Updated contrib translations from Transifex.

Forward port of 4afa0e5d2a from stable/3.0.x
This commit is contained in:
Carlton Gibson 2019-12-02 11:25:23 +01:00
parent c92cca8914
commit 6376278a90
351 changed files with 5091 additions and 3505 deletions

View File

@ -2,13 +2,13 @@
#
# Translators:
# Viktar Palstsiuk <vipals@gmail.com>, 2015
# znotdead <zhirafchik@gmail.com>, 2016-2017
# znotdead <zhirafchik@gmail.com>, 2016-2017,2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 16:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-16 19:04+0000\n"
"Last-Translator: znotdead <zhirafchik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"be/)\n"
@ -89,6 +89,15 @@ msgstr "Дадаць яшчэ %(verbose_name)s"
msgid "Remove"
msgstr "Прыбраць"
msgid "Addition"
msgstr "Дапаўненьне"
msgid "Change"
msgstr "Зьмяніць"
msgid "Deletion"
msgstr "Выдалленне"
msgid "action time"
msgstr "час дзеяньня"
@ -102,7 +111,7 @@ msgid "object id"
msgstr "нумар аб’екта"
#. Translators: 'repr' means representation
#. (https://docs.python.org/3/library/functions.html#repr)
#. (https://docs.python.org/library/functions.html#repr)
msgid "object repr"
msgstr "прадстаўленьне аб’екта"
@ -119,23 +128,23 @@ msgid "log entries"
msgstr "запісы ў справаздачы"
#, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "Дадалі «%(object)s»."
msgid "Added “%(object)s”."
msgstr "Дадалі “%(object)s”."
#, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
msgstr "Зьмянілі «%(object)s» — %(changes)s"
#, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgid "Deleted “%(object)s.”"
msgstr "Выдалілі «%(object)s»."
msgid "LogEntry Object"
msgstr "Запіс у справаздачы"
#, python-brace-format
msgid "Added {name} \"{object}\"."
msgstr "Дадалі {name} \"{object}\"."
msgid "Added {name} “{object}”."
msgstr "Дадалі {name} “{object}”."
msgid "Added."
msgstr "Дадалі."
@ -144,16 +153,16 @@ msgid "and"
msgstr "і"
#, python-brace-format
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
msgstr "Змянілі {fields} для {name} \"{object}\"."
msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
msgstr "Змянілі {fields} для {name} “{object}”."
#, python-brace-format
msgid "Changed {fields}."
msgstr "Зьмянілі {fields}."
#, python-brace-format
msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
msgstr "Выдалілі {name} \"{object}\"."
msgid "Deleted {name} “{object}”."
msgstr "Выдалілі {name} “{object}”."
msgid "No fields changed."
msgstr "Палі не зьмяняліся."
@ -161,41 +170,41 @@ msgstr "Палі не зьмяняліся."
msgid "None"
msgstr "Няма"
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Утрымлівайце націснутай кнопку \"Control\", або \"Command\" на Mac, каб "
"вылучыць больш за адзін."
"Утрымлівайце націснутай кнопку“Control”, або “Command” на Mac, каб вылучыць "
"больш за адзін."
#, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
msgstr "Пасьпяхова дадалі {name} “{obj}”."
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Вы можаце зноўку правіць гэта ніжэй."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "Дадалі {name} \"{obj}\". Ніжэй яго можна зноўку правіць."
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
msgstr "Пасьпяхова дадалі {name} \"{obj}\". Ніжэй можна дадаць іншы {name}."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
msgstr "Пасьпяхова зьмянілі {name} \"{obj}\". Ніжэй яго можна зноўку правіць."
#, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "Пасьпяхова дадалі {name} \"{obj}\". Ніжэй яго можна зноўку правіць."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
"below."
msgstr "Дадалі {name} \"{obj}\". Ніжэй можна дадаць іншы {name}."
msgstr "Пасьпяхова зьмянілі {name} \"{obj}\". Ніжэй можна дадаць іншы {name}."
#, python-brace-format
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
msgstr "Дадалі {name} \"{obj}\"."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
msgstr "Змянілі {name} \"{obj}\". Ніжэй яго можна зноўку правіць."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
"below."
msgstr "Змянілі {name} \"{obj}\". Ніжэй можна дадаць іншы {name}."
#, python-brace-format
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
msgstr "Змянілі {name} \"{obj}\"."
msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
msgstr "Пасьпяхова зьмянілі {name} \"{obj}\"."
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
@ -208,12 +217,12 @@ msgid "No action selected."
msgstr "Не абралі дзеяньняў."
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "Сьцерлі %(name)s «%(obj)s»."
msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
msgstr "Пасьпяхова выдалілі %(name)s «%(obj)s»."
#, python-format
msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "%(name)s з ID \"%(key)s\" не існуе. Магчыма гэта было выдалена."
msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesnt exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "%(name)s з ID \"%(key)s\" не існуе. Магчыма гэта было выдалена раней?"
#, python-format
msgid "Add %s"
@ -223,6 +232,10 @@ msgstr "Дадаць %s"
msgid "Change %s"
msgstr "Зьмяніць %s"
#, python-format
msgid "View %s"
msgstr "Праглядзець %s"
msgid "Database error"
msgstr "База зьвестак дала хібу"
@ -283,7 +296,7 @@ msgstr "Адміністрацыя %(app)s"
msgid "Page not found"
msgstr "Бачыну не знайшлі"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgid "Were sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "На жаль, запытаную бачыну немагчыма знайсьці."
msgid "Home"
@ -299,7 +312,7 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Паслужнік даў хібу <em>(памылка 500)</em>"
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"Theres been an error. Its been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Адбылася памылка. Паведамленне пра памылку было адаслана адміністратарам "
@ -323,7 +336,7 @@ msgid "Clear selection"
msgstr "Не абіраць нічога"
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"First, enter a username and password. Then, youll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
"Спачатку пазначце імя карыстальніка ды пароль. Потым можна будзе наставіць "
@ -336,7 +349,7 @@ msgid "Change password"
msgstr "Зьмяніць пароль"
msgid "Please correct the error below."
msgstr "Выпраўце хібы, апісаныя ніжэй."
msgstr "Калі ласка, выпраўце памылкі, адзначаныя ніжэй."
msgid "Please correct the errors below."
msgstr "Калі ласка, выпраўце памылкі, адзначаныя ніжэй."
@ -411,8 +424,8 @@ msgstr ""
msgid "Objects"
msgstr "Аб'екты"
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Так, дакладна"
msgid "Yes, Im sure"
msgstr "Так, я ўпэўнены"
msgid "No, take me back"
msgstr "Не, вярнуцца назад"
@ -445,8 +458,8 @@ msgstr ""
"Ці выдаліць абранае (%(objects_name)s)? Усе наступныя аб’екты ды зьвязаныя "
"зь імі складнікі выдаляцца:"
msgid "Change"
msgstr "Зьмяніць"
msgid "View"
msgstr "Праглядзець"
msgid "Delete?"
msgstr "Ці выдаліць?"
@ -465,8 +478,8 @@ msgstr "Мадэлі ў %(name)s праграме"
msgid "Add"
msgstr "Дадаць"
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Вы ня маеце дазволу нешта зьмяняць."
msgid "You dont have permission to view or edit anything."
msgstr "Вы ня маеце дазволу праглядаць ці нешта зьмяняць."
msgid "Recent actions"
msgstr "Нядаўнія дзеянні"
@ -481,7 +494,7 @@ msgid "Unknown content"
msgstr "Невядомае зьмесьціва"
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"Somethings wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
@ -509,7 +522,7 @@ msgid "Action"
msgstr "Дзеяньне"
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"This object doesnt have a change history. It probably wasnt added via this "
"admin site."
msgstr ""
"Аб’ект ня мае гісторыі зьменаў. Мажліва, яго дадавалі не праз кіраўнічую "
@ -521,21 +534,9 @@ msgstr "Паказаць усё"
msgid "Save"
msgstr "Захаваць"
msgid "Popup closing..."
msgid "Popup closing"
msgstr "Усплывальнае акно зачыняецца..."
#, python-format
msgid "Change selected %(model)s"
msgstr "Змяніць абраныя %(model)s"
#, python-format
msgid "Add another %(model)s"
msgstr "Дадаць яшчэ %(model)s"
#, python-format
msgid "Delete selected %(model)s"
msgstr "Выдаліць абраныя %(model)s"
msgid "Search"
msgstr "Шукаць"
@ -560,6 +561,24 @@ msgstr "Захаваць і дадаць іншы"
msgid "Save and continue editing"
msgstr "Захаваць і працягваць правіць"
msgid "Save and view"
msgstr "Захаваць і праглядзець"
msgid "Close"
msgstr "Закрыць"
#, python-format
msgid "Change selected %(model)s"
msgstr "Змяніць абраныя %(model)s"
#, python-format
msgid "Add another %(model)s"
msgstr "Дадаць яшчэ %(model)s"
#, python-format
msgid "Delete selected %(model)s"
msgstr "Выдаліць абраныя %(model)s"
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Дзякуем за час, які вы сёньня правялі на гэтай пляцоўцы."
@ -573,11 +592,11 @@ msgid "Your password was changed."
msgstr "Ваш пароль зьмяніўся."
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"Please enter your old password, for securitys sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Дзеля бясьпекі пазначце стары пароль, а потым набярыце новы пароль двойчы "
"— каб упэўніцца, што набралі без памылак."
"Дзеля бясьпекі пазначце стары пароль, а потым набярыце новы пароль двойчы "
"каб упэўніцца, што набралі без памылак."
msgid "Change my password"
msgstr "Зьмяніць пароль"
@ -610,7 +629,7 @@ msgstr ""
"Запытайцеся ўзнавіць пароль яшчэ раз."
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
"Weve emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr ""
"Мы адаслалі па электроннай пошце інструкцыі па ўстаноўцы пароля. Калі існуе "
@ -618,7 +637,7 @@ msgstr ""
"бліжэйшы час."
msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
"If you dont receive an email, please make sure youve entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
"Калі вы не атрымліваеце электронную пошту, калі ласка, пераканайцеся, што вы "
@ -635,7 +654,7 @@ msgstr ""
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Перайдзіце да наступнае бачыны ды абярыце новы пароль:"
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgid "Your username, in case youve forgotten:"
msgstr "Імя карыстальніка, калі раптам вы забыліся:"
msgid "Thanks for using our site!"
@ -646,7 +665,7 @@ msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Каманда «%(site_name)s»"
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"Forgotten your password? Enter your email address below, and well email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"Забыліся пароль? Калі ласка, увядзіце свой адрас электроннай пошты ніжэй, і "
@ -669,6 +688,10 @@ msgstr "Абраць %s"
msgid "Select %s to change"
msgstr "Абярыце %s, каб зьмяніць"
#, python-format
msgid "Select %s to view"
msgstr "Абярыце %s, каб праглядзець"
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 16:41+0000\n"
"Last-Translator: znotdead <zhirafchik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
@ -101,6 +101,21 @@ msgstr ""
"Абралі дзеяньне, а ў палях нічога не зьмянялі. Мажліва, вы хацелі націснуць "
"кнопку «Выканаць», а ня кнопку «Захаваць»."
msgid "Now"
msgstr "Цяпер"
msgid "Midnight"
msgstr "Поўнач"
msgid "6 a.m."
msgstr "6 папоўначы"
msgid "Noon"
msgstr "Поўдзень"
msgid "6 p.m."
msgstr "6 папаўдні"
#, javascript-format
msgid "Note: You are %s hour ahead of server time."
msgid_plural "Note: You are %s hours ahead of server time."
@ -117,27 +132,12 @@ msgstr[1] "Заўвага: Ваш час адстае на %s г ад часу
msgstr[2] "Заўвага: Ваш час адстае на %s г ад часу на серверы."
msgstr[3] "Заўвага: Ваш час адстае на %s г ад часу на серверы."
msgid "Now"
msgstr "Цяпер"
msgid "Choose a Time"
msgstr "Абярыце час"
msgid "Choose a time"
msgstr "Абярыце час"
msgid "Midnight"
msgstr "Поўнач"
msgid "6 a.m."
msgstr "6 папоўначы"
msgid "Noon"
msgstr "Поўдзень"
msgid "6 p.m."
msgstr "6 папаўдні"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасаваць"

View File

@ -6,14 +6,15 @@
# duub qnnp, 2015
# GerardoGa <ggarciamaristany@gmail.com>, 2018
# Gil Obradors Via <gil.obradors@gmail.com>, 2019
# Gil Obradors Via <gil.obradors@gmail.com>, 2019
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Roger Pons <rogerpons@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-28 20:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-03 20:46+0000\n"
"Last-Translator: Gil Obradors Via <gil.obradors@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"ca/)\n"
@ -131,22 +132,22 @@ msgid "log entries"
msgstr "entrades del registre"
#, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "Afegit \"%(object)s\"."
msgid "Added “%(object)s”."
msgstr "Afegit \"1%(object)s\"."
#, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
msgstr "Modificat \"%(object)s\" - %(changes)s"
#, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgid "Deleted “%(object)s.”"
msgstr "Eliminat \"%(object)s.\""
msgid "LogEntry Object"
msgstr "Objecte entrada del registre"
#, python-brace-format
msgid "Added {name} \"{object}\"."
msgid "Added {name} “{object}”."
msgstr "Afegit {name} \"{object}\"."
msgid "Added."
@ -156,15 +157,15 @@ msgid "and"
msgstr "i"
#, python-brace-format
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
msgstr "Canviat {fields} a {name} \"{object}\"."
msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
msgstr "Canviat {fields} per {name} \"{object}\"."
#, python-brace-format
msgid "Changed {fields}."
msgstr "Canviats {fields}."
#, python-brace-format
msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
msgid "Deleted {name} “{object}”."
msgstr "Eliminat {name} \"{object}\"."
msgid "No fields changed."
@ -173,12 +174,13 @@ msgstr "Cap camp modificat."
msgid "None"
msgstr "cap"
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr "Premi \"Control\" o \"Command\" a un Mac per seleccionar-ne més d'un."
msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Premeu la tecla \"Control\", o \"Command\" en un Mac, per seleccionar més "
"d'un valor."
#, python-brace-format
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
msgstr "El {name} \"{obj}\" fou afegit amb èxit."
msgid "You may edit it again below."
@ -186,36 +188,34 @@ msgstr "Hauria d'editar de nou a sota."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
"below."
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
msgstr ""
"El {name} \"{obj}\" s'ha afegit amb èxit. Pots afegir un altre {name} a "
"sota."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"El {name} \"{obj}\" fou canviat amb èxit. Pots editar-ho un altra vegada a "
"sota."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"El {name} \"{obj}\" s'ha afegit amb èxit. Pots editar-lo altra vegada a "
"sota."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
"below."
msgstr ""
"El {name} \"{obj}\" fou canviat amb èxit. Pots afegir un altre {name} a "
"sota."
#, python-brace-format
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
msgstr "El {name} \"{obj}\" fou canviat amb èxit."
msgid ""
@ -229,11 +229,11 @@ msgid "No action selected."
msgstr "No heu seleccionat cap acció."
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\" s'ha eliminat amb èxit."
#, python-format
msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?"
msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesnt exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "%(name)s amb ID \"%(key)s\" no existeix. Potser va ser eliminat?"
#, python-format
@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Administració de %(app)s"
msgid "Page not found"
msgstr "No s'ha pogut trobar la pàgina"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgid "Were sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Ho sentim, però no s'ha pogut trobar la pàgina sol·licitada"
msgid "Home"
@ -320,7 +320,7 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Error del servidor <em>(500)</em>"
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"Theres been an error. Its been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"S'ha produït un error. Se n'ha informat els administradors del lloc per "
@ -344,7 +344,7 @@ msgid "Clear selection"
msgstr "Netejar la selecció"
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"First, enter a username and password. Then, youll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
"Primer, entreu un nom d'usuari i una contrasenya. Després podreu editar més "
@ -433,7 +433,7 @@ msgstr ""
msgid "Objects"
msgstr "Objectes"
msgid "Yes, I'm sure"
msgid "Yes, Im sure"
msgstr "Sí, n'estic segur"
msgid "No, take me back"
@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Models en l'aplicació %(name)s"
msgid "Add"
msgstr "Afegir"
msgid "You don't have permission to view or edit anything."
msgid "You dont have permission to view or edit anything."
msgstr "No teniu permisos per veure o editar"
msgid "Recent actions"
@ -504,7 +504,7 @@ msgid "Unknown content"
msgstr "Contingut desconegut"
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"Somethings wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
@ -533,7 +533,7 @@ msgid "Action"
msgstr "Acció"
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"This object doesnt have a change history. It probably wasnt added via this "
"admin site."
msgstr ""
"Aquest objecte no té historial de canvis. Probablement no es va afegir "
@ -601,7 +601,7 @@ msgid "Your password was changed."
msgstr "La seva contrasenya ha estat canviada."
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"Please enter your old password, for securitys sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Si us plau, introduïu la vostra contrasenya antiga, per seguretat, i tot "
@ -642,14 +642,14 @@ msgstr ""
"utilitzat. Si us plau, sol·liciteu un nou reestabliment de contrasenya."
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
"Weve emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr ""
"Li hem enviat instruccions per establir la seva contrasenya, donat que hi "
"hagi un compte associat al correu introduït. L'hauríeu de rebre en breu."
msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
"If you dont receive an email, please make sure youve entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
"Si no rebeu un correu, assegureu-vos que heu introduït l'adreça amb la que "
@ -666,7 +666,7 @@ msgstr ""
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Si us plau, aneu a la pàgina següent i escolliu una nova contrasenya:"
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgid "Your username, in case youve forgotten:"
msgstr "El vostre nom d'usuari, en cas que l'hagueu oblidat:"
msgid "Thanks for using our site!"
@ -677,7 +677,7 @@ msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "L'equip de %(site_name)s"
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"Forgotten your password? Enter your email address below, and well email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"Heu oblidat la vostra contrasenya? Introduïu la vostra adreça de correu "

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 16:41+0000\n"
"Last-Translator: Antoni Aloy <aaloy@apsl.net>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/django/django/language/"
@ -102,27 +102,9 @@ msgstr ""
"Heu seleccionat una acció i no heu fet cap canvi a camps individuals. "
"Probablement esteu cercant el botó 'Anar' enlloc de 'Desar'."
#, javascript-format
msgid "Note: You are %s hour ahead of server time."
msgid_plural "Note: You are %s hours ahead of server time."
msgstr[0] "Nota: Aneu %s hora avançats respecte la hora del servidor."
msgstr[1] "Nota: Aneu %s hores avançats respecte la hora del servidor."
#, javascript-format
msgid "Note: You are %s hour behind server time."
msgid_plural "Note: You are %s hours behind server time."
msgstr[0] "Nota: Aneu %s hora endarrerits respecte la hora del servidor."
msgstr[1] "Nota: Aneu %s hores endarrerits respecte la hora del servidor."
msgid "Now"
msgstr "Ara"
msgid "Choose a Time"
msgstr "Escolliu una hora"
msgid "Choose a time"
msgstr "Escolliu una hora"
msgid "Midnight"
msgstr "Mitjanit"
@ -135,6 +117,24 @@ msgstr "Migdia"
msgid "6 p.m."
msgstr "6 p.m."
#, javascript-format
msgid "Note: You are %s hour ahead of server time."
msgid_plural "Note: You are %s hours ahead of server time."
msgstr[0] "Nota: Aneu %s hora avançats respecte la hora del servidor."
msgstr[1] "Nota: Aneu %s hores avançats respecte la hora del servidor."
#, javascript-format
msgid "Note: You are %s hour behind server time."
msgid_plural "Note: You are %s hours behind server time."
msgstr[0] "Nota: Aneu %s hora endarrerits respecte la hora del servidor."
msgstr[1] "Nota: Aneu %s hores endarrerits respecte la hora del servidor."
msgid "Choose a Time"
msgstr "Escolliu una hora"
msgid "Choose a time"
msgstr "Escolliu una hora"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·lar"

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-19 07:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-19 09:23+0000\n"
"Last-Translator: Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/django/django/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -130,22 +130,22 @@ msgid "log entries"
msgstr "položky protokolu"
#, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"."
msgid "Added “%(object)s”."
msgstr "Přidán objekt \"%(object)s\"."
#, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "Změněn objekt \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
msgstr "Změněn objekt \"%(object)s\" %(changes)s"
#, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "Odstraněn objekt \"%(object)s.\""
msgid "Deleted “%(object)s.”"
msgstr "Odstraněna položka \"%(object)s\"."
msgid "LogEntry Object"
msgstr "Objekt záznam v protokolu"
#, python-brace-format
msgid "Added {name} \"{object}\"."
msgid "Added {name} “{object}”."
msgstr "Přidáno: {name} \"{object}\"."
msgid "Added."
@ -155,7 +155,7 @@ msgid "and"
msgstr "a"
#, python-brace-format
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
msgstr "Změněno: {fields} pro {name} \"{object}\"."
#, python-brace-format
@ -163,7 +163,7 @@ msgid "Changed {fields}."
msgstr "Změněno: {fields}"
#, python-brace-format
msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
msgid "Deleted {name} “{object}”."
msgstr "Odstraněno: {name} \"{object}\"."
msgid "No fields changed."
@ -172,14 +172,13 @@ msgstr "Nebyla změněna žádná pole."
msgid "None"
msgstr "Žádný"
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Výběr více než jedné položky je možný přidržením klávesy \"Control\" (nebo "
"\"Command\" na Macu)."
"Výběr více než jedné položky je možný přidržením klávesy \"Control\", na "
"Macu \"Command\"."
#, python-brace-format
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
msgstr "Položka typu {name} \"{obj}\" byla úspěšně přidána."
msgid "You may edit it again below."
@ -187,37 +186,35 @@ msgstr "Níže můžete údaje znovu upravovat."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
"below."
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
msgstr ""
"Položka typu {name} \"{obj}\" byla úspěšně přidána. Níže můžete přidat další "
"položku {name}."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"Položka typu {name} \"{obj}\" byla úspěšně změněna. Níže ji můžete dále "
"upravovat."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"Položka typu {name} \"{obj}\" byla úspěšně přidána. Níže ji můžete dále "
"Položka \"{obj}\" typu {name} byla úspěšně přidána. Níže ji můžete dále "
"upravovat."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
"below."
msgstr ""
"Položka typu {name} \"{obj}\" byla úspěšně změněna. Níže můžete přidat další "
"Položka \"{obj}\" typu {name} byla úspěšně změněna. Níže můžete přidat další "
"položku {name}."
#, python-brace-format
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
msgstr "Položka typu {name} \"{obj}\" byla úspěšně změněna."
msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
msgstr "Položka \"{obj}\" typu {name} byla úspěšně změněna."
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
@ -230,11 +227,11 @@ msgid "No action selected."
msgstr "Nebyla vybrána žádná operace."
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
msgstr "Položka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úspěšně odstraněna."
#, python-format
msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?"
msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesnt exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Objekt %(name)s s klíčem \"%(key)s\" neexistuje. Možná byl odstraněn."
#, python-format
@ -309,7 +306,7 @@ msgstr "Správa aplikace %(app)s"
msgid "Page not found"
msgstr "Stránka nenalezena"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgid "Were sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Požadovaná stránka nebyla bohužel nalezena."
msgid "Home"
@ -325,7 +322,7 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Chyba serveru <em>(500)</em>"
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"Theres been an error. Its been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"V systému došlo k chybě. Byla e-mailem nahlášena správcům, kteří by ji měli "
@ -348,7 +345,7 @@ msgid "Clear selection"
msgstr "Zrušit výběr"
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"First, enter a username and password. Then, youll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
"Nejdříve zadejte uživatelské jméno a heslo. Poté budete moci upravovat více "
@ -437,7 +434,7 @@ msgstr ""
msgid "Objects"
msgstr "Objekty"
msgid "Yes, I'm sure"
msgid "Yes, Im sure"
msgstr "Ano, jsem si jist(a)"
msgid "No, take me back"
@ -492,7 +489,7 @@ msgstr "Modely v aplikaci %(name)s"
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
msgid "You don't have permission to view or edit anything."
msgid "You dont have permission to view or edit anything."
msgstr "Nemáte oprávnění k zobrazení ani úpravám."
msgid "Recent actions"
@ -508,7 +505,7 @@ msgid "Unknown content"
msgstr "Neznámý obsah"
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"Somethings wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
@ -537,7 +534,7 @@ msgid "Action"
msgstr "Operace"
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"This object doesnt have a change history. It probably wasnt added via this "
"admin site."
msgstr ""
"Tato položka nemá historii změn. Pravděpodobně nebyla přidána tímto "
@ -607,7 +604,7 @@ msgid "Your password was changed."
msgstr "Vaše heslo bylo změněno."
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"Please enter your old password, for securitys sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Zadejte svoje současné heslo a poté dvakrát heslo nové. Omezíme tak možnost "
@ -644,14 +641,14 @@ msgstr ""
"obnovení hesla znovu."
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
"Weve emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr ""
"Návod na nastavení hesla byl odeslán na zadanou e-mailovou adresu, pokud "
"účet s takovou adresou existuje. Měl by za okamžik dorazit."
msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
"If you dont receive an email, please make sure youve entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
"Pokud e-mail neobdržíte, ujistěte se, že zadaná e-mailová adresa je stejná "
@ -669,7 +666,7 @@ msgstr ""
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Přejděte na následující stránku a zadejte nové heslo:"
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgid "Your username, in case youve forgotten:"
msgstr "Pro jistotu vaše uživatelské jméno:"
msgid "Thanks for using our site!"
@ -680,11 +677,11 @@ msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Tým aplikace %(site_name)s"
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"Forgotten your password? Enter your email address below, and well email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"Zapomněli jste heslo? Zadejte níže e-mailovou adresu a systém vám odešle "
"instrukce k nastavení nového."
"postup k nastavení nového."
msgid "Email address:"
msgstr "E-mailová adresa:"

