +19,235 @@ msgid "Arabic" msgstr "Arabisk" #: conf/global_settings.py:45 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengalsk" - -#: conf/global_settings.py:46 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarsk" +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalsk" + #: conf/global_settings.py:47 +msgid "Bosnian" +msgstr "Bosnisk" + +#: conf/global_settings.py:48 msgid "Catalan" msgstr "Katalansk" -#: conf/global_settings.py:48 +#: conf/global_settings.py:49 msgid "Czech" msgstr "Tsjekkisk" -#: conf/global_settings.py:49 +#: conf/global_settings.py:50 msgid "Welsh" msgstr "Walisisk" -#: conf/global_settings.py:50 +#: conf/global_settings.py:51 msgid "Danish" msgstr "Dansk" -#: conf/global_settings.py:51 +#: conf/global_settings.py:52 msgid "German" msgstr "Tysk" -#: conf/global_settings.py:52 +#: conf/global_settings.py:53 msgid "Greek" msgstr "Gresk" -#: conf/global_settings.py:53 +#: conf/global_settings.py:54 msgid "English" msgstr "Engelsk" -#: conf/global_settings.py:54 +#: conf/global_settings.py:55 msgid "Spanish" msgstr "Spansk" -#: conf/global_settings.py:55 -msgid "Estonian" -msgstr "Estisk" - #: conf/global_settings.py:56 msgid "Argentinean Spanish" msgstr "Argentinsk spansk" #: conf/global_settings.py:57 +msgid "Estonian" +msgstr "Estisk" + +#: conf/global_settings.py:58 msgid "Basque" msgstr "Baskisk" -#: conf/global_settings.py:58 +#: conf/global_settings.py:59 msgid "Persian" msgstr "Persisk" -#: conf/global_settings.py:59 +#: conf/global_settings.py:60 msgid "Finnish" msgstr "Finsk" -#: conf/global_settings.py:60 +#: conf/global_settings.py:61 msgid "French" msgstr "Fransk" -#: conf/global_settings.py:61 +#: conf/global_settings.py:62 +msgid "Frisian" +msgstr "Frisisk" + +#: conf/global_settings.py:63 msgid "Irish" msgstr "Irsk" -#: conf/global_settings.py:62 +#: conf/global_settings.py:64 msgid "Galician" msgstr "Galisisk" -#: conf/global_settings.py:63 -msgid "Hungarian" -msgstr "Ungarsk" - -#: conf/global_settings.py:64 +#: conf/global_settings.py:65 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraisk" -#: conf/global_settings.py:65 +#: conf/global_settings.py:66 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: conf/global_settings.py:66 +#: conf/global_settings.py:67 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisk" -#: conf/global_settings.py:67 +#: conf/global_settings.py:68 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungarsk" + +#: conf/global_settings.py:69 msgid "Icelandic" msgstr "Islandsk" -#: conf/global_settings.py:68 +#: conf/global_settings.py:70 msgid "Italian" msgstr "Italiensk" -#: conf/global_settings.py:69 +#: conf/global_settings.py:71 msgid "Japanese" msgstr "Japansk" -#: conf/global_settings.py:70 +#: conf/global_settings.py:72 msgid "Georgian" msgstr "Georgisk" -#: conf/global_settings.py:71 -msgid "Korean" -msgstr "Koreansk" - -#: conf/global_settings.py:72 +#: conf/global_settings.py:73 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" -#: conf/global_settings.py:73 +#: conf/global_settings.py:74 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" -#: conf/global_settings.py:74 -msgid "Latvian" -msgstr "Latvisk" - #: conf/global_settings.py:75 +msgid "Korean" +msgstr "Koreansk" + +#: conf/global_settings.py:76 msgid "Lithuanian" msgstr "Litauisk" -#: conf/global_settings.py:76 +#: conf/global_settings.py:77 +msgid "Latvian" +msgstr "Latvisk" + +#: conf/global_settings.py:78 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonsk" -#: conf/global_settings.py:77 +#: conf/global_settings.py:79 msgid "Dutch" msgstr "Nederlandsk" -#: conf/global_settings.py:78 +#: conf/global_settings.py:80 msgid "Norwegian" msgstr "Norsk" -#: conf/global_settings.py:79 +#: conf/global_settings.py:81 msgid "Polish" msgstr "Polsk" -#: conf/global_settings.py:80 +#: conf/global_settings.py:82 msgid "Portuguese" msgstr "Portugisisk" -#: conf/global_settings.py:81 +#: conf/global_settings.py:83 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Brasiliansk portugisisk" -#: conf/global_settings.py:82 +#: conf/global_settings.py:84 msgid "Romanian" msgstr "Rumensk" -#: conf/global_settings.py:83 +#: conf/global_settings.py:85 msgid "Russian" msgstr "Russisk" -#: conf/global_settings.py:84 +#: conf/global_settings.py:86 msgid "Slovak" msgstr "Slovakisk" -#: conf/global_settings.py:85 +#: conf/global_settings.py:87 msgid "Slovenian" msgstr "Slovensk" -#: conf/global_settings.py:86 +#: conf/global_settings.py:88 +msgid "Albanian" +msgstr "Albansk" + +#: conf/global_settings.py:89 msgid "Serbian" msgstr "Serbisk" -#: conf/global_settings.py:87 +#: conf/global_settings.py:90 +msgid "Serbian Latin" +msgstr "Serbisk latin" + +#: conf/global_settings.py:91 msgid "Swedish" msgstr "Svensk" -#: conf/global_settings.py:88 +#: conf/global_settings.py:92 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" -#: conf/global_settings.py:89 +#: conf/global_settings.py:93 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: conf/global_settings.py:90 +#: conf/global_settings.py:94 msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: conf/global_settings.py:91 +#: conf/global_settings.py:95 msgid "Turkish" msgstr "Tyrkisk" -#: conf/global_settings.py:92 +#: conf/global_settings.py:96 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainsk" -#: conf/global_settings.py:93 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Simplifisert kinesisk" +#: conf/global_settings.py:97 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamesisk" -#: conf/global_settings.py:94 +#: conf/global_settings.py:98 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Forenklet kinesisk" + +#: conf/global_settings.py:99 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Tradisjonell kinesisk" -#: contrib/admin/actions.py:60 +#: contrib/admin/actions.py:52 #, python-format msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgstr "Slettet %(count)d %(items)s." -#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1027 +#: contrib/admin/actions.py:59 contrib/admin/options.py:1101 msgid "Are you sure?" msgstr "Er du sikker?" -#: contrib/admin/actions.py:85 +#: contrib/admin/actions.py:77 #, python-format msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" msgstr "Slett valgte %(verbose_name_plural)s" @@ -266,19 +286,19 @@ msgstr "Denne måneden" msgid "This year" msgstr "I år" -#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:470 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:470 msgid "No" msgstr "Nei" -#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:434 +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:470 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: contrib/admin/helpers.py:14 +#: contrib/admin/helpers.py:19 msgid "Action:" msgstr "Handling:" @@ -310,104 +330,128 @@ msgstr "logginnlegg" msgid "log entries" msgstr "logginnlegg" -#: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147 +#: contrib/admin/options.py:139 contrib/admin/options.py:154 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: contrib/admin/options.py:519 +#: contrib/admin/options.py:558 #, python-format msgid "Changed %s." msgstr "Endret %s." -#: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529 -#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388 -#: forms/models.py:600 +#: contrib/admin/options.py:558 contrib/admin/options.py:568 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:802 +#: forms/models.py:553 msgid "and" msgstr "og" -#: contrib/admin/options.py:524 +#: contrib/admin/options.py:563 #, python-format msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Opprettet %(name)s \"%(object)s\"." -#: contrib/admin/options.py:528 +#: contrib/admin/options.py:567 #, python-format msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Endret %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." -#: contrib/admin/options.py:533 +#: contrib/admin/options.py:572 #, python-format msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Slettet %(name)s \"%(object)s\"." -#: contrib/admin/options.py:537 +#: contrib/admin/options.py:576 msgid "No fields changed." msgstr "Ingen felt endret." -#: contrib/admin/options.py:599 contrib/auth/admin.py:67 +#: contrib/admin/options.py:642 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble opprettet." -#: contrib/admin/options.py:603 contrib/admin/options.py:636 -#: contrib/auth/admin.py:75 +#: contrib/admin/options.py:646 contrib/admin/options.py:679 msgid "You may edit it again below." msgstr "Du kan redigere videre nedenfor." -#: contrib/admin/options.py:613 contrib/admin/options.py:646 +#: contrib/admin/options.py:656 contrib/admin/options.py:689 #, python-format msgid "You may add another %s below." msgstr "Du kan opprette ny %s nedenfor." -#: contrib/admin/options.py:634 +#: contrib/admin/options.py:677 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble endret." -#: contrib/admin/options.py:642 +#: contrib/admin/options.py:685 #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble endret. Du kan redigere videre nedenfor." -#: contrib/admin/options.py:773 +#: contrib/admin/options.py:743 +msgid "" +"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " +"been changed." +msgstr "Du må velge objekter for å utføre handlinger på dem. Ingen objekter " +"har blitt endret." + +#: contrib/admin/options.py:761 +msgid "No action selected." +msgstr "Ingen handling valgt." + +#: contrib/admin/options.py:841 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "Opprett %s" -#: contrib/admin/options.py:804 contrib/admin/options.py:1005 +#: contrib/admin/options.py:867 contrib/admin/options.py:1081 #, python-format msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgstr "%(name)s-objekt med primærnøkkelen %(key)r finnes ikke." -#: contrib/admin/options.py:861 +#: contrib/admin/options.py:932 #, python-format msgid "Change %s" -msgstr "Rediger %s" +msgstr "Endre %s" -#: contrib/admin/options.py:905 +#: contrib/admin/options.py:977 msgid "Database error" msgstr "Databasefeil" -#: contrib/admin/options.py:941 +#: contrib/admin/options.py:1013 #, python-format msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." msgstr[0] "%(count)s %(name)s ble endret." msgstr[1] "%(count)s %(name)s ble endret." -#: contrib/admin/options.py:1020 +#: contrib/admin/options.py:1040 +#, python-format +msgid "of %(count)d selected" +msgid_plural "of %(count)d selected" +msgstr[0] "av %(count)d valgt" +msgstr[1] "av %(count)d valgt" + +#: contrib/admin/options.py:1042 +#, python-format +msgid "%(total_count)s selected" +msgid_plural "All %(total_count)s selected" +msgstr[0] "%(total_count)s valgt" +msgstr[1] "Alle %(total_count)s valgt" + +#: contrib/admin/options.py:1094 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble slettet." -#: contrib/admin/options.py:1057 +#: contrib/admin/options.py:1131 #, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "Endringshistorikk: %s" -#: contrib/admin/sites.py:21 contrib/admin/views/decorators.py:14 -#: contrib/auth/forms.py:80 +#: contrib/admin/sites.py:22 contrib/admin/views/decorators.py:14 +#: contrib/auth/forms.py:81 msgid "" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "sensitive." @@ -415,11 +459,11 @@ msgstr "" "Vennligst angi korrekt brukernavn og passord. Merk at det er forskjell på " "små og store bokstaver." -#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:40 +#: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:40 msgid "Please log in again, because your session has expired." msgstr "Økten din har tidsavbrutt, vennligst logg inn igjen." -#: contrib/admin/sites.py:292 contrib/admin/views/decorators.py:47 +#: contrib/admin/sites.py:318 contrib/admin/views/decorators.py:47 msgid "" "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " "cookies, reload this page, and try again." @@ -427,62 +471,52 @@ msgstr "" "Det ser ut som om nettleseren din ikke støtter informasjonskapsler " "(cookies). Vennligst konfigurer nettleseren din og prøv igjen." -#: contrib/admin/sites.py:308 contrib/admin/sites.py:314 +#: contrib/admin/sites.py:334 contrib/admin/sites.py:340 #: contrib/admin/views/decorators.py:66 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." msgstr "Brukernavnet kan ikke inneholde tegnet '@'." -#: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:62 +#: contrib/admin/sites.py:337 contrib/admin/views/decorators.py:62 #, python-format msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." msgstr "E-postadressen er ikke brukernavnet ditt, prøv '%s' isteden." -#: contrib/admin/sites.py:367 +#: contrib/admin/sites.py:393 msgid "Site administration" msgstr "Nettstedsadministrasjon" -#: contrib/admin/sites.py:381 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 +#: contrib/admin/sites.py:407 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 #: contrib/admin/views/decorators.py:20 msgid "Log in" msgstr "Logg inn" -#: contrib/admin/sites.py:426 +#: contrib/admin/sites.py:452 #, python-format msgid "%s administration" msgstr "%s-administrasjon" -#: contrib/admin/util.py:168 -#, python-format -msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" -msgstr "En eller flere %(fieldname)s i %(name)s: %(obj)s" - -#: contrib/admin/util.py:173 -#, python-format -msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" -msgstr "En eller flere %(fieldname)s i %(name)s:" - -#: contrib/admin/widgets.py:71 +#: contrib/admin/widgets.py:75 msgid "Date:" msgstr "Dato:" -#: contrib/admin/widgets.py:71 +#: contrib/admin/widgets.py:75 msgid "Time:" msgstr "Tid:" -#: contrib/admin/widgets.py:95 +#: contrib/admin/widgets.py:99 msgid "Currently:" msgstr "Nå:" -#: contrib/admin/widgets.py:95 +#: contrib/admin/widgets.py:99 msgid "Change:" msgstr "Endre:" -#: contrib/admin/widgets.py:124 +#: contrib/admin/widgets.py:129 msgid "Lookup" msgstr "Oppslag" -#: contrib/admin/widgets.py:236 +#: contrib/admin/widgets.py:244 msgid "Add Another" msgstr "Legg til ny" @@ -498,16 +532,16 @@ msgstr "Beklager, men siden du spør etter finnes ikke." #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:54 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:18 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:39 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 @@ -544,6 +578,19 @@ msgstr "Utfør den valgte handlingen" msgid "Go" msgstr "Gå" +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:10 +msgid "Click here to select the objects across all pages" +msgstr "Trykk her for å velge samtlige objekter fra alle sider" + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:10 +#, python-format +msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" +msgstr "Velg alle %(total_count)s %(module_name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:12 +msgid "Clear selection" +msgstr "Nullstill valg" + #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 #, python-format @@ -556,22 +603,22 @@ msgstr "Velkommen," #: contrib/admin/templates/admin/base.html:32 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentasjon" #: contrib/admin/templates/admin/base.html:40 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:48 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 msgid "Change password" msgstr "Endre passord" #: contrib/admin/templates/admin/base.html:47 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 msgid "Log out" msgstr "Logg ut" @@ -583,41 +630,42 @@ msgstr "Django administrasjonsside" msgid "Django administration" msgstr "Django-administrasjon" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 msgid "Add" msgstr "Opprett" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 msgid "History" msgstr "Historikk" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 -#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 -#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:29 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:28 msgid "View on site" msgstr "Vis på nettsted" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:39 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:68 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:15 msgid "Please correct the error below." msgid_plural "Please correct the errors below." msgstr[0] "Vennligst korriger feilen under." msgstr[1] "Vennligst korriger feilene under." -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:60 #, python-format msgid "Add %(name)s" msgstr "Opprett %(name)s" -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:79 msgid "Filter" msgstr "Filtrering" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:275 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:294 msgid "Delete" msgstr "Slett" @@ -664,9 +712,9 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of " -"the following objects and it's related items will be deleted:" +"the following objects and their related items will be deleted:" msgstr "" -"Er du sikker på at du vil slette disse %(object_name)s-objektene? De " +"Er du sikker på at du vil slette de valgte %(object_name)s-objektene? De " "følgende objektene og deres relaterte objekter vil bli slettet:" #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 @@ -729,15 +777,9 @@ msgid "User" msgstr "Bruker" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33 msgid "Action" msgstr "Handling" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 -#: utils/translation/trans_real.py:400 -msgid "DATETIME_FORMAT" -msgstr "j. F Y H:i" - #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 msgid "" "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " @@ -783,7 +825,7 @@ msgstr "Lagre og opprett ny" msgid "Save and continue editing" msgstr "Lagre og fortsett å redigere" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:5 msgid "" "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " "options." @@ -791,33 +833,39 @@ msgstr "" "Skriv først inn brukernavn og passord. Deretter vil du få mulighet til å " "endre flere brukerinnstillinger." -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 -#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59 -msgid "Username" -msgstr "Brukernavn" - -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 -#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185 -msgid "Password" -msgstr "Passord" - -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 -#: contrib/auth/forms.py:186 -msgid "Password (again)" -msgstr "Passord (gjenta)" - -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41 -msgid "Enter the same password as above, for verification." -msgstr "Skriv inn det samme passordet som ovenfor, for verifisering." - -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28 #, python-format msgid "Enter a new password for the user %(username)s." msgstr "Skriv inn et nytt passord for brukeren %(username)s." +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:35 +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:61 contrib/auth/forms.py:186 +msgid "Password" +msgstr "Passord" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:37 +#: contrib/auth/forms.py:187 +msgid "Password (again)" +msgstr "Passord (gjenta)" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:42 +#: contrib/auth/forms.py:19 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "Skriv inn det samme passordet som ovenfor, for verifisering." + +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:53 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:99 +#, python-format +msgid "Add another %(verbose_name)s" +msgstr "Legg til ny %(verbose_name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:56 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:102 +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 msgid "Delete?" msgstr "Slette?" @@ -831,9 +879,9 @@ msgid "Log in again" msgstr "Logg inn igjen" #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:7 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 msgid "Password change" msgstr "Endre passord" @@ -846,7 +894,7 @@ msgstr "Passord endret" msgid "Your password was changed." msgstr "Ditt passord ble endret." -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "password twice so we can verify you typed it in correctly." @@ -854,21 +902,17 @@ msgstr "" "Venligst oppgi ditt gamle passord av sikkerhetsgrunner. Oppgi deretter ditt " "nye passord to ganger, slik at vi kan kontrollere at det er korrekt." -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 -msgid "Old password:" -msgstr "Gammelt passord:" +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:27 +#: contrib/auth/forms.py:170 +msgid "Old password" +msgstr "Gammelt passord" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 -msgid "New password:" -msgstr "Nytt passord:" +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:32 +#: contrib/auth/forms.py:144 +msgid "New password" +msgstr "Nytt passord" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 -msgid "Confirm password:" -msgstr "Gjenta nytt passord:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:43 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 msgid "Change my password" msgstr "Endre passord" @@ -907,6 +951,14 @@ msgstr "" "Venligst oppgi ditt nye passord to ganger, for