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-18 07:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 19:58+0000\n"
"Last-Translator: Erik Wognsen <r4mses@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/django/django/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -129,23 +129,23 @@ msgid "log entries"
msgstr "logmeddelelser"
#, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "Tilføjede \"%(object)s\"."
msgid "Added “%(object)s”."
msgstr "Tilføjede “%(object)s”."
#, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "Ændrede \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
msgstr "Ændrede “%(object)s” — %(changes)s"
#, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "Slettede \"%(object)s\"."
msgid "Deleted “%(object)s.”"
msgstr "Slettede “%(object)s”."
msgid "LogEntry Object"
msgstr "LogEntry-objekt"
#, python-brace-format
msgid "Added {name} \"{object}\"."
msgstr "Tilføjede {name} \"{object}\"."
msgid "Added {name} “{object}”."
msgstr "Tilføjede {name} “{object}”."
msgid "Added."
msgstr "Tilføjet."
@ -154,16 +154,16 @@ msgid "and"
msgstr "og"
#, python-brace-format
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
msgstr "Ændrede {fields} for {name} \"{object}\"."
msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
msgstr "Ændrede {fields} for {name} “{object}”."
#, python-brace-format
msgid "Changed {fields}."
msgstr "Ændrede {fields}."
#, python-brace-format
msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
msgstr "Slettede {name} \"{object}\"."
msgid "Deleted {name} “{object}”."
msgstr "Slettede {name} “{object}”."
msgid "No fields changed."
msgstr "Ingen felter ændret."
@ -171,45 +171,41 @@ msgstr "Ingen felter ændret."
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Hold \"Ctrl\" (eller \"Æbletasten\" på Mac) nede for at vælge mere end en."
msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
msgstr "Hold “Ctrl”, eller “Æbletasten” på Mac, nede for at vælge mere end én."
#, python-brace-format
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
msgstr "{name} \"{obj}\" blev tilføjet."
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
msgstr "{name} “{obj}” blev tilføjet."
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Du kan redigere den/det igen herunder."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
msgstr ""
"{name} “{obj}” blev tilføjet. Du kan tilføje endnu en/et {name} herunder."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
msgstr "{name} “{obj}” blev ændret. Du kan redigere den/det igen herunder."
#, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "{name} “{obj}” blev tilføjet. Du kan redigere den/det igen herunder."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
"below."
msgstr ""
"{name} \"{obj}\" blev tilføjet. Du kan tilføje endnu en/et {name} herunder."
"{name} “{obj}” blev ændret. Du kan tilføje endnu en/et {name} herunder."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
msgstr "{name} \"{obj}\" blev ændret. Du kan redigere den/det igen herunder."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "{name} \"{obj}\" blev tilføjet. Du kan redigere den/det igen herunder."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
"below."
msgstr ""
"{name} \"{obj}\" blev ændret. Du kan tilføje endnu en/et {name} herunder."
#, python-brace-format
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
msgstr "{name} \"{obj}\" blev ændret."
msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
msgstr "{name} “{obj}” blev ændret."
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
@ -222,13 +218,13 @@ msgid "No action selected."
msgstr "Ingen handling valgt."
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" blev slettet."
msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
msgstr "%(name)s “%(obj)s” blev slettet."
#, python-format
msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?"
msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesnt exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr ""
"%(name)s med ID \"%(key)s\" findes ikke. Måske er objektet blevet slettet?"
"%(name)s med ID “%(key)s” findes ikke. Måske er objektet blevet slettet?"
#, python-format
msgid "Add %s"
@ -298,7 +294,7 @@ msgstr "%(app)s administration"
msgid "Page not found"
msgstr "Siden blev ikke fundet"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgid "Were sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Vi beklager, men den ønskede side kunne ikke findes"
msgid "Home"
@ -314,7 +310,7 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Serverfejl <em>(500)</em>"
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"Theres been an error. Its been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Der opstod en fejl. Fejlen er rapporteret til website-administratoren via e-"
@ -337,7 +333,7 @@ msgid "Clear selection"
msgstr "Ryd valg"
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"First, enter a username and password. Then, youll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
"Indtast først et brugernavn og en adgangskode. Derefter får du yderligere "
@ -426,7 +422,7 @@ msgstr ""
msgid "Objects"
msgstr "Objekter"
msgid "Yes, I'm sure"
msgid "Yes, Im sure"
msgstr "Ja, jeg er sikker"
msgid "No, take me back"
@ -481,7 +477,7 @@ msgstr "Modeller i applikationen %(name)s"
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
msgid "You don't have permission to view or edit anything."
msgid "You dont have permission to view or edit anything."
msgstr "Du har ikke rettigheder til at se eller redigere noget."
msgid "Recent actions"
@ -497,7 +493,7 @@ msgid "Unknown content"
msgstr "Ukendt indhold"
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"Somethings wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
@ -526,7 +522,7 @@ msgid "Action"
msgstr "Funktion"
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"This object doesnt have a change history. It probably wasnt added via this "
"admin site."
msgstr ""
"Dette objekt har ingen ændringshistorik. Det blev formentlig ikke tilføjet "
@ -594,7 +590,7 @@ msgid "Your password was changed."
msgstr "Din adgangskode blev ændret."
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"Please enter your old password, for securitys sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Indtast venligst din gamle adgangskode for en sikkerheds skyld og indtast så "
@ -634,14 +630,15 @@ msgstr ""
"har været brugt. Anmod venligst påny om nulstilling af adgangskoden."
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
"Weve emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr ""
"Vi har sendt dig en email med instruktioner for at sætte dit kodeord, hvis "
"en konto med den angivne email findes. Du burde modtage dem snarest."
"Vi har sendt dig en e-mail med instruktioner for at indstille din "
"adgangskode, hvis en konto med den angivne e-mail-adresse findes. Du burde "
"modtage den snarest."
msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
"If you dont receive an email, please make sure youve entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
"Hvis du ikke modtager en e-mail, så tjek venligst, at du har indtastet den e-"
@ -658,8 +655,8 @@ msgstr ""
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Gå venligst til denne side og vælg en ny adgangskode:"
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "For det tilfælde at du skulle have glemt dit brugernavn er det:"
msgid "Your username, in case youve forgotten:"
msgstr "Hvis du skulle have glemt dit brugernavn er det:"
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Tak fordi du brugte vores website!"
@ -669,7 +666,7 @@ msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Med venlig hilsen %(site_name)s"
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"Forgotten your password? Enter your email address below, and well email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"Har du glemt din adgangskode? Skriv din e-mail-adresse herunder, så sender "

View File

@ -5,7 +5,7 @@
# Erik Wognsen <r4mses@gmail.com>, 2012,2015-2016
# Finn Gruwier Larsen, 2011
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Mathias Rav <mathiasrav@gmail.com>, 2017
# Mathias Rav <m@git.strova.dk>, 2017
# valberg <valberg@orn.li>, 2014
msgid ""
msgstr ""
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 16:41+0000\n"
"Last-Translator: Mathias Rav <mathiasrav@gmail.com>\n"
"Last-Translator: Mathias Rav <m@git.strova.dk>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/django/django/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-20 14:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-01 10:11+0000\n"
"Last-Translator: Ramiro Morales\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/django/django/"
"language/es_AR/)\n"
@ -128,23 +128,23 @@ msgid "log entries"
msgstr "entradas de registro"
#, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "Se agrega \"%(object)s\"."
msgid "Added “%(object)s”."
msgstr "Se agrega \"%(object)s."
#, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "Se modifica \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
msgstr "Se modifica \"%(object)s” — %(changes)s"
#, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "Se elimina \"%(object)s.\""
msgid "Deleted “%(object)s.”"
msgstr "Se elimina \"%(object)s."
msgid "LogEntry Object"
msgstr "Objeto LogEntry"
#, python-brace-format
msgid "Added {name} \"{object}\"."
msgstr "Se agrega {name} \"{object}\"."
msgid "Added {name} “{object}”."
msgstr "Se agrega {name} \"{object}."
msgid "Added."
msgstr "Agregado."
@ -153,16 +153,16 @@ msgid "and"
msgstr "y"
#, python-brace-format
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
msgstr "Se modifican {fields} en {name} \"{object}\"."
msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
msgstr "Se modifican {fields} en {name} \"{object}."
#, python-brace-format
msgid "Changed {fields}."
msgstr "Modificación de {fields}."
#, python-brace-format
msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
msgstr "Se elimina {name} \"{object}\"."
msgid "Deleted {name} “{object}”."
msgstr "Se elimina {name} \"{object}."
msgid "No fields changed."
msgstr "No ha modificado ningún campo."
@ -170,47 +170,44 @@ msgstr "No ha modificado ningún campo."
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Mantenga presionada \"Control\" (\"Command\" en una Mac) para seleccionar "
"más de uno."
"Mantenga presionada \"Control” (\"Command” en una Mac) para seleccionar más "
"de uno."
#, python-brace-format
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
msgstr "Se agregó con éxito {name} \"{obj}\"."
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
msgstr "Se agregó con éxito {name} \"{obj}."
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Puede modificarlo/a nuevamente mas abajo."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
msgstr ""
"Se agregó con éxito {name} \"{obj}”. Puede agregar otro/a {name} abajo."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"Se modificó con éxito {name} \"{obj}”. Puede modificarlo/a nuevamente abajo."
#, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "Se agregó con éxito {name} \"{obj}”. Puede modificarlo/a abajo."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
"below."
msgstr ""
"Se agregó con éxito {name} \"{obj}\". Puede agregar otro/a {name} abajo."
"Se modificó con éxito {name} \"{obj}”. Puede agregar otro {name} abajo."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"Se modificó con éxito {name} \"{obj}\". Puede modificarlo/a nuevamente abajo."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "Se agregó con éxito {name} \"{obj}\". Puede modificarlo/a abajo."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
"below."
msgstr ""
"Se modificó con éxito {name} \"{obj}\". Puede agregar otro {name} abajo."
#, python-brace-format
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
msgstr "Se modificó con éxito {name} \"{obj}\"."
msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
msgstr "Se modificó con éxito {name} \"{obj}”."
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
@ -223,12 +220,12 @@ msgid "No action selected."
msgstr "No se ha seleccionado ninguna acción."
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "Se eliminó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
msgstr "Se eliminó con éxito %(name)s \"%(obj)s."
#, python-format
msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "No existe %(name)s con ID \"%(key)s\". ¿Quizá fue eliminado/a?"
msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesnt exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "No existe %(name)s con ID \"%(key)s. ¿Quizá fue eliminado/a?"
#, python-format
msgid "Add %s"
@ -298,8 +295,8 @@ msgstr "Administración de %(app)s"
msgid "Page not found"
msgstr "Página no encontrada"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Lo sentimos, pero no se encuentra la página solicitada."
msgid "Were sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Lo lamentamos, no se encontró la página solicitada."
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
@ -314,7 +311,7 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Error de servidor <em>(500)</em>"
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"Theres been an error. Its been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Ha ocurrido un error. Se ha reportado el mismo a los administradores del "
@ -338,11 +335,11 @@ msgid "Clear selection"
msgstr "Borrar selección"
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"First, enter a username and password. Then, youll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
"Primero introduzca un nombre de usuario y una contraseña. Luego podrá "
"configurar opciones adicionales acerca del usuario."
"configurar opciones adicionales para el usuario."
msgid "Enter a username and password."
msgstr "Introduzca un nombre de usuario y una contraseña."
@ -429,8 +426,8 @@ msgstr ""
msgid "Objects"
msgstr "Objectos"
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Sí, estoy seguro"
msgid "Yes, Im sure"
msgstr "Si, estoy seguro"
msgid "No, take me back"
msgstr "No, volver"
@ -486,7 +483,7 @@ msgstr "Modelos en la aplicación %(name)s"
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
msgid "You don't have permission to view or edit anything."
msgid "You dont have permission to view or edit anything."
msgstr "No tiene permiso para ver o modificar nada."
msgid "Recent actions"
@ -502,7 +499,7 @@ msgid "Unknown content"
msgstr "Contenido desconocido"
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"Somethings wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
@ -531,7 +528,7 @@ msgid "Action"
msgstr "Acción"
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"This object doesnt have a change history. It probably wasnt added via this "
"admin site."
msgstr ""
"Este objeto no tiene historia de modificaciones. Probablemente no fue "
@ -599,7 +596,7 @@ msgid "Your password was changed."
msgstr "Su contraseña ha sido cambiada."
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"Please enter your old password, for securitys sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Por favor, por razones de seguridad, introduzca primero su contraseña "
@ -640,14 +637,14 @@ msgstr ""
"contraseña."
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
"Weve emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr ""
"Se le han enviado instrucciones sobre cómo establecer su contraseña. Si la "
"dirección de email que proveyó existe, debería recibir las mismas pronto."
msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
"If you dont receive an email, please make sure youve entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
"Si no ha recibido un email, por favor asegúrese de que ha introducido la "
@ -667,8 +664,8 @@ msgstr ""
"Por favor visite la página que se muestra a continuación y elija una nueva "
"contraseña:"
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Su nombre de usuario, en caso de haberlo olvidado:"
msgid "Your username, in case youve forgotten:"
msgstr "Su nombre de usuario en caso de que lo haya olvidado:"
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "¡Gracias por usar nuestro sitio!"
@ -678,7 +675,7 @@ msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "El equipo de %(site_name)s"
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"Forgotten your password? Enter your email address below, and well email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"¿Olvidó su contraseña? Introduzca su dirección de email abajo y le "

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-18 17:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-18 16:24+0000\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/django/django/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -52,7 +52,7 @@ msgid "Any date"
msgstr "Toutes les dates"
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
msgstr "Aujourdhui"
msgid "Past 7 days"
msgstr "Les 7 derniers jours"
@ -98,7 +98,7 @@ msgid "Deletion"
msgstr "Suppression"
msgid "action time"
msgstr "heure de l'action"
msgstr "heure de laction"
msgid "user"
msgstr "utilisateur"
@ -107,35 +107,35 @@ msgid "content type"
msgstr "type de contenu"
msgid "object id"
msgstr "id de l'objet"
msgstr "id de lobjet"
#. Translators: 'repr' means representation
#. (https://docs.python.org/library/functions.html#repr)
msgid "object repr"
msgstr "représentation de l'objet"
msgstr "représentation de lobjet"
msgid "action flag"
msgstr "indicateur de l'action"
msgstr "indicateur de laction"
msgid "change message"
msgstr "message de modification"
msgid "log entry"
msgstr "entrée d'historique"
msgstr "entrée dhistorique"
msgid "log entries"
msgstr "entrées d'historique"
msgstr "entrées dhistorique"
#, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"."
msgid "Added “%(object)s”."
msgstr "Ajout de « %(object)s »."
#, python-format
msgid "Changed “%(object)s” - %(changes)s"
msgstr "Modification de « %(object)s » - %(changes)s"
msgid "Changed “%(object)s” %(changes)s"
msgstr "Modification de « %(object)s » %(changes)s"
#, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgid "Deleted “%(object)s.”"
msgstr "Suppression de « %(object)s »."
msgid "LogEntry Object"
@ -169,76 +169,73 @@ msgstr "Aucun champ modifié."
msgid "None"
msgstr "Aucun(e)"
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Maintenez appuyé « Ctrl », ou « Commande (touche pomme) » sur un Mac, pour "
"en sélectionner plusieurs."
#, python-brace-format
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
msgstr "L'objet {name} « {obj} » a été ajouté avec succès."
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Vous pouvez l'éditer à nouveau ci-dessous."
msgstr "Vous pouvez léditer à nouveau ci-dessous."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
"below."
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
msgstr ""
"L'objet {name} « {obj} » a été ajouté avec succès. Vous pouvez ajouter un "
"Lobjet {name} « {obj} » a été ajouté avec succès. Vous pouvez ajouter un "
"autre objet « {name} » ci-dessous."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"L'objet {name} « {obj} » a été modifié avec succès. Vous pouvez continuer "
"l'édition ci-dessous."
"Lobjet {name} « {obj} » a été modifié avec succès. Vous pouvez continuer "
"lédition ci-dessous."
#, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"Lobjet {name} « {obj} » a été ajouté avec succès. Vous pouvez continuer "
"lédition ci-dessous."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"L'objet {name} « {obj} » a été ajouté avec succès. Vous pouvez continuer "
"l'édition ci-dessous."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
"below."
msgstr ""
"L'objet {name} « {obj} » a été modifié avec succès. Vous pouvez ajouter un "
"Lobjet {name} « {obj} » a été modifié avec succès. Vous pouvez ajouter un "
"autre objet {name} ci-dessous."
#, python-brace-format
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
msgstr "L'objet {name} « {obj} » a été modifié avec succès."
msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
msgstr "Lobjet {name} « {obj} » a été modifié avec succès."
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
msgstr ""
"Des éléments doivent être sélectionnés afin d'appliquer les actions. Aucun "
"élément n'a été modifié."
"Des éléments doivent être sélectionnés afin dappliquer les actions. Aucun "
"élément na été modifié."
msgid "No action selected."
msgstr "Aucune action sélectionnée."
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "L'objet %(name)s « %(obj)s » a été supprimé avec succès."
msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
msgstr "Lobjet %(name)s « %(obj)s » a été supprimé avec succès."
#, python-format
msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?"
msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesnt exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr ""
"%(name)s avec l'identifiant « %(key)s » n'existe pas. Peut-être a-t-il été "
"%(name)s avec lidentifiant « %(key)s » nexiste pas. Peut-être a-t-il été "
"supprimé ?"
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Ajout %s"
msgstr "Ajout de %s"
#, python-format
msgid "Change %s"
@ -246,7 +243,7 @@ msgstr "Modification de %s"
#, python-format
msgid "View %s"
msgstr "Afficher %s"
msgstr "Affichage de %s"
msgid "Database error"
msgstr "Erreur de base de données"
@ -282,11 +279,11 @@ msgid ""
"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
"protected related objects: %(related_objects)s"
msgstr ""
"Supprimer l'objet %(class_name)s « %(instance)s » provoquerait la "
"Supprimer lobjet %(class_name)s « %(instance)s » provoquerait la "
"suppression des objets liés et protégés suivants : %(related_objects)s"
msgid "Django site admin"
msgstr "Site d'administration de Django"
msgstr "Site dadministration de Django"
msgid "Django administration"
msgstr "Administration de Django"
@ -302,9 +299,9 @@ msgid "%(app)s administration"
msgstr "Administration de %(app)s"
msgid "Page not found"
msgstr "Cette page n'a pas été trouvée"
msgstr "Cette page na pas été trouvée"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgid "Were sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Nous sommes désolés, mais la page demandée est introuvable."
msgid "Home"
@ -320,7 +317,7 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Erreur du serveur <em>(500)</em>"
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"Theres been an error. Its been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Une erreur est survenue. Elle a été transmise par courriel aux "
@ -328,13 +325,13 @@ msgstr ""
"pour votre patience."
msgid "Run the selected action"
msgstr "Exécuter l'action sélectionnée"
msgstr "Exécuter laction sélectionnée"
msgid "Go"
msgstr "Envoyer"
msgid "Click here to select the objects across all pages"
msgstr "Cliquez ici pour sélectionner tous les objets sur l'ensemble des pages"
msgstr "Cliquez ici pour sélectionner tous les objets sur lensemble des pages"
#, python-format
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
@ -344,20 +341,20 @@ msgid "Clear selection"
msgstr "Effacer la sélection"
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"First, enter a username and password. Then, youll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
"Saisissez tout d'abord un nom d'utilisateur et un mot de passe. Vous pourrez "
"ensuite modifier plus d'options."
"Saisissez tout dabord un nom dutilisateur et un mot de passe. Vous pourrez "
"ensuite modifier plus doptions."
msgid "Enter a username and password."
msgstr "Saisissez un nom d'utilisateur et un mot de passe."
msgstr "Saisissez un nom dutilisateur et un mot de passe."
msgid "Change password"
msgstr "Modifier le mot de passe"
msgid "Please correct the error below."
msgstr "Corrigez l'erreur ci-dessous."
msgstr "Corrigez lerreur ci-dessous."
msgid "Please correct the errors below."
msgstr "Corrigez les erreurs ci-dessous."
@ -365,7 +362,7 @@ msgstr "Corrigez les erreurs ci-dessous."
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr ""
"Saisissez un nouveau mot de passe pour l'utilisateur <strong>%(username)s</"
"Saisissez un nouveau mot de passe pour lutilisateur <strong>%(username)s</"
"strong>."
msgid "Welcome,"
@ -412,16 +409,16 @@ msgid ""
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
"following types of objects:"
msgstr ""
"Supprimer l'objet %(object_name)s « %(escaped_object)s » provoquerait la "
"Supprimer lobjet %(object_name)s « %(escaped_object)s » provoquerait la "
"suppression des objets qui lui sont liés, mais votre compte ne possède pas "
"la permission de supprimer les types d'objets suivants :"
"la permission de supprimer les types dobjets suivants :"
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr ""
"Supprimer l'objet %(object_name)s « %(escaped_object)s » provoquerait la "
"Supprimer lobjet %(object_name)s « %(escaped_object)s » provoquerait la "
"suppression des objets liés et protégés suivants :"
#, python-format
@ -429,14 +426,14 @@ msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer l'objet %(object_name)s "
"Voulez-vous vraiment supprimer lobjet %(object_name)s "
"« %(escaped_object)s » ? Les éléments suivants sont liés à celui-ci et "
"seront aussi supprimés :"
msgid "Objects"
msgstr "Objets"
msgid "Yes, I'm sure"
msgid "Yes, Im sure"
msgstr "Oui, je suis sûr"
msgid "No, take me back"
@ -452,8 +449,8 @@ msgid ""
"types of objects:"
msgstr ""
"La suppression des objets %(objects_name)s sélectionnés provoquerait la "
"suppression d'objets liés, mais votre compte n'est pas autorisé à supprimer "
"les types d'objet suivants :"
"suppression dobjets liés, mais votre compte nest pas autorisé à supprimer "
"les types dobjet suivants :"
#, python-format
msgid ""
@ -486,13 +483,13 @@ msgstr "Résumé"
#, python-format
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "Modèles de l'application %(name)s"
msgstr "Modèles de lapplication %(name)s"
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
msgid "You don't have permission to view or edit anything."
msgstr "Vous n'avez pas la permission de voir ou de modifier quoi que ce soit."
msgid "You dont have permission to view or edit anything."
msgstr "Vous navez pas la permission de voir ou de modifier quoi que ce soit."
msgid "Recent actions"
msgstr "Actions récentes"
@ -507,25 +504,25 @@ msgid "Unknown content"
msgstr "Contenu inconnu"
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"Somethings wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
"L'installation de votre base de données est incorrecte. Vérifiez que les "
"Linstallation de votre base de données est incorrecte. Vérifiez que les "
"tables utiles ont été créées, et que la base est accessible par "
"l'utilisateur concerné."
"lutilisateur concerné."
#, python-format
msgid ""
"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
"page. Would you like to login to a different account?"
msgstr ""
"Vous êtes authentifié sous le nom %(username)s, mais vous n'êtes pas "
"Vous êtes authentifié sous le nom %(username)s, mais vous nêtes pas "
"autorisé à accéder à cette page. Souhaitez-vous vous connecter avec un autre "
"compte utilisateur ?"
msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "Mot de passe ou nom d'utilisateur oublié ?"
msgstr "Mot de passe ou nom dutilisateur oublié ?"
msgid "Date/time"
msgstr "Date/heure"
@ -537,11 +534,11 @@ msgid "Action"
msgstr "Action"
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"This object doesnt have a change history. It probably wasnt added via this "
"admin site."
msgstr ""
"Cet objet n'a pas d'historique de modification. Il n'a probablement pas été "
"ajouté au moyen de ce site d'administration."
"Cet objet na pas dhistorique de modification. Il na probablement pas été "
"ajouté au moyen de ce site dadministration."
msgid "Show all"
msgstr "Tout afficher"
@ -582,7 +579,7 @@ msgstr "Fermer"
#, python-format
msgid "Change selected %(model)s"
msgstr "Modifier l'objet %(model)s sélectionné"
msgstr "Modifier lobjet %(model)s sélectionné"
#, python-format
msgid "Add another %(model)s"
@ -590,10 +587,10 @@ msgstr "Ajouter un autre objet %(model)s"
#, python-format
msgid "Delete selected %(model)s"
msgstr "Supprimer l'objet %(model)s sélectionné"
msgstr "Supprimer lobjet %(model)s sélectionné"
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Merci pour le temps que vous avez accordé à ce site aujourd'hui."
msgstr "Merci pour le temps que vous avez accordé à ce site aujourdhui."
msgid "Log in again"
msgstr "Connectez-vous à nouveau"
@ -605,11 +602,11 @@ msgid "Your password was changed."
msgstr "Votre mot de passe a été modifié."
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"Please enter your old password, for securitys sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Pour des raisons de sécurité, saisissez votre ancien mot de passe puis votre "
"nouveau mot de passe à deux reprises afin de vérifier qu'il est correctement "
"nouveau mot de passe à deux reprises afin de vérifier quil est correctement "
"saisi."
msgid "Change my password"
@ -629,7 +626,7 @@ msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
"Saisissez deux fois votre nouveau mot de passe afin de vérifier qu'il est "
"Saisissez deux fois votre nouveau mot de passe afin de vérifier quil est "
"correctement saisi."
msgid "New password:"
@ -642,23 +639,23 @@ msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
msgstr ""
"Le lien de mise à jour du mot de passe n'était pas valide, probablement en "
"Le lien de mise à jour du mot de passe nétait pas valide, probablement en "
"raison de sa précédente utilisation. Veuillez renouveler votre demande de "
"mise à jour de mot de passe."
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
"Weve emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr ""
"Nous vous avons envoyé par courriel les instructions pour changer de mot de "
"passe, pour autant qu'un compte existe avec l'adresse que vous avez "
"passe, pour autant quun compte existe avec ladresse que vous avez "
"indiquée. Vous devriez recevoir rapidement ce message."
msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
"If you dont receive an email, please make sure youve entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
"Si vous ne recevez pas de message, vérifiez que vous avez saisi l'adresse "
"Si vous ne recevez pas de message, vérifiez que vous avez saisi ladresse "
"avec laquelle vous vous êtes enregistré et contrôlez votre dossier de "
"pourriels."
@ -674,18 +671,18 @@ msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr ""
"Veuillez vous rendre sur cette page et choisir un nouveau mot de passe :"
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Votre nom d'utilisateur, en cas d'oubli :"
msgid "Your username, in case youve forgotten:"
msgstr "Votre nom dutilisateur, en cas doubli :"
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Merci d'utiliser notre site !"
msgstr "Merci dutiliser notre site !"
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "L'équipe %(site_name)s"
msgstr "Léquipe %(site_name)s"
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"Forgotten your password? Enter your email address below, and well email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"Mot de passe perdu ? Saisissez votre adresse électronique ci-dessous et nous "
@ -706,11 +703,11 @@ msgstr "Sélectionnez %s"
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Sélectionnez l'objet %s à changer"
msgstr "Sélectionnez lobjet %s à changer"
#, python-format
msgid "Select %s to view"
msgstr "Sélectionnez l'objet %s à afficher"
msgstr "Sélectionnez lobjet %s à afficher"
msgid "Date:"
msgstr "Date :"

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-04 13:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-23 09:33+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Upper Sorbian (http://www.transifex.com/django/django/"
"language/hsb/)\n"
@ -126,23 +126,23 @@ msgid "log entries"
msgstr "protokolowe zapiski"
#, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "Přidate „%(object)s“."
msgid "Added “%(object)s”."
msgstr "Je so „%(object)s“ přidał."
#, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "Změnjene „%(object)s“ - %(changes)s"
msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
msgstr "Je so „%(object)s“ změnił - %(changes)s"
#, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "Zhašany „%(object)s.\""
msgid "Deleted “%(object)s.”"
msgstr "Je so „%(object)s“ zhašał."
msgid "LogEntry Object"
msgstr "Objekt LogEntry"
#, python-brace-format
msgid "Added {name} \"{object}\"."
msgstr "{name} „{object}“je so přidał."
msgid "Added {name} “{object}”."
msgstr "Je so {name} „{object}“ přidał."
msgid "Added."
msgstr "Přidaty."
@ -151,16 +151,16 @@ msgid "and"
msgstr "a"
#, python-brace-format
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
msgstr "{fields} za {name} „{object}“ su so změnili."
msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
msgstr "Je so {fields} za {name} „{object}“ změnił."
#, python-brace-format
msgid "Changed {fields}."
msgstr "{fields} změnjene."
#, python-brace-format
msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
msgstr "{name} „{object}“ je so zhašał."
msgid "Deleted {name} “{object}”."
msgstr "Je so {name} „{object}“ zhašał."
msgid "No fields changed."
msgstr "Žane pola změnjene."
@ -168,12 +168,12 @@ msgstr "Žane pola změnjene."
msgid "None"
msgstr "Žadyn"
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr "Dźeržće „ctrl“ abo „cmd“ na Mac stłóčeny, zo byšće přez jedyn wubrał."
msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Dźeržće „ctrl“ abo „cmd“ na Mac stłóčeny, zo byšće wjace hač jedyn wubrał."
#, python-brace-format
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
msgstr "{name} „{obj}“ je so wuspěšnje přidał."
msgid "You may edit it again below."
@ -181,30 +181,28 @@ msgstr "Móžeće deleka unowa wobdźěłać."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
"below."
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
msgstr ""
"{name} „{obj}“ je so wuspěšnje přidał. Móžeće deleka dalši {name} přidać."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
msgstr "{name} „{obj}“ je so wuspěšnje změnił. Móžeće jón deleka wobdźěłować."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "{name} „{obj}“ je so wuspěšnje přidał. Móžeće jón deleka wobdźěłować."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
"below."
msgstr ""
"{name} „{obj}“ je so wuspěšnje změnił. Móžeće deleka dalši {name} přidać."
#, python-brace-format
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
msgstr "{name} „{obj}“ je so wuspěšnje změnił."
msgid ""
@ -218,12 +216,12 @@ msgid "No action selected."
msgstr "žana akcija wubrana."
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je so wuspěšnje zhašał."
msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
msgstr "%(name)s „%(obj)s“ je so wuspěšnje zhašał."
#, python-format
msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "%(name)s z ID \" %(key)s\" njeeksistuje. Je so snano zhašało?"
msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesnt exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "%(name)s z ID „%(key)s“ njeeksistuje. Je so snano zhašało?"
#, python-format
msgid "Add %s"
@ -297,7 +295,7 @@ msgstr "Administracija %(app)s"
msgid "Page not found"
msgstr "Strona njeje so namakała"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgid "Were sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Je nam žel, ale požadana strona njeda so namakać."
msgid "Home"
@ -313,11 +311,11 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Serwerowy zmylk <em>(500)</em>"
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"Theres been an error. Its been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Zmylk je wustupił. Je so sydłowym administratoram přez e-mejl zdźělił a měł "
"so bórze wotstronić. Dźakujemy so za wašu sćerpliwosć."
"Zmylk je wustupił. Je so sydłowym administratoram přez e-mejl zdźělił a "
"dyrbjał so bórze wotstronić. Dźakujemy so za wašu sćerpliwosć."
msgid "Run the selected action"
msgstr "Wubranu akciju wuwjesć"
@ -336,7 +334,7 @@ msgid "Clear selection"
msgstr "Wuběr wotstronić"
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"First, enter a username and password. Then, youll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
"Zapodajće najprjedy wužiwarske mjeno a hesło. Potom móžeće dalše wužiwarske "
@ -424,7 +422,7 @@ msgstr ""
msgid "Objects"
msgstr "Objekty"
msgid "Yes, I'm sure"
msgid "Yes, Im sure"
msgstr "Haj, sym sej wěsty"
msgid "No, take me back"
@ -478,7 +476,7 @@ msgstr "Modele w nałoženju %(name)s"
msgid "Add"
msgstr "Přidać"
msgid "You don't have permission to view or edit anything."
msgid "You dont have permission to view or edit anything."
msgstr "Nimaće prawo něšto pokazać abo wobdźěłać."
msgid "Recent actions"
@ -494,7 +492,7 @@ msgid "Unknown content"
msgstr "Njeznaty wobsah"
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"Somethings wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
@ -523,10 +521,10 @@ msgid "Action"
msgstr "Akcija"
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"This object doesnt have a change history. It probably wasnt added via this "
"admin site."
msgstr ""
"Tutón objekt nima změnowu historiju. Njeje so najskerje přez "
"Tutón objekt nima změnowu historiju. Njeje so najskerje přez tute "
"administratorowe sydło přidał."
msgid "Show all"
@ -593,7 +591,7 @@ msgid "Your password was changed."
msgstr "Waše hesło je so změniło."
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"Please enter your old password, for securitys sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Prošu zapodajće swoje stare hesło k swojemu škitej a potom swoje nowe hesło "
@ -632,14 +630,14 @@ msgstr ""
"Prošu prošće wo nowe wróćostajenje hesła."
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
"Weve emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr ""
"Smy wam e-mejlku z instrukcijemi wo nastajenju wašeho hesła pósłali, jeli "
"konto ze zapodatej e-mejlowej adresu eksistuje. Wy dyrbjał ju bórze dóstać."
msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
"If you dont receive an email, please make sure youve entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
"Jeli e-mejlku njedóstawaće, přepruwujće prošu adresu, z kotrejž sće so "
@ -656,7 +654,7 @@ msgstr ""
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Prošu dźiće k slědowacej stronje a wubjerće nowe hesło:"
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgid "Your username, in case youve forgotten:"
msgstr "Waše wužiwarske mjeno, jeli sće jo zabył:"
msgid "Thanks for using our site!"
@ -667,7 +665,7 @@ msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Team %(site_name)s"
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"Forgotten your password? Enter your email address below, and well email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"Sće swoje hesło zabył? Zapodajće deleka swoju e-mejlowu adresu a pósćelemy "

View File

@ -4,9 +4,10 @@
# Ádám Krizsány <krizsany1302@gmail.com>, 2015
# Akos Zsolt Hochrein <hoch.akos@gmail.com>, 2018
# András Veres-Szentkirályi, 2016,2018-2019
# Istvan Farkas <istvan.farkas@gmail.com>, 2019
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# János R (Hangya), 2017
# János R (Hangya), 2014
# János R, 2017
# János R, 2014
# Kristóf Gruber <>, 2012
# slink <gabor@20y.hu>, 2011
# Szilveszter Farkas <szilveszter.farkas@gmail.com>, 2011
@ -14,9 +15,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-17 07:35+0000\n"
"Last-Translator: András Veres-Szentkirályi\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-18 09:25+0000\n"
"Last-Translator: Istvan Farkas <istvan.farkas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -133,23 +134,23 @@ msgid "log entries"
msgstr "naplóbejegyzések"
#, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"."
msgid "Added “%(object)s”."
msgstr "\"%(object)s\" hozzáadva."
#, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "\"%(object)s\" megváltoztatva: %(changes)s"
msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
msgstr "\"%(object)s\" módosítva — %(changes)s"
#, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgid "Deleted “%(object)s.”"
msgstr "\"%(object)s\" törölve."
msgid "LogEntry Object"
msgstr "Naplóbejegyzés objektum"
#, python-brace-format
msgid "Added {name} \"{object}\"."
msgstr "\"{object}\" {name} létrehozva."
msgid "Added {name} “{object}”."
msgstr "\"{object}\" {name} hozzáadva."
msgid "Added."
msgstr "Hozzáadva."
@ -158,16 +159,16 @@ msgid "and"
msgstr "és"
#, python-brace-format
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
msgstr "\"{object}\" {name} tulajdonságai ({fields}) megváltoztak."
msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
msgstr "\"{object}\" {name} {fields} módosítva."
#, python-brace-format
msgid "Changed {fields}."
msgstr "{fields} módosítva."
#, python-brace-format
msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
msgstr "\"{object}\" {name} törlésre került."
msgid "Deleted {name} “{object}”."
msgstr "\"{object}\" {name} törölve."
msgid "No fields changed."
msgstr "Egy mező sem változott."
@ -175,46 +176,45 @@ msgstr "Egy mező sem változott."
msgid "None"
msgstr "Egyik sem"
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Tartsa lenyomva a \"Control\"-t, vagy Mac-en a \"Command\"-ot több elem "
"kiválasztásához."
"Több elem kiválasztásához tartsa nyomva a \"Control\" gombot, vagy Mac "
"gépeken a \"Command\" gombot."
#, python-brace-format
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
msgstr "\"{obj}\" {name} sikeresen létrehozva."
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
msgstr "A(z) \"{obj}\" {name} sikeresen hozzáadva."
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Alább ismét szerkesztheti."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
msgstr ""
"A(z) \"{obj}\" {name} sikeresen hozzáadva. Alább hozzadhat egy új {name} "
"rekordot."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
msgstr "A(z) \"{obj}\" {name} sikeresen módosítva. Alább újra szerkesztheti."
#, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "A(z) \"{obj}\" {name} sikeresen hozzáadva. Alább újra szerkesztheti."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
"below."
msgstr ""
"\"{obj}\" {name} sikeresen létrehozva. Alább újabb {name} hozható létre."
"A(z) \"{obj}\" {name} sikeresen módosítva. Alább hozzáadhat egy új {name} "
"rekordot."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
msgstr "\"{obj}\" {name} sikeresen módosítva. Alább ismét szerkesztheti."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "\"{obj}\" {name} sikeresen létrehozva. Alább ismét szerkesztheti."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
"below."
msgstr ""
"\"{obj}\" {name} sikeresen módosítva. Alább újabb {name} hozható létre."
#, python-brace-format
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
msgstr "\"{obj}\" {name} sikeresen módosítva."
msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
msgstr "A(z) \"{obj}\" {name} sikeresen módosítva."
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
@ -227,13 +227,13 @@ msgid "No action selected."
msgstr "Nem választott ki műveletet."
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "\"%(obj)s\" %(name)s sikeresen törölve."
msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
msgstr "A(z) \"%(obj)s\" %(name)s törölve lett."
#, python-format
msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?"
msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesnt exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr ""
"Nem létezik %(name)s ezzel az azonosítóval: \"%(key)s\". Netán törölve lett?"
"A(z) \"%(key)s\" azonosítójú %(name)s nem létezik. Esetleg törölve lett?"
#, python-format
msgid "Add %s"
@ -303,8 +303,8 @@ msgstr "%(app)s adminisztráció"
msgid "Page not found"
msgstr "Nincs ilyen oldal"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Sajnáljuk, de a kért oldal nem található."
msgid "Were sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Sajnáljuk, de a keresett oldal nem található."
msgid "Home"
msgstr "Kezdőlap"
@ -319,11 +319,11 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Szerverhiba <em>(500)</em>"
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"Theres been an error. Its been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Hiba történt, melyet e-mailben jelentettünk az oldal karbantartójának. A "
"rendszer remélhetően hamar megjavul. Köszönjük a türelmét."
"Hiba történt. Az oldal kezelőjét e-mailben értesítettük, a hiba rövidesen "
"javítva lesz. Köszönjük a türelmet."
msgid "Run the selected action"
msgstr "Kiválasztott művelet futtatása"
@ -342,11 +342,11 @@ msgid "Clear selection"
msgstr "Kiválasztás törlése"
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"First, enter a username and password. Then, youll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
"Először adjon meg egy felhasználói nevet és egy jelszót. Ezek után további "
"módosításokat is végezhet a felhasználó adatain."
"Először adjon meg egy felhasználónevet és jelszót. A mentés után a többi "
"felhasználói adat is szerkeszthető lesz."
msgid "Enter a username and password."
msgstr "Írjon be egy felhasználónevet és jelszót."
@ -432,7 +432,7 @@ msgstr ""
msgid "Objects"
msgstr "Objektumok"
msgid "Yes, I'm sure"
msgid "Yes, Im sure"
msgstr "Igen, biztos vagyok benne"
msgid "No, take me back"
@ -487,8 +487,8 @@ msgstr "%(name)s alkalmazásban elérhető modellek."
msgid "Add"
msgstr "Új"
msgid "You don't have permission to view or edit anything."
msgstr "Nincs jogosultsága megkinteni vagy módosítani akármit."
msgid "You dont have permission to view or edit anything."
msgstr "Jelenleg nincs jogosultsága bármit megtekinteni vagy szerkeszteni."
msgid "Recent actions"
msgstr "Legutóbbi műveletek"
@ -503,13 +503,13 @@ msgid "Unknown content"
msgstr "Ismeretlen tartalom"
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"Somethings wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
"Valami nem stimmel a telepített adatbázissal. Bizonyosodjon meg arról, hogy "
"a megfelelő táblák létre lettek-e hozva, és hogy a megfelelő felhasználó "
"tudja-e őket olvasni."
"Valami probléma van az adatbázissal. Kérjük győződjön meg róla, hogy a "
"megfelelő táblák létre lettek hozva, és hogy a megfelelő felhasználónak van "
"rájuk olvasási joga."
#, python-format
msgid ""
@ -532,9 +532,11 @@ msgid "Action"
msgstr "Művelet"
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"This object doesnt have a change history. It probably wasnt added via this "
"admin site."
msgstr "Honlap karbantartása"
msgstr ""
"Ennek az objektumnak nincs változás naplója. Valószínűleg nem az admin "
"felületen keresztül lett rögzítve."
msgid "Show all"
msgstr "Mutassa mindet"
@ -598,11 +600,11 @@ msgid "Your password was changed."
msgstr "Megváltozott a jelszava."
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"Please enter your old password, for securitys sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Írja be a régi jelszavát biztonsági okokból, majd az újat kétszer, hogy "
"biztosan ne gépelje el."
"Kérjük a biztoság kedvéért adja meg a jelenlegi jelszavát, majd az újat, "
"kétszer, hogy biztosak lehessünk abban, hogy megfelelően gépelte be."
msgid "Change my password"
msgstr "Jelszavam megváltoztatása"
@ -637,18 +639,19 @@ msgstr ""
"felhasználták. Kérem indítson új jelszóbeállítást."
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
"Weve emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr ""
"A jelszavad beállításához szükséges információkat elküldtük e-mailben a "
"fiókhoz tartozó címre, ha létezik ilyen fiók. Hamarosan meg kell érkeznie."
"Amennyiben a megadott e-mail címhez tartozik fiók, elküldtük e-mailben a "
"leírást, hogy hogyan tudja megváltoztatni a jelszavát. Hamarosan meg kell "
"érkeznie."
msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
"If you dont receive an email, please make sure youve entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
"Amennyiben nem kapta meg az e-mailt, ellenőrizze, hogy ezzel a címmel "
"regisztrált-e, valamint hogy nem került-e a levélszemét mappába."
"Ha nem kapja meg a levelet, kérjük ellenőrizze, hogy a megfelelő e-mail "
"címet adta-e meg, illetve nézze meg a levélszemét mappában is."
#, python-format
msgid ""
@ -661,8 +664,8 @@ msgstr ""
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Kérjük látogassa meg a következő oldalt, és válasszon egy új jelszót:"
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Felhasználóneve, ha elfelejtette volna:"
msgid "Your username, in case youve forgotten:"
msgstr "A felhasználóneve, amennyiben nem emlékezne rá:"
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Köszönjük, hogy használta honlapunkat!"
@ -672,11 +675,12 @@ msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "%(site_name)s csapat"
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"Forgotten your password? Enter your email address below, and well email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"Elfelejtette a jelszavát? Írja be az e-mail címét, és küldünk egy levelet a "
"teendőkről."
"Elfelejtette jelszavát? Adja meg az e-mail-címet, amellyel regisztrált "
"oldalunkon, és e-mailben elküldjük a leírását, hogy hogyan tud újat "
"beállítani."
msgid "Email address:"
msgstr "E-mail cím:"