å sikre at du oppgir det " "korrekt." +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 +msgid "New password:" +msgstr "Nytt passord:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Gjenta nytt passord:" + #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 msgid "Password reset unsuccessful" msgstr "Passordet ble ikke nullstilt" @@ -976,7 +1028,7 @@ msgstr "E-postadresse:" msgid "Reset my password" msgstr "Nullstill mitt passord" -#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299 +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:240 msgid "All dates" msgstr "Alle datoer" @@ -988,13 +1040,13 @@ msgstr "Velg %s" #: contrib/admin/views/main.py:70 #, python-format msgid "Select %s to change" -msgstr "Velg %s du ønsker å redigere" +msgstr "Velg %s du ønsker å endre" -#: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38 +#: contrib/admin/views/template.py:38 contrib/sites/models.py:38 msgid "site" msgstr "nettsted" -#: contrib/admin/views/template.py:39 +#: contrib/admin/views/template.py:40 msgid "template" msgstr "mal" @@ -1054,89 +1106,7 @@ msgstr "antall %s" msgid "Fields on %s objects" msgstr "Felter på %s-objekter" -#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:345 -#: contrib/admindocs/views.py:347 contrib/admindocs/views.py:353 -#: contrib/admindocs/views.py:354 contrib/admindocs/views.py:356 -msgid "Integer" -msgstr "Heltall" - -#: contrib/admindocs/views.py:335 -msgid "Boolean (Either True or False)" -msgstr "Boolsk (True eller False)" - -#: contrib/admindocs/views.py:336 contrib/admindocs/views.py:355 -#, python-format -msgid "String (up to %(max_length)s)" -msgstr "Tekst (opp til %(max_length)s tegn)" - -#: contrib/admindocs/views.py:337 -msgid "Comma-separated integers" -msgstr "Heltall adskilt med komma" - -#: contrib/admindocs/views.py:338 -msgid "Date (without time)" -msgstr "Dato (uten tid)" - -#: contrib/admindocs/views.py:339 -msgid "Date (with time)" -msgstr "Dato (med tid)" - -#: contrib/admindocs/views.py:340 -msgid "Decimal number" -msgstr "Desimaltall" - -#: contrib/admindocs/views.py:341 -msgid "E-mail address" -msgstr "E-postadresse" - -#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/admindocs/views.py:343 -#: contrib/admindocs/views.py:346 -msgid "File path" -msgstr "Filsti" - -#: contrib/admindocs/views.py:344 -msgid "Floating point number" -msgstr "Flyttall" - -#: contrib/admindocs/views.py:348 contrib/comments/models.py:60 -msgid "IP address" -msgstr "IP-adresse" - -#: contrib/admindocs/views.py:350 -msgid "Boolean (Either True, False or None)" -msgstr "Boolsk (True, False eller None)" - -#: contrib/admindocs/views.py:351 -msgid "Relation to parent model" -msgstr "Relasjon til foreldermodell" - -#: contrib/admindocs/views.py:352 -msgid "Phone number" -msgstr "Telefonnummer" - -#: contrib/admindocs/views.py:357 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: contrib/admindocs/views.py:358 -msgid "Time" -msgstr "Tid" - -#: contrib/admindocs/views.py:359 contrib/comments/forms.py:95 -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37 -#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 -msgid "URL" -msgstr "Nettadresse" - -#: contrib/admindocs/views.py:360 -msgid "U.S. state (two uppercase letters)" -msgstr "Stat (i USA, to store bokstaver)" - #: contrib/admindocs/views.py:361 -msgid "XML text" -msgstr "XML-tekst" - -#: contrib/admindocs/views.py:387 #, python-format msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" msgstr "%s ser ikke ut til å være et urlpattern-objekt" @@ -1208,66 +1178,62 @@ msgstr "Endre dette objektet (nytt vindu)" msgid "As above, but opens the admin page in a new window." msgstr "Samme som over, men åpner administrasjonssiden i et nytt vindu." -#: contrib/auth/admin.py:21 +#: contrib/auth/admin.py:29 msgid "Personal info" msgstr "Personlig informasjon" -#: contrib/auth/admin.py:22 +#: contrib/auth/admin.py:30 msgid "Permissions" msgstr "Rettigheter" -#: contrib/auth/admin.py:23 +#: contrib/auth/admin.py:31 msgid "Important dates" msgstr "Viktige datoer" -#: contrib/auth/admin.py:24 +#: contrib/auth/admin.py:32 msgid "Groups" msgstr "Grupper" -#: contrib/auth/admin.py:80 -msgid "Add user" -msgstr "Opprett ny bruker" - -#: contrib/auth/admin.py:106 +#: contrib/auth/admin.py:114 msgid "Password changed successfully." msgstr "Passordet er endret." -#: contrib/auth/admin.py:112 +#: contrib/auth/admin.py:124 #, python-format msgid "Change password: %s" msgstr "Endre passord: %s" -#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 -#: contrib/auth/models.py:128 -msgid "" -"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " -"digits and underscores)." -msgstr "" -"Påkrevet. 30 tegn eller færre. Kun alfanumeriske tegn (bokstaver, tall og " -"understreker)." +#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:48 contrib/auth/forms.py:60 +msgid "Username" +msgstr "Brukernavn" -#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49 -msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." -msgstr "Feltet kan kun inneholde bokstaver, nummer og understreker." +#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:49 +msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." +msgstr "" +"Påkrevet. 30 tegn eller færre. Kun bokstaver, tall og @/./+/-/_." + +#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:50 +msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." +msgstr "Verdien kan kun inneholde bokstaver, tall og @/./+/-/_." #: contrib/auth/forms.py:18 msgid "Password confirmation" msgstr "Passordbekreftelse" -#: contrib/auth/forms.py:30 +#: contrib/auth/forms.py:31 msgid "A user with that username already exists." msgstr "Det eksisterer allerede en bruker med dette brukernavnet." -#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155 -#: contrib/auth/forms.py:197 +#: contrib/auth/forms.py:37 contrib/auth/forms.py:156 +#: contrib/auth/forms.py:198 msgid "The two password fields didn't match." msgstr "De to passordfeltene er ikke like." -#: contrib/auth/forms.py:82 +#: contrib/auth/forms.py:83 msgid "This account is inactive." msgstr "Denne kontoen er inaktiv." -#: contrib/auth/forms.py:87 +#: contrib/auth/forms.py:88 msgid "" "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "required for logging in." @@ -1275,11 +1241,11 @@ msgstr "" "Din nettleser ser ikke ut til å støtte informasjonskapsler (cookies). " "Informasjonskapsler er påkrevet for å logge inn." -#: contrib/auth/forms.py:100 +#: contrib/auth/forms.py:101 msgid "E-mail" msgstr "E-post" -#: contrib/auth/forms.py:109 +#: contrib/auth/forms.py:110 msgid "" "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "you've registered?" @@ -1287,72 +1253,70 @@ msgstr "" "Den oppgitte e-postadressen er ikke registrert hos oss. Er du sikker på at " "du er registrert?" -#: contrib/auth/forms.py:135 +#: contrib/auth/forms.py:136 #, python-format msgid "Password reset on %s" msgstr "Nullstilling av passord på %s" -#: contrib/auth/forms.py:143 -msgid "New password" -msgstr "Nytt passord" - -#: contrib/auth/forms.py:144 +#: contrib/auth/forms.py:145 msgid "New password confirmation" msgstr "Bekreft nytt passord" -#: contrib/auth/forms.py:169 -msgid "Old password" -msgstr "Gammelt passord" - -#: contrib/auth/forms.py:177 +#: contrib/auth/forms.py:178 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgstr "Ditt gamle passord er galt. Vennligst prøv igjen." -#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86 +#: contrib/auth/models.py:66 contrib/auth/models.py:94 msgid "name" msgstr "navn" -#: contrib/auth/models.py:65 +#: contrib/auth/models.py:68 msgid "codename" msgstr "kodenavn" -#: contrib/auth/models.py:68 +#: contrib/auth/models.py:72 msgid "permission" msgstr "rettighet" -#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87 +#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:95 msgid "permissions" msgstr "rettigheter" -#: contrib/auth/models.py:90 +#: contrib/auth/models.py:98 msgid "group" msgstr "gruppe" -#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138 +#: contrib/auth/models.py:99 contrib/auth/models.py:206 msgid "groups" msgstr "grupper" -#: contrib/auth/models.py:128 +#: contrib/auth/models.py:196 msgid "username" msgstr "brukernavn" -#: contrib/auth/models.py:129 +#: contrib/auth/models.py:196 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" +msgstr "" +"Påkrevet. 30 tegn eller færre. Bokstaver, tall og @/./+/-/_." + +#: contrib/auth/models.py:197 msgid "first name" msgstr "fornavn" -#: contrib/auth/models.py:130 +#: contrib/auth/models.py:198 msgid "last name" msgstr "etternavn" -#: contrib/auth/models.py:131 +#: contrib/auth/models.py:199 msgid "e-mail address" msgstr "e-postadresse" -#: contrib/auth/models.py:132 +#: contrib/auth/models.py:200 msgid "password" msgstr "passord" -#: contrib/auth/models.py:132 +#: contrib/auth/models.py:200 msgid "" "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " "password form." @@ -1360,45 +1324,45 @@ msgstr "" "Bruk '[algo]$[salt]$[hexdigest]' eller endre passord-" "skjemaet." -#: contrib/auth/models.py:133 +#: contrib/auth/models.py:201 msgid "staff status" msgstr "administrasjonsstatus" -#: contrib/auth/models.py:133 +#: contrib/auth/models.py:201 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgstr "Angir at brukeren kan logge inn på denne administrasjonssiden." -#: contrib/auth/models.py:134 +#: contrib/auth/models.py:202 msgid "active" msgstr "aktiv" -#: contrib/auth/models.py:134 +#: contrib/auth/models.py:202 msgid "" "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "instead of deleting accounts." msgstr "" "Angir at denne brukeren er aktiv. Avmerk denne i stedet for å slette kontoen." -#: contrib/auth/models.py:135 +#: contrib/auth/models.py:203 msgid "superuser status" msgstr "superbruker" -#: contrib/auth/models.py:135 +#: contrib/auth/models.py:203 msgid "" "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "them." msgstr "" "Angir at denne brukeren har alle rettigheter uten å eksplisitt sette de." -#: contrib/auth/models.py:136 +#: contrib/auth/models.py:204 msgid "last login" msgstr "siste innlogging" -#: contrib/auth/models.py:137 +#: contrib/auth/models.py:205 msgid "date joined" msgstr "registrert" -#: contrib/auth/models.py:139 +#: contrib/auth/models.py:207 msgid "" "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "all permissions granted to each group he/she is in." @@ -1406,43 +1370,75 @@ msgstr "" "I tillegg til de rettighetene som blir angitt manuelt, får brukeren også " "rettighetene til gruppene han/hun er med i." -#: contrib/auth/models.py:140 +#: contrib/auth/models.py:208 msgid "user permissions" msgstr "Brukerrettigheter" -#: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50 +#: contrib/auth/models.py:212 contrib/comments/models.py:50 #: contrib/comments/models.py:168 msgid "user" msgstr "bruker" -#: contrib/auth/models.py:145 +#: contrib/auth/models.py:213 msgid "users" msgstr "brukere" -#: contrib/auth/models.py:301 +#: contrib/auth/models.py:394 msgid "message" msgstr "melding" -#: contrib/auth/views.py:56 +#: contrib/auth/views.py:79 msgid "Logged out" msgstr "Logget ut" -#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429 +#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 +#: core/validators.py:120 forms/fields.py:416 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Oppgi en gyldig e-postadresse." -#: contrib/comments/admin.py:11 +#: contrib/comments/admin.py:12 msgid "Content" msgstr "Innhold" -#: contrib/comments/admin.py:14 +#: contrib/comments/admin.py:15 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" +#: contrib/comments/admin.py:39 +msgid "flagged" +msgstr "flagget" + +#: contrib/comments/admin.py:40 +msgid "Flag selected comments" +msgstr "Flagg valgte kommentarer" + +#: contrib/comments/admin.py:43 +msgid "approved" +msgstr "godkjent" + +#: contrib/comments/admin.py:44 +msgid "Approve selected comments" +msgstr "Tillat valgte kommentarer" + +#: contrib/comments/admin.py:47 +msgid "removed" +msgstr "fjernet" + +#: contrib/comments/admin.py:48 +msgid "Remove selected comments" +msgstr "Fjern valgte kommentarer" + +#: contrib/comments/admin.py:60 +#, python-format +msgid "1 comment was successfully %(action)s." +msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s." +msgstr[0] "1 kommentar ble %(action)s." +msgstr[1] "%(count)s kommentarer ble %(action)s." + #: contrib/comments/feeds.py:13 #, python-format msgid "%(site_name)s comments" -msgstr "%(site_name)s - kommentarer" +msgstr "%(site_name)s kommentarer" #: contrib/comments/feeds.py:23 #, python-format @@ -1450,7 +1446,6 @@ msgid "Latest comments on %(site_name)s" msgstr "Siste kommentarer fra %(site_name)s" #: contrib/comments/forms.py:93 -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34 msgid "Name" msgstr "Navn" @@ -1458,25 +1453,29 @@ msgstr "Navn" msgid "Email address" msgstr "E-postadresse" +#: contrib/comments/forms.py:95 contrib/flatpages/admin.py:8 +#: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1121 +msgid "URL" +msgstr "Nettadresse" + #: contrib/comments/forms.py:96 -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: contrib/comments/forms.py:173 +#: contrib/comments/forms.py:175 #, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." msgstr[0] "Pass munnen din! Ordet %s er ikke tillatt her." msgstr[1] "Pass munnen din! Ordene %s er ikke tillatt her." -#: contrib/comments/forms.py:180 +#: contrib/comments/forms.py:182 msgid "" "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" msgstr "" "Hvis du oppgir noe i dette feltet, vil kommentaren bli behandlet som spam" -#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74 +#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:81 msgid "content type" msgstr "innholdstype" @@ -1505,6 +1504,10 @@ msgstr "kommentar" msgid "date/time submitted" msgstr "dato/tid for innsendelse" +#: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:916 +msgid "IP address" +msgstr "IP-adresse" + #: contrib/comments/models.py:61 msgid "is public" msgstr "er tilgjengelig for alle" @@ -1586,7 +1589,6 @@ msgid "Really make this comment public?" msgstr "Gjør denne kommentaren offentlig?" #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12 -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49 msgid "Approve" msgstr "Godkjenn" @@ -1611,11 +1613,6 @@ msgstr "Fjern en kommentar" msgid "Really remove this comment?" msgstr "Fjerne denne kommentaren?" -#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53 -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" - #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4 msgid "Thanks for removing" msgstr "Takk for fjerningen" @@ -1646,39 +1643,6 @@ msgstr "Publiser" msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4 -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19 -msgid "Comment moderation queue" -msgstr "Kommentarmoderasjonskø" - -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26 -msgid "No comments to moderate" -msgstr "Ingen kommentarer å moderere" - -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36 -msgid "Email" -msgstr "E-post" - -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38 -msgid "Authenticated?" -msgstr "Godkjent?" - -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39 -msgid "IP Address" -msgstr "IP-adresse" - -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40 -msgid "Date posted" -msgstr "Dato lagt inn" - -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 -msgid "yes" -msgstr "ja" - -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 -msgid "no" -msgstr "nei" - #: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4 msgid "Thanks for commenting" msgstr "Takk for kommentar" @@ -1706,11 +1670,11 @@ msgstr "Publiser din kommentar" msgid "or make changes" msgstr "eller gjør endringer" -#: contrib/contenttypes/models.py:70 +#: contrib/contenttypes/models.py:77 msgid "python model class name" msgstr "python-modell klassenavn" -#: contrib/contenttypes/models.py:75 +#: contrib/contenttypes/models.py:82 msgid "content types" msgstr "innholdstyper" @@ -1772,7 +1736,7 @@ msgstr "flatside" msgid "flat pages" msgstr "flatsider" -#: contrib/formtools/wizard.py:130 +#: contrib/formtools/wizard.py:140 msgid "" "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " "form from this page." @@ -1780,6 +1744,38 @@ msgstr "" "Vi beklager, men dette skjemaet har tidsavbrutt. Vennligst fyll ut skjemaet " "fra denne siden." +#: contrib/gis/db/models/fields.py:50 +msgid "The base GIS field -- maps to the OpenGIS Specification Geometry type." +msgstr "" + +#: contrib/gis/db/models/fields.py:269 +msgid "Point" +msgstr "Punkt" + +#: contrib/gis/db/models/fields.py:273 +msgid "Line string" +msgstr "" + +#: contrib/gis/db/models/fields.py:277 +msgid "Polygon" +msgstr "Polygon" + +#: contrib/gis/db/models/fields.py:281 +msgid "Multi-point" +msgstr "" + +#: contrib/gis/db/models/fields.py:285 +msgid "Multi-line string" +msgstr "" + +#: contrib/gis/db/models/fields.py:289 +msgid "Multi polygon" +msgstr "" + +#: contrib/gis/db/models/fields.py:293 +msgid "Geometry collection" +msgstr "" + #: contrib/gis/forms/fields.py:17 msgid "No geometry value provided." msgstr "Ingen geometriverdi oppgitt." @@ -1884,25 +1880,25 @@ msgstr "i morgen" msgid "yesterday" msgstr "i går" -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27 +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:28 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." msgstr "Oppgi et postnummer på formen NNNN eller ANNNNAAA." -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96 -#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23 -#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:97 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 contrib/localflavor/pe/forms.py:24 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 msgid "This field requires only numbers." msgstr "Feltet krever kun tall." -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:51 msgid "This field requires 7 or 8 digits." msgstr "Feltet krever 7 eller 8 siffer." -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." msgstr "Oppgi gyldig CUIT på formen XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX." -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:81 msgid "Invalid CUIT." msgstr "Ugyldig CUIT." @@ -1942,8 +1938,8 @@ msgstr "Vorarlberg" msgid "Vienna" msgstr "Wien" -#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16 -#: contrib/localflavor/no/forms.py:12 +#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:17 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:13 msgid "Enter a zip code in the format XXXX." msgstr "Oppgi et postnummer på formen XXXX." @@ -1951,19 +1947,19 @@ msgstr "Oppgi et postnummer på formen XXXX." msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." msgstr "Oppgi et gyldig Østerrisk personnummer på formen XXXX XXXXXX." -#: contrib/localflavor/au/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/au/forms.py:17 msgid "Enter a 4 digit post code." msgstr "Oppgi et firesifret postnummer." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:21 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:22 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." msgstr "Oppgi et postnummer på formen XXXXX-XXX." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:31 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." msgstr "Telefonnummeret må være på formen XX-XXXX-XXXX." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:58 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:59 msgid "" "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " "states." @@ -1971,27 +1967,27 @@ msgstr "" "Velg en gyldig brasiliansk stat. Den staten er ikke et av de tilgjengelige " "valgene." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:94 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 msgid "Invalid CPF number." msgstr "Ugyldig CPF-nummer." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:96 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." msgstr "Feltet krever maksimum 11 eller 14 siffer." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:134 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 msgid "Invalid CNPJ number." msgstr "Ugyldig CNPJ-nummer." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:137 msgid "This field requires at least 14 digits" msgstr "Feltet krever minst 14 siffer." -#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:25 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." msgstr "Oppgi et postnummer på formen XXX XXX." -#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:96 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." msgstr "Oppgi et gyldig kanadisk personnummer på formen XXX-XXX-XXX." @@ -2099,7 +2095,7 @@ msgstr "Zug" msgid "Zurich" msgstr "Zürich" -#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:65 msgid "" "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " "1234567890 format." @@ -2107,15 +2103,15 @@ msgstr "" "Oppgi et gyldig sveitsisk identitets- eller passnummer på formen X1234567<0 " "eller 1234567890." -#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 msgid "Enter a valid Chilean RUT." msgstr "Oppgi et gyldig chilensk RUT." -#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." msgstr "Oppgi et gyldig chilensk RUT på formen XX.XXX.XXX-X." -#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:32 msgid "The Chilean RUT is not valid." msgstr "Den chilenske RUT er ugyldig." @@ -2175,23 +2171,23 @@ msgstr "Zlín region" msgid "Moravian-Silesian Region" msgstr "Mähren-Schlesien region" -#: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30 +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:28 contrib/localflavor/sk/forms.py:30 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." msgstr "Oppgi et postnummer på formen XXXXX or XXX XX." -#: contrib/localflavor/cz/forms.py:47 +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48 msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." msgstr "Oppgi et fødselsnummer på formen XXXXXX/XXXX eller XXXXXXXXXX." -#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48 +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49 msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'" msgstr "" -#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49 +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:50 msgid "Enter a valid birth number." msgstr "Oppgi et gyldig fødselsnummer." -#: contrib/localflavor/cz/forms.py:106 +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:107 msgid "Enter a valid IC number." msgstr "Oppgi et gyldig IC-nummer." @@ -2259,12 +2255,12 @@ msgstr "Schleswig-Holstein" msgid "Thuringia" msgstr "Thüringen" -#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12 -#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 +#: contrib/localflavor/de/forms.py:15 contrib/localflavor/fi/forms.py:13 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:16 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." msgstr "Oppgi et postnummer på formen XXXXX." -#: contrib/localflavor/de/forms.py:41 +#: contrib/localflavor/de/forms.py:42 msgid "" "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " "format." @@ -2539,11 +2535,11 @@ msgstr "Navarra" msgid "Valencian Community" msgstr "Valenciana" -#: contrib/localflavor/es/forms.py:19 +#: contrib/localflavor/es/forms.py:20 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." msgstr "Oppgi et gyldig postnummer på formen 01XXX - 52XXX." -#: contrib/localflavor/es/forms.py:39 +#: contrib/localflavor/es/forms.py:40 msgid "" "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " "9XXXXXXXX." @@ -2551,61 +2547,520 @@ msgstr "" "Oppgi et gyldig telefonnummer på et av følgende formater: 6XXXXXXXX, " "8XXXXXXXX eller 9XXXXXXXX." -#: contrib/localflavor/es/forms.py:66 +#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." msgstr "Oppgi et gyldig NIF, NIE eller CIF." -#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 +#: contrib/localflavor/es/forms.py:68 msgid "Please enter a valid NIF or NIE." msgstr "Oppgi et gyldig NIF eller NIE." -#: contrib/localflavor/es/forms.py:68 +#: contrib/localflavor/es/forms.py:69 msgid "Invalid checksum for NIF." msgstr "Ugyldig kontrollsum for NIF." -#: contrib/localflavor/es/forms.py:69 +#: contrib/localflavor/es/forms.py:70 msgid "Invalid checksum for NIE." msgstr "Ugyldig kontrollsum for NIE." -#: contrib/localflavor/es/forms.py:70 +#: contrib/localflavor/es/forms.py:71 msgid "Invalid checksum for CIF." msgstr "Ugyldig kontrollsum for CIF." -#: contrib/localflavor/es/forms.py:142 +#: contrib/localflavor/es/forms.py:143 msgid "" "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." msgstr "Oppgi et gyldig kontonummer på formen XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." -#: contrib/localflavor/es/forms.py:143 +#: contrib/localflavor/es/forms.py:144 msgid "Invalid checksum for bank account number." msgstr "Ugyldig kontrollsum for kontonummer." -#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:29 msgid "Enter a valid Finnish social security number." msgstr "Oppgi et gyldig finsk personnummer." -#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:31 +msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format." +msgstr "Telefonnummeret må være på formen 0X XX XX XX XX." + +#: contrib/localflavor/id/forms.py:28 +msgid "Enter a valid post code" +msgstr "Oppgi et gyldig postnummer." + +#: contrib/localflavor/id/forms.py:68 contrib/localflavor/nl/forms.py:53 +msgid "Enter a valid phone number" +msgstr "Oppgi et gyldig telefonnummer." + +#: contrib/localflavor/id/forms.py:107 +msgid "Enter a valid vehicle license plate number" +msgstr "Oppgi et gyldig kjøretøyregistreringsnummer." + +#: contrib/localflavor/id/forms.py:170 +msgid "Enter a valid NIK/KTP number" +msgstr "Oppgi et gyldig NIK/KTP-nummer." + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:9 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:73 +msgid "Bali" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:10 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:45 +msgid "Banten" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:11 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:54 +msgid "Bengkulu" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:12 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:47 +msgid "Yogyakarta" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:13 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:51 +msgid "Jakarta" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:14 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:75 +msgid "Gorontalo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:15 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:57 +msgid "Jambi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:16 +msgid "Jawa Barat" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:17 +msgid "Jawa Tengah" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:18 +msgid "Jawa Timur" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:19 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:88 +msgid "Kalimantan Barat" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:20 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:66 +msgid "Kalimantan Selatan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:21 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:89 +msgid "Kalimantan Tengah" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:22 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:90 +msgid "Kalimantan Timur" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:23 +msgid "Kepulauan Bangka-Belitung" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:24 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:62 +msgid "Kepulauan Riau" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:25 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:55 +msgid "Lampung" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:26 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:70 +msgid "Maluku" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:27 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:71 +msgid "Maluku Utara" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:28 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:59 +msgid "Nanggroe Aceh Darussalam" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:29 +msgid "Nusa Tenggara Barat" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:30 +msgid "Nusa Tenggara Timur" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:31 +msgid "Papua" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:32 +msgid "Papua Barat" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:33 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:60 +msgid "Riau" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:34 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:68 +msgid "Sulawesi Barat" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:35 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:69 +msgid "Sulawesi Selatan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:36 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:76 +msgid "Sulawesi Tengah" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:37 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:79 +msgid "Sulawesi Tenggara" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:38 +msgid "Sulawesi Utara" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:39 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:52 +msgid "Sumatera Barat" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:40 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:56 +msgid "Sumatera Selatan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:41 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:58 +msgid "Sumatera Utara" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:46 +msgid "Magelang" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:48 +msgid "Surakarta - Solo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:49 +msgid "Madiun" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:50 +msgid "Kediri" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:53 +msgid "Tapanuli" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:61 +msgid "Kepulauan Bangka Belitung" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:63 +msgid "Corps Consulate" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:64 +msgid "Corps Diplomatic" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:65 +msgid "Bandung" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:67 +msgid "Sulawesi Utara Daratan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:72 +msgid "NTT - Timor" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:74 +msgid "Sulawesi Utara Kepulauan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:77 +msgid "NTB - Lombok" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:78 +msgid "Papua dan Papua Barat" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:80 +msgid "Cirebon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:81 +msgid "NTB - Sumbawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:82 +msgid "NTT - Flores" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:83 +msgid "NTT - Sumba" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:84 +msgid "Bogor" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:85 +msgid "Pekalongan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:86 +msgid "Semarang" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:87 +#, fuzzy +msgid "Pati" +msgstr "aktiv" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:91 +#, fuzzy +msgid "Surabaya" +msgstr "lørdag" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:92 +#, fuzzy +msgid "Madura" +msgstr "Madrid" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:93 +#, fuzzy +msgid "Malang" +msgstr "Málaga" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:94 +#, fuzzy +msgid "Jember" +msgstr "november" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:95 +msgid "Banyumas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:96 +msgid "Federal Government" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:97 +msgid "Bojonegoro" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:98 +msgid "Purwakarta" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:99 +msgid "Sidoarjo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:100 +#, fuzzy +msgid "Garut" +msgstr "Glarus" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:8 +#, fuzzy +msgid "Antrim" +msgstr "Antrim" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:9 +#, fuzzy +msgid "Armagh" +msgstr "Aragón" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:10 +msgid "Carlow" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:11 +#, fuzzy +msgid "Cavan" +msgstr "Katalansk" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:12 +#, fuzzy +msgid "Clare" +msgstr "Cáceres" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:13 +#, fuzzy +msgid "Cork" +msgstr "eller" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:14 +#, fuzzy +msgid "Derry" +msgstr "februar" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:15 +#, fuzzy +msgid "Donegal" +msgstr "én" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:16 +#, fuzzy +msgid "Down" +msgstr "Devon" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:17 +#, fuzzy +msgid "Dublin" +msgstr "Lublin" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:18 +#, fuzzy +msgid "Fermanagh" +msgstr "Fermanagh" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:19 +#, fuzzy +msgid "Galway" +msgstr "Galicia" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:20 +#, fuzzy +msgid "Kerry" +msgstr "februar" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:21 +msgid "Kildare" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:22 +msgid "Kilkenny" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:23 +msgid "Laois" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:24 +msgid "Leitrim" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:25 +msgid "Limerick" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:26 +msgid "Longford" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:27 +#, fuzzy +msgid "Louth" +msgstr "Logg ut" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:28 +#, fuzzy +msgid "Mayo" +msgstr "mai" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:29 +#, fuzzy +msgid "Meath" +msgstr "Metadata" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:30 +#, fuzzy +msgid "Monaghan" +msgstr "Logg inn igjen" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:31 +msgid "Offaly" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:32 +#, fuzzy +msgid "Roscommon" +msgstr "kommentar" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:33 +#, fuzzy +msgid "Sligo" +msgstr "Shiga" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:34 +msgid "Tipperary" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:35 +#, fuzzy +msgid "Tyrone" +msgstr "Tirol" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:36 +msgid "Waterford" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:37 +#, fuzzy +msgid "Westmeath" +msgstr "West Pomerania" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:38 +#, fuzzy +msgid "Wexford" +msgstr "ons" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:39 +msgid "Wicklow" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/in_/forms.py:15 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." msgstr "Oppgi et postnummer på formen XXXXXXX." -#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 msgid "" "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." msgstr "Oppgi et gyldig islandsk identifikasjonsnummer på formen XXXXXX-XXXX." -#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:19 msgid "The Icelandic identification number is not valid." msgstr "Det islandsk identifikasjonsnummer er ugyldig." -#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 +#: contrib/localflavor/it/forms.py:15 msgid "Enter a valid zip code." msgstr "Oppgi et gyldig postnummer." -#: contrib/localflavor/it/forms.py:43 +#: contrib/localflavor/it/forms.py:44 msgid "Enter a valid Social Security number." msgstr "Oppgi et gyldig italiensk personnummer." -#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +#: contrib/localflavor/it/forms.py:69 msgid "Enter a valid VAT number." msgstr "Oppgi et gyldig VAT-nummer." @@ -2801,6 +3256,10 @@ msgstr "Kagoshima" msgid "Okinawa" msgstr "Okinawa" +#: contrib/localflavor/kw/forms.py:25 +msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number" +msgstr "Oppgi et gyldig Kuwaiti Civil ID-nummer." + #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 msgid "Aguascalientes" msgstr "Aguascalientes" @@ -2929,15 +3388,11 @@ msgstr "Yucatán" msgid "Zacatecas" msgstr "Zacatecas" -#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:22 msgid "Enter a valid postal code" msgstr "Oppgi et gyldig postnummer." -#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 -msgid "Enter a valid phone number" -msgstr "Oppgi et gyldig telefonnummer." - -#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:79 msgid "Enter a valid SoFi number" msgstr "Oppgi et gyldig SoFi-nummer." @@ -2989,15 +3444,15 @@ msgstr "Zeeland" msgid "Zuid-Holland" msgstr "Zuid-Holland" -#: contrib/localflavor/no/forms.py:33 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:34 msgid "Enter a valid Norwegian social security number." msgstr "Oppgi et gyldig norsk personnummer." -#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:25 msgid "This field requires 8 digits." msgstr "Feltet krever åtte siffer." -#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:53 msgid "This field requires 11 digits." msgstr "Feltet krever 11 siffer." @@ -3094,6 +3549,14 @@ msgstr "Greater Poland" msgid "West Pomerania" msgstr "West Pomerania" +#: contrib/localflavor/pt/forms.py:17 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX." +msgstr "Oppgi et postnummer på formen XXXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/pt/forms.py:37 +msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00." +msgstr "Telefonnummer må ha 9 siffer, eller starte med + eller 00." + #: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 msgid "Enter a valid CIF." msgstr "Oppgi et gyldig CIF." @@ -3114,6 +3577,106 @@ msgstr "Telefonnummeret må være på formen XXXX-XXXXXX." msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" msgstr "Oppgi et postnummer på formen XXXXXX." +#: contrib/localflavor/se/forms.py:50 +msgid "Enter a valid Swedish organisation number." +msgstr "Oppgi et gyldig svensk organisasjonsnummer." + +#: contrib/localflavor/se/forms.py:107 +msgid "Enter a valid Swedish personal identity number." +msgstr "Oppgi et gyldig svensk personnummer." + +#: contrib/localflavor/se/forms.py:108 +msgid "Co-ordination numbers are not allowed." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/forms.py:150 +msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX." +msgstr "Oppgi et gyldig svensk postnummer på formen XXXXX." + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:15 +msgid "Stockholm" +msgstr "Stockholm" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:16 +msgid "Västerbotten" +msgstr "Västerbotten" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:17 +msgid "Norrbotten" +msgstr "Norrbotten" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:18 +msgid "Uppsala" +msgstr "Uppsala" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:19 +msgid "Södermanland" +msgstr "Södermanland" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:20 +msgid "Östergötland" +msgstr "Östergötland" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:21 +msgid "Jönköping" +msgstr "Jönköping" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:22 +msgid "Kronoberg" +msgstr "Kronoberg" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:23 +msgid "Kalmar" +msgstr "Kalmar" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:24 +msgid "Gotland" +msgstr "Gotland" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:25 +msgid "Blekinge" +msgstr "Blekinge" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:26 +msgid "Skåne" +msgstr "Skåne" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:27 +msgid "Halland" +msgstr "Halland" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:28 +msgid "Västra Götaland" +msgstr "Västra Götaland" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:29 +msgid "Värmland" +msgstr "Värmland" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:30 +msgid "Örebro" +msgstr "Örebro" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:31 +msgid "Västmanland" +msgstr "Västmanland" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:32 +msgid "Dalarna" +msgstr "Dalarna" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:33 +msgid "Gävleborg" +msgstr "Gävleborg" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:34 +msgid "Västernorrland" +msgstr "Västernorrland" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:35 +msgid "Jämtland" +msgstr "Jämtland" + #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 msgid "Banska Bystrica" msgstr "Banska Bystrica" @@ -3746,20 +4309,44 @@ msgstr "Skottland" msgid "Wales" msgstr "Wales" -#: contrib/localflavor/us/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/us/forms.py:17 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." msgstr "Oppgi et postnummer på formen XXXXX eller XXXXX-XXXX." -#: contrib/localflavor/us/forms.py:54 +#: contrib/localflavor/us/forms.py:26 +msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format." +msgstr "Telefonnummeret må være på formen XXX-XXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:55 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." msgstr "" "Oppgi et gyldig amerikansik Social Security-nummer på formen XXX-XX-XXXX." -#: contrib/localflavor/za/forms.py:20 +#: contrib/localflavor/us/forms.py:88 +msgid "Enter a U.S. state or territory." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/us/models.py:8 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "Stat (i USA, to store bokstaver)" + +#: contrib/localflavor/us/models.py:17 +msgid "Phone number" +msgstr "Telefonnummer" + +#: contrib/localflavor/uy/forms.py:28 +msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format." +msgstr "Oppgi gyldig CI på formen X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X eller XXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/uy/forms.py:30 +msgid "Enter a valid CI number." +msgstr "Oppgi et gyldig CI-nummer." + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:21 msgid "Enter a valid South African ID number" msgstr "Oppgi et gyldig South African ID-nummer." -#: contrib/localflavor/za/forms.py:54 +#: contrib/localflavor/za/forms.py:55 msgid "Enter a valid South African postal code" msgstr "Oppgi et gyldig postnummer." @@ -3799,6 +4386,10 @@ msgstr "North West" msgid "Western Cape" msgstr "Western Cape" +#: contrib/messages/tests/base.py:101 +msgid "lazy message" +msgstr "\"lazy\" melding" + #: contrib/redirects/models.py:7 msgid "redirect from" msgstr "omadresser fra" @@ -3863,58 +4454,215 @@ msgstr "visningsnavn" msgid "sites" msgstr "nettsteder" -#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710 -msgid "This value must be an integer." -msgstr "Verdien må være et heltall." +#: core/validators.py:20 forms/fields.py:66 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "Oppgi en gyldig verdi." -#: db/models/fields/__init__.py:388 -msgid "This value must be either True or False." -msgstr "Verdien må være True eller False." +#: core/validators.py:87 forms/fields.py:517 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "Oppgi en gyldig nettadresse." -#: db/models/fields/__init__.py:427 -msgid "This field cannot be null." -msgstr "Feltet kan ikke være tomt." +#: core/validators.py:89 forms/fields.py:518 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "Nettadressen fører til en side som ikke eksisterer." -#: db/models/fields/__init__.py:443 +#: core/validators.py:123 forms/fields.py:861 +msgid "" +"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "" +"Oppgi en gyldig 'slug' bestående av bokstaver, nummer, understreker eller " +"bindestreker." + +#: core/validators.py:126 forms/fields.py:854 +msgid "Enter a valid IPv4 address." +msgstr "Oppgi en gyldig IPv4-adresse." + +#: core/validators.py:129 db/models/fields/__init__.py:598 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "Oppgi kun tall adskilt med komma." -#: db/models/fields/__init__.py:474 +#: core/validators.py:135 +#, python-format +msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." +msgstr "Verdien må være %(limit_value)s (den er %(show_value)s)." + +#: core/validators.py:153 forms/fields.py:196 forms/fields.py:246 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." +msgstr "Verdien må være mindre enn eller lik som %(limit_value)s." + +#: core/validators.py:158 forms/fields.py:197 forms/fields.py:247 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." +msgstr "Verdien må være større enn eller lik som %(limit_value)s." + +#: core/validators.py:164 +#, python-format +msgid "" +"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %" +"(show_value)d)." +msgstr "Verdien må minimum ha %(limit_value)d tegn (den har %(show_value)d)." + +#: core/validators.py:170 +#, python-format +msgid "" +"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %" +"(show_value)d)." +msgstr "Verdien kan maksimalt ha %(limit_value)d tegn (den er %(show_value)d)." + +#: db/models/base.py:780 +#, python-format +msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." +msgstr "%(field_name)s må være unik for %(date_field)s %(lookup)s." + +#: db/models/base.py:795 db/models/base.py:803 +#, python-format +msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." +msgstr "%(model_name)s med %(field_label)s finnes allerede." + +#: db/models/fields/__init__.py:62 +#, python-format +msgid "Value %r is not a valid choice." +msgstr "Verdien %r er ikke et gyldig valg." + +#: db/models/fields/__init__.py:63 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Feltet kan ikke være tomt." + +#: db/models/fields/__init__.py:64 +msgid "This field cannot be blank." +msgstr "Feltet kan ikke være blankt." + +#: db/models/fields/__init__.py:69 +#, python-format +msgid "Field of type: %(field_type)s" +msgstr "Felt av typen: %(field_type)s" + +#: db/models/fields/__init__.py:477 db/models/fields/__init__.py:878 +#: db/models/fields/__init__.py:981 db/models/fields/__init__.py:992 +#: db/models/fields/__init__.py:1019 +msgid "Integer" +msgstr "Heltall" + +#: db/models/fields/__init__.py:481 db/models/fields/__init__.py:876 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Verdien må være et heltall." + +#: db/models/fields/__init__.py:516 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "Verdien må være True eller False." + +#: db/models/fields/__init__.py:518 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Boolsk (True eller False)" + +#: db/models/fields/__init__.py:565 db/models/fields/__init__.py:1002 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "Tekst (opp til %(max_length)s tegn)" + +#: db/models/fields/__init__.py:593 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Heltall adskilt med komma" + +#: db/models/fields/__init__.py:607 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Dato (uten tid)" + +#: db/models/fields/__init__.py:611 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgstr "Oppgi en gyldig dato på formen ÅÅÅÅ-MM-DD." -#: db/models/fields/__init__.py:483 +#: db/models/fields/__init__.py:612 #, python-format msgid "Invalid date: %s" msgstr "Ugyldig dato: %s" -#: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565 +#: db/models/fields/__init__.py:693 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "Oppgi dato og tid på formen ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM[:ss[.uuuuuu]]." -#: db/models/fields/__init__.py:601 +#: db/models/fields/__init__.py:695 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Dato (med tid)" + +#: db/models/fields/__init__.py:761 msgid "This value must be a decimal number." msgstr "Verdien må være et desimaltall." -#: db/models/fields/__init__.py:686 +#: db/models/fields/__init__.py:763 +msgid "Decimal number" +msgstr "Desimaltall" + +#: db/models/fields/__init__.py:818 +msgid "E-mail address" +msgstr "E-postadresse" + +#: db/models/fields/__init__.py:825 db/models/fields/files.py:220 +#: db/models/fields/files.py:331 +msgid "File path" +msgstr "Filsti" + +#: db/models/fields/__init__.py:848 msgid "This value must be a float." msgstr "Verdien må være et flyttall." -#: db/models/fields/__init__.py:746 +#: db/models/fields/__init__.py:850 +msgid "Floating point number" +msgstr "Flyttall" + +#: db/models/fields/__init__.py:903 +msgid "Big (8 byte) integer" +msgstr "Stort (8 byte) heltall" + +#: db/models/fields/__init__.py:932 msgid "This value must be either None, True or False." msgstr "Verdien må være None, True eller False." -#: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863 +#: db/models/fields/__init__.py:934 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Boolsk (True, False eller None)" + +#: db/models/fields/__init__.py:1025 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: db/models/fields/__init__.py:1041 +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +#: db/models/fields/__init__.py:1045 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "Oppgi tiden på formen TT:MM[:ss[.uuuuuu]]." -#: db/models/fields/related.py:816 +#: db/models/fields/__init__.py:1129 +msgid "XML text" +msgstr "XML-tekst" + +#: db/models/fields/related.py:755 +#, python-format +msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist." +msgstr "Modell %(model)s med primærnøkkelen %(pk)r finnes ikke." + +#: db/models/fields/related.py:757 +msgid "Foreign Key (type determined by related field)" +msgstr "Fremmednøkkel (type bestemmes av relatert felt)" + +#: db/models/fields/related.py:879 +msgid "One-to-one relationship" +msgstr "En-til-en-relasjon" + +#: db/models/fields/related.py:939 +msgid "Many-to-many relationship" +msgstr "Mange-til-mange-relasjon" + +#: db/models/fields/related.py:959 msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" "Hold nede \"Control\", eller \"Command\" på en Mac, for å velge mer enn en." -#: db/models/fields/related.py:894 +#: db/models/fields/related.py:1020 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid_plural "" @@ -3922,88 +4670,64 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Oppgi gyldige %(self)s-ID-er. Verdien %(value)r er ugyldig." msgstr[1] "Oppgi gyldige %(self)s-ID-er. Verdiene %(value)r er ugyldige." -#: forms/fields.py:54 +#: forms/fields.py:65 msgid "This field is required." msgstr "Feltet er påkrevet." -#: forms/fields.py:55 -msgid "Enter a valid value." -msgstr "Oppgi en gyldig verdi." - -#: forms/fields.py:138 -#, python-format -msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." -msgstr "Verdien kan maksimalt ha %(max)d tegn (den er %(length)d)." - -#: forms/fields.py:139 -#, python-format -msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." -msgstr "Verdien må minimum ha %(min)d tegn (den er %(length)d)." - -#: forms/fields.py:166 +#: forms/fields.py:195 msgid "Enter a whole number." msgstr "Oppgi et heltall." -#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 -#, python-format -msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." -msgstr "Verdien må være mindre enn eller lik %s." - -#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226 -#, python-format -msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." -msgstr "Verdien må være større enn eller lik %s." - -#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 +#: forms/fields.py:225 forms/fields.py:245 msgid "Enter a number." msgstr "Oppgi et tall." -#: forms/fields.py:227 +#: forms/fields.py:248 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." msgstr "Verdien kan ikke ha mer enn %s siffer totalt." -#: forms/fields.py:228 +#: forms/fields.py:249 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." msgstr "Verdien kan ikke ha mer enn %s desimaler." -#: forms/fields.py:229 +#: forms/fields.py:250 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "Verdien kan ikke ha mer enn %s siffer foran komma." -#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863 +#: forms/fields.py:311 forms/fields.py:826 msgid "Enter a valid date." msgstr "Oppgi en gyldig dato." -#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864 +#: forms/fields.py:339 forms/fields.py:827 msgid "Enter a valid time." msgstr "Oppgi et gyldig tidspunkt." -#: forms/fields.py:361 +#: forms/fields.py:365 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "Oppgi gyldig dato og tidspunkt." -#: forms/fields.py:447 +#: forms/fields.py:423 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "Ingen fil ble sendt. Sjekk \"encoding\"-typen på skjemaet." -#: forms/fields.py:448 +#: forms/fields.py:424 msgid "No file was submitted." msgstr "Ingen fil ble sendt." -#: forms/fields.py:449 +#: forms/fields.py:425 msgid "The submitted file is empty." msgstr "Filen er tom." -#: forms/fields.py:450 +#: forms/fields.py:426 #, python-format msgid "" "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgstr "Filnavnet kan maksimalt ha %(max)d tegn (det har %(length)d)." -#: forms/fields.py:483 +#: forms/fields.py:461 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." @@ -4011,111 +4735,82 @@ msgstr "" "Last opp et gyldig bilde. Filen du lastet opp var ødelagt eller ikke et " "bilde." -#: forms/fields.py:544 -msgid "Enter a valid URL." -msgstr "Oppgi en gyldig nettadresse." - -#: forms/fields.py:545 -msgid "This URL appears to be a broken link." -msgstr "Nettadressen fører til en side som ikke eksisterer." - -#: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703 +#: forms/fields.py:584 forms/fields.py:659 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "Velg et gyldig valg. %(value)s er ikke et av de tilgjengelige valgene." -#: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:1003 +#: forms/fields.py:660 forms/fields.py:722 forms/models.py:986 msgid "Enter a list of values." msgstr "Oppgi en liste med verdier." -#: forms/fields.py:892 -msgid "Enter a valid IPv4 address." -msgstr "Oppgi en gyldig IPv4-adresse." - -#: forms/fields.py:902 -msgid "" -"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." -msgstr "" -"Oppgi en gyldig 'slug' bestående av bokstaver, nummer, understreker eller " -"bindestreker." - -#: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273 +#: forms/formsets.py:290 forms/formsets.py:292 msgid "Order" msgstr "Rekkefølge" -#: forms/models.py:367 -#, python-format -msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." -msgstr "%(field_name)s må være unik for %(date_field)s %(lookup)s." - -#: forms/models.py:381 forms/models.py:389 -#, python-format -msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." -msgstr "%(model_name)s med %(field_label)s finnes allerede." - -#: forms/models.py:594 +#: forms/models.py:547 #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." msgstr "Vennligst korriger duplisert data for %(field)s." -#: forms/models.py:598 +#: forms/models.py:551 #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." msgstr "Vennligst korriger duplisert data for %(field)s, som må være unik." -#: forms/models.py:604 +#: forms/models.py:557 #, python-format msgid "" "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " "for the %(lookup)s in %(date_field)s." msgstr "" -"Vennligst korriger duplisert data for %(field_name)s, som må være unik for " -"%(lookup)s i %(date_field)s." +"Vennligst korriger duplisert data for %(field_name)s, som må være unik for %" +"(lookup)s i %(date_field)s." -#: forms/models.py:612 +#: forms/models.py:565 msgid "Please correct the duplicate values below." msgstr "Vennligst korriger de dupliserte verdiene nedenfor." -#: forms/models.py:867 +#: forms/models.py:839 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." msgstr "Primærnøkkelen er ikke den samme som foreldreinstansens primærnøkkel." -#: forms/models.py:930 +#: forms/models.py:905 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "Velg et gyldig valg. Valget er ikke et av de tilgjengelige valgene." -#: forms/models.py:1004 +#: forms/models.py:987 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "Velg et gyldig valg. %s er ikke et av de tilgjengelige valgene." -#: forms/models.py:1006 +#: forms/models.py:989 #, python-format msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." msgstr "\"%s\" er ikke en gyldig verdi for en primærnøkkel." -#: template/defaultfilters.py:767 +#: template/defaultfilters.py:781 msgid "yes,no,maybe" msgstr "ja,nei,kanskje" -#: template/defaultfilters.py:798 +#: template/defaultfilters.py:812 #, python-format msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" msgstr[0] "%(size)d byte" msgstr[1] "%(size)d bytes" -#: template/defaultfilters.py:800 +#: template/defaultfilters.py:814 #, python-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: template/defaultfilters.py:802 +#: template/defaultfilters.py:816 #, python-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: template/defaultfilters.py:803 +#: template/defaultfilters.py:817 #, python-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" @@ -4324,7 +5019,7 @@ msgstr "nov." msgid "Dec." msgstr "des." -#: utils/text.py:128 +#: utils/text.py:130 msgid "or" msgstr "eller" @@ -4378,33 +5073,76 @@ msgstr "%(number)d %(type)s" msgid ", %(number)d %(type)s" msgstr ", %(number)d %(type)s" -#: utils/translation/trans_real.py:399 +#: utils/translation/trans_real.py:512 msgid "DATE_FORMAT" msgstr "j. F Y" -#: utils/translation/trans_real.py:401 +#: utils/translation/trans_real.py:513 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "j. F Y H:i" + +#: utils/translation/trans_real.py:514 msgid "TIME_FORMAT" msgstr "H:i" -#: utils/translation/trans_real.py:417 +#: utils/translation/trans_real.py:535 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" msgstr "F Y" -#: utils/translation/trans_real.py:418 +#: utils/translation/trans_real.py:536 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" msgstr "j. F" -#: views/generic/create_update.py:114 +#: views/generic/create_update.py:115 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." msgstr "%(verbose_name)s ble opprettet." -#: views/generic/create_update.py:156 +#: views/generic/create_update.py:158 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." msgstr "%(verbose_name)s ble oppdatert." -#: views/generic/create_update.py:198 +#: views/generic/create_update.py:201 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was deleted." msgstr "%(verbose_name)s ble slettet." + +#~ msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +#~ msgstr "En eller flere %(fieldname)s i %(name)s: %(obj)s" + +#~ msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +#~ msgstr "En eller flere %(fieldname)s i %(name)s:" + +#~ msgid "Old password:" +#~ msgstr "Gammelt passord:" + +#~ msgid "Relation to parent model" +#~ msgstr "Relasjon til foreldermodell" + +#~ msgid "Add user" +#~ msgstr "Opprett ny bruker" + +#~ msgid "Comment moderation queue" +#~ msgstr "Kommentarmoderasjonskø" + +#~ msgid "No comments to moderate" +#~ msgstr "Ingen kommentarer å moderere" + +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "E-post" + +#~ msgid "Authenticated?" +#~ msgstr "Godkjent?" + +#~ msgid "IP Address" +#~ msgstr "IP-adresse" + +#~ msgid "Date posted" +#~ msgstr "Dato lagt inn" + +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "ja" + +#~ msgid "no" +#~ msgstr "nei" diff --git a/django/conf/locale/nb/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/nb/LC_MESSAGES/djangojs.mo index b461cb58c31..7b063e7b30d 100644 Binary files a/django/conf/locale/nb/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/nb/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/django/conf/locale/nb/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/nb/LC_MESSAGES/djangojs.po index 2916954a9cb..74161a54d24 100644 --- a/django/conf/locale/nb/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/django/conf/locale/nb/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of djangojs.po to norwegian +# Norwegian (Bokmål) translation of Django Javascript # Copyright (C) 2005 and beyond # This file is distributed under the same license as the Django package. # @@ -7,40 +7,40 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-29 16:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-11 18:06+0100\n" "Last-Translator: Christian Mikalsen and Jon Lønne\n" "Language-Team: Norsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:37 #, perl-format msgid "Available %s" msgstr "Tilgjengelige %s" -#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:45 msgid "Choose all" msgstr "Velg alle" -#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:50 msgid "Add" msgstr "Ny" -#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48 +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:52 msgid "Remove" msgstr "Slett" -#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:57 #, perl-format msgid "Chosen %s" msgstr "Valgte %s" -#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:58 msgid "Select your choice(s) and click " msgstr "Velg ditt valg og klikk " -#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:63 msgid "Clear all" msgstr "Fjern alle" @@ -57,62 +57,63 @@ msgstr "" msgid "S M T W T F S" msgstr "S M T O T F L" +#: contrib/admin/media/js/collapse.js:9 contrib/admin/media/js/collapse.js:21 +#: contrib/admin/media/js/collapse.min.js:1 +msgid "Show" +msgstr "Vis" + +#: contrib/admin/media/js/collapse.js:16 +#: contrib/admin/media/js/collapse.min.js:1 +msgid "Hide" +msgstr "Skjul" + #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" msgstr "Søndag Mandag Tirsdag Onsdag Torsdag Fredag Lørdag" -#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 -#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72 -msgid "Show" -msgstr "Vis" - -#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63 -msgid "Hide" -msgstr "Skjul" - -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47 -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:50 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85 msgid "Now" msgstr "Nå" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:54 msgid "Clock" msgstr "Klokke" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 msgid "Choose a time" msgstr "Velg et klokkeslett" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86 msgid "Midnight" msgstr "Midnatt" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 msgid "6 a.m." msgstr "06:00" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 msgid "Noon" msgstr "12:00" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128 -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182 msgid "Today" msgstr "I dag" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180 msgid "Yesterday" msgstr "I går" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184 msgid "Tomorrow" msgstr "I morgen" diff --git a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.mo index 339ca0fefd4..e5901e4a207 100644 Binary files