View File

@ -8,14 +8,15 @@
# oon arfiandwi <oon.arfiandwi@gmail.com>, 2016
# rodin <romihardiyanto@gmail.com>, 2011-2013
# rodin <romihardiyanto@gmail.com>, 2013-2017
# sage <laymonage@gmail.com>, 2019
# Sutrisno Efendi <kangfend@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-26 23:57+0000\n"
"Last-Translator: Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-18 13:06+0000\n"
"Last-Translator: sage <laymonage@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -26,7 +27,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Sukes menghapus %(count)d %(items)s."
msgstr "Sukses menghapus %(count)d %(items)s."
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
@ -132,23 +133,23 @@ msgid "log entries"
msgstr "entri pencatatan"
#, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "\"%(object)s\" ditambahkan."
msgid "Added “%(object)s”."
msgstr "“%(object)s” ditambahkan."
#, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "\"%(object)s\" diubah - %(changes)s"
msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
msgstr "“%(object)s” diubah — %(changes)s"
#, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "\"%(object)s\" dihapus."
msgid "Deleted “%(object)s.”"
msgstr "“%(object)s” dihapus."
msgid "LogEntry Object"
msgstr "Objek LogEntry"
#, python-brace-format
msgid "Added {name} \"{object}\"."
msgstr "{name} ditambahkan \"{object}\"."
msgid "Added {name} “{object}”."
msgstr "{name} “{object}” ditambahkan."
msgid "Added."
msgstr "Ditambahkan."
@ -157,16 +158,16 @@ msgid "and"
msgstr "dan"
#, python-brace-format
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
msgstr "{fields} berubah untuk {name} \"{object}\"."
msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
msgstr "{fields} diubah untuk {name} “{object}”."
#, python-brace-format
msgid "Changed {fields}."
msgstr "{fields} berubah."
#, python-brace-format
msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
msgstr " {name} dihapus \"{object}\"."
msgid "Deleted {name} “{object}”."
msgstr "{name} “{object}” dihapus."
msgid "No fields changed."
msgstr "Tidak ada bidang yang berubah."
@ -174,51 +175,45 @@ msgstr "Tidak ada bidang yang berubah."
msgid "None"
msgstr "None"
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Tekan \"Control\", atau \"Command\" pada Mac, untuk memilih lebih dari satu."
"Tekan “Control”, atau “Command” pada Mac, untuk memilih lebih dari satu."
#, python-brace-format
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
msgstr "{name} \"{obj}\" telah berhasil ditambahkan."
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
msgstr "{name} “{obj}” berhasil ditambahkan."
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Anda dapat menyunting itu kembali dibawah."
msgstr "Anda dapat menyunting itu kembali di bawah."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
"below."
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
msgstr ""
"{name} \"{obj}\" telah berhasil ditambahkan. Anda dapat menambahkan {name} "
"lain di bawah."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
" {name} \"{obj}\" telah berhasil diubah. Anda dapat mengeditnya kembali di "
"{name} “{obj}” berhasil ditambahkan. Anda dapat menambahkan {name} lain di "
"bawah."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"{name} \"{obj}\" telah berhasil ditambahkan. Anda dapat mengeditnya kembali "
"di bawah."
"{name} “{obj}” berhasil diubah. Anda dapat mengeditnya kembali di bawah."
#, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"{name} “{obj}” berhasil ditambahkan. Anda dapat mengeditnya kembali di bawah."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
"below."
msgstr ""
"{name} \"{obj}\" telah berhasil diubah. Anda dapat menambahkan {name} lain "
"di bawah."
"{name} “{obj}” berhasil diubah. Anda dapat menambahkan {name} lain di bawah."
#, python-brace-format
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
msgstr "{name} \"{obj}\" telah berhasil diubah."
msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
msgstr "{name} “{obj}” berhasil diubah."
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
@ -230,12 +225,12 @@ msgid "No action selected."
msgstr "Tidak ada aksi yang dipilih."
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" berhasil dihapus."
msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
msgstr "%(name)s “%(obj)s” berhasil dihapus."
#, python-format
msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "%(name)s dengan ID \"%(key)s\" tidak ada. Mungkin telah dihapus?"
msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesnt exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "%(name)s dengan ID “%(key)s” tidak ada. Mungkin telah dihapus?"
#, python-format
msgid "Add %s"
@ -247,7 +242,7 @@ msgstr "Ubah %s"
#, python-format
msgid "View %s"
msgstr "Melihat %s"
msgstr "Lihat %s"
msgid "Database error"
msgstr "Galat basis data"
@ -303,7 +298,7 @@ msgstr "Administrasi %(app)s"
msgid "Page not found"
msgstr "Laman tidak ditemukan"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgid "Were sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Maaf, laman yang Anda minta tidak ditemukan."
msgid "Home"
@ -319,11 +314,11 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Galat Server <em>(500)</em>"
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"Theres been an error. Its been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Galat terjadi dan telah dilaporkan ke administrator situs lewat email untuk "
"diperbaiki. Terima kasih atas pengertiannya."
"Terjadi sebuah galat dan telah dilaporkan ke administrator situs melalui "
"surel untuk diperbaiki. Terima kasih atas pengertian Anda."
msgid "Run the selected action"
msgstr "Jalankan aksi terpilih"
@ -342,11 +337,11 @@ msgid "Clear selection"
msgstr "Bersihkan pilihan"
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"First, enter a username and password. Then, youll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
"Pertama-tama, masukkan nama pengguna dan sandi. Anda akan dapat mengubah "
"opsi pengguna lain setelah itu."
"opsi pengguna lebih lengkap setelah itu."
msgid "Enter a username and password."
msgstr "Masukkan nama pengguna dan sandi."
@ -355,7 +350,7 @@ msgid "Change password"
msgstr "Ganti sandi"
msgid "Please correct the error below."
msgstr "Harap perbaiki kesalahan dibawah."
msgstr "Mohon perbaiki kesalahan di bawah ini."
msgid "Please correct the errors below."
msgstr "Perbaiki galat di bawah ini."
@ -431,8 +426,8 @@ msgstr ""
msgid "Objects"
msgstr "Objek"
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Ya, tentu saja"
msgid "Yes, Im sure"
msgstr "Ya, saya yakin"
msgid "No, take me back"
msgstr "Tidak, bawa saya kembali"
@ -467,7 +462,7 @@ msgstr ""
"objek terkait juga akan dihapus:"
msgid "View"
msgstr "Tampilan"
msgstr "Lihat"
msgid "Delete?"
msgstr "Hapus?"
@ -486,8 +481,8 @@ msgstr "Model pada aplikasi %(name)s"
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
msgid "You don't have permission to view or edit anything."
msgstr "Anda tidak mempunyai perizinan untuk melihat atau menyunting apapun."
msgid "You dont have permission to view or edit anything."
msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk melihat atau mengedit apa pun."
msgid "Recent actions"
msgstr "Tindakan terbaru"
@ -502,12 +497,12 @@ msgid "Unknown content"
msgstr "Konten tidak diketahui"
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"Somethings wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
"Ada masalah dengan instalasi basis data Anda. Pastikan tabel yang sesuai "
"pada basis data telah dibuat dan dapat dibaca oleh pengguna yang benar."
"pada basis data telah dibuat dan dapat dibaca oleh pengguna yang sesuai."
#, python-format
msgid ""
@ -530,10 +525,10 @@ msgid "Action"
msgstr "Aksi"
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"This object doesnt have a change history. It probably wasnt added via this "
"admin site."
msgstr ""
"Objek ini tidak memiliki riwayat perubahan. Kemungkinan objek ini tidak "
"Objek ini tidak memiliki riwayat perubahan. Mungkin objek ini tidak "
"ditambahkan melalui situs administrasi ini."
msgid "Show all"
@ -543,7 +538,7 @@ msgid "Save"
msgstr "Simpan"
msgid "Popup closing…"
msgstr "Menutup popup..."
msgstr "Menutup jendela sembulan..."
msgid "Search"
msgstr "Cari"
@ -597,11 +592,11 @@ msgid "Your password was changed."
msgstr "Sandi Anda telah diubah."
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"Please enter your old password, for securitys sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Dengan alasan keamanan, masukkan sandi lama Anda dua kali untuk memastikan "
"Anda tidak salah mengetikkannya."
"Masukkan sandi lama Anda, demi alasan keamanan, dan masukkan sandi baru Anda "
"dua kali untuk memastikan Anda tidak salah mengetikkannya."
msgid "Change my password"
msgstr "Ubah sandi saya"
@ -637,17 +632,18 @@ msgstr ""
"lagi."
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
"Weve emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr ""
"Kami mengirimi Anda petunjuk untuk mengubah kata sandi. Jika ada akun dengan "
"alamat email yang sesuai. Anda seharusnya menerimanya sesaat lagi."
"Kami telah mengirimi Anda surel berisi petunjuk untuk mengatur sandi Anda, "
"jika ada akun dengan alamat surel yang sesuai. Anda seharusnya menerima "
"surel tersebut sesaat lagi."
msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
"If you dont receive an email, please make sure youve entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
"Jika Anda tidak menerima email, pastikan Anda telah memasukkan alamat yang "
"Jika Anda tidak menerima surel, pastikan Anda telah memasukkan alamat yang "
"digunakan saat pendaftaran serta periksa folder spam Anda."
#, python-format
@ -661,7 +657,7 @@ msgstr ""
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Kunjungi laman di bawah ini dan ketikkan sandi baru:"
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgid "Your username, in case youve forgotten:"
msgstr "Nama pengguna Anda, jika lupa:"
msgid "Thanks for using our site!"
@ -672,11 +668,11 @@ msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Tim %(site_name)s"
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"Forgotten your password? Enter your email address below, and well email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"Lupa sandinya? Masukkan alamat email Anda di bawah ini agar kami dapat "
"mengirimkan petunjuk untuk menyetel ulang sandinya."
"Lupa sandi Anda? Masukkan alamat surel Anda di bawah ini dan kami akan "
"mengirimkan petunjuk untuk mengatur sandi baru Anda."
msgid "Email address:"
msgstr "Alamat email:"

View File

@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-05 12:48+0000\n"
"Last-Translator: Dagur Ammendrup <dagurp@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-20 05:02+0000\n"
"Last-Translator: Thordur Sigurdsson <thordur@ja.is>\n"
"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"is/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -129,22 +129,22 @@ msgid "log entries"
msgstr "kladdafærslur"
#, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "„%(object)s“ bætt við."
msgid "Added “%(object)s”."
msgstr "Bætti við „%(object)s“."
#, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "Breytti „%(object)s“ - %(changes)s"
msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
msgstr "Breytti „%(object)s“ %(changes)s"
#, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgid "Deleted “%(object)s.”"
msgstr "Eyddi „%(object)s.“"
msgid "LogEntry Object"
msgstr "LogEntry hlutur"
#, python-brace-format
msgid "Added {name} \"{object}\"."
msgid "Added {name} “{object}”."
msgstr "Bætti við {name} „{object}“."
msgid "Added."
@ -154,7 +154,7 @@ msgid "and"
msgstr "og"
#, python-brace-format
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
msgstr "Breytti {fields} fyrir {name} „{object}“."
#, python-brace-format
@ -162,7 +162,7 @@ msgid "Changed {fields}."
msgstr "Breytti {fields}."
#, python-brace-format
msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
msgid "Deleted {name} “{object}”."
msgstr "Eyddi {name} „{object}“."
msgid "No fields changed."
@ -171,13 +171,12 @@ msgstr "Engum reitum breytt."
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Haltu inni „Control“, eða „Command“ á Mac til þess að velja fleira en eitt."
#, python-brace-format
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
msgstr "{name} „{obj}“ var bætt við."
msgid "You may edit it again below."
@ -185,31 +184,29 @@ msgstr "Þú mátt breyta þessu aftur hér að neðan."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
"below."
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
msgstr ""
"{name} „{obj}“ hefur verið breytt. Þú getur bætt við öðru {name} að neðan."
"{name} „{obj}“ hefur verið bætt við. Þú getur bætt við öðru {name} að neðan."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
msgstr "{name} „{obj}“ hefur verið breytt. Þú getur breytt því aftur að neðan."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"{name} „{obj}“ hefur verið bætt við. Þú getur breytt því aftur að neðan."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
"below."
msgstr ""
"{name} \"{obj}\" hefur verið breytt. Þú getur bætt við öðru {name} að neðan."
#, python-brace-format
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
msgstr "{name} „{obj}“ hefur verið breytt."
msgid ""
@ -223,11 +220,11 @@ msgid "No action selected."
msgstr "Engin aðgerð valin."
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
msgstr "%(name)s „%(obj)s“ var eytt."
#, python-format
msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?"
msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesnt exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "%(name)s með ID \"%(key)s\" er ekki til. Var því mögulega eytt?"
#, python-format
@ -298,7 +295,7 @@ msgstr "%(app)s vefstjórn"
msgid "Page not found"
msgstr "Síða fannst ekki"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgid "Were sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Því miður fannst umbeðin síða ekki."
msgid "Home"
@ -314,7 +311,7 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Kerfisvilla <em>(500)</em>"
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"Theres been an error. Its been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Villa kom upp. Hún hefur verið tilkynnt til vefstjóra með tölvupósti og ætti "
@ -337,7 +334,7 @@ msgid "Clear selection"
msgstr "Hreinsa val"
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"First, enter a username and password. Then, youll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
"Fyrst, settu inn notendanafn og lykilorð. Svo geturðu breytt öðrum "
@ -425,7 +422,7 @@ msgstr ""
msgid "Objects"
msgstr "Hlutir"
msgid "Yes, I'm sure"
msgid "Yes, Im sure"
msgstr "Já ég er viss."
msgid "No, take me back"
@ -479,7 +476,7 @@ msgstr "Módel í appinu %(name)s"
msgid "Add"
msgstr "Bæta við"
msgid "You don't have permission to view or edit anything."
msgid "You dont have permission to view or edit anything."
msgstr "Þú hefur ekki réttindi til að skoða eða breyta neinu."
msgid "Recent actions"
@ -495,7 +492,7 @@ msgid "Unknown content"
msgstr "Óþekkt innihald"
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"Somethings wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
@ -523,7 +520,7 @@ msgid "Action"
msgstr "Aðgerð"
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"This object doesnt have a change history. It probably wasnt added via this "
"admin site."
msgstr ""
"Þessi hlutur hefur enga breytingasögu. Hann var líklega ekki búinn til á "
@ -591,7 +588,7 @@ msgid "Your password was changed."
msgstr "Lykilorði þínu var breytt"
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"Please enter your old password, for securitys sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Vinsamlegast skrifaðu gamla lykilorðið þitt til öryggis. Sláðu svo nýja "
@ -631,7 +628,7 @@ msgstr ""
"nú þegar verið notuð. Vinsamlegast biddu um nýja endurstillingu."
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
"Weve emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr ""
"Við höfum sent þér tölvupóst með leiðbeiningum til að endurstilla lykilorðið "
@ -639,7 +636,7 @@ msgstr ""
"leiðbeiningarnar fljótlega. "
msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
"If you dont receive an email, please make sure youve entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
"Ef þú færð ekki tölvupóstinn, gakktu úr skugga um að netfangið sem þú slóst "
@ -657,7 +654,7 @@ msgstr ""
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Vinsamlegast farðu á eftirfarandi síðu og veldu nýtt lykilorð:"
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgid "Your username, in case youve forgotten:"
msgstr "Notandanafnið þitt ef þú skyldir hafa gleymt því:"
msgid "Thanks for using our site!"
@ -668,7 +665,7 @@ msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "%(site_name)s hópurinn"
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"Forgotten your password? Enter your email address below, and well email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"Hefurðu gleymt lykilorðinu þínu? Sláðu inn netfangið þitt hér að neðan og "

View File

@ -2,6 +2,7 @@
#
# Translators:
# Jiyoon, Ha <cryptography@konkuk.ac.kr>, 2016
# Geonho Kim / Leo Kim <gh.leokim@gmail.com>, 2019
# Gihun Ham <progh2@gmail.com>, 2018
# Hang Park <hangpark@kaist.ac.kr>, 2019
# Hoseok Lee <ihooi77@gmail.com>, 2016
@ -12,13 +13,14 @@
# Noh Seho <iam@sehonoh.kr>, 2018
# Seacbyul Lee <femizkim@gmail.com>, 2017
# Taesik Yoon <xotlr43@gmail.com>, 2015
# Yang Chan Woo <oizys18@gmail.com>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-29 03:14+0000\n"
"Last-Translator: Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-05 07:07+0000\n"
"Last-Translator: Geonho Kim / Leo Kim <gh.leokim@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/django/django/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -134,23 +136,23 @@ msgid "log entries"
msgstr "로그 엔트리"
#, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "\"%(object)s\"가 추가하였습니다."
msgid "Added “%(object)s”."
msgstr "\"%(object)s\"이/가 추가되었습니다."
#, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "\"%(object)s\" 를 %(changes)s 개 변경"
msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
msgstr "\"%(object)s\"이/가 \"%(changes)s\"(으)로 변경되었습니다."
#, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "\"%(object)s.\"를 삭제하였습니다."
msgid "Deleted “%(object)s.”"
msgstr "%(object)s를 삭제했습니다."
msgid "LogEntry Object"
msgstr "로그 엔트리 객체"
#, python-brace-format
msgid "Added {name} \"{object}\"."
msgstr "{name} \"{object}\"를 추가하였습니다."
msgid "Added {name} “{object}”."
msgstr "{name} “{object}개체”를 추가했습니다."
msgid "Added."
msgstr "추가되었습니다."
@ -159,16 +161,16 @@ msgid "and"
msgstr "또한"
#, python-brace-format
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
msgstr "{name} \"{object}\"의 {fields}가 변경되었습니다."
msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
msgstr "{name} “{object}개체”의 {fields}필드를 변경했습니다."
#, python-brace-format
msgid "Changed {fields}."
msgstr "{fields}가 변경되었습니다."
#, python-brace-format
msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
msgstr "{name} \"{object}\"가 삭제되었습니다."
msgid "Deleted {name} “{object}”."
msgstr "{name} “{object}개체”를 삭제했습니다."
msgid "No fields changed."
msgstr "변경된 필드가 없습니다."
@ -176,12 +178,13 @@ msgstr "변경된 필드가 없습니다."
msgid "None"
msgstr "없음"
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr "하나 이상을 선택하려면 \"Control\" 키, Mac은 \"Command\"키를 누르세요."
msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"하나 이상을 선택하려면 \"Control\" 키를 누른 채로 선택해주세요. Mac의 경우에"
"는 \"Command\" 키를 눌러주세요."
#, python-brace-format
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
msgstr "{name} \"{obj}\"가 성공적으로 추가되었습니다."
msgid "You may edit it again below."
@ -189,37 +192,35 @@ msgstr "아래 내용을 수정해야 합니다."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
"below."
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
msgstr ""
"{name} \"{obj}\"가 성공적으로 추가되었습니다. 아래에서 다른 {name}을 추가할 "
"수 있습니다."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"{name} \"{obj}\"가 성공적으로 변경되었습니다. 아래에서 다시 수정할 수 있습니"
"다."
#, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"{name} \"{obj}\"가 성공적으로 추가되었습니다. 아래에서 다시 수정할 수 있습니"
"다."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"{name} \"{obj}\"가 성공적으로 추가되었습니다. 아래에서 다시 수정할 수 있습니"
"다."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
"below."
msgstr ""
"{name} \"{obj}\"가 성공적으로 추가되었습니다. 아래에서 다른 {name}을 추가할 "
"{name} \"{obj}\"가 성공적으로 변경되었습니다. 아래에서 다른 {name}을 추가할 "
"수 있습니다."
#, python-brace-format
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
msgstr "{name} \"{obj}\"가 성공적으로 추가되었습니다."
msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
msgstr "{name} \"{obj}\"가 성공적으로 변경되었습니다."
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
@ -232,14 +233,14 @@ msgid "No action selected."
msgstr "액션이 선택되지 않았습니다."
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\"이/가 삭제되었습니다."
msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\"이/가 성공적으로 삭제되었습니다."
#, python-format
msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?"
msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesnt exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr ""
"ID \"%(key)s\" 을/를 지닌 %(name)s 이/가 존재하지 않습니다. 이전에 삭제된 값"
"이 아닌지 확인해주세요."
"ID \"%(key)s\"을/를 지닌%(name)s이/가 존재하지 않습니다. 삭제된 값이 아닌지 "
"확인해주세요."
#, python-format
msgid "Add %s"
@ -307,8 +308,8 @@ msgstr "%(app)s 관리"
msgid "Page not found"
msgstr "페이지를 찾을 수 없습니다."
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "죄송합니다, 요청하신 페이지를 찾을 수 없습니다."
msgid "Were sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "죄송합니다, 요청 페이지를 찾을 수 없습니다."
msgid "Home"
msgstr "홈"
@ -323,11 +324,11 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "서버 오류 <em>(500)</em>"
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"Theres been an error. Its been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"오류가 있었습니다. 사이트 관리자에게 이메일로 보고 되었고, 곧 수정될 것입니"
"다. 이해해주셔서 고맙습니다."
"오류가 발생했습니다. 사이트 관리자들에게 이메일로 보고되었고 단시일 내에 수정"
"될 것입니다. 기다려주셔서 감사합니다."
msgid "Run the selected action"
msgstr "선택한 액션을 실행합니다."
@ -346,11 +347,11 @@ msgid "Clear selection"
msgstr "선택 해제"
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"First, enter a username and password. Then, youll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
"사용자 이름과 비밀번호를 입력하세요. 더 많은 사용자 옵션을 사용하실 수 있습니"
"다."
"첫 번째로, 사용자명과 비밀번호를 입력하세요. 그 후, 독자는 더 많은 사용자 옵"
"션을 수정할 수 있습니다. "
msgid "Enter a username and password."
msgstr "사용자 이름과 비밀번호를 입력하세요."
@ -435,8 +436,8 @@ msgstr ""
msgid "Objects"
msgstr "오브젝트"
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "네, 확실합니다."
msgid "Yes, Im sure"
msgstr "네, 확신합니다. "
msgid "No, take me back"
msgstr "아뇨, 돌려주세요."
@ -489,8 +490,8 @@ msgstr "%(name)s 애플리케이션의 모델"
msgid "Add"
msgstr "추가"
msgid "You don't have permission to view or edit anything."
msgstr "조회하거나 수정할 수 있는 권한이 없습니다."
msgid "You dont have permission to view or edit anything."
msgstr "독자는 뷰 및 수정 권한이 없습니다."
msgid "Recent actions"
msgstr "최근 활동"
@ -505,12 +506,13 @@ msgid "Unknown content"
msgstr "알 수 없는 형식입니다."
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"Somethings wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
"데이터베이스 설정에 문제가 발생했습니다. 해당 데이터베이스 테이블이 생성되었"
"는지, 해당 유저가 데이터베이스를 읽어 들일 수 있는지 확인하세요."
"당신의 데이터베이스 설치, 설치본에 오류가 있습니다. \n"
"적합한 데이터베이스 테이블이 생성되었는지 확인하고, 데이터베이스가 적합한 사"
"용자가 열람할 수 있는 지 확인하십시오. "
#, python-format
msgid ""
@ -533,11 +535,11 @@ msgid "Action"
msgstr "액션"
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"This object doesnt have a change history. It probably wasnt added via this "
"admin site."
msgstr ""
"오브젝트에 변경사항이 없습니다. 이 관리자 사이트를 통해 추가된 것이 아닐 수 "
"있습니다."
"이 개체는 변경 기록이 없습니다. 아마도 이 관리자 사이트를 통해 추가되지 않았"
"을 것입니다. "
msgid "Show all"
msgstr "모두 표시"
@ -600,11 +602,11 @@ msgid "Your password was changed."
msgstr "비밀번호가 변경되었습니다."
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"Please enter your old password, for securitys sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"보안상 필요하오니 기존에 사용하시던 비밀번호를 입력해 주세요. 새로운 비밀번호"
"는 정확히 입력했는지 확인할 수 있도록 두 번 입력하시기 바랍니다."
"독자의 과거 비밀번호를 입력한 후, 보안을 위해 새로운 비밀번호을 두 번 입력하"
"여 옳은 입력인 지 확인할 수 있도록 하십시오."
msgid "Change my password"
msgstr "비밀번호 변경"
@ -639,14 +641,14 @@ msgstr ""
"시 해주세요."
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
"Weve emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr ""
"계정에 등록된 이메일로 비밀번호를 설정하기 위한 안내 사항을 보냈습니다. 곧 메"
"일을 받으실 것입니다."
"계정이 존재한다면, 독자가 입력한 이메일로 비밀번호 설정 안내문을 발송했습니"
"다. 곧 수신할 수 있을 것입니다. "
msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
"If you dont receive an email, please make sure youve entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
"만약 이메일을 받지 못하였다면, 등록하신 이메일을 다시 확인하시거나 스팸 메일"
@ -663,8 +665,8 @@ msgstr ""
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "다음 페이지에서 새 비밀번호를 선택하세요."
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "사용자 이름:"
msgid "Your username, in case youve forgotten:"
msgstr "사용자:"
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "사이트를 이용해 주셔서 고맙습니다."
@ -674,11 +676,11 @@ msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "%(site_name)s 팀"
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"Forgotten your password? Enter your email address below, and well email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"비밀번호를 분실하셨습니까? 아래에 이메일 주소를 입력해주십시오. 새로운 비밀번"
"호를 설정하는 이메일을 보내드리겠습니다."
"비밀번호를 잊어버렸나요? 이메일 주소를 아래에 입력하시면 새로운 비밀번호를 설"
"정하는 절차를 이메일로 보내드리겠습니다."
msgid "Email address:"
msgstr "이메일 주소:"

View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-18 16:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 08:06+0000\n"
"Last-Translator: NullIsNot0 <nullisnot0@inbox.lv>\n"
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"lv/)\n"
@ -132,23 +132,23 @@ msgid "log entries"
msgstr "žurnāla ieraksti"
#, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "Pievienots \"%(object)s\"."
msgid "Added “%(object)s”."
msgstr "Pievienots “%(object)s”."
#, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "Mainīts \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
msgstr "Labots “%(object)s” — %(changes)s"
#, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "Dzēsts \"%(object)s.\""
msgid "Deleted “%(object)s.”"
msgstr "Dzēsts “%(object)s.”"
msgid "LogEntry Object"
msgstr "LogEntry Objekts"
#, python-brace-format
msgid "Added {name} \"{object}\"."
msgstr "Pievienots {name} \"{object}\"."
msgid "Added {name} “{object}”."
msgstr "Pievienots {name} “{object}”."
msgid "Added."
msgstr "Pievienots."
@ -157,16 +157,16 @@ msgid "and"
msgstr "un"
#, python-brace-format
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
msgstr "Mainīti {fields} priekš {name} \"{object}\"."
msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
msgstr "Laboti {fields} {name} “{object}”."
#, python-brace-format
msgid "Changed {fields}."
msgstr "Mainīts {fields}."
#, python-brace-format
msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
msgstr "Dzēsts {name} \"{object}\"."
msgid "Deleted {name} “{object}”."
msgstr "Dzēsts {name} “{object}”."
msgid "No fields changed."
msgstr "Lauki nav izmainīti"
@ -174,49 +174,41 @@ msgstr "Lauki nav izmainīti"
msgid "None"
msgstr "nekas"
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Turi nospiestu \"Control\" taustiņu vai \"Command\" uz Mac datora, lai "
"izvēlētos vairāk par vienu."
"Turiet nospiestu “Control”, vai “Command” uz Mac, lai iezīmētu vairāk par "
"vienu."
#, python-brace-format
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
msgstr "{name} \"{obj}\" tika veiksmīgi pievienots."
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
msgstr "{name} “{obj}” veiksmīgi pievienots."
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Jūs varat to atkal labot zemāk. "
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
msgstr "{name} “{obj}” veiksmīgi pievienots. Zemāk varat pievienot vēl {name}."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
msgstr "{name} “{obj}” veiksmīgi labots. Zemāk to varat atkal labot."
#, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "{name} “{obj}” veiksmīgi pievienots. Zemāk to varat atkal labot."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
"below."
msgstr ""
"{name} \"{obj}\" tika veiksmīgi pievienots. Zemāk var pievienot vēl citu "
"{name}."
msgstr "{name} “{obj}” veiksmīgi labots. Zemāk varat pievienot vēl {name}."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"{name} \"{obj}\" tika veiksmīgi mainīts. Zemāk var turpināt veikt izmaiņas."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"{name} \"{obj}\" tika veiksmīgi pievienots. Zemāk var turpināt veikt "
"izmaiņas."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
"below."
msgstr "{name} \"{obj}\" vieksmīgi mainīts. Zemāk variet vēl pievienot {name}."
#, python-brace-format
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
msgstr "{name} \"{obj}\" tika veiksmīgi mainīts."
msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
msgstr "{name} “{obj}” veiksmīgi labots."
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
@ -227,12 +219,12 @@ msgid "No action selected."
msgstr "Nav izvēlēta darbība."
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" sekmīgi izdzēsts."
msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
msgstr "%(name)s “%(obj)s” veiksmīgi dzēsts."
#, python-format
msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "%(name)s ar ID \"%(key)s\" neeksistē. Varbūt tas ir dzēsts?"
msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesnt exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "%(name)s ar ID “%(key)s” neeksistē. Varbūt tas ir dzēsts?"
#, python-format
msgid "Add %s"
@ -304,7 +296,7 @@ msgstr "%(app)s administrācija"
msgid "Page not found"
msgstr "Lapa nav atrasta"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgid "Were sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Atvainojiet, pieprasītā lapa neeksistē."
msgid "Home"
@ -320,7 +312,7 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Servera kļūda <em>(500)</em>"
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"Theres been an error. Its been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Notika kļūda. Lapas administratoriem ir nosūtīts e-pasts un kļūda tuvākajā "
@ -343,7 +335,7 @@ msgid "Clear selection"
msgstr "Atcelt iezīmēto"
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"First, enter a username and password. Then, youll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
"Vispirms ievadiet lietotāja vārdu un paroli. Tad varēsiet labot pārējos "
@ -431,7 +423,7 @@ msgstr ""
msgid "Objects"
msgstr "Objekti"
msgid "Yes, I'm sure"
msgid "Yes, Im sure"
msgstr "Jā, esmu pārliecināts"
msgid "No, take me back"
@ -485,8 +477,8 @@ msgstr "Modeļi %(name)s lietotnē"
msgid "Add"
msgstr "Pievienot"
msgid "You don't have permission to view or edit anything."
msgstr "Jums nav tiesību neko apskatīt vai labot."
msgid "You dont have permission to view or edit anything."
msgstr "Jums nav tiesību neko skatīt vai labot."
msgid "Recent actions"
msgstr "Nesenās darbības"
@ -501,7 +493,7 @@ msgid "Unknown content"
msgstr "Nezināms saturs"
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"Somethings wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
@ -529,11 +521,11 @@ msgid "Action"
msgstr "Darbība"
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"This object doesnt have a change history. It probably wasnt added via this "
"admin site."
msgstr ""
"Šim objektam nav izmaiņu vēstures. Tas visdrīzāk netika pievienots, "
"izmantojot šo administrācijas rīku."
"Objektam nav izmaiņu vēstures. Tas visdrīzāk netika pievienots, izmantojot "
"šo administrācijas rīku."
msgid "Show all"
msgstr "Rādīt visu"
@ -598,11 +590,11 @@ msgid "Your password was changed."
msgstr "Jūsu parole tika nomainīta."
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"Please enter your old password, for securitys sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Drošības nolūkos ievadiet veco paroli un pēc tam ievadiet jauno paroli "
"divreiz, lai varētu pārbaudīt, ka tā ir uzrakstīta pareizi."
"Drošības nolūkos ievadiet veco paroli un pēc tam divreiz jauno paroli, lai "
"mēs varētu pārbaudīt, ka tā ir ievadīta pareizi."
msgid "Change my password"
msgstr "Nomainīt manu paroli"
@ -637,18 +629,18 @@ msgstr ""
"Lūdzu pieprasiet paroles pārstatīšanu vēlreiz."
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
"Weve emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr ""
"Mēs nosūtījām jums e-pasta ziņojumu ar jūsu paroles iestatīšanas "
"instrukciju, ja jums ir konts ar ievadīto e-pasta adresi. Jums tos tūlīt "
"vajadzētu saņemt."
"Ja sistēmā ir konts ar jūsu e-pasta adresi, tad mēs jums tikko nosūtījām e-"
"pasta ziņojumu ar paroles iestatīšanas instrukciju. Jums to tūlīt vajadzētu "
"saņemt."
msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
"If you dont receive an email, please make sure youve entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
"Ja nesaņemat e-pastu, lūdzu, pārliecinieties, vai esat ievadījis reģistrēto "
"Ja nesaņemat e-pastu, lūdzu, pārliecinieties, vai esat ievadījis reģistrētu "
"adresi un pārbaudiet savu mēstuļu mapi."
#, python-format
@ -662,8 +654,8 @@ msgstr ""
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Lūdzu apmeklējiet sekojošo lapu un ievadiet jaunu paroli:"
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Jūsu lietotājvārds, ja gadījumā tas ir aizmirsts:"
msgid "Your username, in case youve forgotten:"
msgstr "Jūsu lietotājvārds, gadījumā ja tas ir aizmirsts:"
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Paldies par mūsu lapas lietošanu!"
@ -673,11 +665,11 @@ msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "%(site_name)s komanda"
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"Forgotten your password? Enter your email address below, and well email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"Aizmirsāt savu paroli? Ievadiet savu e-pasta adresi un jums tiks nosūtīta "
"informācija par jaunas paroles iestatīšanu."
"Aizmirsāt savu paroli? Ievadiet su e-pasta adresi un jums tiks nosūtīta "
"instrukcija, kā iestatīt jaunu paroli."
msgid "Email address:"
msgstr "E-pasta adrese:"

View File

@ -3,16 +3,16 @@
# Translators:
# dekomote <dr.mote@gmail.com>, 2015
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Vasil Vangelovski <vvangelovski@gmail.com>, 2016-2017
# Vasil Vangelovski <vvangelovski@gmail.com>, 2016-2017,2019
# Vasil Vangelovski <vvangelovski@gmail.com>, 2013-2015
# Vasil Vangelovski <vvangelovski@gmail.com>, 2011-2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:54+0000\n"
"Last-Translator: Vasil Vangelovski <vvangelovski@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 01:31+0000\n"
"Last-Translator: Ramiro Morales\n"
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"mk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -67,7 +67,7 @@ msgid "This year"
msgstr "Оваа година"
msgid "No date"
msgstr "Без датум"
msgstr "Нема датум"
msgid "Has date"
msgstr "Има датум"
@ -85,11 +85,20 @@ msgstr "Акција:"
#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "Додадете уште %(verbose_name)s"
msgstr "Додади уште %(verbose_name)s"
msgid "Remove"
msgstr "Отстрани"
msgid "Addition"
msgstr "Додавање"
msgid "Change"
msgstr "Измени"
msgid "Deletion"
msgstr "Бришење"
msgid "action time"
msgstr "време на акција"
@ -97,13 +106,13 @@ msgid "user"
msgstr "корисник"
msgid "content type"
msgstr "тип содржина"
msgstr "тип на содржина"
msgid "object id"
msgstr "идентификационен број на објект"
#. Translators: 'repr' means representation
#. (https://docs.python.org/3/library/functions.html#repr)
#. (https://docs.python.org/library/functions.html#repr)
msgid "object repr"
msgstr "репрезентација на објект"
@ -120,23 +129,23 @@ msgid "log entries"
msgstr "ставки во записникот"
#, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "Додадено \"%(object)s\"."
msgid "Added “%(object)s”."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "Променето \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "Избришано \"%(object)s.\""
msgid "Deleted “%(object)s.”"
msgstr ""
msgid "LogEntry Object"
msgstr "Запис во дневник"
#, python-brace-format
msgid "Added {name} \"{object}\"."
msgstr "Додадено {name} \"{object}\"."
msgid "Added {name} “{object}”."
msgstr ""
msgid "Added."
msgstr "Додадено."
@ -145,16 +154,16 @@ msgid "and"
msgstr "и"
#, python-brace-format
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
msgstr "Изменето {fields} за {name} \"{object}\"."
msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
msgstr ""
#, python-brace-format
msgid "Changed {fields}."
msgstr "Изменето {fields}."
#, python-brace-format
msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
msgstr "Избришано {name} \"{object}\"."
msgid "Deleted {name} “{object}”."
msgstr ""
msgid "No fields changed."
msgstr "Не е изменето ниедно поле."
@ -162,49 +171,39 @@ msgstr "Не е изменето ниедно поле."
msgid "None"
msgstr "Ништо"
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Држете го копчето \"Control\", или \"Command\" на Mac, за да изберете повеќе "
"од едно."
#, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
msgstr ""
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Можете повторно да го промените подолу."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
msgstr ""
"Ставката {name} \"{obj}\" беше успешно додадена. Подолу можете повторно да "
"ја уредите."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
#, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
"below."
msgstr ""
"Ставката {name} \"{obj}\" беше успешно додадена. Можете да додадете нов "
"{name} подолу."
#, python-brace-format
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
msgstr "Ставката {name} \"{obj}\" беше успешно додадена."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
msgstr ""
"Ставката {name} \"{obj}\" беше успешно уредена. Подолу можете повторно да ја "
"уредите."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
"below."
msgstr ""
"Ставката {name} \"{obj}\" беше успешно додадена. Можете да додадете нов "
"{name} подолу."
#, python-brace-format
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
msgstr " {name} \"{obj}\" беше успешно изменета."
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
@ -217,12 +216,12 @@ msgid "No action selected."
msgstr "Ниедна акција не е одбрана."
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "Ставаката %(name)s \"%(obj)s\" беше успешно избришана."
msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
msgstr ""
#, python-format
msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "%(name)s со клуч \"%(key)s\" не постои. Можеби е избришан?"
msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesnt exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Add %s"
@ -232,6 +231,10 @@ msgstr "Додади %s"
msgid "Change %s"
msgstr "Измени %s"
#, python-format
msgid "View %s"
msgstr "Погледни %s"
msgid "Database error"
msgstr "Грешка во базата на податоци"
@ -288,8 +291,8 @@ msgstr "Администрација на %(app)s"
msgid "Page not found"
msgstr "Страницата не е најдена"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Се извинуваме, но неможе да ја најдеме страницата која ја баравте."
msgid "Were sorry, but the requested page could not be found."
msgstr ""
msgid "Home"
msgstr "Дома"
@ -304,11 +307,9 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Грешка со серверот <em>(500)</em>"
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"Theres been an error. Its been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Се случи грешка. Администраторите на сајтот се известени и треба да биде "
"брзо поправена. Ви благодариме за вашето трпение."
msgid "Run the selected action"
msgstr "Изврши ја избраната акција"
@ -327,11 +328,9 @@ msgid "Clear selection"
msgstr "Откажи го изборот"
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"First, enter a username and password. Then, youll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
"Прво, внесете корисничко име и лозинка. Потоа ќе можете да уредувате повеќе "
"кориснички опции."
msgid "Enter a username and password."
msgstr "Внесете корисничко име и лозинка."
@ -340,7 +339,7 @@ msgid "Change password"
msgstr "Промени лозинка"
msgid "Please correct the error below."
msgstr "Ве молам поправете ги грешките подолу."
msgstr "Ве молиме поправете ја грешката подолу."
msgid "Please correct the errors below."
msgstr "Ве молам поправете ги грешките подолу."
@ -416,8 +415,8 @@ msgstr ""
msgid "Objects"
msgstr "Предмети"
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Да, сигурен сум"
msgid "Yes, Im sure"
msgstr ""
msgid "No, take me back"
msgstr "Не, врати ме назад"
@ -450,8 +449,8 @@ msgstr ""
"Дали сте сигурни дека сакате да го избришете избраниот %(objects_name)s? "
"Сите овие објекти и оние поврзани со нив ќе бидат избришани:"
msgid "Change"
msgstr "Измени"
msgid "View"
msgstr "Погледни"
msgid "Delete?"
msgstr "Избриши?"
@ -470,8 +469,8 @@ msgstr "Модели во %(name)s апликација"
msgid "Add"
msgstr "Додади"
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Немате дозвола ништо да уредува."
msgid "You dont have permission to view or edit anything."
msgstr ""
msgid "Recent actions"
msgstr "Последни акции"
@ -486,13 +485,10 @@ msgid "Unknown content"
msgstr "Непозната содржина"
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"Somethings wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
"Нешто не е во ред со инсталацијата на базата на податоци. Потврдете дека "
"соодветни табели во базата се направени и потврдете дека базата може да биде "
"прочитана од соодветниот корисник."
#, python-format
msgid ""
@ -515,11 +511,9 @@ msgid "Action"
msgstr "Акција"
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"This object doesnt have a change history. It probably wasnt added via this "
"admin site."
msgstr ""
"Овој објект нема историја на измени. Најверојатно не бил додаден со админ "
"сајтот."
msgid "Show all"
msgstr "Прикажи ги сите"
@ -527,21 +521,9 @@ msgstr "Прикажи ги сите"
msgid "Save"
msgstr "Сними"
msgid "Popup closing..."
msgid "Popup closing"
msgstr "Попапот се затвара..."
#, python-format
msgid "Change selected %(model)s"
msgstr "Промени ги избраните %(model)s"
#, python-format
msgid "Add another %(model)s"
msgstr "Додади уште %(model)s"
#, python-format
msgid "Delete selected %(model)s"
msgstr "Избриши ги избраните %(model)s"
msgid "Search"
msgstr "Барај"
@ -564,6 +546,24 @@ msgstr "Сними и додади уште"
msgid "Save and continue editing"
msgstr "Сними и продолжи со уредување"
msgid "Save and view"
msgstr "Сними и прегледај"
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#, python-format
msgid "Change selected %(model)s"
msgstr "Промени ги избраните %(model)s"
#, python-format
msgid "Add another %(model)s"
msgstr "Додади уште %(model)s"
#, python-format
msgid "Delete selected %(model)s"
msgstr "Избриши ги избраните %(model)s"
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr ""
"Ви благодариме што денеска поминавте квалитетно време со интернет страницава."
@ -578,11 +578,9 @@ msgid "Your password was changed."
msgstr "Вашата лозинка беше сменета."
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"Please enter your old password, for securitys sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Заради сигурност ве молам внесете ја вашата стара лозинка и потоа внесете ја "
"новата двапати за да може да се потврди дека правилно сте ја искуцале."
msgid "Change my password"
msgstr "Промени ја мојата лозинка"
@ -617,33 +615,28 @@ msgstr ""
"била искористена. Ве молам повторно побарајте ресетирање на вашата лозинката."
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
"Weve emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr ""
"Ви испративме упатства за поставување на вашата лозинката, ако постои "
"корисник со е-пошта што ја внесовте. Треба наскоро да ги добиете "
"инструкциите."
msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
"If you dont receive an email, please make sure youve entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
"Ако не примивте email, ве молиме осигурајте се дека сте ја внесле правата "
"адреса кога се регистриравте и проверете го spam фолдерот."
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
"Го примате овој email бидејќи побаравте ресетирање на лозинка за вашето "
"корисничко име на %(site_name)s."
"Го примате овој email бидејќи побаравте ресетирање на лозинка како корисник "
"на %(site_name)s."
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Ве молам одете на следната страница и внесете нова лозинка:"
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Вашето корисничко име, во случај да сте го заборавиле:"
msgid "Your username, in case youve forgotten:"
msgstr ""
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Ви благодариме што го користите овој сајт!"
@ -653,11 +646,9 @@ msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Тимот на %(site_name)s"
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"Forgotten your password? Enter your email address below, and well email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"Ја заборавивте вашата лозинка? Внесете ја вашата email адреса подолу, ќе "
"добиете порака со инструкции за промена на лозинката."
msgid "Email address:"
msgstr "Email адреса:"
@ -676,6 +667,10 @@ msgstr "Изберете %s"
msgid "Select %s to change"
msgstr "Изберете %s за измена"
#, python-format
msgid "Select %s to view"
msgstr "Изберете %s за прегледување"
msgid "Date:"
msgstr "Датум:"

View File

@ -9,6 +9,7 @@
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Jeffrey Gelens <jeffrey@noppo.pro>, 2011-2012
# dokterbob <mathijs@mathijsfietst.nl>, 2015
# Meteor 0id, 2019
# Sander Steffann <inactive+steffann@transifex.com>, 2014-2015
# Tino de Bruijn <tinodb@gmail.com>, 2011
# Tonnes <tonnes.mb@gmail.com>, 2017,2019
@ -16,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-19 10:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 08:08+0000\n"
"Last-Translator: Tonnes <tonnes.mb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/django/django/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -134,23 +135,23 @@ msgid "log entries"
msgstr "logboekvermeldingen"
#, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "'%(object)s' toegevoegd."
msgid "Added “%(object)s”."
msgstr "%(object)s toegevoegd."
#, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "'%(object)s' gewijzigd - %(changes)s"
msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
msgstr "%(object)s gewijzigd - %(changes)s"
#, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "'%(object)s' verwijderd."
msgid "Deleted “%(object)s.”"
msgstr "%(object)s verwijderd."
msgid "LogEntry Object"
msgstr "LogEntry-object"
#, python-brace-format
msgid "Added {name} \"{object}\"."
msgstr "{name} '{object}' toegevoegd."
msgid "Added {name} “{object}”."
msgstr "{name} {object} toegevoegd."
msgid "Added."
msgstr "Toegevoegd."
@ -159,16 +160,16 @@ msgid "and"
msgstr "en"
#, python-brace-format
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
msgstr "{fields} voor {name} '{object}' gewijzigd."
msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
msgstr "{fields} voor {name} {object} gewijzigd."
#, python-brace-format
msgid "Changed {fields}."
msgstr "{fields} gewijzigd."
#, python-brace-format
msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
msgstr "{name} '{object}' verwijderd."
msgid "Deleted {name} “{object}”."
msgstr "{name} {object} verwijderd."
msgid "No fields changed."
msgstr "Geen velden gewijzigd."
@ -176,52 +177,49 @@ msgstr "Geen velden gewijzigd."
msgid "None"
msgstr "Geen"
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Houd 'Control', of 'Command' op een Mac, ingedrukt om meerdere items te "
"Houd Control, of Command op een Mac, ingedrukt om meerdere items te "
"selecteren."
#, python-brace-format
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
msgstr "De {name} '{obj}' is met succes toegevoegd."
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
msgstr "De {name} {obj} is met succes toegevoegd."
msgid "You may edit it again below."
msgstr "U kunt deze hieronder weer bewerken."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
"below."
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
msgstr ""
"De {name} '{obj}' is met succes toegevoegd. U kunt hieronder nog een {name} "
"De {name} {obj} is met succes toegevoegd. U kunt hieronder nog een {name} "
"toevoegen."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"De {name} '{obj}' is met succes gewijzigd. U kunt deze hieronder nogmaals "
"De {name} {obj} is met succes gewijzigd. U kunt deze hieronder nogmaals "
"bewerken."
#, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"De {name} {obj} is met succes toegevoegd. U kunt deze hieronder nogmaals "
"bewerken."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"De {name} '{obj}' is met succes toegevoegd. U kunt deze hieronder nogmaals "
"bewerken."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
"below."
msgstr ""
"De {name} '{obj}' is met succes gewijzigd. U kunt hieronder nog een {name} "
"De {name} {obj} is met succes gewijzigd. U kunt hieronder nog een {name} "
"toevoegen."
#, python-brace-format
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
msgstr "De {name} '{obj}' is met succes gewijzigd."
msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
msgstr "De {name} {obj} is met succes gewijzigd."
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
@ -234,12 +232,12 @@ msgid "No action selected."
msgstr "Geen actie geselecteerd."
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "De %(name)s '%(obj)s' is met succes verwijderd."
msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
msgstr "De %(name)s %(obj)s is met succes verwijderd."
#, python-format
msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "%(name)s met ID '%(key)s' bestaat niet. Misschien is deze verwijderd?"
msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesnt exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "%(name)s met ID %(key)s bestaat niet. Misschien is deze verwijderd?"
#, python-format
msgid "Add %s"
@ -309,7 +307,7 @@ msgstr "%(app)s-beheer"
msgid "Page not found"
msgstr "Pagina niet gevonden"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgid "Were sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Het spijt ons, maar de opgevraagde pagina kon niet worden gevonden."
msgid "Home"
@ -325,7 +323,7 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Serverfout <em>(500)</em>"
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"Theres been an error. Its been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Er heeft zich een fout voorgedaan. Dit is via e-mail bij de "
@ -349,11 +347,11 @@ msgid "Clear selection"
msgstr "Selectie wissen"
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"First, enter a username and password. Then, youll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
"Vul allereerst een gebruikersnaam en wachtwoord in. Vervolgens kunt u de "
"andere opties instellen."
"Vul allereerst een gebruikersnaam en wachtwoord in. Daarna kunt u meer "
"gebruikersopties bewerken."
msgid "Enter a username and password."
msgstr "Voer een gebruikersnaam en wachtwoord in."
@ -439,7 +437,7 @@ msgstr ""
msgid "Objects"
msgstr "Objecten"
msgid "Yes, I'm sure"
msgid "Yes, Im sure"
msgstr "Ja, ik weet het zeker"
msgid "No, take me back"
@ -489,13 +487,13 @@ msgstr "Samenvatting"
#, python-format
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "Modellen in de %(name)s applicatie"
msgstr "Modellen in de %(name)s-toepassing"
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
msgid "You don't have permission to view or edit anything."
msgstr "U hebt geen rechten om iets te bekijken of te verwijderen."
msgid "You dont have permission to view or edit anything."
msgstr "U hebt geen rechten om iets te bekijken of te bewerken."
msgid "Recent actions"
msgstr "Recente acties"
@ -510,12 +508,13 @@ msgid "Unknown content"
msgstr "Onbekende inhoud"
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"Somethings wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
"Er is iets mis met de database. Verzeker u ervan dat de benodigde tabellen "
"zijn aangemaakt en dat de database toegankelijk is voor de juiste gebruiker."
"Er is iets mis met de installatie van uw database. Zorg ervoor dat de juiste "
"databasetabellen zijn aangemaakt en dat de database voor de juiste gebruiker "
"leesbaar is."
#, python-format
msgid ""
@ -538,11 +537,11 @@ msgid "Action"
msgstr "Actie"
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"This object doesnt have a change history. It probably wasnt added via this "
"admin site."
msgstr ""
"Dit object heeft geen wijzigingsgeschiedenis. Het is mogelijk niet via de "
"beheersite toegevoegd."
"beheerwebsite toegevoegd."
msgid "Show all"
msgstr "Alles tonen"
@ -606,11 +605,11 @@ msgid "Your password was changed."
msgstr "Uw wachtwoord is gewijzigd."
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"Please enter your old password, for securitys sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Vanwege de beveiliging moet u uw oude en twee keer uw nieuwe wachtwoord "
"invoeren, zodat we kunnen controleren of er geen typefouten zijn gemaakt."
"Voer omwille van beveiliging uw oude en twee keer uw nieuwe wachtwoord in, "
"zodat we kunnen controleren of u geen typefouten hebt gemaakt."
msgid "Change my password"
msgstr "Mijn wachtwoord wijzigen"
@ -645,7 +644,7 @@ msgstr ""
"omdat de link al eens is gebruikt. Vraag opnieuw een wachtwoord aan."
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
"Weve emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr ""
"We hebben u instructies gestuurd voor het instellen van uw wachtwoord, als "
@ -653,11 +652,11 @@ msgstr ""
"straks moeten ontvangen."
msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
"If you dont receive an email, please make sure youve entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
"Als u geen e-mail ontvangt, controleer dan of u het e-mailadres hebt "
"ingevoerd waarmee u zich hebt geregistreerd en controleer uw spam-map."
"ingevoerd waarmee u zich hebt geregistreerd, en controleer uw spam-map."
#, python-format
msgid ""
@ -670,7 +669,7 @@ msgstr ""
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Ga naar de volgende pagina en kies een nieuw wachtwoord:"
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgid "Your username, in case youve forgotten:"
msgstr "Uw gebruikersnaam, mocht u deze vergeten zijn:"
msgid "Thanks for using our site!"
@ -681,7 +680,7 @@ msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Het %(site_name)s-team"
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"Forgotten your password? Enter your email address below, and well email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"Wachtwoord vergeten? Vul hieronder uw e-mailadres in, en we sturen "
@ -694,7 +693,7 @@ msgid "Reset my password"
msgstr "Mijn wachtwoord opnieuw instellen"
msgid "All dates"
msgstr "Alle data"
msgstr "Alle datums"
#, python-format
msgid "Select %s"