a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po index adab623efd1..71d692b63a1 100644 --- a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-24 15:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-11 14:22+0100\n" "Last-Translator: Christian Mikalsen and Jon Lønne\n" "Language-Team: Norsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,215 +20,235 @@ msgid "Arabic" msgstr "Arabisk" #: conf/global_settings.py:45 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengalsk" - -#: conf/global_settings.py:46 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarsk" +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalsk" + #: conf/global_settings.py:47 +msgid "Bosnian" +msgstr "Bosnisk" + +#: conf/global_settings.py:48 msgid "Catalan" msgstr "Katalansk" -#: conf/global_settings.py:48 +#: conf/global_settings.py:49 msgid "Czech" msgstr "Tsjekkisk" -#: conf/global_settings.py:49 +#: conf/global_settings.py:50 msgid "Welsh" msgstr "Walisisk" -#: conf/global_settings.py:50 +#: conf/global_settings.py:51 msgid "Danish" msgstr "Dansk" -#: conf/global_settings.py:51 +#: conf/global_settings.py:52 msgid "German" msgstr "Tysk" -#: conf/global_settings.py:52 +#: conf/global_settings.py:53 msgid "Greek" msgstr "Gresk" -#: conf/global_settings.py:53 +#: conf/global_settings.py:54 msgid "English" msgstr "Engelsk" -#: conf/global_settings.py:54 +#: conf/global_settings.py:55 msgid "Spanish" msgstr "Spansk" -#: conf/global_settings.py:55 -msgid "Estonian" -msgstr "Estisk" - #: conf/global_settings.py:56 msgid "Argentinean Spanish" msgstr "Argentinsk spansk" #: conf/global_settings.py:57 +msgid "Estonian" +msgstr "Estisk" + +#: conf/global_settings.py:58 msgid "Basque" msgstr "Baskisk" -#: conf/global_settings.py:58 +#: conf/global_settings.py:59 msgid "Persian" msgstr "Persisk" -#: conf/global_settings.py:59 +#: conf/global_settings.py:60 msgid "Finnish" msgstr "Finsk" -#: conf/global_settings.py:60 +#: conf/global_settings.py:61 msgid "French" msgstr "Fransk" -#: conf/global_settings.py:61 +#: conf/global_settings.py:62 +msgid "Frisian" +msgstr "Frisisk" + +#: conf/global_settings.py:63 msgid "Irish" msgstr "Irsk" -#: conf/global_settings.py:62 +#: conf/global_settings.py:64 msgid "Galician" msgstr "Galisisk" -#: conf/global_settings.py:63 -msgid "Hungarian" -msgstr "Ungarsk" - -#: conf/global_settings.py:64 +#: conf/global_settings.py:65 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraisk" -#: conf/global_settings.py:65 +#: conf/global_settings.py:66 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: conf/global_settings.py:66 +#: conf/global_settings.py:67 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisk" -#: conf/global_settings.py:67 +#: conf/global_settings.py:68 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungarsk" + +#: conf/global_settings.py:69 msgid "Icelandic" msgstr "Islandsk" -#: conf/global_settings.py:68 +#: conf/global_settings.py:70 msgid "Italian" msgstr "Italiensk" -#: conf/global_settings.py:69 +#: conf/global_settings.py:71 msgid "Japanese" msgstr "Japansk" -#: conf/global_settings.py:70 +#: conf/global_settings.py:72 msgid "Georgian" msgstr "Georgisk" -#: conf/global_settings.py:71 -msgid "Korean" -msgstr "Koreansk" - -#: conf/global_settings.py:72 +#: conf/global_settings.py:73 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" -#: conf/global_settings.py:73 +#: conf/global_settings.py:74 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" -#: conf/global_settings.py:74 -msgid "Latvian" -msgstr "Latvisk" - #: conf/global_settings.py:75 +msgid "Korean" +msgstr "Koreansk" + +#: conf/global_settings.py:76 msgid "Lithuanian" msgstr "Litauisk" -#: conf/global_settings.py:76 +#: conf/global_settings.py:77 +msgid "Latvian" +msgstr "Latvisk" + +#: conf/global_settings.py:78 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonsk" -#: conf/global_settings.py:77 +#: conf/global_settings.py:79 msgid "Dutch" msgstr "Nederlandsk" -#: conf/global_settings.py:78 +#: conf/global_settings.py:80 msgid "Norwegian" msgstr "Norsk" -#: conf/global_settings.py:79 +#: conf/global_settings.py:81 msgid "Polish" msgstr "Polsk" -#: conf/global_settings.py:80 +#: conf/global_settings.py:82 msgid "Portuguese" msgstr "Portugisisk" -#: conf/global_settings.py:81 +#: conf/global_settings.py:83 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Brasiliansk portugisisk" -#: conf/global_settings.py:82 +#: conf/global_settings.py:84 msgid "Romanian" msgstr "Rumensk" -#: conf/global_settings.py:83 +#: conf/global_settings.py:85 msgid "Russian" msgstr "Russisk" -#: conf/global_settings.py:84 +#: conf/global_settings.py:86 msgid "Slovak" msgstr "Slovakisk" -#: conf/global_settings.py:85 +#: conf/global_settings.py:87 msgid "Slovenian" msgstr "Slovensk" -#: conf/global_settings.py:86 +#: conf/global_settings.py:88 +msgid "Albanian" +msgstr "Albansk" + +#: conf/global_settings.py:89 msgid "Serbian" msgstr "Serbisk" -#: conf/global_settings.py:87 +#: conf/global_settings.py:90 +msgid "Serbian Latin" +msgstr "Serbisk latin" + +#: conf/global_settings.py:91 msgid "Swedish" msgstr "Svensk" -#: conf/global_settings.py:88 +#: conf/global_settings.py:92 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" -#: conf/global_settings.py:89 +#: conf/global_settings.py:93 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: conf/global_settings.py:90 +#: conf/global_settings.py:94 msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: conf/global_settings.py:91 +#: conf/global_settings.py:95 msgid "Turkish" msgstr "Tyrkisk" -#: conf/global_settings.py:92 +#: conf/global_settings.py:96 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainsk" -#: conf/global_settings.py:93 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Simplifisert kinesisk" +#: conf/global_settings.py:97 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamesisk" -#: conf/global_settings.py:94 +#: conf/global_settings.py:98 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Forenklet kinesisk" + +#: conf/global_settings.py:99 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Tradisjonell kinesisk" -#: contrib/admin/actions.py:60 +#: contrib/admin/actions.py:52 #, python-format msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgstr "Slettet %(count)d %(items)s." -#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1027 +#: contrib/admin/actions.py:59 contrib/admin/options.py:1101 msgid "Are you sure?" msgstr "Er du sikker?" -#: contrib/admin/actions.py:85 +#: contrib/admin/actions.py:77 #, python-format msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" msgstr "Slett valgte %(verbose_name_plural)s" @@ -267,19 +287,19 @@ msgstr "Denne måneden" msgid "This year" msgstr "I år" -#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:470 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:470 msgid "No" msgstr "Nei" -#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:434 +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:470 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: contrib/admin/helpers.py:14 +#: contrib/admin/helpers.py:19 msgid "Action:" msgstr "Handling:" @@ -311,104 +331,128 @@ msgstr "logginnlegg" msgid "log entries" msgstr "logginnlegg" -#: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147 +#: contrib/admin/options.py:139 contrib/admin/options.py:154 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: contrib/admin/options.py:519 +#: contrib/admin/options.py:558 #, python-format msgid "Changed %s." msgstr "Endret %s." -#: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529 -#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388 -#: forms/models.py:600 +#: contrib/admin/options.py:558 contrib/admin/options.py:568 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:802 +#: forms/models.py:553 msgid "and" msgstr "og" -#: contrib/admin/options.py:524 +#: contrib/admin/options.py:563 #, python-format msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Opprettet %(name)s \"%(object)s\"." -#: contrib/admin/options.py:528 +#: contrib/admin/options.py:567 #, python-format msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Endret %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." -#: contrib/admin/options.py:533 +#: contrib/admin/options.py:572 #, python-format msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Slettet %(name)s \"%(object)s\"." -#: contrib/admin/options.py:537 +#: contrib/admin/options.py:576 msgid "No fields changed." msgstr "Ingen felt endret." -#: contrib/admin/options.py:599 contrib/auth/admin.py:67 +#: contrib/admin/options.py:642 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble opprettet." -#: contrib/admin/options.py:603 contrib/admin/options.py:636 -#: contrib/auth/admin.py:75 +#: contrib/admin/options.py:646 contrib/admin/options.py:679 msgid "You may edit it again below." msgstr "Du kan redigere videre nedenfor." -#: contrib/admin/options.py:613 contrib/admin/options.py:646 +#: contrib/admin/options.py:656 contrib/admin/options.py:689 #, python-format msgid "You may add another %s below." msgstr "Du kan opprette ny %s nedenfor." -#: contrib/admin/options.py:634 +#: contrib/admin/options.py:677 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble endret." -#: contrib/admin/options.py:642 +#: contrib/admin/options.py:685 #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble endret. Du kan redigere videre nedenfor." -#: contrib/admin/options.py:773 +#: contrib/admin/options.py:743 +msgid "" +"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " +"been changed." +msgstr "Du må velge objekter for å utføre handlinger på dem. Ingen objekter " +"har blitt endret." + +#: contrib/admin/options.py:761 +msgid "No action selected." +msgstr "Ingen handling valgt." + +#: contrib/admin/options.py:841 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "Opprett %s" -#: contrib/admin/options.py:804 contrib/admin/options.py:1005 +#: contrib/admin/options.py:867 contrib/admin/options.py:1081 #, python-format msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgstr "%(name)s-objekt med primærnøkkelen %(key)r finnes ikke." -#: contrib/admin/options.py:861 +#: contrib/admin/options.py:932 #, python-format msgid "Change %s" -msgstr "Rediger %s" +msgstr "Endre %s" -#: contrib/admin/options.py:905 +#: contrib/admin/options.py:977 msgid "Database error" msgstr "Databasefeil" -#: contrib/admin/options.py:941 +#: contrib/admin/options.py:1013 #, python-format msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." msgstr[0] "%(count)s %(name)s ble endret." msgstr[1] "%(count)s %(name)s ble endret." -#: contrib/admin/options.py:1020 +#: contrib/admin/options.py:1040 +#, python-format +msgid "of %(count)d selected" +msgid_plural "of %(count)d selected" +msgstr[0] "av %(count)d valgt" +msgstr[1] "av %(count)d valgt" + +#: contrib/admin/options.py:1042 +#, python-format +msgid "%(total_count)s selected" +msgid_plural "All %(total_count)s selected" +msgstr[0] "%(total_count)s valgt" +msgstr[1] "Alle %(total_count)s valgt" + +#: contrib/admin/options.py:1094 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble slettet." -#: contrib/admin/options.py:1057 +#: contrib/admin/options.py:1131 #, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "Endringshistorikk: %s" -#: contrib/admin/sites.py:21 contrib/admin/views/decorators.py:14 -#: contrib/auth/forms.py:80 +#: contrib/admin/sites.py:22 contrib/admin/views/decorators.py:14 +#: contrib/auth/forms.py:81 msgid "" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "sensitive." @@ -416,11 +460,11 @@ msgstr "" "Vennligst angi korrekt brukernavn og passord. Merk at det er forskjell på " "små og store bokstaver." -#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:40 +#: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:40 msgid "Please log in again, because your session has expired." msgstr "Økten din har tidsavbrutt, vennligst logg inn igjen." -#: contrib/admin/sites.py:292 contrib/admin/views/decorators.py:47 +#: contrib/admin/sites.py:318 contrib/admin/views/decorators.py:47 msgid "" "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " "cookies, reload this page, and try again." @@ -428,62 +472,52 @@ msgstr "" "Det ser ut som om nettleseren din ikke støtter informasjonskapsler " "(cookies). Vennligst konfigurer nettleseren din og prøv igjen." -#: contrib/admin/sites.py:308 contrib/admin/sites.py:314 +#: contrib/admin/sites.py:334 contrib/admin/sites.py:340 #: contrib/admin/views/decorators.py:66 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." msgstr "Brukernavnet kan ikke inneholde tegnet '@'." -#: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:62 +#: contrib/admin/sites.py:337 contrib/admin/views/decorators.py:62 #, python-format msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." msgstr "E-postadressen er ikke brukernavnet ditt, prøv '%s' isteden." -#: contrib/admin/sites.py:367 +#: contrib/admin/sites.py:393 msgid "Site administration" msgstr "Nettstedsadministrasjon" -#: contrib/admin/sites.py:381 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 +#: contrib/admin/sites.py:407 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 #: contrib/admin/views/decorators.py:20 msgid "Log in" msgstr "Logg inn" -#: contrib/admin/sites.py:426 +#: contrib/admin/sites.py:452 #, python-format msgid "%s administration" msgstr "%s-administrasjon" -#: contrib/admin/util.py:168 -#, python-format -msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" -msgstr "En eller flere %(fieldname)s i %(name)s: %(obj)s" - -#: contrib/admin/util.py:173 -#, python-format -msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" -msgstr "En eller flere %(fieldname)s i %(name)s:" - -#: contrib/admin/widgets.py:71 +#: contrib/admin/widgets.py:75 msgid "Date:" msgstr "Dato:" -#: contrib/admin/widgets.py:71 +#: contrib/admin/widgets.py:75 msgid "Time:" msgstr "Tid:" -#: contrib/admin/widgets.py:95 +#: contrib/admin/widgets.py:99 msgid "Currently:" msgstr "Nå:" -#: contrib/admin/widgets.py:95 +#: contrib/admin/widgets.py:99 msgid "Change:" msgstr "Endre:" -#: contrib/admin/widgets.py:124 +#: contrib/admin/widgets.py:129 msgid "Lookup" msgstr "Oppslag" -#: contrib/admin/widgets.py:236 +#: contrib/admin/widgets.py:244 msgid "Add Another" msgstr "Legg til ny" @@ -499,16 +533,16 @@ msgstr "Beklager, men siden du spør etter finnes ikke." #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:54 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:18 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:39 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 @@ -545,6 +579,19 @@ msgstr "Utfør den valgte handlingen" msgid "Go" msgstr "Gå" +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:10 +msgid "Click here to select the objects across all pages" +msgstr "Trykk her for å velge samtlige objekter fra alle sider" + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:10 +#, python-format +msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" +msgstr "Velg alle %(total_count)s %(module_name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:12 +msgid "Clear selection" +msgstr "Nullstill valg" + #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 #, python-format @@ -557,22 +604,22 @@ msgstr "Velkommen," #: contrib/admin/templates/admin/base.html:32 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentasjon" #: contrib/admin/templates/admin/base.html:40 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:48 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 msgid "Change password" msgstr "Endre passord" #: contrib/admin/templates/admin/base.html:47 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 msgid "Log out" msgstr "Logg ut" @@ -584,41 +631,42 @@ msgstr "Django administrasjonsside" msgid "Django administration" msgstr "Django-administrasjon" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 msgid "Add" msgstr "Opprett" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 msgid "History" msgstr "Historikk" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 -#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 -#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:29 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:28 msgid "View on site" msgstr "Vis på nettsted" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:39 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:68 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:15 msgid "Please correct the error below." msgid_plural "Please correct the errors below." msgstr[0] "Vennligst korriger feilen under." msgstr[1] "Vennligst korriger feilene under." -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:60 #, python-format msgid "Add %(name)s" msgstr "Opprett %(name)s" -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:79 msgid "Filter" msgstr "Filtrering" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:275 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:294 msgid "Delete" msgstr "Slett" @@ -665,9 +713,9 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of " -"the following objects and it's related items will be deleted:" +"the following objects and their related items will be deleted:" msgstr "" -"Er du sikker på at du vil slette disse %(object_name)s-objektene? De " +"Er du sikker på at du vil slette de valgte %(object_name)s-objektene? De " "følgende objektene og deres relaterte objekter vil bli slettet:" #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 @@ -730,15 +778,9 @@ msgid "User" msgstr "Bruker" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33 msgid "Action" msgstr "Handling" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 -#: utils/translation/trans_real.py:400 -msgid "DATETIME_FORMAT" -msgstr "j. F Y H:i" - #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 msgid "" "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " @@ -784,7 +826,7 @@ msgstr "Lagre og opprett ny" msgid "Save and continue editing" msgstr "Lagre og fortsett å redigere" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:5 msgid "" "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " "options." @@ -792,33 +834,39 @@ msgstr "" "Skriv først inn brukernavn og passord. Deretter vil du få mulighet til å " "endre flere brukerinnstillinger." -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 -#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59 -msgid "Username" -msgstr "Brukernavn" - -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 -#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185 -msgid "Password" -msgstr "Passord" - -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 -#: contrib/auth/forms.py:186 -msgid "Password (again)" -msgstr "Passord (gjenta)" - -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41 -msgid "Enter the same password as above, for verification." -msgstr "Skriv inn det samme passordet som ovenfor, for verifisering." - -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28 #, python-format msgid "Enter a new password for the user %(username)s." msgstr "Skriv inn et nytt passord for brukeren %(username)s." +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:35 +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:61 contrib/auth/forms.py:186 +msgid "Password" +msgstr "Passord" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:37 +#: contrib/auth/forms.py:187 +msgid "Password (again)" +msgstr "Passord (gjenta)" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:42 +#: contrib/auth/forms.py:19 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "Skriv inn det samme passordet som ovenfor, for verifisering." + +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:53 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:99 +#, python-format +msgid "Add another %(verbose_name)s" +msgstr "Legg til ny %(verbose_name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:56 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:102 +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 msgid "Delete?" msgstr "Slette?" @@ -832,9 +880,9 @@ msgid "Log in again" msgstr "Logg inn igjen" #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:7 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 msgid "Password change" msgstr "Endre passord" @@ -847,7 +895,7 @@ msgstr "Passord endret" msgid "Your password was changed." msgstr "Ditt passord ble endret." -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "password twice so we can verify you typed it in correctly." @@ -855,21 +903,17 @@ msgstr "" "Venligst oppgi ditt gamle passord av sikkerhetsgrunner. Oppgi deretter ditt " "nye passord to ganger, slik at vi kan kontrollere at det er korrekt." -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 -msgid "Old password:" -msgstr "Gammelt passord:" +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:27 +#: contrib/auth/forms.py:170 +msgid "Old password" +msgstr "Gammelt passord" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 -msgid "New password:" -msgstr "Nytt passord:" +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:32 +#: contrib/auth/forms.py:144 +msgid "New password" +msgstr "Nytt