View File

@ -7,6 +7,7 @@
# Ilja Maas <iljamaas@dreamsolution.nl>, 2015
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Jeffrey Gelens <jeffrey@noppo.pro>, 2011-2012
# Meteor 0id, 2019
# Sander Steffann <inactive+steffann@transifex.com>, 2015
# Tonnes <tonnes.mb@gmail.com>, 2019
# wunki <petar@wunki.org>, 2011
@ -15,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-24 20:42+0000\n"
"Last-Translator: Tonnes <tonnes.mb@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-20 19:50+0000\n"
"Last-Translator: Meteor 0id\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/django/django/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -193,7 +194,7 @@ msgstr "december"
msgctxt "one letter Sunday"
msgid "S"
msgstr "S"
msgstr "Z"
msgctxt "one letter Monday"
msgid "M"
@ -201,7 +202,7 @@ msgstr "M"
msgctxt "one letter Tuesday"
msgid "T"
msgstr "T"
msgstr "D"
msgctxt "one letter Wednesday"
msgid "W"
@ -209,15 +210,15 @@ msgstr "W"
msgctxt "one letter Thursday"
msgid "T"
msgstr "T"
msgstr "D"
msgctxt "one letter Friday"
msgid "F"
msgstr "F"
msgstr "V"
msgctxt "one letter Saturday"
msgid "S"
msgstr "S"
msgstr "Z"
msgid "Show"
msgstr "Tonen"

View File

@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-26 20:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-11 14:07+0000\n"
"Last-Translator: m_aciek <maciej.olko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/django/django/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -138,22 +138,22 @@ msgid "log entries"
msgstr "logi"
#, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"."
msgid "Added “%(object)s”."
msgstr "Dodano „%(object)s”."
#, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "Zmieniono „%(object)s” - %(changes)s "
msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
msgstr "Zmieniono „%(object)s” %(changes)s "
#, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgid "Deleted “%(object)s.”"
msgstr "Usunięto „%(object)s”."
msgid "LogEntry Object"
msgstr "Obiekt LogEntry"
#, python-brace-format
msgid "Added {name} \"{object}\"."
msgid "Added {name} “{object}”."
msgstr "Dodano {name} „{object}”."
msgid "Added."
@ -163,7 +163,7 @@ msgid "and"
msgstr "i"
#, python-brace-format
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
msgstr "Zmodyfikowano {fields} w {name} „{object}”."
#, python-brace-format
@ -171,7 +171,7 @@ msgid "Changed {fields}."
msgstr "Zmodyfikowano {fields}."
#, python-brace-format
msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
msgid "Deleted {name} “{object}”."
msgstr "Usunięto {name} „{object}”."
msgid "No fields changed."
@ -180,14 +180,13 @@ msgstr "Żadne pole nie zostało zmienione."
msgid "None"
msgstr "Brak"
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Przytrzymaj wciśnięty klawisz „Ctrl” lub „Command” na Macu, aby zaznaczyć "
"więcej niż jeden wybór."
#, python-brace-format
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
msgstr "{name} „{obj}” został dodany pomyślnie."
msgid "You may edit it again below."
@ -195,34 +194,32 @@ msgstr "Poniżej możesz ponownie edytować."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
"below."
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
msgstr ""
"{name} „{obj}” został dodany pomyślnie. Można dodać kolejny {name} poniżej."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"{name} „{obj}” został pomyślnie zmieniony. Można edytować go ponownie "
"poniżej."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"{name} „{obj}” został dodany pomyślnie. Można edytować go ponownie poniżej."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
"below."
msgstr ""
"{name} „{obj}” został pomyślnie zmieniony. Można dodać kolejny {name} "
"poniżej."
#, python-brace-format
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
msgstr "{name} „{obj}” został pomyślnie zmieniony."
msgid ""
@ -235,11 +232,11 @@ msgid "No action selected."
msgstr "Nie wybrano akcji."
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
msgstr "%(name)s „%(obj)s” usunięty pomyślnie."
#, python-format
msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?"
msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesnt exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "%(name)s z ID „%(key)s” nie istnieje. Może został usunięty?"
#, python-format
@ -314,7 +311,7 @@ msgstr "%(app)s: administracja"
msgid "Page not found"
msgstr "Strona nie została znaleziona"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgid "Were sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Przykro nam, ale żądana strona nie została znaleziona."
msgid "Home"
@ -330,7 +327,7 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Błąd Serwera <em>(500)</em>"
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"Theres been an error. Its been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Niestety wystąpił błąd. Zostało to zgłoszone administratorom strony poprzez "
@ -353,7 +350,7 @@ msgid "Clear selection"
msgstr "Wyczyść wybór"
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"First, enter a username and password. Then, youll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
"Najpierw podaj nazwę użytkownika i hasło. Następnie będziesz mógł edytować "
@ -442,7 +439,7 @@ msgstr ""
msgid "Objects"
msgstr "Obiekty"
msgid "Yes, I'm sure"
msgid "Yes, Im sure"
msgstr "Tak, na pewno"
msgid "No, take me back"
@ -497,7 +494,7 @@ msgstr "Modele w aplikacji %(name)s"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
msgid "You don't have permission to view or edit anything."
msgid "You dont have permission to view or edit anything."
msgstr "Nie masz uprawnień do oglądania ani edycji niczego."
msgid "Recent actions"
@ -513,7 +510,7 @@ msgid "Unknown content"
msgstr "Zawartość nieznana"
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"Somethings wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
@ -542,7 +539,7 @@ msgid "Action"
msgstr "Akcja"
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"This object doesnt have a change history. It probably wasnt added via this "
"admin site."
msgstr ""
"Ten obiekt nie ma historii zmian. Najprawdopodobniej nie został on dodany "
@ -612,7 +609,7 @@ msgid "Your password was changed."
msgstr "Twoje hasło zostało zmienione."
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"Please enter your old password, for securitys sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Podaj swoje stare hasło, ze względów bezpieczeństwa, a później wpisz "
@ -652,17 +649,17 @@ msgstr ""
"został już raz użyty. Możesz ponownie zażądać zresetowania hasła."
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
"Weve emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr ""
"Instrukcja pozwalająca ustawić nowe hasło dla podanego adresu email została "
"wysłana. Niebawem powinna się pojawić na Twoim koncie pocztowym."
"Instrukcja pozwalająca ustawić nowe hasło dla podanego adresu e-mail została "
"wysłana. Niebawem powinna się pojawić na twoim koncie pocztowym."
msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
"If you dont receive an email, please make sure youve entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
"W przypadku nieotrzymania wiadomości email: upewnij się czy adres "
"W przypadku nieotrzymania wiadomości e-mail: upewnij się czy adres "
"wprowadzony jest zgodny z tym podanym podczas rejestracji i sprawdź "
"zawartość folderu SPAM na swoim koncie."
@ -679,8 +676,8 @@ msgstr ""
"Aby wprowadzić nowe hasło, proszę przejść na stronę, której adres widnieje "
"poniżej:"
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Twoja nazwa użytkownika, na wypadek, gdybyś zapomniał(a):"
msgid "Your username, in case youve forgotten:"
msgstr "Twoja nazwa użytkownika, na wypadek, gdybyś zapomniał(a):"
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Dziękujemy za korzystanie naszej strony."
@ -690,11 +687,11 @@ msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Zespół %(site_name)s"
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"Forgotten your password? Enter your email address below, and well email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"Nie pamiętasz swojego hasła? Wprowadź w poniższym polu swój adres email, a "
"wyślemy Ci instrukcję opisującą sposób ustawienia nowego hasła."
"Nie pamiętasz swojego hasła? Wprowadź w poniższym polu swój adres e-mail, a "
"wyślemy ci instrukcję opisującą sposób ustawienia nowego hasła."
msgid "Email address:"
msgstr "Adres email:"

View File

@ -4,10 +4,13 @@
# Allisson Azevedo <allisson@gmail.com>, 2014
# Bruce de Sá <contato@publidex.com.br>, 2019
# bruno.devpod <bruno.devpod@gmail.com>, 2014
# Carlos E C Leite - Cadu <caduado@gmail.com>, 2019
# Carlos E C Leite - Cadu <caduado@gmail.com>, 2019
# Filipe Cifali Stangler <cifali.filipe@gmail.com>, 2016
# dudanogueira <dudanogueira@gmail.com>, 2012
# Elyézer Rezende <elyezermr@gmail.com>, 2013
# Fábio C. Barrionuevo da Luz <bnafta@gmail.com>, 2015
# Fabio Cerqueira <fabio@cerqueira.me>, 2019
# Xico Petry <xico.petry@gmail.com>, 2016
# Gladson <gladsonbrito@gmail.com>, 2013
# Guilherme Ferreira <guilherme@uft.edu.br>, 2017
@ -20,14 +23,16 @@
# Marco Rougeth <marco@rougeth.com>, 2015
# Otávio Reis <otaviocha@gmail.com>, 2018
# Raysa Dutra, 2016
# R.J Lelis <renatojlelis@gmail.com>, 2019
# Sergio Garcia <sergio@ginx.com.br>, 2015
# Vinícius Damaceno <lvdamaceno@gmail.com>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-26 20:51+0000\n"
"Last-Translator: Bruce de Sá <contato@publidex.com.br>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-14 16:27+0000\n"
"Last-Translator: R.J Lelis <renatojlelis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/django/django/"
"language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -144,23 +149,23 @@ msgid "log entries"
msgstr "entradas de log"
#, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "Adicionado \"%(object)s\"."
msgid "Added “%(object)s”."
msgstr "Adicionado “%(object)s”. "
#, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "Modificado \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
msgstr "Alterado “%(object)s” — %(changes)s"
#, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "Removido \"%(object)s.\""
msgid "Deleted “%(object)s.”"
msgstr "Deletado “%(object)s.”"
msgid "LogEntry Object"
msgstr "Objeto LogEntry"
#, python-brace-format
msgid "Added {name} \"{object}\"."
msgstr "Adicionado {name} \"{object}\"."
msgid "Added {name} “{object}”."
msgstr "Adicionado {name} “{object}”."
msgid "Added."
msgstr "Adicionado."
@ -169,16 +174,16 @@ msgid "and"
msgstr "e"
#, python-brace-format
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
msgstr "Alterado {fields} para {name} \"{object}\"."
msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
msgstr "Alterado {fields} para {name} “{object}”."
#, python-brace-format
msgid "Changed {fields}."
msgstr "Alterado {fields}."
#, python-brace-format
msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
msgstr "Removido {name} \"{object}\"."
msgid "Deleted {name} “{object}”."
msgstr "Deletado {name} “{object}”."
msgid "No fields changed."
msgstr "Nenhum campo modificado."
@ -186,52 +191,47 @@ msgstr "Nenhum campo modificado."
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Mantenha pressionado o \"Control\", ou \"Command\" no Mac, para selecionar "
"mais de uma opção."
msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
msgstr "Pressione “Control”, ou “Command” no Mac, para selecionar mais de um."
#, python-brace-format
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
msgstr "O {name} \"{obj}\" foi adicionado com sucesso."
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
msgstr "O {name} “{obj}” foi adicionado com sucesso."
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Você pode editá-lo novamente abaixo."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
"below."
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
msgstr ""
"O {name} \"{obj}\" foi adicionado com sucesso. Você pode adicionar outro "
"O {name} “{obj}” foi adicionado com sucesso. Você pode adicionar outro "
"{name} abaixo."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"O {name} \"{obj}\" foi alterado com sucesso. Você pode modificar ele "
"novamente abaixo."
"O {name} “{obj}” foi alterado com sucesso. Você pode alterá-lo novamente "
"abaixo."
#, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"O {name} “{obj}” foi adicionado com sucesso. Você pode editá-lo novamente "
"abaixo."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"O {name} \"{obj}\" foi adicionado com sucesso. Você pode editar ele "
"novamente abaixo."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
"below."
msgstr ""
"O {name} \"{obj}\" foi alterado com sucesso. Você pode adicionar outro "
"O {name} “{obj}” foi alterado com sucesso. Você talvez adicione outro "
"{name} abaixo."
#, python-brace-format
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
msgstr "O {name} \"{obj}\" foi alterado com sucesso."
msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
msgstr "O {name} “{obj}” foi alterado com sucesso."
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
@ -244,12 +244,12 @@ msgid "No action selected."
msgstr "Nenhuma ação selecionada."
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\": excluído com sucesso."
msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
msgstr "O %(name)s “%(obj)s” foi deletado com sucesso."
#, python-format
msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "%(name)s com o ID \"%(key)s\" não existe. Talvez tenha sido excluído?"
msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesnt exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "O %(name)s com ID “%(key)s” não existe. Talvez tenha sido deletado."
#, python-format
msgid "Add %s"
@ -319,8 +319,8 @@ msgstr "%(app)s administração"
msgid "Page not found"
msgstr "Página não encontrada"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Desculpe, mas a página requisitada não pode ser encontrada."
msgid "Were sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Lamentamos, mas a página requisitada não pode ser encontrada."
msgid "Home"
msgstr "Início"
@ -335,11 +335,11 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Erro no Servidor <em>(500)</em>"
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"Theres been an error. Its been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Houve um erro, que já foi reportado aos administradores do site por email e "
"deverá ser consertado em breve. Obrigado pela sua paciência."
"Ocorreu um erro. Este foi reportado para os administradores do site via "
"email e deve ser corrigido logo. Obirgado por sua paciência."
msgid "Run the selected action"
msgstr "Executar ação selecionada"
@ -358,11 +358,11 @@ msgid "Clear selection"
msgstr "Limpar seleção"
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"First, enter a username and password. Then, youll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
"Primeiro, informe um nome de usuário e senha. Depois você será capaz de "
"editar mais opções do usuário."
"Primeiro, informe seu nome de usuário e senha. Então, você poderá editar "
"outras opções do usuário."
msgid "Enter a username and password."
msgstr "Digite um nome de usuário e senha."
@ -447,8 +447,8 @@ msgstr ""
msgid "Objects"
msgstr "Objetos"
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Sim, tenho certeza"
msgid "Yes, Im sure"
msgstr "Sim, eu tenho certeza"
msgid "No, take me back"
msgstr "Não, me leve de volta"
@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Modelos na aplicação %(name)s"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
msgid "You don't have permission to view or edit anything."
msgid "You dont have permission to view or edit anything."
msgstr "Você não tem permissão para ver ou editar nada."
msgid "Recent actions"
@ -518,13 +518,13 @@ msgid "Unknown content"
msgstr "Conteúdo desconhecido"
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"Somethings wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
"Alguma coisa está errada com a instalação do banco de dados. Certifique-se "
"que as tabelas necessárias foram criadas e que o banco de dados pode ser "
"acessado pelo usuário apropriado."
"Alguma coisa está errada com sua estalação do banco de dados. Certifique-se "
"que as tabelas apropriadas foram criadas, e certifique-se que o banco de "
"dados pode ser acessado pelo usuário apropriado."
#, python-format
msgid ""
@ -547,11 +547,11 @@ msgid "Action"
msgstr "Ação"
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"This object doesnt have a change history. It probably wasnt added via this "
"admin site."
msgstr ""
"Este objeto não tem um histórico de alterações. Ele provavelmente não foi "
"adicionado por este site de administração."
"Este objeto não tem histórico de alterações. Provavelmente não adicionado "
"por este site de administração."
msgid "Show all"
msgstr "Mostrar tudo"
@ -615,11 +615,12 @@ msgid "Your password was changed."
msgstr "Sua senha foi alterada."
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"Please enter your old password, for securitys sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Por favor, informe sua senha antiga, por segurança, e então informe sua nova "
"senha duas vezes para que possamos verificar se você digitou corretamente."
"Informe sua senha antiga por favor, por motivos de segurança, e então "
"informe sua nova senha duas vezes para que possamos verificar se você "
"digitou tudo corretamente."
msgid "Change my password"
msgstr "Alterar minha senha"
@ -654,19 +655,18 @@ msgstr ""
"utilizado. Por favor, solicite uma nova recuperação de senha."
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
"Weve emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr ""
"Nós te enviamos por e-mail as instruções para redefinição de sua senha, se "
"existir uma conta com o e-mail que você forneceu. Você receberá a mensagem "
"em breve."
"Nos te enviamos um email com instruções para configurar sua senha, se uma "
"conta existe com o email fornecido. Você receberá a mensagem em breve."
msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
"If you dont receive an email, please make sure youve entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
"Se você não receber um e-mail, por favor verifique se você digitou o "
"endereço que você usou para se registrar, e verificar a sua pasta de spam."
"Se você não recebeu um email, por favor certifique-se que você forneceu o "
"endereço que você está cadastrado, e verifique sua pasta de spam."
#, python-format
msgid ""
@ -679,7 +679,7 @@ msgstr ""
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Por favor, acesse a seguinte página e escolha uma nova senha:"
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgid "Your username, in case youve forgotten:"
msgstr "Seu nome de usuário, caso tenha esquecido:"
msgid "Thanks for using our site!"
@ -690,11 +690,11 @@ msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Equipe %(site_name)s"
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"Forgotten your password? Enter your email address below, and well email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"Esqueceu a senha? Forneça o seu endereço de email abaixo e te enviaremos "
"instruções para definir uma nova."
"Esqueceu sua senha? Forneça seu endereço de email abaixo, e nos te "
"enviaremos um email com instruções para configurar uma nova."
msgid "Email address:"
msgstr "Endereço de email:"

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-18 11:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-18 09:47+0000\n"
"Last-Translator: Besnik <besnik@programeshqip.org>\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"sq/)\n"
@ -127,23 +127,23 @@ msgid "log entries"
msgstr "zëra regjistrimi"
#, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "U shtua \"%(object)s\"."
msgid "Added “%(object)s”."
msgstr "U shtua “%(object)s”."
#, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "U ndryshua \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
msgstr "U ndryshua “%(object)s” — %(changes)s"
#, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "U fshi \"%(object)s.\""
msgid "Deleted “%(object)s.”"
msgstr "U fshi “%(object)s.”"
msgid "LogEntry Object"
msgstr "Objekt LogEntry"
#, python-brace-format
msgid "Added {name} \"{object}\"."
msgstr "U shtua {name} \"{object}\"."
msgid "Added {name} “{object}”."
msgstr "U shtua {name} “{object}”."
msgid "Added."
msgstr "U shtua."
@ -152,16 +152,16 @@ msgid "and"
msgstr "dhe "
#, python-brace-format
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
msgstr "U ndryshua {fields} për {name} \"{object}\"."
msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
msgstr "U ndryshuan {fields} për {name} “{object}”."
#, python-brace-format
msgid "Changed {fields}."
msgstr "U ndryshuan {fields}."
#, python-brace-format
msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
msgstr "U fshi {name} \"{object}\"."
msgid "Deleted {name} “{object}”."
msgstr "U fshi {name} “{object}”."
msgid "No fields changed."
msgstr "Su ndryshua ndonjë fushë."
@ -169,48 +169,44 @@ msgstr "Su ndryshua ndonjë fushë."
msgid "None"
msgstr "Asnjë"
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Për të përzgjedhur më shumë se një, në Mac mbani të shtypur \"Control\", ose "
"\"Command\"."
"Që të përzgjidhni më shumë se një, mbani të shtypur “Control”, ose “Command” "
"në një Mac."
#, python-brace-format
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
msgstr "{name} \"{obj}\" u shtua me sukses."
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
msgstr "{name} “{obj}” u shtua me sukses."
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Mund ta ripërpunoni më poshtë."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
msgstr ""
"{name} “{obj}” u shtua me sukses. Mund të shtoni {name} tjetër më poshtë."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"{name} “{obj}” u ndryshua me sukses. Mund ta përpunoni sërish më poshtë."
#, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "{name} “{obj}” u shtua me sukses. Mund ta përpunoni sërish më poshtë."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
"below."
msgstr ""
"{name} \"{obj}\" u ndryshua me sukses. Mund të shtoni një tjetër {name} më "
"poshtë."
"{name} “{obj}” u ndryshua me sukses. Mund të shtoni {name} tjetër më poshtë."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
msgstr "{name} \"{obj}\" u ndryshua me sukses. Mund të ripërpunoni më poshtë."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "{name} \"{obj}\" u ndryshua me sukses. Mund ta ripërpunoni më poshtë."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
"below."
msgstr ""
"{name} \"{obj}\" u ndryshua me sukses. Mund të shtoni një tjetër {name} më "
"poshtë."
#, python-brace-format
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
msgstr "{name} \"{obj}\" u ndryshua me sukses."
msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
msgstr "{name} “{obj}” u ndryshua me sukses."
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
@ -223,12 +219,12 @@ msgid "No action selected."
msgstr "Su përzgjodh ndonjë veprim."
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" u fshi me sukses."
msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
msgstr "%(name)s “%(obj)s” u fshi me sukses."
#, python-format
msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "%(name)s me ID \"%(key)s\" sekziston. Mos qe fshirë?"
msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesnt exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "%(name)s me “%(key)s” ID sekziston. Mos qe fshirë vallë?"
#, python-format
msgid "Add %s"
@ -298,8 +294,8 @@ msgstr "Administrim %(app)s"
msgid "Page not found"
msgstr "Su gjet faqe"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Na ndjeni, por faqja e kërkuar sgjendet dot."
msgid "Were sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Na ndjeni, por faqja e kërkuar su gjet dot."
msgid "Home"
msgstr "Hyrje"
@ -314,11 +310,11 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Gabim Shërbyesi <em>(500)</em>"
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"Theres been an error. Its been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Pati një gabim. Iu është njoftuar përgjegjësve të sajtit përmes email-i dhe "
"do të duhej të ndreqej shpejt. Faleminderit për durimin."
"Pati një gabim. U është njoftuar përgjegjësve të sajtit përmes email-i dhe "
"do të duhej ndrequr pa humbur kohë. Faleminderit për durimin."
msgid "Run the selected action"
msgstr "Xhiro veprimin e përzgjedhur"
@ -337,10 +333,10 @@ msgid "Clear selection"
msgstr "Pastroje përzgjedhjen"
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"First, enter a username and password. Then, youll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
"Së pari, jepni një emër përdoruesi dhe fjalëkalim. Mandej, do të jeni në "
"Së pari, jepni një emër përdoruesi dhe një fjalëkalim. Mandej, do të jeni në "
"gjendje të përpunoni më tepër mundësi përdoruesi."
msgid "Enter a username and password."
@ -427,7 +423,7 @@ msgstr ""
msgid "Objects"
msgstr "Objekte"
msgid "Yes, I'm sure"
msgid "Yes, Im sure"
msgstr "Po, jam i sigurt"
msgid "No, take me back"
@ -482,8 +478,8 @@ msgstr "Modele te aplikacioni %(name)s"
msgid "Add"
msgstr "Shtoni"
msgid "You don't have permission to view or edit anything."
msgstr "Skeni leje të shihni apo përpunoni gjë."
msgid "You dont have permission to view or edit anything."
msgstr "Skeni leje të shihni apo përpunoni gjë."
msgid "Recent actions"
msgstr "Veprime së fundi"
@ -498,13 +494,13 @@ msgid "Unknown content"
msgstr "Lëndë e panjohur"
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"Somethings wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
"Ka diçka që sshkon me instalimin e bazës suaj të të dhënave. Sigurohuni që "
"janë krijuar tabelat e duhura të bazës së të dhënave, dhe që baza e të "
"dhënave është e lexueshme nga përdoruesi i duhur."
"Diç është gabim me instalimin tuaj të bazës së të dhënave. Sigurohuni që "
"janë krijuar tabelat e duhura të bazës së të dhënave dhe sigurohuni që baza "
"e të dhënave është e lexueshme nga përdoruesi i duhur."
#, python-format
msgid ""
@ -527,11 +523,11 @@ msgid "Action"
msgstr "Veprim"
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"This object doesnt have a change history. It probably wasnt added via this "
"admin site."
msgstr ""
"Ky objekt ska historik ndryshimesh. Ndoshta sqe shtuar përmes këtij sajti "
"administrimi."
"Ky objekt nuk ka historik ndryshimesh. Gjasat janë të mos ketë qenë shtuar "
"përmes këtij sajti admin."
msgid "Show all"
msgstr "Shfaqi krejt"
@ -595,12 +591,12 @@ msgid "Your password was changed."
msgstr "Fjalëkalimi juaj u ndryshua."
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"Please enter your old password, for securitys sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Ju lutemi, jepni fjalëkalimin tuaj të vjetër, për hir të sigurisë, dhe "
"mandej jepni dy herë fjalëkalimin tuaj të ri, që kështu të mund të "
"verifikojmë se e shtypët saktë."
"Ju lutemi, për hir të sigurisë, jepni fjalëkalimin tuaj të vjetër,dhe mandej "
"jepeni dy herë fjalëkalimin tuaj të ri, që të mund të verifikojmë se i keni "
"shtypur saktë."
msgid "Change my password"
msgstr "Ndrysho fjalëkalimin tim"
@ -636,19 +632,19 @@ msgstr ""
"përdorur tashmë një herë. Ju lutemi, kërkoni një ricaktim të ri fjalëkalimi."
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
"Weve emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr ""
"Ju kemi dërguar me email udhëzime për caktimin e fjalëkalimit tuaj, nëse ka "
"një llogari me email-in që dhatë. Do të duhej tju vinin pas pak."
"Ju kemi dërguar me email udhëzime për caktimin e fjalëkalimit tuaj, nëse "
"ekziston një llogari me email-in që dhatë. Duhet tju vijnë pas pak."
msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
"If you dont receive an email, please make sure youve entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
"Nëse nuk merrni një email, ju lutemi, sigurohuni që keni dhënë adresën e "
"saktë me të cilën u regjistruat, dhe kontrolloni dosjen tuaj të mesazheve të "
"padëshiruara."
"Nëse smerrni ndonjë email, ju lutemi, sigurohuni se keni dhënë adresën me "
"të cilën u regjistruat, dhe kontrolloni edhe te dosja e mesazheve të "
"padëshiruar."
#, python-format
msgid ""
@ -661,7 +657,7 @@ msgstr ""
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Ju lutemi, shkoni te faqja vijuese dhe zgjidhni një fjalëkalim të ri:"
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgid "Your username, in case youve forgotten:"
msgstr "Emri juaj i përdoruesit, në rast se e keni harruar:"
msgid "Thanks for using our site!"
@ -672,11 +668,11 @@ msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Ekipi i %(site_name)s"
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"Forgotten your password? Enter your email address below, and well email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"Harruat fjalëkalimin tuaj? Jepni më poshtë adresën tuaj email, dhe do tju "
"dërgojmë udhëzimet për të caktuar një të ri."
"dërgojmë me email udhëzime për caktimin e një të riu."
msgid "Email address:"
msgstr "Adresë email:"

View File

@ -9,6 +9,7 @@
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Jonathan Lindén, 2015
# Jonathan Lindén, 2014
# metteludwig <luudde@gmail.com>, 2019
# Mattias Hansson <mattias.gothenburg@gmail.com>, 2016
# Mikko Hellsing <mikko@aino.se>, 2011
# Thomas Lundqvist, 2013,2016-2017
@ -16,9 +17,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-28 13:45+0000\n"
"Last-Translator: Henrik Palmlund Wahlgren <henrik@pwit.se>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-18 14:26+0000\n"
"Last-Translator: metteludwig <luudde@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -135,23 +136,23 @@ msgid "log entries"
msgstr "loggposter"
#, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"."
msgid "Added “%(object)s”."
msgstr "Lade till \"%(object)s\"."
#, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "Ändrade \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
msgstr "Ändrade “%(object)s” — %(changes)s"
#, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "Tog bort \"%(object)s.\""
msgid "Deleted “%(object)s.”"
msgstr "Tog bort “%(object)s.”"
msgid "LogEntry Object"
msgstr "LogEntry-Objekt"
#, python-brace-format
msgid "Added {name} \"{object}\"."
msgstr "Lade till {name} \"{object}\"."
msgid "Added {name} “{object}”."
msgstr "Lade till {name} “{object}”."
msgid "Added."
msgstr "Lagt till."
@ -160,16 +161,16 @@ msgid "and"
msgstr "och"
#, python-brace-format
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
msgstr "Ändrade {fields} på {name} \"{object}\"."
msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
msgstr "Ändrade {fields} för {name} “{object}”."
#, python-brace-format
msgid "Changed {fields}."
msgstr "Ändrade {fields}."
#, python-brace-format
msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
msgstr "Tog bort {name} \"{object}\"."
msgid "Deleted {name} “{object}”."
msgstr "Tog bort {name} “{object}”."
msgid "No fields changed."
msgstr "Inga fält ändrade."
@ -177,46 +178,40 @@ msgstr "Inga fält ändrade."
msgid "None"
msgstr "Inget"
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Håll ner \"Control\", eller \"Command\" på en Mac, för att välja fler än en."
"Håll inne “Control”, eller “Command” på en Mac, för att välja fler än en."
#, python-brace-format
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
msgstr "{name} \"{obj}\" lades till."
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
msgstr "Lade till {name} “{obj}”."
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Du kan redigera det igen nedan"
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
"below."
msgstr ""
"{name} \"{obj}\" lades till. Du kan lägga till ytterligare {name} nedan."
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
msgstr "Lade till {name} “{obj}”. Du kan lägga till ytterligare {name} nedan."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
msgstr "{name} \"{obj}\" ändrades. Du kan ändra det igen nedan."
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
msgstr "Ändrade {name} “{obj}”. Du kan göra ytterligare förändringar nedan."
#, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "Lade till {name} “{obj}”. Du kan göra ytterligare förändringar nedan."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "{name} \"{obj}\" lades till. Du kan redigera objektet igen nedanför."
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
"below."
msgstr "Ändrade {name} “{obj}”. Du kan lägga till ytterligare {name} nedan."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
"below."
msgstr ""
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
"below."
#, python-brace-format
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
msgstr "{name} \"{obj}\" ändrades."
msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
msgstr "Ändrade {name} “{obj}”."
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
@ -228,13 +223,12 @@ msgid "No action selected."
msgstr "Inga åtgärder valda."
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" togs bort."
msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
msgstr "Tog bort %(name)s “%(obj)s”."
#, python-format
msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr ""
"%(name)s med id \"%(key)s\" existerar inte. Kanske har den tagits bort?"
msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesnt exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "%(name)s med ID “%(key)s” finns inte. Kan den ha blivit borttagen?"
#, python-format
msgid "Add %s"
@ -304,8 +298,8 @@ msgstr "Administration av %(app)s"
msgid "Page not found"
msgstr "Sidan kunde inte hittas"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Vi beklagar men den begärda sidan hittades inte."
msgid "Were sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Tyvärr kunde inte den begärda sidan hittas."
msgid "Home"
msgstr "Hem"
@ -320,12 +314,11 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Serverfel <em>(500)</em>"
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"Theres been an error. Its been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Det har uppstått ett fel. Det har rapporterats till "
"webbplatsadministratörerna via e-post och bör bli rättat omgående. Tack för "
"ditt tålamod."
"Ett fel har inträffat. Felet är rapporterat till sidans administratörer via "
"e-post, och borde åtgärdas skyndsamt. Tack för ditt tålamod."
msgid "Run the selected action"
msgstr "Kör markerade operationer"
@ -344,11 +337,11 @@ msgid "Clear selection"
msgstr "Rensa urval"
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"First, enter a username and password. Then, youll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
"Ange först ett användarnamn och ett lösenord. Efter det kommer du att få "
"fler användaralternativ."
"Ange först ett användarnamn och ett lösenord. Därefter kan du ändra fler "
"egenskaper för användaren."
msgid "Enter a username and password."
msgstr "Mata in användarnamn och lösenord."
@ -433,7 +426,7 @@ msgstr ""
msgid "Objects"
msgstr "Objekt"
msgid "Yes, I'm sure"
msgid "Yes, Im sure"
msgstr "Ja, jag är säker"
msgid "No, take me back"
@ -488,8 +481,8 @@ msgstr "Modeller i applikationen %(name)s"
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
msgid "You don't have permission to view or edit anything."
msgstr "Du har inte tillåtelse att se eller redigera någonting."
msgid "You dont have permission to view or edit anything."
msgstr "Du har inte tillåtelse att se eller ändra någonting."
msgid "Recent actions"
msgstr "Senaste Händelser"
@ -504,12 +497,13 @@ msgid "Unknown content"
msgstr "Okänt innehåll"
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"Somethings wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
"Någonting är fel med din databasinstallation. Se till att de rätta "
"databastabellerna har skapats och att databasen är läsbar av rätt användare."
"Någonting är fel med din databas-installation. Kontrollera att relevanta "
"tabeller i databasen är skapta, och kontrollera även att databasen är läsbar "
"av rätt användare."
#, python-format
msgid ""
@ -532,11 +526,11 @@ msgid "Action"
msgstr "Händelse"
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"This object doesnt have a change history. It probably wasnt added via this "
"admin site."
msgstr ""
"Detta objekt har ingen ändringshistorik. Det lades antagligen inte till via "
"denna administrationssida."
"Det här objektet har ingen förändringshistorik. Det var antagligen inte "
"tillagt via den här admin-sidan."
msgid "Show all"
msgstr "Visa alla"
@ -600,11 +594,11 @@ msgid "Your password was changed."
msgstr "Ditt lösenord har ändrats."
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"Please enter your old password, for securitys sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Var god fyll i ditt gamla lösenord för säkerhets skull och skriv sedan in "
"ditt nya lösenord två gånger så vi kan kontrollera att du skrev det rätt."
"Vänligen ange ditt gamla lösenord, för säkerhets skull, och ange därefter "
"ditt nya lösenord två gånger så att vi kan kontrollera att du skrivit rätt."
msgid "Change my password"
msgstr "Ändra mitt lösenord"
@ -639,19 +633,19 @@ msgstr ""
"redan använts. Var god skicka en ny nollställningsförfrågan."
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
"Weve emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr ""
"Vi har skickat ett email till dig med instruktioner hur du återställer ditt "
"lösenord om ett konto med mailadressen du fyllt i existerar. Det borde dyka "
"upp i din inkorg inom kort."
"Vi har via e-post skickat dig instruktioner för hur du ställer in ditt "
"lösenord, om ett konto finns med e-posten du angav. Du borde få "
"instruktionerna inom kort."
msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
"If you dont receive an email, please make sure youve entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
"Om ni inte får ett e-brev, vänligen kontrollera att du har skrivit in "
"adressen du registrerade dig med och kolla din skräppostmapp."
"Om du inte fick ett e-postmeddelande; kontrollera att e-postadressen är "
"densamma som du registrerade dig med, och kolla i din skräppost."
#, python-format
msgid ""
@ -664,8 +658,8 @@ msgstr ""
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Var god gå till följande sida och välj ett nytt lösenord:"
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Ditt användarnamn (i fall du skulle ha glömt det):"
msgid "Your username, in case youve forgotten:"
msgstr "Ditt användarnamn, utifall du glömt det:"
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Tack för att du använder vår webbplats!"
@ -675,11 +669,11 @@ msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "%(site_name)s-teamet"
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"Forgotten your password? Enter your email address below, and well email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"Glömt ditt lösenord? Fyll i din e-postadress nedan så skickar vi ett e-"
"postmeddelande med instruktioner för hur du ställer in ett nytt."
"Har du glömt ditt lösenord? Ange din e-postadress nedan, så skickar vi dig "
"instruktioner för hur du ställer in ett nytt."
msgid "Email address:"
msgstr "E-postadress:"

View File

@ -7,12 +7,12 @@
# Mattias Hansson <mattias.gothenburg@gmail.com>, 2016
# Mattias Benjaminsson <mattias@colourandcode.se>, 2011
# Samuel Linde <samuel@linde.im>, 2011
# Thomas Lundqvist <thomas@biljettshop.se>, 2016
# Thomas Lundqvist, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 16:41+0000\n"
"Last-Translator: Mattias Hansson <mattias.gothenburg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/django/django/language/"
@ -104,27 +104,9 @@ msgstr ""
"Du har markerat en operation och du har inte gjort några ändringar i "
"enskilda fält. Du letar antagligen efter Utför-knappen snarare än Spara."
#, javascript-format
msgid "Note: You are %s hour ahead of server time."
msgid_plural "Note: You are %s hours ahead of server time."
msgstr[0] "Notera: Du är %s timme före serverns tid."
msgstr[1] "Notera: Du är %s timmar före serverns tid."
#, javascript-format
msgid "Note: You are %s hour behind server time."
msgid_plural "Note: You are %s hours behind server time."
msgstr[0] "Notera: Du är %s timme efter serverns tid."
msgstr[1] "Notera: Du är %s timmar efter serverns tid."
msgid "Now"
msgstr "Nu"
msgid "Choose a Time"
msgstr "Välj en tidpunkt"
msgid "Choose a time"
msgstr "Välj en tidpunkt"
msgid "Midnight"
msgstr "Midnatt"
@ -137,6 +119,24 @@ msgstr "Middag"
msgid "6 p.m."
msgstr "6 p.m."
#, javascript-format
msgid "Note: You are %s hour ahead of server time."
msgid_plural "Note: You are %s hours ahead of server time."
msgstr[0] "Notera: Du är %s timme före serverns tid."
msgstr[1] "Notera: Du är %s timmar före serverns tid."
#, javascript-format
msgid "Note: You are %s hour behind server time."
msgid_plural "Note: You are %s hours behind server time."
msgstr[0] "Notera: Du är %s timme efter serverns tid."
msgstr[1] "Notera: Du är %s timmar efter serverns tid."
msgid "Choose a Time"
msgstr "Välj en tidpunkt"
msgid "Choose a time"
msgstr "Välj en tidpunkt"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

View File

@ -2,16 +2,16 @@
#
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Kowit Charoenratchatabhan <kowit.s.c@gmail.com>, 2013-2014,2017-2018
# Kowit Charoenratchatabhan <kowit.s.c@gmail.com>, 2013-2014,2017-2019
# piti118 <piti118@gmail.com>, 2012
# Suteepat Damrongyingsupab <tianissimo@hotmail.com>, 2011-2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-21 14:16-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-28 01:29+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 01:31+0000\n"
"Last-Translator: Ramiro Morales\n"
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/django/django/language/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -65,10 +65,10 @@ msgid "This year"
msgstr "ปีนี้"
msgid "No date"
msgstr ""
msgstr "ไม่รวมวันที่"
msgid "Has date"
msgstr ""
msgstr "รวมวันที่"
#, python-format
msgid ""
@ -87,13 +87,13 @@ msgid "Remove"
msgstr "ถอดออก"
msgid "Addition"
msgstr ""
msgstr "เพิ่ม"
msgid "Change"
msgstr "เปลี่ยนแปลง"
msgid "Deletion"
msgstr ""
msgstr "ลบ"
msgid "action time"
msgstr "เวลาลงมือ"
@ -102,13 +102,13 @@ msgid "user"
msgstr "ผู้ใช้"
msgid "content type"
msgstr ""
msgstr "content type"
msgid "object id"
msgstr "อ็อบเจ็กต์ไอดี"
#. Translators: 'repr' means representation
#. (https://docs.python.org/3/library/functions.html#repr)
#. (https://docs.python.org/library/functions.html#repr)
msgid "object repr"
msgstr "object repr"
@ -125,22 +125,22 @@ msgid "log entries"
msgstr "log entries"
#, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "\"%(object)s\" ถูกเพิ่ม"
msgid "Added “%(object)s”."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "\"%(object)s\" ถูกเปลี่ยน - %(changes)s"
msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "\"%(object)s\" ถูกลบ"
msgid "Deleted “%(object)s.”"
msgstr ""
msgid "LogEntry Object"
msgstr "อ็อบเจ็กต์ LogEntry"
#, python-brace-format
msgid "Added {name} \"{object}\"."
msgid "Added {name} “{object}”."
msgstr ""
msgid "Added."
@ -150,7 +150,7 @@ msgid "and"
msgstr "และ"
#, python-brace-format
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
msgstr ""
#, python-brace-format
@ -158,7 +158,7 @@ msgid "Changed {fields}."
msgstr "เปลี่ยน {fields}."
#, python-brace-format
msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
msgid "Deleted {name} “{object}”."
msgstr ""
msgid "No fields changed."
@ -167,41 +167,38 @@ msgstr "ไม่มีฟิลด์ใดถูกเปลี่ยน"
msgid "None"
msgstr "ไม่มี"
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
#, python-brace-format
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
msgstr ""
msgid "You may edit it again below."
msgstr "คุณสามารถแก้ไขได้อีกครั้งด้านล่าง"
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
msgstr ""
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
#, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
"below."
msgstr ""
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
"below."
msgstr ""
#, python-brace-format
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
msgstr ""
msgid ""
@ -215,11 +212,11 @@ msgid "No action selected."
msgstr "ไม่มีคำสั่งที่ถูกเลือก"
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "ลบ %(name)s \"%(obj)s\" เรียบร้อยแล้ว"
msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
msgstr ""
#, python-format
msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?"
msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesnt exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr ""
#, python-format
@ -232,7 +229,7 @@ msgstr "เปลี่ยน %s"
#, python-format
msgid "View %s"
msgstr ""
msgstr "ดู %s"
msgid "Database error"
msgstr "เกิดความผิดพลาดที่ฐานข้อมูล"
@ -288,8 +285,8 @@ msgstr "การจัดการ %(app)s"
msgid "Page not found"
msgstr "ไม่พบหน้านี้"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "เสียใจด้วย ไม่พบหน้าที่ต้องการ"
msgid "Were sorry, but the requested page could not be found."
msgstr ""
msgid "Home"
msgstr "หน้าหลัก"
@ -304,11 +301,9 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ขัดข้อง <em>(500)</em>"
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"Theres been an error. Its been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"เกิดเหตุขัดข้องขี้น ทางเราได้รายงานไปยังผู้ดูแลระบบแล้ว และจะดำเนินการแก้ไขอย่างเร่งด่วน "
"ขอบคุณสำหรับการรายงานความผิดพลาด"
msgid "Run the selected action"
msgstr "รันคำสั่งที่ถูกเลือก"
@ -327,9 +322,9 @@ msgid "Clear selection"
msgstr "เคลียร์ตัวเลือก"
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"First, enter a username and password. Then, youll be able to edit more user "
"options."
msgstr "ขั้นตอนแรก ใส่ชื่อผู้ใช้และรหัสผ่าน หลังจากนั้นคุณจะสามารถแก้ไขข้อมูลผู้ใช้ได้มากขึ้น"
msgstr ""
msgid "Enter a username and password."
msgstr "กรุณาใส่ชื่อผู้ใช้และรหัสผ่าน"
@ -338,7 +333,7 @@ msgid "Change password"
msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน"
msgid "Please correct the error below."
msgstr ""
msgstr "กรุณาแก้ไขข้อผิดพลาดด้านล่าง"
msgid "Please correct the errors below."
msgstr "กรุณาแก้ไขข้อผิดพลาดด้านล่าง"
@ -351,7 +346,7 @@ msgid "Welcome,"
msgstr "ยินดีต้อนรับ,"
msgid "View site"
msgstr ""
msgstr "ดูที่หน้าเว็บ"
msgid "Documentation"
msgstr "เอกสารประกอบ"
@ -410,13 +405,13 @@ msgstr ""
"ข้อมูลที่เกี่ยวข้องทั้งหมดจะถูกลบไปด้วย:"
msgid "Objects"
msgstr ""
msgstr "อ็อบเจ็กต์"
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "ใช่, ฉันแน่ใจ"
msgid "Yes, Im sure"
msgstr ""
msgid "No, take me back"
msgstr ""
msgstr "ไม่ พาฉันกลับ"
msgid "Delete multiple objects"
msgstr "ลบหลายอ็อบเจ็กต์"
@ -445,7 +440,7 @@ msgstr ""
"และรายการที่เกี่ยวข้องทั้งหมดต่อไปนี้จะถูกลบด้วย"
msgid "View"
msgstr ""
msgstr "ดู:"
msgid "Delete?"
msgstr "ลบ?"
@ -455,7 +450,7 @@ msgid " By %(filter_title)s "
msgstr " โดย %(filter_title)s "
msgid "Summary"
msgstr ""
msgstr "สรุป"
#, python-format
msgid "Models in the %(name)s application"
@ -464,14 +459,14 @@ msgstr "โมเดลในแอป %(name)s"
msgid "Add"
msgstr "เพิ่ม"
msgid "You don't have permission to view or edit anything."
msgid "You dont have permission to view or edit anything."
msgstr ""
msgid "Recent actions"
msgstr ""
msgstr "การกระทำล่าสุด"
msgid "My actions"
msgstr ""
msgstr "การกระทำของฉัน"
msgid "None available"
msgstr "ไม่ว่าง"
@ -480,18 +475,18 @@ msgid "Unknown content"
msgstr "ไม่ทราบเนื้อหา"
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"Somethings wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
"มีสิ่งผิดปกติเกิดขึ้นกับการติดตั้งฐานข้อมูล กรุณาตรวจสอบอีกครั้งว่าฐานข้อมูลได้ถูกติดตั้งแล้ว "
"หรือฐานข้อมูลสามารถอ่านและเขียนได้โคยผู้ใช้นี้"
#, python-format
msgid ""
"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
"page. Would you like to login to a different account?"
msgstr ""
"คุณได้ลงชื่อเป็น %(username)s แต่ไม่ได้รับอนุญาตให้เข้าถึงหน้านี้ "
"คุณต้องการลงชื่อเข้าใช้บัญชีอื่นหรือไม่?"
msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "ลืมรหัสผ่านหรือชื่อผู้ใช้ของคุณหรือไม่"
@ -506,9 +501,9 @@ msgid "Action"
msgstr "คำสั่ง"
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"This object doesnt have a change history. It probably wasnt added via this "
"admin site."
msgstr "อ็อบเจ็กต์นี้ไม่ได้แก้ไขประวัติ เป็นไปได้ว่ามันอาจจะไม่ได้ถูกเพิ่มเข้าไปโดยระบบ"
msgstr ""
msgid "Show all"
msgstr "แสดงทั้งหมด"
@ -516,24 +511,8 @@ msgstr "แสดงทั้งหมด"
msgid "Save"
msgstr "บันทึก"
msgid "Popup closing..."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Change selected %(model)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "View selected %(model)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Add another %(model)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Delete selected %(model)s"
msgstr ""
msgid "Popup closing…"
msgstr "ปิดป๊อปอัป ..."
msgid "Search"
msgstr "ค้นหา"
@ -557,10 +536,22 @@ msgid "Save and continue editing"
msgstr "บันทึกและกลับมาแก้ไข"
msgid "Save and view"
msgstr ""
msgstr "บันทึกและดู"
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "ปิด"
#, python-format
msgid "Change selected %(model)s"
msgstr "เปลี่ยนแปลง %(model)s"
#, python-format
msgid "Add another %(model)s"
msgstr "เพิ่ม %(model)sอีก"
#, python-format
msgid "Delete selected %(model)s"
msgstr "ลบ %(model)s"
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "ขอบคุณที่สละเวลาอันมีค่าให้กับเว็บไซต์ของเราในวันนี้"
@ -575,11 +566,9 @@ msgid "Your password was changed."
msgstr "รหัสผ่านของคุณถูกเปลี่ยนไปแล้ว"
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"Please enter your old password, for securitys sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"กรุณาใส่รหัสผ่านเดิม ด้วยเหตุผลทางด้านการรักษาความปลอดภัย "
"หลังจากนั้นให้ใส่รหัสผ่านใหม่อีกสองครั้ง เพื่อตรวจสอบว่าคุณได้พิมพ์รหัสอย่างถูกต้อง"
msgid "Change my password"
msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่านของฉัน"
@ -611,16 +600,14 @@ msgstr ""
"การตั้งรหัสผ่านใหม่ไม่สำเร็จ เป็นเพราะว่าหน้านี้ได้ถูกใช้งานไปแล้ว กรุณาทำการตั้งรหัสผ่านใหม่อีกครั้ง"
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
"Weve emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr "เราได้ส่งอีเมลวิธีการตั้งรหัสผ่าน ไปที่อีเมลที่คุณให้ไว้เรียบร้อยแล้ว และคุณจะได้รับเร็วๆ นี้"
msgstr ""
msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
"If you dont receive an email, please make sure youve entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
"หากคุณไม่ได้รับอีเมล โปรดให้แน่ใจว่าคุณได้ป้อนอีเมลที่คุณลงทะเบียน "
"และตรวจสอบโฟลเดอร์สแปมของคุณแล้ว"
#, python-format
msgid ""
@ -632,8 +619,8 @@ msgstr ""
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "กรุณาไปที่หน้านี้และเลือกรหัสผ่านใหม่:"
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "ชื่อผู้ใช้ของคุณ ในกรณีที่คุณถูกลืม:"
msgid "Your username, in case youve forgotten:"
msgstr ""
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "ขอบคุณสำหรับการใช้งานเว็บไซต์ของเรา"
@ -643,9 +630,9 @@ msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "%(site_name)s ทีม"
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"Forgotten your password? Enter your email address below, and well email "
"instructions for setting a new one."
msgstr "ลืมรหัสผ่าน? กรุณาใส่อีเมลด้านล่าง เราจะส่งวิธีการในการตั้งรหัสผ่านใหม่ไปให้คุณทางอีเมล"
msgstr ""
msgid "Email address:"
msgstr "อีเมล:"
@ -666,7 +653,7 @@ msgstr "เลือก %s เพื่อเปลี่ยนแปลง"
#, python-format
msgid "Select %s to view"
msgstr ""
msgstr "เลือก %s เพื่อดู"
msgid "Date:"
msgstr "วันที่ :"