passord" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 -msgid "Confirm password:" -msgstr "Gjenta nytt passord:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:43 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 msgid "Change my password" msgstr "Endre passord" @@ -908,6 +952,14 @@ msgstr "" "Venligst oppgi ditt nye passord to ganger, for å sikre at du oppgir det " "korrekt." +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 +msgid "New password:" +msgstr "Nytt passord:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Gjenta nytt passord:" + #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 msgid "Password reset unsuccessful" msgstr "Passordet ble ikke nullstilt" @@ -977,7 +1029,7 @@ msgstr "E-postadresse:" msgid "Reset my password" msgstr "Nullstill mitt passord" -#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299 +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:240 msgid "All dates" msgstr "Alle datoer" @@ -989,13 +1041,13 @@ msgstr "Velg %s" #: contrib/admin/views/main.py:70 #, python-format msgid "Select %s to change" -msgstr "Velg %s du ønsker å redigere" +msgstr "Velg %s du ønsker å endre" -#: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38 +#: contrib/admin/views/template.py:38 contrib/sites/models.py:38 msgid "site" msgstr "nettsted" -#: contrib/admin/views/template.py:39 +#: contrib/admin/views/template.py:40 msgid "template" msgstr "mal" @@ -1055,89 +1107,7 @@ msgstr "antall %s" msgid "Fields on %s objects" msgstr "Felter på %s-objekter" -#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:345 -#: contrib/admindocs/views.py:347 contrib/admindocs/views.py:353 -#: contrib/admindocs/views.py:354 contrib/admindocs/views.py:356 -msgid "Integer" -msgstr "Heltall" - -#: contrib/admindocs/views.py:335 -msgid "Boolean (Either True or False)" -msgstr "Boolsk (True eller False)" - -#: contrib/admindocs/views.py:336 contrib/admindocs/views.py:355 -#, python-format -msgid "String (up to %(max_length)s)" -msgstr "Tekst (opp til %(max_length)s tegn)" - -#: contrib/admindocs/views.py:337 -msgid "Comma-separated integers" -msgstr "Heltall adskilt med komma" - -#: contrib/admindocs/views.py:338 -msgid "Date (without time)" -msgstr "Dato (uten tid)" - -#: contrib/admindocs/views.py:339 -msgid "Date (with time)" -msgstr "Dato (med tid)" - -#: contrib/admindocs/views.py:340 -msgid "Decimal number" -msgstr "Desimaltall" - -#: contrib/admindocs/views.py:341 -msgid "E-mail address" -msgstr "E-postadresse" - -#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/admindocs/views.py:343 -#: contrib/admindocs/views.py:346 -msgid "File path" -msgstr "Filsti" - -#: contrib/admindocs/views.py:344 -msgid "Floating point number" -msgstr "Flyttall" - -#: contrib/admindocs/views.py:348 contrib/comments/models.py:60 -msgid "IP address" -msgstr "IP-adresse" - -#: contrib/admindocs/views.py:350 -msgid "Boolean (Either True, False or None)" -msgstr "Boolsk (True, False eller None)" - -#: contrib/admindocs/views.py:351 -msgid "Relation to parent model" -msgstr "Relasjon til foreldermodell" - -#: contrib/admindocs/views.py:352 -msgid "Phone number" -msgstr "Telefonnummer" - -#: contrib/admindocs/views.py:357 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: contrib/admindocs/views.py:358 -msgid "Time" -msgstr "Tid" - -#: contrib/admindocs/views.py:359 contrib/comments/forms.py:95 -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37 -#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 -msgid "URL" -msgstr "Nettadresse" - -#: contrib/admindocs/views.py:360 -msgid "U.S. state (two uppercase letters)" -msgstr "Stat (i USA, to store bokstaver)" - #: contrib/admindocs/views.py:361 -msgid "XML text" -msgstr "XML-tekst" - -#: contrib/admindocs/views.py:387 #, python-format msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" msgstr "%s ser ikke ut til å være et urlpattern-objekt" @@ -1209,66 +1179,62 @@ msgstr "Endre dette objektet (nytt vindu)" msgid "As above, but opens the admin page in a new window." msgstr "Samme som over, men åpner administrasjonssiden i et nytt vindu." -#: contrib/auth/admin.py:21 +#: contrib/auth/admin.py:29 msgid "Personal info" msgstr "Personlig informasjon" -#: contrib/auth/admin.py:22 +#: contrib/auth/admin.py:30 msgid "Permissions" msgstr "Rettigheter" -#: contrib/auth/admin.py:23 +#: contrib/auth/admin.py:31 msgid "Important dates" msgstr "Viktige datoer" -#: contrib/auth/admin.py:24 +#: contrib/auth/admin.py:32 msgid "Groups" msgstr "Grupper" -#: contrib/auth/admin.py:80 -msgid "Add user" -msgstr "Opprett ny bruker" - -#: contrib/auth/admin.py:106 +#: contrib/auth/admin.py:114 msgid "Password changed successfully." msgstr "Passordet er endret." -#: contrib/auth/admin.py:112 +#: contrib/auth/admin.py:124 #, python-format msgid "Change password: %s" msgstr "Endre passord: %s" -#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 -#: contrib/auth/models.py:128 -msgid "" -"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " -"digits and underscores)." -msgstr "" -"Påkrevet. 30 tegn eller færre. Kun alfanumeriske tegn (bokstaver, tall og " -"understreker)." +#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:48 contrib/auth/forms.py:60 +msgid "Username" +msgstr "Brukernavn" -#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49 -msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." -msgstr "Feltet kan kun inneholde bokstaver, nummer og understreker." +#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:49 +msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." +msgstr "" +"Påkrevet. 30 tegn eller færre. Kun bokstaver, tall og @/./+/-/_." + +#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:50 +msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." +msgstr "Verdien kan kun inneholde bokstaver, tall og @/./+/-/_." #: contrib/auth/forms.py:18 msgid "Password confirmation" msgstr "Passordbekreftelse" -#: contrib/auth/forms.py:30 +#: contrib/auth/forms.py:31 msgid "A user with that username already exists." msgstr "Det eksisterer allerede en bruker med dette brukernavnet." -#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155 -#: contrib/auth/forms.py:197 +#: contrib/auth/forms.py:37 contrib/auth/forms.py:156 +#: contrib/auth/forms.py:198 msgid "The two password fields didn't match." msgstr "De to passordfeltene er ikke like." -#: contrib/auth/forms.py:82 +#: contrib/auth/forms.py:83 msgid "This account is inactive." msgstr "Denne kontoen er inaktiv." -#: contrib/auth/forms.py:87 +#: contrib/auth/forms.py:88 msgid "" "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "required for logging in." @@ -1276,11 +1242,11 @@ msgstr "" "Din nettleser ser ikke ut til å støtte informasjonskapsler (cookies). " "Informasjonskapsler er påkrevet for å logge inn." -#: contrib/auth/forms.py:100 +#: contrib/auth/forms.py:101 msgid "E-mail" msgstr "E-post" -#: contrib/auth/forms.py:109 +#: contrib/auth/forms.py:110 msgid "" "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "you've registered?" @@ -1288,72 +1254,70 @@ msgstr "" "Den oppgitte e-postadressen er ikke registrert hos oss. Er du sikker på at " "du er registrert?" -#: contrib/auth/forms.py:135 +#: contrib/auth/forms.py:136 #, python-format msgid "Password reset on %s" msgstr "Nullstilling av passord på %s" -#: contrib/auth/forms.py:143 -msgid "New password" -msgstr "Nytt passord" - -#: contrib/auth/forms.py:144 +#: contrib/auth/forms.py:145 msgid "New password confirmation" msgstr "Bekreft nytt passord" -#: contrib/auth/forms.py:169 -msgid "Old password" -msgstr "Gammelt passord" - -#: contrib/auth/forms.py:177 +#: contrib/auth/forms.py:178 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgstr "Ditt gamle passord er galt. Vennligst prøv igjen." -#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86 +#: contrib/auth/models.py:66 contrib/auth/models.py:94 msgid "name" msgstr "navn" -#: contrib/auth/models.py:65 +#: contrib/auth/models.py:68 msgid "codename" msgstr "kodenavn" -#: contrib/auth/models.py:68 +#: contrib/auth/models.py:72 msgid "permission" msgstr "rettighet" -#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87 +#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:95 msgid "permissions" msgstr "rettigheter" -#: contrib/auth/models.py:90 +#: contrib/auth/models.py:98 msgid "group" msgstr "gruppe" -#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138 +#: contrib/auth/models.py:99 contrib/auth/models.py:206 msgid "groups" msgstr "grupper" -#: contrib/auth/models.py:128 +#: contrib/auth/models.py:196 msgid "username" msgstr "brukernavn" -#: contrib/auth/models.py:129 +#: contrib/auth/models.py:196 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" +msgstr "" +"Påkrevet. 30 tegn eller færre. Bokstaver, tall og @/./+/-/_." + +#: contrib/auth/models.py:197 msgid "first name" msgstr "fornavn" -#: contrib/auth/models.py:130 +#: contrib/auth/models.py:198 msgid "last name" msgstr "etternavn" -#: contrib/auth/models.py:131 +#: contrib/auth/models.py:199 msgid "e-mail address" msgstr "e-postadresse" -#: contrib/auth/models.py:132 +#: contrib/auth/models.py:200 msgid "password" msgstr "passord" -#: contrib/auth/models.py:132 +#: contrib/auth/models.py:200 msgid "" "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " "password form." @@ -1361,45 +1325,45 @@ msgstr "" "Bruk '[algo]$[salt]$[hexdigest]' eller endre passord-" "skjemaet." -#: contrib/auth/models.py:133 +#: contrib/auth/models.py:201 msgid "staff status" msgstr "administrasjonsstatus" -#: contrib/auth/models.py:133 +#: contrib/auth/models.py:201 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgstr "Angir at brukeren kan logge inn på denne administrasjonssiden." -#: contrib/auth/models.py:134 +#: contrib/auth/models.py:202 msgid "active" msgstr "aktiv" -#: contrib/auth/models.py:134 +#: contrib/auth/models.py:202 msgid "" "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "instead of deleting accounts." msgstr "" "Angir at denne brukeren er aktiv. Avmerk denne i stedet for å slette kontoen." -#: contrib/auth/models.py:135 +#: contrib/auth/models.py:203 msgid "superuser status" msgstr "superbruker" -#: contrib/auth/models.py:135 +#: contrib/auth/models.py:203 msgid "" "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "them." msgstr "" "Angir at denne brukeren har alle rettigheter uten å eksplisitt sette de." -#: contrib/auth/models.py:136 +#: contrib/auth/models.py:204 msgid "last login" msgstr "siste innlogging" -#: contrib/auth/models.py:137 +#: contrib/auth/models.py:205 msgid "date joined" msgstr "registrert" -#: contrib/auth/models.py:139 +#: contrib/auth/models.py:207 msgid "" "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "all permissions granted to each group he/she is in." @@ -1407,43 +1371,75 @@ msgstr "" "I tillegg til de rettighetene som blir angitt manuelt, får brukeren også " "rettighetene til gruppene han/hun er med i." -#: contrib/auth/models.py:140 +#: contrib/auth/models.py:208 msgid "user permissions" msgstr "Brukerrettigheter" -#: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50 +#: contrib/auth/models.py:212 contrib/comments/models.py:50 #: contrib/comments/models.py:168 msgid "user" msgstr "bruker" -#: contrib/auth/models.py:145 +#: contrib/auth/models.py:213 msgid "users" msgstr "brukere" -#: contrib/auth/models.py:301 +#: contrib/auth/models.py:394 msgid "message" msgstr "melding" -#: contrib/auth/views.py:56 +#: contrib/auth/views.py:79 msgid "Logged out" msgstr "Logget ut" -#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429 +#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 +#: core/validators.py:120 forms/fields.py:416 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Oppgi en gyldig e-postadresse." -#: contrib/comments/admin.py:11 +#: contrib/comments/admin.py:12 msgid "Content" msgstr "Innhold" -#: contrib/comments/admin.py:14 +#: contrib/comments/admin.py:15 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" +#: contrib/comments/admin.py:39 +msgid "flagged" +msgstr "flagget" + +#: contrib/comments/admin.py:40 +msgid "Flag selected comments" +msgstr "Flagg valgte kommentarer" + +#: contrib/comments/admin.py:43 +msgid "approved" +msgstr "godkjent" + +#: contrib/comments/admin.py:44 +msgid "Approve selected comments" +msgstr "Tillat valgte kommentarer" + +#: contrib/comments/admin.py:47 +msgid "removed" +msgstr "fjernet" + +#: contrib/comments/admin.py:48 +msgid "Remove selected comments" +msgstr "Fjern valgte kommentarer" + +#: contrib/comments/admin.py:60 +#, python-format +msgid "1 comment was successfully %(action)s." +msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s." +msgstr[0] "1 kommentar ble %(action)s." +msgstr[1] "%(count)s kommentarer ble %(action)s." + #: contrib/comments/feeds.py:13 #, python-format msgid "%(site_name)s comments" -msgstr "%(site_name)s - kommentarer" +msgstr "%(site_name)s kommentarer" #: contrib/comments/feeds.py:23 #, python-format @@ -1451,7 +1447,6 @@ msgid "Latest comments on %(site_name)s" msgstr "Siste kommentarer fra %(site_name)s" #: contrib/comments/forms.py:93 -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34 msgid "Name" msgstr "Navn" @@ -1459,25 +1454,29 @@ msgstr "Navn" msgid "Email address" msgstr "E-postadresse" +#: contrib/comments/forms.py:95 contrib/flatpages/admin.py:8 +#: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1121 +msgid "URL" +msgstr "Nettadresse" + #: contrib/comments/forms.py:96 -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: contrib/comments/forms.py:173 +#: contrib/comments/forms.py:175 #, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." msgstr[0] "Pass munnen din! Ordet %s er ikke tillatt her." msgstr[1] "Pass munnen din! Ordene %s er ikke tillatt her." -#: contrib/comments/forms.py:180 +#: contrib/comments/forms.py:182 msgid "" "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" msgstr "" "Hvis du oppgir noe i dette feltet, vil kommentaren bli behandlet som spam" -#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74 +#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:81 msgid "content type" msgstr "innholdstype" @@ -1506,6 +1505,10 @@ msgstr "kommentar" msgid "date/time submitted" msgstr "dato/tid for innsendelse" +#: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:916 +msgid "IP address" +msgstr "IP-adresse" + #: contrib/comments/models.py:61 msgid "is public" msgstr "er tilgjengelig for alle" @@ -1587,7 +1590,6 @@ msgid "Really make this comment public?" msgstr "Gjør denne kommentaren offentlig?" #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12 -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49 msgid "Approve" msgstr "Godkjenn" @@ -1612,11 +1614,6 @@ msgstr "Fjern en kommentar" msgid "Really remove this comment?" msgstr "Fjerne denne kommentaren?" -#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53 -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" - #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4 msgid "Thanks for removing" msgstr "Takk for fjerningen" @@ -1647,39 +1644,6 @@ msgstr "Publiser" msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4 -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19 -msgid "Comment moderation queue" -msgstr "Kommentarmoderasjonskø" - -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26 -msgid "No comments to moderate" -msgstr "Ingen kommentarer å moderere" - -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36 -msgid "Email" -msgstr "E-post" - -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38 -msgid "Authenticated?" -msgstr "Godkjent?" - -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39 -msgid "IP Address" -msgstr "IP-adresse" - -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40 -msgid "Date posted" -msgstr "Dato lagt inn" - -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 -msgid "yes" -msgstr "ja" - -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 -msgid "no" -msgstr "nei" - #: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4 msgid "Thanks for commenting" msgstr "Takk for kommentar" @@ -1707,11 +1671,11 @@ msgstr "Publiser din kommentar" msgid "or make changes" msgstr "eller gjør endringer" -#: contrib/contenttypes/models.py:70 +#: contrib/contenttypes/models.py:77 msgid "python model class name" msgstr "python-modell klassenavn" -#: contrib/contenttypes/models.py:75 +#: contrib/contenttypes/models.py:82 msgid "content types" msgstr "innholdstyper" @@ -1773,7 +1737,7 @@ msgstr "flatside" msgid "flat pages" msgstr "flatsider" -#: contrib/formtools/wizard.py:130 +#: contrib/formtools/wizard.py:140 msgid "" "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " "form from this page." @@ -1781,6 +1745,38 @@ msgstr "" "Vi beklager, men dette skjemaet har tidsavbrutt. Vennligst fyll ut skjemaet " "fra denne siden." +#: contrib/gis/db/models/fields.py:50 +msgid "The base GIS field -- maps to the OpenGIS Specification Geometry type." +msgstr "" + +#: contrib/gis/db/models/fields.py:269 +msgid "Point" +msgstr "Punkt" + +#: contrib/gis/db/models/fields.py:273 +msgid "Line string" +msgstr "" + +#: contrib/gis/db/models/fields.py:277 +msgid "Polygon" +msgstr "Polygon" + +#: contrib/gis/db/models/fields.py:281 +msgid "Multi-point" +msgstr "" + +#: contrib/gis/db/models/fields.py:285 +msgid "Multi-line string" +msgstr "" + +#: contrib/gis/db/models/fields.py:289 +msgid "Multi polygon" +msgstr "" + +#: contrib/gis/db/models/fields.py:293 +msgid "Geometry collection" +msgstr "" + #: contrib/gis/forms/fields.py:17 msgid "No geometry value provided." msgstr "Ingen geometriverdi oppgitt." @@ -1885,25 +1881,25 @@ msgstr "i morgen" msgid "yesterday" msgstr "i går" -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27 +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:28 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." msgstr "Oppgi et postnummer på formen NNNN eller ANNNNAAA." -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96 -#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23 -#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:97 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 contrib/localflavor/pe/forms.py:24 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 msgid "This field requires only numbers." msgstr "Feltet krever kun tall." -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:51 msgid "This field requires 7 or 8 digits." msgstr "Feltet krever 7 eller 8 siffer." -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." msgstr "Oppgi gyldig CUIT på formen XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX." -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:81 msgid "Invalid CUIT." msgstr "Ugyldig CUIT." @@ -1943,8 +1939,8 @@ msgstr "Vorarlberg" msgid "Vienna" msgstr "Wien" -#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16 -#: contrib/localflavor/no/forms.py:12 +#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:17 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:13 msgid "Enter a zip code in the format XXXX." msgstr "Oppgi et postnummer på formen XXXX." @@ -1952,19 +1948,19 @@ msgstr "Oppgi et postnummer på formen XXXX." msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." msgstr "Oppgi et gyldig Østerrisk personnummer på formen XXXX XXXXXX." -#: contrib/localflavor/au/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/au/forms.py:17 msgid "Enter a 4 digit post code." msgstr "Oppgi et firesifret postnummer." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:21 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:22 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." msgstr "Oppgi et postnummer på formen XXXXX-XXX." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:31 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." msgstr "Telefonnummeret må være på formen XX-XXXX-XXXX." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:58 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:59 msgid "" "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " "states." @@ -1972,27 +1968,27 @@ msgstr "" "Velg en gyldig brasiliansk stat. Den staten er ikke et av de tilgjengelige " "valgene." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:94 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 msgid "Invalid CPF number." msgstr "Ugyldig CPF-nummer." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:96 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." msgstr "Feltet krever maksimum 11 eller 14 siffer." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:134 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 msgid "Invalid CNPJ number." msgstr "Ugyldig CNPJ-nummer." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:137 msgid "This field requires at least 14 digits" msgstr "Feltet krever minst 14 siffer." -#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:25 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." msgstr "Oppgi et postnummer på formen XXX XXX." -#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:96 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." msgstr "Oppgi et gyldig kanadisk personnummer på formen XXX-XXX-XXX." @@ -2100,7 +2096,7 @@ msgstr "Zug" msgid "Zurich" msgstr "Zürich" -#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:65 msgid "" "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " "1234567890 format." @@ -2108,15 +2104,15 @@ msgstr "" "Oppgi et gyldig sveitsisk identitets- eller passnummer på formen X1234567<0 " "eller 1234567890." -#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 msgid "Enter a valid Chilean RUT." msgstr "Oppgi et gyldig chilensk RUT." -#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." msgstr "Oppgi et gyldig chilensk RUT på formen XX.XXX.XXX-X." -#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:32 msgid "The Chilean RUT is not valid." msgstr "Den chilenske RUT er ugyldig." @@ -2176,23 +2172,23 @@ msgstr "Zlín region" msgid "Moravian-Silesian Region" msgstr "Mähren-Schlesien region" -#: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30 +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:28 contrib/localflavor/sk/forms.py:30 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." msgstr "Oppgi et postnummer på formen XXXXX or XXX XX." -#: contrib/localflavor/cz/forms.py:47 +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48 msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." msgstr "Oppgi et fødselsnummer på formen XXXXXX/XXXX eller XXXXXXXXXX." -#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48 +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49 msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'" msgstr "" -#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49 +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:50 msgid "Enter a valid birth number." msgstr "Oppgi et gyldig fødselsnummer." -#: contrib/localflavor/cz/forms.py:106 +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:107 msgid "Enter a valid IC number." msgstr "Oppgi et gyldig IC-nummer." @@ -2260,12 +2256,12 @@ msgstr "Schleswig-Holstein" msgid "Thuringia" msgstr "Thüringen" -#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12 -#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 +#: contrib/localflavor/de/forms.py:15 contrib/localflavor/fi/forms.py:13 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:16 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." msgstr "Oppgi et postnummer på formen XXXXX." -#: contrib/localflavor/de/forms.py:41 +#: contrib/localflavor/de/forms.py:42 msgid "" "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " "format." @@ -2540,11 +2536,11 @@ msgstr "Navarra" msgid "Valencian Community" msgstr "Valenciana" -#: contrib/localflavor/es/forms.py:19 +#: contrib/localflavor/es/forms.py:20 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." msgstr "Oppgi et gyldig postnummer på formen 01XXX - 52XXX." -#: contrib/localflavor/es/forms.py:39 +#: contrib/localflavor/es/forms.py:40 msgid "" "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " "9XXXXXXXX." @@ -2552,61 +2548,520 @@ msgstr "" "Oppgi et gyldig telefonnummer på et av følgende formater: 6XXXXXXXX, " "8XXXXXXXX eller 9XXXXXXXX." -#: contrib/localflavor/es/forms.py:66 +#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." msgstr "Oppgi et gyldig NIF, NIE eller CIF." -#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 +#: contrib/localflavor/es/forms.py:68 msgid "Please enter a valid NIF or NIE." msgstr "Oppgi et gyldig NIF eller NIE." -#: contrib/localflavor/es/forms.py:68 +#: contrib/localflavor/es/forms.py:69 msgid "Invalid checksum for NIF." msgstr "Ugyldig kontrollsum for NIF." -#: contrib/localflavor/es/forms.py:69 +#: contrib/localflavor/es/forms.py:70 msgid "Invalid checksum for NIE." msgstr "Ugyldig kontrollsum for NIE." -#: contrib/localflavor/es/forms.py:70 +#: contrib/localflavor/es/forms.py:71 msgid "Invalid checksum for CIF." msgstr "Ugyldig kontrollsum for CIF." -#: contrib/localflavor/es/forms.py:142 +#: contrib/localflavor/es/forms.py:143 msgid "" "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." msgstr "Oppgi et gyldig kontonummer på formen XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." -#: contrib/localflavor/es/forms.py:143 +#: contrib/localflavor/es/forms.py:144 msgid "Invalid checksum for bank account number." msgstr "Ugyldig kontrollsum for kontonummer." -#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:29 msgid "Enter a valid Finnish social security number." msgstr "Oppgi et gyldig finsk personnummer." -#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:31 +msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format." +msgstr "Telefonnummeret må være på formen 0X XX XX XX XX." + +#: contrib/localflavor/id/forms.py:28 +msgid "Enter a valid post code" +msgstr "Oppgi et gyldig postnummer." + +#: contrib/localflavor/id/forms.py:68 contrib/localflavor/nl/forms.py:53 +msgid "Enter a valid phone number" +msgstr "Oppgi et gyldig telefonnummer." + +#: contrib/localflavor/id/forms.py:107 +msgid "Enter a valid vehicle license plate number" +msgstr "Oppgi et gyldig kjøretøyregistreringsnummer." + +#: contrib/localflavor/id/forms.py:170 +msgid "Enter a valid NIK/KTP number" +msgstr "Oppgi et gyldig NIK/KTP-nummer." + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:9 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:73 +msgid "Bali" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:10 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:45 +msgid "Banten" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:11 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:54 +msgid "Bengkulu" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:12 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:47 +msgid "Yogyakarta" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:13 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:51 +msgid "Jakarta" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:14 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:75 +msgid "Gorontalo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:15 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:57 +msgid "Jambi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:16 +msgid "Jawa Barat" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:17 +msgid "Jawa Tengah" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:18 +msgid "Jawa Timur" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:19 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:88 +msgid "Kalimantan Barat" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:20 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:66 +msgid "Kalimantan Selatan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:21 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:89 +msgid "Kalimantan Tengah" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:22 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:90 +msgid "Kalimantan Timur" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:23 +msgid "Kepulauan Bangka-Belitung" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:24 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:62 +msgid "Kepulauan Riau" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:25 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:55 +msgid "Lampung" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:26 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:70 +msgid "Maluku" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:27 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:71 +msgid "Maluku Utara" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:28 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:59 +msgid "Nanggroe Aceh Darussalam" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:29 +msgid "Nusa Tenggara Barat" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:30 +msgid "Nusa Tenggara Timur" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:31 +msgid "Papua" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:32 +msgid "Papua Barat" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:33 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:60 +msgid "Riau" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:34 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:68 +msgid "Sulawesi Barat" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:35 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:69 +msgid "Sulawesi Selatan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:36 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:76 +msgid "Sulawesi Tengah" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:37 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:79 +msgid "Sulawesi Tenggara" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:38 +msgid "Sulawesi Utara" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:39 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:52 +msgid "Sumatera Barat" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:40 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:56 +msgid "Sumatera Selatan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:41 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:58 +msgid "Sumatera Utara" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:46 +msgid "Magelang" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:48 +msgid "Surakarta - Solo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:49 +msgid "Madiun" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:50 +msgid "Kediri" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:53 +msgid "Tapanuli" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:61 +msgid "Kepulauan Bangka Belitung" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:63 +msgid "Corps Consulate" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:64 +msgid "Corps Diplomatic" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:65 +msgid "Bandung" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:67 +msgid "Sulawesi Utara Daratan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:72 +msgid "NTT - Timor" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:74 +msgid "Sulawesi Utara Kepulauan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:77 +msgid "NTB - Lombok" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:78 +msgid "Papua dan Papua Barat" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:80 +msgid "Cirebon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:81 +msgid "NTB - Sumbawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:82 +msgid "NTT - Flores" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:83 +msgid "NTT - Sumba" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:84 +msgid "Bogor" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:85 +msgid "Pekalongan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:86 +msgid "Semarang" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:87 +#, fuzzy +msgid "Pati" +msgstr "aktiv" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:91 +#, fuzzy +msgid "Surabaya" +msgstr "lørdag" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:92 +#, fuzzy +msgid "Madura" +msgstr "Madrid" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:93 +#, fuzzy +msgid "Malang" +msgstr "Málaga" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:94 +#, fuzzy +msgid "Jember" +msgstr "november" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:95 +msgid "Banyumas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:96 +msgid "Federal Government" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:97 +msgid "Bojonegoro" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:98 +msgid "Purwakarta" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:99 +msgid "Sidoarjo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:100 +#, fuzzy +msgid "Garut" +msgstr "Glarus" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:8 +#, fuzzy +msgid "Antrim" +msgstr "Antrim" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:9 +#, fuzzy +msgid "Armagh" +msgstr "Aragón" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:10 +msgid "Carlow" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:11 +#, fuzzy +msgid "Cavan" +msgstr "Katalansk" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:12 +#, fuzzy +msgid "Clare" +msgstr "Cáceres" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:13 +#, fuzzy +msgid "Cork" +msgstr "eller" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:14 +#, fuzzy +msgid "Derry" +msgstr "februar" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:15 +#, fuzzy +msgid "Donegal" +msgstr "én" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:16 +#, fuzzy +msgid "Down" +msgstr "Devon" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:17 +#, fuzzy +msgid "Dublin" +msgstr "Lublin" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:18 +#, fuzzy +msgid "Fermanagh" +msgstr "Fermanagh" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:19 +#, fuzzy +msgid "Galway" +msgstr "Galicia" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:20 +#, fuzzy +msgid "Kerry" +msgstr "februar" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:21 +msgid "Kildare" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:22 +msgid "Kilkenny" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:23 +msgid "Laois" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:24 +msgid "Leitrim" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:25 +msgid "Limerick" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:26 +msgid "Longford" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:27 +#, fuzzy +msgid "Louth" +msgstr "Logg ut" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:28 +#, fuzzy +msgid "Mayo" +msgstr "mai" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:29 +#, fuzzy +msgid "Meath" +msgstr "Metadata" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:30 +#, fuzzy +msgid "Monaghan" +msgstr "Logg inn igjen" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:31 +msgid "Offaly" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:32 +#, fuzzy +msgid "Roscommon" +msgstr "kommentar" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:33 +#, fuzzy +msgid "Sligo" +msgstr "Shiga" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:34 +msgid "Tipperary" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:35 +#, fuzzy +msgid "Tyrone" +msgstr "Tirol" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:36 +msgid "Waterford" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:37 +#, fuzzy +msgid "Westmeath" +msgstr "West Pomerania" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:38 +#, fuzzy +msgid "Wexford" +msgstr "ons" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:39 +msgid "Wicklow" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/in_/forms.py:15 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." msgstr "Oppgi et postnummer på formen XXXXXXX." -#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 msgid "" "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." msgstr "Oppgi et gyldig islandsk identifikasjonsnummer på formen XXXXXX-XXXX." -#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:19 msgid "The Icelandic identification number is not valid." msgstr "Det islandsk identifikasjonsnummer er ugyldig." -#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 +#: contrib/localflavor/it/forms.py:15 msgid "Enter a valid zip code." msgstr "Oppgi et gyldig postnummer." -#: contrib/localflavor/it/forms.py:43 +#: contrib/localflavor/it/forms.py:44 msgid "Enter a valid Social Security number." msgstr "Oppgi et gyldig italiensk personnummer." -#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +#: contrib/localflavor/it/forms.py:69 msgid "Enter a valid VAT number." msgstr "Oppgi et gyldig VAT-nummer." @@ -2802,6 +3257,10 @@ msgstr "Kagoshima" msgid "Okinawa" msgstr "Okinawa" +#: contrib/localflavor/kw/forms.py:25 +msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number" +msgstr "Oppgi et gyldig Kuwaiti Civil ID-nummer." + #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 msgid "Aguascalientes" msgstr "Aguascalientes" @@ -2930,15 +3389,11 @@ msgstr "Yucatán" msgid "Zacatecas" msgstr "Zacatecas" -#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:22 msgid "Enter a valid postal code" msgstr "Oppgi et gyldig postnummer." -#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 -msgid "Enter a valid phone number" -msgstr "Oppgi et gyldig telefonnummer." - -#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:79 msgid "Enter a valid SoFi number" msgstr "Oppgi et gyldig SoFi-nummer." @@ -2990,15 +3445,15 @@ msgstr "Zeeland" msgid "Zuid-Holland" msgstr "Zuid-Holland" -#: contrib/localflavor/no/forms.py:33 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:34 msgid "Enter a valid Norwegian social security number." msgstr "Oppgi et gyldig norsk personnummer." -#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:25 msgid "This field requires 8 digits." msgstr "Feltet krever åtte siffer." -#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:53 msgid "This field requires 11 digits." msgstr "Feltet krever 11 siffer." @@ -3095,6 +3550,14 @@ msgstr "Greater Poland" msgid "West Pomerania" msgstr "West Pomerania" +#: contrib/localflavor/pt/forms.py:17 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX." +msgstr "Oppgi et postnummer på formen XXXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/pt/forms.py:37 +msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00." +msgstr "Telefonnummer må ha 9 siffer, eller starte med + eller 00." + #: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 msgid "Enter a valid CIF." msgstr "Oppgi et gyldig CIF." @@ -3115,6 +3578,106 @@ msgstr "Telefonnummeret må være på formen XXXX-XXXXXX." msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" msgstr "Oppgi et postnummer på formen XXXXXX." +#: contrib/localflavor/se/forms.py:50 +msgid "Enter a valid Swedish organisation number." +msgstr "Oppgi et gyldig svensk organisasjonsnummer." + +#: contrib/localflavor/se/forms.py:107 +msgid "Enter a valid Swedish personal identity number." +msgstr "Oppgi et gyldig svensk personnummer." + +#: contrib/localflavor/se/forms.py:108 +msgid "Co-ordination numbers are not allowed." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/forms.py:150 +msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX." +msgstr "Oppgi et gyldig svensk postnummer på formen XXXXX." + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:15 +msgid "Stockholm" +msgstr "Stockholm" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:16 +msgid "Västerbotten" +msgstr "Västerbotten" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:17 +msgid "Norrbotten" +msgstr "Norrbotten" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:18 +msgid "Uppsala" +msgstr "Uppsala" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:19 +msgid "Södermanland" +msgstr "Södermanland" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:20 +msgid "Östergötland" +msgstr "Östergötland" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:21 +msgid "Jönköping" +msgstr "Jönköping" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:22 +msgid "Kronoberg" +msgstr "Kronoberg" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:23 +msgid "Kalmar" +msgstr "Kalmar" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:24 +msgid "Gotland" +msgstr "Gotland" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:25 +msgid "Blekinge" +msgstr "Blekinge" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:26 +msgid "Skåne" +msgstr "Skåne" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:27 +msgid "Halland" +msgstr "Halland" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:28 +msgid "Västra Götaland" +msgstr "Västra Götaland" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:29 +msgid "Värmland" +msgstr "Värmland" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:30 +msgid "Örebro" +msgstr "Örebro" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:31 +msgid "Västmanland" +msgstr "Västmanland" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:32 +msgid "Dalarna" +msgstr "Dalarna" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:33 +msgid "Gävleborg" +msgstr "Gävleborg" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:34 +msgid "Västernorrland" +msgstr "Västernorrland" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:35 +msgid "Jämtland" +msgstr "Jämtland" + #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 msgid "Banska Bystrica" msgstr "Banska Bystrica" @@ -3747,20 +4310,44 @@ msgstr "Skottland" msgid "Wales" msgstr "Wales" -#: contrib/localflavor/us/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/us/forms.py:17 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." msgstr "Oppgi et postnummer på formen XXXXX eller XXXXX-XXXX." -#: contrib/localflavor/us/forms.py:54 +#: contrib/localflavor/us/forms.py:26 +msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format." +msgstr "Telefonnummeret må være på formen XXX-XXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:55 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." msgstr "" "Oppgi et gyldig amerikansik Social Security-nummer på formen XXX-XX-XXXX." -#: contrib/localflavor/za/forms.py:20 +#: contrib/localflavor/us/forms.py:88 +msgid "Enter a U.S. state or territory." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/us/models.py:8 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "Stat (i USA, to store bokstaver)" + +#: contrib/localflavor/us/models.py:17 +msgid "Phone number" +msgstr "Telefonnummer" + +#: contrib/localflavor/uy/forms.py:28 +msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format." +msgstr "Oppgi gyldig CI på formen X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X eller XXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/uy/forms.py:30 +msgid "Enter a valid CI number." +msgstr "Oppgi et gyldig CI-nummer." + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:21 msgid "Enter a valid South African ID number" msgstr "Oppgi et gyldig South African ID-nummer." -#: contrib/localflavor/za/forms.py:54 +#: contrib/localflavor/za/forms.py:55 msgid "Enter a valid South African postal code" msgstr "Oppgi et gyldig postnummer." @@ -3800,6 +4387,10 @@ msgstr "North West" msgid "Western Cape" msgstr "Western Cape" +#: contrib/messages/tests/base.py:101 +msgid "lazy message" +msgstr "\"lazy\" melding" + #: contrib/redirects/models.py:7 msgid "redirect from" msgstr "omadresser fra" @@ -3864,58 +4455,215 @@ msgstr "visningsnavn" msgid "sites" msgstr "nettsteder" -#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710 -msgid "This value must be an integer." -msgstr "Verdien må være et heltall." +#: core/validators.py:20 forms/fields.py:66 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "Oppgi en gyldig verdi." -#: db/models/fields/__init__.py:388 -msgid "This value must be either True or False." -msgstr "Verdien må være True eller False." +#: core/validators.py:87 forms/fields.py:517 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "Oppgi en gyldig nettadresse." -#: db/models/fields/__init__.py:427 -msgid "This field cannot be null." -msgstr "Feltet kan ikke være tomt." +#: core/validators.py:89 forms/fields.py:518 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "Nettadressen fører til en side som ikke eksisterer." -#: db/models/fields/__init__.py:443 +#: core/validators.py:123 forms/fields.py:861 +msgid "" +"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "" +"Oppgi en gyldig 'slug' bestående av bokstaver, nummer, understreker eller " +"bindestreker." + +#: core/validators.py:126 forms/fields.py:854 +msgid "Enter a valid IPv4 address." +msgstr "Oppgi en gyldig IPv4-adresse." + +#: core/validators.py:129 db/models/fields/__init__.py:598 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "Oppgi kun tall adskilt med komma." -#: db/models/fields/__init__.py:474 +#: core/validators.py:135 +#, python-format +msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." +msgstr "Verdien må være %(limit_value)s (den er %(show_value)s)." + +#: core/validators.py:153 forms/fields.py:196 forms/fields.py:246 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." +msgstr "Verdien må være mindre enn eller lik som %(limit_value)s." + +#: core/validators.py:158 forms/fields.py:197 forms/fields.py:247 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." +msgstr "Verdien må være større enn eller lik som %(limit_value)s." + +#: core/validators.py:164 +#, python-format +msgid "" +"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %" +"(show_value)d)." +msgstr "Verdien må minimum ha %(limit_value)d tegn (den har %(show_value)d)." + +#: core/validators.py:170 +#, python-format +msgid "" +"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %" +"(show_value)d)." +msgstr "Verdien kan maksimalt ha %(limit_value)d tegn (den er %(show_value)d)." + +#: db/models/base.py:780 +#, python-format +msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." +msgstr "%(field_name)s må være unik for %(date_field)s %(lookup)s." + +#: db/models/base.py:795 db/models/base.py:803 +#, python-format +msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." +msgstr "%(model_name)s med %(field_label)s finnes allerede." + +#: db/models/fields/__init__.py:62 +#, python-format +msgid "Value %r is not a valid choice." +msgstr "Verdien %r er ikke et gyldig valg." + +#: db/models/fields/__init__.py:63 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Feltet kan ikke være tomt." + +#: db/models/fields/__init__.py:64 +msgid "This field cannot be blank." +msgstr "Feltet kan ikke være blankt." + +#: db/models/fields/__init__.py:69 +#, python-format +msgid "Field of type: %(field_type)s" +msgstr "Felt av typen: %(field_type)s" + +#: db/models/fields/__init__.py:477 db/models/fields/__init__.py:878 +#: db/models/fields/__init__.py:981 db/models/fields/__init__.py:992 +#: db/models/fields/__init__.py:1019 +msgid "Integer" +msgstr "Heltall" + +#: db/models/fields/__init__.py:481 db/models/fields/__init__.py:876 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Verdien må være et heltall." + +#: db/models/fields/__init__.py:516 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "Verdien må være True eller False." + +#: db/models/fields/__init__.py:518 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Boolsk (True eller False)" + +#: db/models/fields/__init__.py:565 db/models/fields/__init__.py:1002 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "Tekst (opp til %(max_length)s tegn)" + +#: db/models/fields/__init__.py:593 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Heltall adskilt med komma" + +#: db/models/fields/__init__.py:607 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Dato (uten tid)" + +#: db/models/fields/__init__.py:611 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgstr "Oppgi en gyldig dato på formen ÅÅÅÅ-MM-DD." -#: db/models/fields/__init__.py:483 +#: db/models/fields/__init__.py:612 #, python-format msgid "Invalid date: %s" msgstr "Ugyldig dato: %s" -#: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565 +#: db/models/fields/__init__.py:693 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "Oppgi dato og tid på formen ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM[:ss[.uuuuuu]]." -#: db/models/fields/__init__.py:601 +#: db/models/fields/__init__.py:695 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Dato (med tid)" + +#: db/models/fields/__init__.py:761 msgid "This value must be a decimal number." msgstr "Verdien må være et desimaltall." -#: db/models/fields/__init__.py:686 +#: db/models/fields/__init__.py:763 +msgid "Decimal number" +msgstr "Desimaltall" + +#: db/models/fields/__init__.py:818 +msgid "E-mail address" +msgstr "E-postadresse" + +#: db/models/fields/__init__.py:825 db/models/fields/files.py:220 +#: db/models/fields/files.py:331 +msgid "File path" +msgstr "Filsti" + +#: db/models/fields/__init__.py:848 msgid "This value must be a float." msgstr "Verdien må være et flyttall." -#: db/models/fields/__init__.py:746 +#: db/models/fields/__init__.py:850 +msgid "Floating point number" +msgstr "Flyttall" + +#: db/models/fields/__init__.py:903 +msgid "Big (8 byte) integer" +msgstr "Stort (8 byte) heltall" + +#: db/models/fields/__init__.py:932 msgid "This value must be either None, True or False." msgstr "Verdien må være None, True eller False." -#: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863 +#: db/models/fields/__init__.py:934 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Boolsk (True, False eller None)" + +#: db/models/fields/__init__.py:1025 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: db/models/fields/__init__.py:1041 +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +#: db/models/fields/__init__.py:1045 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "Oppgi tiden på formen TT:MM[:ss[.uuuuuu]]." -#: db/models/fields/related.py:816 +#: db/models/fields/__init__.py:1129 +msgid "XML text" +msgstr "XML-tekst" + +#: db/models/fields/related.py:755 +#, python-format +msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist." +msgstr "Modell %(model)s med primærnøkkelen %(pk)r finnes ikke." + +#: db/models/fields/related.py:757 +msgid "Foreign Key (type determined by related field)" +msgstr "Fremmednøkkel (type bestemmes av relatert felt)" + +#: db/models/fields/related.py:879 +msgid "One-to-one relationship" +msgstr "En-til-en-relasjon" + +#: db/models/fields/related.py:939 +msgid "Many-to-many relationship" +msgstr "Mange-til-mange-relasjon" + +#: db/models/fields/related.py:959 msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" "Hold nede \"Control\", eller \"Command\" på en Mac, for å velge mer enn en." -#: db/models/fields/related.py:894 +#: db/models/fields/related.py:1020 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid_plural "" @@ -3923,88 +4671,64 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Oppgi gyldige %(self)s-ID-er. Verdien %(value)r er ugyldig." msgstr[1] "Oppgi gyldige %(self)s-ID-er. Verdiene %(value)r er ugyldige." -#: forms/fields.py:54 +#: forms/fields.py:65 msgid "This field is required." msgstr "Feltet er påkrevet." -#: forms/fields.py:55 -msgid "Enter a valid value." -msgstr "Oppgi en gyldig verdi." - -#: forms/fields.py:138 -#, python-format -msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." -msgstr "Verdien kan maksimalt ha %(max)d tegn (den er %(length)d)." - -#: forms/fields.py:139 -#, python-format -msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." -msgstr "Verdien må minimum ha %(min)d tegn (den er %(length)d)." - -#: forms/fields.py:166 +#: forms/fields.py:195 msgid "Enter a whole number." msgstr "Oppgi et heltall." -#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 -#, python-format -msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." -msgstr "Verdien må være mindre enn eller lik %s." - -#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226 -#, python-format -msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." -msgstr "Verdien må være større enn eller lik %s." - -#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 +#: forms/fields.py:225 forms/fields.py:245 msgid "Enter a number." msgstr "Oppgi et tall." -#: forms/fields.py:227 +#: forms/fields.py:248 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." msgstr "Verdien kan ikke ha mer enn %s siffer totalt." -#: forms/fields.py:228 +#: forms/fields.py:249 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." msgstr "Verdien kan ikke ha mer enn %s desimaler." -#: forms/fields.py:229 +#: forms/fields.py:250 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "Verdien kan ikke ha mer enn %s siffer foran komma." -#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863 +#: forms/fields.py:311 forms/fields.py:826 msgid "Enter a valid date." msgstr "Oppgi en gyldig dato." -#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864 +#: forms/fields.py:339 forms/fields.py:827 msgid "Enter a valid time." msgstr "Oppgi et gyldig tidspunkt." -#: forms/fields.py:361 +#: forms/fields.py:365 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "Oppgi gyldig dato og tidspunkt." -#: forms/fields.py:447 +#: forms/fields.py:423 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "Ingen fil ble sendt. Sjekk \"encoding\"-typen på skjemaet." -#: forms/fields.py:448 +#: forms/fields.py:424 msgid "No file was submitted." msgstr "Ingen fil ble sendt." -#: forms/fields.py:449 +#: forms/fields.py:425 msgid "The submitted file is empty." msgstr "Filen er tom." -#: forms/fields.py:450 +#: forms/fields.py:426 #, python-format msgid "" "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgstr "Filnavnet kan maksimalt ha %(max)d tegn (det har %(length)d)." -#: forms/fields.py:483 +#: forms/fields.py:461 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." @@ -4012,111 +4736,82 @@ msgstr "" "Last opp et gyldig bilde. Filen du lastet opp var ødelagt eller ikke et " "bilde." -#: forms/fields.py:544 -msgid "Enter a valid URL." -msgstr "Oppgi en gyldig nettadresse." - -#: forms/fields.py:545 -msgid "This URL appears to be a broken link." -msgstr "Nettadressen fører til en side som ikke eksisterer." - -#: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703 +#: forms/fields.py:584 forms/fields.py:659 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "Velg et gyldig valg. %(value)s er ikke et av de tilgjengelige valgene." -#: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:1003 +#: forms/fields.py:660 forms/fields.py:722 forms/models.py:986 msgid "Enter a list of values." msgstr "Oppgi en liste med verdier." -#: forms/fields.py:892 -msgid "Enter a valid IPv4 address." -msgstr "Oppgi en gyldig IPv4-adresse." - -#: forms/fields.py:902 -msgid "" -"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." -msgstr "" -"Oppgi en gyldig 'slug' bestående av bokstaver, nummer, understreker eller " -"bindestreker." - -#: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273 +#: forms/formsets.py:290 forms/formsets.py:292 msgid "Order" msgstr "Rekkefølge" -#: forms/models.py:367 -#, python-format -msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." -msgstr "%(field_name)s må være unik for %(date_field)s %(lookup)s." - -#: forms/models.py:381 forms/models.py:389 -#, python-format -msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." -msgstr "%(model_name)s med %(field_label)s finnes allerede." - -#: forms/models.py:594 +#: forms/models.py:547 #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." msgstr "Vennligst korriger duplisert data for %(field)s." -#: forms/models.py:598 +#: forms/models.py:551 #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." msgstr "Vennligst korriger duplisert data for %(field)s, som må være unik." -#: forms/models.py:604 +#: forms/models.py:557 #, python-format msgid "" "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " "for the %(lookup)s in %(date_field)s." msgstr "" -"Vennligst korriger duplisert data for %(field_name)s, som må være unik for " -"%(lookup)s i %(date_field)s." +"Vennligst korriger duplisert data for %(field_name)s, som må være unik for %" +"(lookup)s i %(date_field)s." -#: forms/models.py:612 +#: forms/models.py:565 msgid "Please correct the duplicate values below." msgstr "Vennligst korriger de dupliserte verdiene nedenfor." -#: forms/models.py:867 +#: forms/models.py:839 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." msgstr "Primærnøkkelen er ikke den samme som foreldreinstansens primærnøkkel." -#: forms/models.py:930 +#: forms/models.py:905 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "Velg et gyldig valg. Valget er ikke et av de tilgjengelige valgene." -#: forms/models.py:1004 +#: forms/models.py:987 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "Velg et gyldig valg. %s er ikke et av de tilgjengelige valgene." -#: forms/models.py:1006 +#: forms/models.py:989 #, python-format msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." msgstr "\"%s\" er ikke en gyldig verdi for en primærnøkkel." -#: template/defaultfilters.py:767 +#: template/defaultfilters.py:781 msgid "yes,no,maybe" msgstr "ja,nei,kanskje" -#: template/defaultfilters.py:798 +#: template/defaultfilters.py:812 #, python-format msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" msgstr[0] "%(size)d byte" msgstr[1] "%(size)d bytes" -#: template/defaultfilters.py:800 +#: template/defaultfilters.py:814 #, python-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: template/defaultfilters.py:802 +#: template/defaultfilters.py:816 #, python-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: template/defaultfilters.py:803 +#: template/defaultfilters.py:817 #, python-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" @@ -4325,7 +5020,7 @@ msgstr "nov." msgid "Dec." msgstr "des." -#: utils/text.py:128 +#: utils/text.py:130 msgid "or" msgstr "eller" @@ -4379,33 +5074,76 @@ msgstr "%(number)d %(type)s" msgid ", %(number)d %(type)s" msgstr ", %(number)d %(type)s" -#: utils/translation/trans_real.py:399 +#: utils/translation/trans_real.py:512 msgid "DATE_FORMAT" msgstr "j. F Y" -#: utils/translation/trans_real.py:401 +#: utils/translation/trans_real.py:513 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "j. F Y H:i" + +#: utils/translation/trans_real.py:514 msgid "TIME_FORMAT" msgstr "H:i" -#: utils/translation/trans_real.py:417 +#: utils/translation/trans_real.py:535 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" msgstr "F Y" -#: utils/translation/trans_real.py:418 +#: utils/translation/trans_real.py:536 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" msgstr "j. F" -#: views/generic/create_update.py:114 +#: views/generic/create_update.py:115 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." msgstr "%(verbose_name)s ble opprettet." -#: views/generic/create_update.py:156 +#: views/generic/create_update.py:158 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." msgstr "%(verbose_name)s ble oppdatert." -#: views/generic/create_update.py:198 +#: views/generic/create_update.py:201 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was deleted." msgstr "%(verbose_name)s ble slettet." + +#~ msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +#~ msgstr "En eller flere %(fieldname)s i %(name)s: %(obj)s" + +#~ msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +#~ msgstr "En eller flere %(fieldname)s i %(name)s:" + +#~ msgid "Old password:" +#~ msgstr "Gammelt passord:" + +#~ msgid "Relation to parent model" +#~ msgstr "Relasjon til foreldermodell" + +#~ msgid "Add user" +#~ msgstr "Opprett ny bruker" + +#~ msgid "Comment moderation queue" +#~ msgstr "Kommentarmoderasjonskø" + +#~ msgid "No comments to moderate" +#~ msgstr "Ingen kommentarer å moderere" + +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "E-post" + +#~ msgid "Authenticated?" +#~ msgstr "Godkjent?" + +#~ msgid "IP Address" +#~ msgstr "IP-adresse" + +#~ msgid "Date posted" +#~ msgstr "Dato lagt inn" + +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "ja" + +#~ msgid "no" +#~ msgstr "nei" diff --git a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.mo index b461cb58c31..7b063e7b30d 100644 Binary files a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.po index 2916954a9cb..f6d3b1f048b 100644 --- a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -1,4 +1,5 @@ -# translation of djangojs.po to norwegian +# This is the *old* Norwegian (Bokmål) translation of Django javascript +# For future updates please use the translation in the "nb" directory. # Copyright (C) 2005 and beyond # This file is distributed under the same license as the Django package. # @@ -7,40 +8,40 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-29 16:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-11 18:06+0100\n" "Last-Translator: Christian Mikalsen and Jon Lønne\n" "Language-Team: Norsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:37 #, perl-format msgid "Available %s" msgstr "Tilgjengelige %s" -#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:45 msgid "Choose all" msgstr "Velg alle" -#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:50 msgid "Add" msgstr "Ny" -#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48 +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:52 msgid "Remove" msgstr "Slett" -#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:57 #, perl-format msgid "Chosen %s" msgstr "Valgte %s" -#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:58 msgid "Select your choice(s) and click " msgstr "Velg ditt valg og klikk " -#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:63 msgid "Clear all" msgstr "Fjern alle" @@ -57,62 +58,63 @@ msgstr "" msgid "S M T W T F S" msgstr "S M T O T F L" +#: contrib/admin/media/js/collapse.js:9 contrib/admin/media/js/collapse.js:21 +#: contrib/admin/media/js/collapse.min.js:1 +msgid "Show" +msgstr "Vis" + +#: contrib/admin/media/js/collapse.js:16 +#: contrib/admin/media/js/collapse.min.js:1 +msgid "Hide" +msgstr "Skjul" + #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" msgstr "Søndag Mandag Tirsdag Onsdag Torsdag Fredag Lørdag" -#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 -#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72 -msgid "Show" -msgstr "Vis" - -#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63 -msgid "Hide" -msgstr "Skjul" - -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47 -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:50 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85 msgid "Now" msgstr "Nå" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:54 msgid "Clock" msgstr "Klokke" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 msgid "Choose a time" msgstr "Velg et klokkeslett" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86 msgid "Midnight" msgstr "Midnatt" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 msgid "6 a.m." msgstr "06:00" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 msgid "Noon" msgstr "12:00" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128 -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182 msgid "Today" msgstr "I dag" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180 msgid "Yesterday" msgstr "I går" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184 msgid "Tomorrow" msgstr "I morgen"