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-18 16:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 07:45+0000\n"
"Last-Translator: BouRock\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"tr/)\n"
@ -133,23 +133,23 @@ msgid "log entries"
msgstr "günlük girdisi"
#, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "\"%(object)s\" eklendi."
msgid "Added “%(object)s”."
msgstr "“%(object)s” eklendi."
#, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "\"%(object)s\" değiştirildi - %(changes)s"
msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
msgstr "“%(object)s” değiştirildi — %(changes)s"
#, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "\"%(object)s\" silindi."
msgid "Deleted “%(object)s.”"
msgstr "“%(object)s” silindi."
msgid "LogEntry Object"
msgstr "LogEntry Nesnesi"
#, python-brace-format
msgid "Added {name} \"{object}\"."
msgstr "{name} \"{object}\" eklendi."
msgid "Added {name} “{object}”."
msgstr "{name} “{object}” eklendi."
msgid "Added."
msgstr "Eklendi."
@ -158,16 +158,16 @@ msgid "and"
msgstr "ve"
#, python-brace-format
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
msgstr "{name} \"{object}\" için {fields} değiştirildi."
msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
msgstr "{name} “{object}” için {fields} değiştirildi."
#, python-brace-format
msgid "Changed {fields}."
msgstr "{fields} değiştirildi."
#, python-brace-format
msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
msgstr "{name} \"{object}\" silindi."
msgid "Deleted {name} “{object}”."
msgstr "{name} “{object}” silindi."
msgid "No fields changed."
msgstr "Değiştirilen alanlar yok."
@ -175,51 +175,47 @@ msgstr "Değiştirilen alanlar yok."
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Birden fazla seçmek için \"Control (Ctrl)\" veya Mac'deki \"Command\" tuşuna "
"basılı tutun."
"Birden fazla seçmek için “Ctrl” veya Macteki “Command” tuşuna basılı tutun."
#, python-brace-format
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
msgstr "{name} \"{obj}\" başarılı olarak eklendi."
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
msgstr "{name} “{obj}” başarılı olarak eklendi."
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Aşağıdan bunu tekrar düzenleyebilirsiniz."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
"below."
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
msgstr ""
"{name} \"{obj}\" başarılı olarak eklendi. Aşağıda başka bir {name} "
"{name} “{obj}” başarılı olarak eklendi. Aşağıda başka bir {name} "
"ekleyebilirsiniz."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"{name} \"{obj}\" başarılı olarak değiştirildi. Aşağıda tekrar "
"{name} “{obj}” başarılı olarak değiştirildi. Aşağıda tekrar "
"düzenleyebilirsiniz."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"{name} \"{obj}\" başarılı olarak eklendi. Aşağıda tekrar düzenleyebilirsiniz."
"{name} “{obj}” başarılı olarak eklendi. Aşağıda tekrar düzenleyebilirsiniz."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
"below."
msgstr ""
"{name} \"{obj}\" başarılı olarak değiştirildi. Aşağıda başka bir {name} "
"{name} “{obj}” başarılı olarak değiştirildi. Aşağıda başka bir {name} "
"ekleyebilirsiniz."
#, python-brace-format
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
msgstr "{name} \"{obj}\" başarılı olarak değiştirildi."
msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
msgstr "{name} “{obj}” başarılı olarak değiştirildi."
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
@ -232,12 +228,12 @@ msgid "No action selected."
msgstr "Seçilen eylem yok."
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" başarılı olarak silindi."
msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
msgstr "%(name)s “%(obj)s” başarılı olarak silindi."
#, python-format
msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "\"%(key)s\" Kimliği ile %(name)s mevcut değil. Belki silinmiş midir?"
msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesnt exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "“%(key)s” kimliği olan %(name)s mevcut değil. Belki silinmiş midir?"
#, python-format
msgid "Add %s"
@ -307,7 +303,7 @@ msgstr "%(app)s yönetimi"
msgid "Page not found"
msgstr "Sayfa bulunamadı"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgid "Were sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Üzgünüz, istediğiniz sayfa bulunamadı."
msgid "Home"
@ -323,7 +319,7 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Sunucu Hatası <em>(500)</em>"
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"Theres been an error. Its been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Bir hata oluştu. Site yöneticilerine e-posta yoluyla bildirildi ve kısa süre "
@ -346,7 +342,7 @@ msgid "Clear selection"
msgstr "Seçimi temizle"
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"First, enter a username and password. Then, youll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
"Önce, bir kullanıcı adı ve parola girin. Ondan sonra, daha fazla kullanıcı "
@ -435,7 +431,7 @@ msgstr ""
msgid "Objects"
msgstr "Nesneler"
msgid "Yes, I'm sure"
msgid "Yes, Im sure"
msgstr "Evet, eminim"
msgid "No, take me back"
@ -490,7 +486,7 @@ msgstr "%(name)s uygulamasındaki modeller"
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
msgid "You don't have permission to view or edit anything."
msgid "You dont have permission to view or edit anything."
msgstr "Hiçbir şeyi düzenlemek ve göstermek için izne sahip değilsiniz."
msgid "Recent actions"
@ -506,7 +502,7 @@ msgid "Unknown content"
msgstr "Bilinmeyen içerik"
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"Somethings wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
@ -535,7 +531,7 @@ msgid "Action"
msgstr "Eylem"
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"This object doesnt have a change history. It probably wasnt added via this "
"admin site."
msgstr ""
"Bu nesne değişme geçmişine sahip değil. Muhtemelen bu yönetici sitesi "
@ -604,7 +600,7 @@ msgid "Your password was changed."
msgstr "Parolanız değiştirildi."
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"Please enter your old password, for securitys sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Güvenliğiniz için, lütfen eski parolanızı girin, ve ondan sonra yeni "
@ -643,14 +639,14 @@ msgstr ""
"yeni bir parola sıfırlama isteyin."
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
"Weve emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr ""
"Eğer girdiğiniz e-posta ile bir hesabınız varsa, parolanızın ayarlanması "
"için size talimatları e-posta ile gönderdik. En kısa sürede almalısınız."
msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
"If you dont receive an email, please make sure youve entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
"Eğer bir e-posta almadıysanız, lütfen kayıt olurken girdiğiniz adresi "
@ -667,7 +663,7 @@ msgstr ""
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Lütfen şurada belirtilen sayfaya gidin ve yeni bir parola seçin:"
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgid "Your username, in case youve forgotten:"
msgstr "Unutma ihtimalinize karşı, kullanıcı adınız:"
msgid "Thanks for using our site!"
@ -678,7 +674,7 @@ msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "%(site_name)s ekibi"
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"Forgotten your password? Enter your email address below, and well email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"Parolanızı mı unuttunuz? Aşağıya e-posta adresinizi girin ve yeni bir tane "

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# BouRock, 2015-2016
# BouRock, 2015-2016,2019
# BouRock, 2014
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Metin Amiroff <amiroff@gmail.com>, 2011
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 07:46+0000\n"
"Last-Translator: BouRock\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"tr/)\n"
@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "P"
msgctxt "one letter Monday"
msgid "M"
msgstr "P"
msgstr "Pt"
msgctxt "one letter Tuesday"
msgid "T"
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Ç"
msgctxt "one letter Thursday"
msgid "T"
msgstr "P"
msgstr "Pe"
msgctxt "one letter Friday"
msgid "F"
@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "C"
msgctxt "one letter Saturday"
msgid "S"
msgstr "C"
msgstr "Ct"
msgid "Show"
msgstr "Göster"

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,656 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Bedilbek Khamidov <bedilbek@gmail.com>, 2019
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2019
# Sukhrobbek Ismatov <isukhrobbek@gmail.com>, 2019
# Yet Sum <sotuvchicom@gmail.com>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-29 09:01+0000\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: Uzbek (http://www.transifex.com/django/django/language/uz/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uz\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Muvaffaqiyatli %(count)d%(items)s o'chirildi."
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "%(name)s o'chirib bo'lmaydi"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Ishonchingiz komilmi?"
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "%(verbose_name_plural)s tanlanganlarini o'chirish"
msgid "Administration"
msgstr "Administratsiya"
msgid "All"
msgstr "Hammasi"
msgid "Yes"
msgstr "Ha"
msgid "No"
msgstr "Yo'q"
msgid "Unknown"
msgstr "Noma'lum"
msgid "Any date"
msgstr "Istalgan kun"
msgid "Today"
msgstr "Bugun"
msgid "Past 7 days"
msgstr "O'tgan 7 kun"
msgid "This month"
msgstr "Shu oyda"
msgid "This year"
msgstr "Shu yilda"
msgid "No date"
msgstr "Sanasi yo'q"
msgid "Has date"
msgstr "Sanasi bor"
#, python-format
msgid ""
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields may be case-sensitive."
msgstr ""
"Xodimlar akkaunti uchun to'g'ri %(username)s va parolni kiriting. E'tibor "
"bering, har ikkala maydon ham harf katta-kichikligini hisobga olishi mumkin."
msgid "Action:"
msgstr "Harakat:"
#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "Boshqa%(verbose_name)s qoshish"
msgid "Remove"
msgstr "Olib tashlash"
msgid "Addition"
msgstr " Qo'shish"
msgid "Change"
msgstr "O'zgartirish"
msgid "Deletion"
msgstr "O'chirish"
msgid "action time"
msgstr "harakat vaqti"
msgid "user"
msgstr "foydalanuvchi"
msgid "content type"
msgstr "tarkib turi"
msgid "object id"
msgstr "obyekt identifikatori"
#. Translators: 'repr' means representation
#. (https://docs.python.org/library/functions.html#repr)
msgid "object repr"
msgstr "obyekt taqdimi"
msgid "action flag"
msgstr "harakat bayrog'i"
msgid "change message"
msgstr "xabarni o'zgartirish"
msgid "log entry"
msgstr ""
msgid "log entries"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Added “%(object)s”."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Deleted “%(object)s.”"
msgstr ""
msgid "LogEntry Object"
msgstr ""
#, python-brace-format
msgid "Added {name} “{object}”."
msgstr ""
msgid "Added."
msgstr ""
msgid "and"
msgstr ""
#, python-brace-format
msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
msgstr ""
#, python-brace-format
msgid "Changed {fields}."
msgstr ""
#, python-brace-format
msgid "Deleted {name} “{object}”."
msgstr ""
msgid "No fields changed."
msgstr ""
msgid "None"
msgstr "Bo'sh"
msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
#, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
msgstr ""
msgid "You may edit it again below."
msgstr ""
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
msgstr ""
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
#, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
"below."
msgstr ""
#, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
msgstr "{name} \"{obj}\" muvaffaqiyatli o'zgartirildi."
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
msgstr ""
msgid "No action selected."
msgstr ""
#, python-format
msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
msgstr "%(name)s%(obj)smuvaffaqiyatli o'chirildi"
#, python-format
msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesnt exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Qo'shish %s"
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "O'zgartirish %s"
#, python-format
msgid "View %s"
msgstr "Ko'rish %s"
msgid "Database error"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] ""
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] ""
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr ""
#. Translators: Model verbose name and instance representation,
#. suitable to be an item in a list.
#, python-format
msgid "%(class_name)s %(instance)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
"protected related objects: %(related_objects)s"
msgstr ""
msgid "Django site admin"
msgstr ""
msgid "Django administration"
msgstr ""
msgid "Site administration"
msgstr ""
msgid "Log in"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%(app)s administration"
msgstr ""
msgid "Page not found"
msgstr ""
msgid "Were sorry, but the requested page could not be found."
msgstr ""
msgid "Home"
msgstr ""
msgid "Server error"
msgstr "Server xatoligi"
msgid "Server error (500)"
msgstr "Server xatoligi (500)"
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Server xatoligi <em>(500)</em>"
msgid ""
"Theres been an error. Its been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
msgid "Run the selected action"
msgstr "Tanlangan faoliyatni ishga tushirish"
msgid "Go"
msgstr ""
msgid "Click here to select the objects across all pages"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
msgstr ""
msgid "Clear selection"
msgstr ""
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, youll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
msgid "Enter a username and password."
msgstr "Username va parolni kiritish"
msgid "Change password"
msgstr "Parolni o'zgartirish"
msgid "Please correct the error below."
msgstr ""
msgid "Please correct the errors below."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr ""
msgid "Welcome,"
msgstr ""
msgid "View site"
msgstr ""
msgid "Documentation"
msgstr ""
msgid "Log out"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr ""
msgid "History"
msgstr ""
msgid "View on site"
msgstr ""
msgid "Filter"
msgstr ""
msgid "Remove from sorting"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
msgstr ""
msgid "Toggle sorting"
msgstr ""
msgid "Delete"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
"following types of objects:"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
msgid "Objects"
msgstr ""
msgid "Yes, Im sure"
msgstr ""
msgid "No, take me back"
msgstr ""
msgid "Delete multiple objects"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
msgid "View"
msgstr ""
msgid "Delete?"
msgstr ""
#, python-format
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr ""
msgid "Summary"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr ""
msgid "Add"
msgstr ""
msgid "You dont have permission to view or edit anything."
msgstr ""
msgid "Recent actions"
msgstr ""
msgid "My actions"
msgstr ""
msgid "None available"
msgstr ""
msgid "Unknown content"
msgstr ""
msgid ""
"Somethings wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
"page. Would you like to login to a different account?"
msgstr ""
msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr ""
msgid "Date/time"
msgstr ""
msgid "User"
msgstr ""
msgid "Action"
msgstr ""
msgid ""
"This object doesnt have a change history. It probably wasnt added via this "
"admin site."
msgstr ""
msgid "Show all"
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr ""
msgid "Popup closing…"
msgstr ""
msgid "Search"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%(counter)s result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] ""
#, python-format
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr ""
msgid "Save as new"
msgstr ""
msgid "Save and add another"
msgstr ""
msgid "Save and continue editing"
msgstr ""
msgid "Save and view"
msgstr ""
msgid "Close"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Change selected %(model)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Add another %(model)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Delete selected %(model)s"
msgstr ""
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr ""
msgid "Log in again"
msgstr ""
msgid "Password change"
msgstr ""
msgid "Your password was changed."
msgstr ""
msgid ""
"Please enter your old password, for securitys sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
msgid "Change my password"
msgstr ""
msgid "Password reset"
msgstr ""
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr ""
msgid "Password reset confirmation"
msgstr ""
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
msgid "New password:"
msgstr ""
msgid "Confirm password:"
msgstr ""
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
msgstr ""
msgid ""
"Weve emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr ""
msgid ""
"If you dont receive an email, please make sure youve entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr ""
msgid "Your username, in case youve forgotten:"
msgstr ""
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr ""
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr ""
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and well email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
msgid "Email address:"
msgstr ""
msgid "Reset my password"
msgstr ""
msgid "All dates"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Select %s to view"
msgstr ""
msgid "Date:"
msgstr ""
msgid "Time:"
msgstr ""
msgid "Lookup"
msgstr ""
msgid "Currently:"
msgstr ""
msgid "Change:"
msgstr ""

View File

@ -2,14 +2,14 @@
#
# Translators:
# Viktar Palstsiuk <vipals@gmail.com>, 2014-2015
# znotdead <zhirafchik@gmail.com>, 2016
# znotdead <zhirafchik@gmail.com>, 2016,2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 16:40+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-16 18:30+0000\n"
"Last-Translator: znotdead <zhirafchik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"be/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -156,13 +156,13 @@ msgid "Template: %(name)s"
msgstr "Шаблон: %(name)s"
#, python-format
msgid "Template: \"%(name)s\""
msgstr "Шаблон: \"%(name)s\""
msgid "Template: <q>%(name)s</q>"
msgstr "Шаблон: <q>%(name)s</q>"
#. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
#, python-format
msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
msgstr "Шлях пошуку для шаблону \"%(name)s\":"
msgid "Search path for template <q>%(name)s</q>:"
msgstr "Шлях пошуку для шаблону <q>%(name)s</q>:"
msgid "(does not exist)"
msgstr "(не існуе)"

View File

@ -4,15 +4,16 @@
# abraham.martin <abraham.martin@gmail.com>, 2014
# Antoni Aloy <aaloy@apsl.net>, 2014,2017
# Carles Barrobés <carles@barrobes.com>, 2012
# Gil Obradors Via <gil.obradors@gmail.com>, 2019
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Roger Pons <rogerpons@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 16:40+0000\n"
"Last-Translator: Antoni Aloy <aaloy@apsl.net>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-03 20:47+0000\n"
"Last-Translator: Gil Obradors Via <gil.obradors@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -159,12 +160,12 @@ msgid "Template: %(name)s"
msgstr "Plantilla: %(name)s"
#, python-format
msgid "Template: \"%(name)s\""
msgstr "Plantilla: \"%(name)s\""
msgid "Template: <q>%(name)s</q>"
msgstr "Plantilla: %(name)s"
#. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
#, python-format
msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
msgid "Search path for template <q>%(name)s</q>:"
msgstr "Camí de cerca per la plantilla \"%(name)s\":"
msgid "(does not exist)"

View File

@ -3,14 +3,14 @@
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>, 2012-2014
# Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>, 2015-2016
# Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>, 2015-2016,2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 16:40+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-19 09:23+0000\n"
"Last-Translator: Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/django/django/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -156,13 +156,13 @@ msgid "Template: %(name)s"
msgstr "Šablona: %(name)s"
#, python-format
msgid "Template: \"%(name)s\""
msgstr "Šablona: \"%(name)s\""
msgid "Template: <q>%(name)s</q>"
msgstr "Šablona: <q>%(name)s</q>"
#. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
#, python-format
msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
msgstr "Vyhledávací cesta pro šablonu \"%(name)s\":"
msgid "Search path for template <q>%(name)s</q>:"
msgstr "Vyhledávací cesta pro šablonu <q>%(name)s</q>:"
msgid "(does not exist)"
msgstr "(neexistuje)"

View File

@ -2,16 +2,16 @@
#
# Translators:
# Christian Joergensen <christian@gmta.info>, 2012
# Erik Wognsen <r4mses@gmail.com>, 2013,2015-2016
# Erik Wognsen <r4mses@gmail.com>, 2013,2015-2016,2019
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# valberg <valberg@orn.li>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 16:40+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 17:56+0000\n"
"Last-Translator: Erik Wognsen <r4mses@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/django/django/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -156,13 +156,13 @@ msgid "Template: %(name)s"
msgstr "Skabelon: %(name)s"
#, python-format
msgid "Template: \"%(name)s\""
msgstr "Skabelon: \"%(name)s\""
msgid "Template: <q>%(name)s</q>"
msgstr "Skabelon: <q>%(name)s</q>"
#. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
#, python-format
msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
msgstr "Søgesti for skabelon \"%(name)s\""
msgid "Search path for template <q>%(name)s</q>:"
msgstr "Søgesti for skabelon <q>%(name)s</q>:"
msgid "(does not exist)"
msgstr "(eksisterer ikke)"

View File

@ -3,14 +3,14 @@
# Translators:
# Federico Bond <federicobond@gmail.com>, 2013
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Ramiro Morales, 2012-2016
# Ramiro Morales, 2012-2016,2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:54+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-01 10:17+0000\n"
"Last-Translator: Ramiro Morales\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/django/django/"
"language/es_AR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -158,13 +158,13 @@ msgid "Template: %(name)s"
msgstr "Plantilla: %(name)s"
#, python-format
msgid "Template: \"%(name)s\""
msgstr "Plantilla: \"%(name)s\""
msgid "Template: <q>%(name)s</q>"
msgstr "Plantilla: <q>%(name)s</q>"
#. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
#, python-format
msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
msgstr "Buscar ruta para la plantilla \"%(name)s\":"
msgid "Search path for template <q>%(name)s</q>:"
msgstr "Ruta de búsqueda para la plantilla <q>%(name)s</q>:"
msgid "(does not exist)"
msgstr "(no existe)"

View File

@ -1,14 +1,14 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2013-2016,2018
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2013-2016,2018-2019
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 16:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-18 15:49+0000\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/django/django/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -156,13 +156,13 @@ msgid "Template: %(name)s"
msgstr "Gabarit : %(name)s"
#, python-format
msgid "Template: \"%(name)s\""
msgstr "Gabarit : « %(name)s »"
msgid "Template: <q>%(name)s</q>"
msgstr "Gabarit : <q>%(name)s</q>"
#. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
#, python-format
msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
msgstr "Chemin de recherche du gabarit « %(name)s » :"
msgid "Search path for template <q>%(name)s</q>:"
msgstr "Chemin de recherche du gabarit <q>%(name)s</q> :"
msgid "(does not exist)"
msgstr "(n'existe pas)"

View File

@ -1,14 +1,14 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016
# Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016,2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 00:02+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-21 19:23+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Upper Sorbian (http://www.transifex.com/django/django/"
"language/hsb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -158,13 +158,13 @@ msgid "Template: %(name)s"
msgstr "Předłoha: %(name)s"
#, python-format
msgid "Template: \"%(name)s\""
msgstr "Předłoha: „%(name)s“"
msgid "Template: <q>%(name)s</q>"
msgstr "Předłoha: <q>%(name)s</q>"
#. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
#, python-format
msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
msgstr "Pytanska šćežka za předłohu „%(name)s“:"
msgid "Search path for template <q>%(name)s</q>:"
msgstr "Pytanska šćežka za předłohu <q>%(name)s</q>:"
msgid "(does not exist)"
msgstr "(njeeksistuje)"

View File

@ -3,14 +3,15 @@
# Translators:
# András Veres-Szentkirályi, 2016
# Attila Nagy <>, 2012
# Istvan Farkas <istvan.farkas@gmail.com>, 2019
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:54+0000\n"
"Last-Translator: János R (Hangya)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-18 09:08+0000\n"
"Last-Translator: Istvan Farkas <istvan.farkas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -157,13 +158,13 @@ msgid "Template: %(name)s"
msgstr "%(name)s sablon"
#, python-format
msgid "Template: \"%(name)s\""
msgstr "%(name)s sablon"
msgid "Template: <q>%(name)s</q>"
msgstr "Sablon: <q>%(name)s</q>"
#. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
#, python-format
msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
msgstr "\"%(name)s\" sablon keresési útvonala:"
msgid "Search path for template <q>%(name)s</q>:"
msgstr "<q>%(name)s</q>sablon keresési útvonala:"
msgid "(does not exist)"
msgstr "(nem létezik)"

View File

@ -5,13 +5,14 @@
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# rodin <romihardiyanto@gmail.com>, 2011-2012
# rodin <romihardiyanto@gmail.com>, 2013-2014,2016
# sage <laymonage@gmail.com>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:54+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-18 03:39+0000\n"
"Last-Translator: sage <laymonage@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -158,13 +159,13 @@ msgid "Template: %(name)s"
msgstr "Templat: %(name)s"
#, python-format
msgid "Template: \"%(name)s\""
msgstr "Templat: \"%(name)s\""
msgid "Template: <q>%(name)s</q>"
msgstr "Templat: <q>%(name)s</q>"
#. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
#, python-format
msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
msgstr "Cari lokasi untuk templat \"%(name)s\":"
msgid "Search path for template <q>%(name)s</q>:"
msgstr "Lokasi pencarian templat <q>%(name)s</q>:"
msgid "(does not exist)"
msgstr "(tidak ada)"

View File

@ -5,15 +5,15 @@
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Luciano De Falco Alfano, 2016
# Marco Bonetti, 2014
# palmux <palmux@gmail.com>, 2015-2016
# palmux <palmux@gmail.com>, 2015-2016,2019
# Stefano Brentegani <sbrentegani@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:54+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-24 08:19+0000\n"
"Last-Translator: palmux <palmux@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -161,13 +161,13 @@ msgid "Template: %(name)s"
msgstr "Template: \"%(name)s\""
#, python-format
msgid "Template: \"%(name)s\""
msgstr "Template: \"%(name)s\""
msgid "Template: <q>%(name)s</q>"
msgstr "Template: <q>%(name)s</q>"
#. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
#, python-format
msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
msgstr "Percorso di ricerca per il template \"%(name)s\":"
msgid "Search path for template <q>%(name)s</q>:"
msgstr "Percorso di ricerca per il template <q>%(name)s</q>:"
msgid "(does not exist)"
msgstr "(non esiste)"

View File

@ -2,6 +2,7 @@
#
# Translators:
# Jiyoon, Ha <cryptography@konkuk.ac.kr>, 2016
# Geonho Kim / Leo Kim <gh.leokim@gmail.com>, 2019
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2015
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Le Tartuffe <magno79@gmail.com>, 2014,2016
@ -11,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-31 08:18+0000\n"
"Last-Translator: Kagami Sascha Rosylight <saschanaz@outlook.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-05 06:55+0000\n"
"Last-Translator: Geonho Kim / Leo Kim <gh.leokim@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/django/django/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -150,13 +151,13 @@ msgid "Template: %(name)s"
msgstr "템플릿 : %(name)s"
#, python-format
msgid "Template: \"%(name)s\""
msgstr "템플릿 : \"%(name)s\""
msgid "Template: <q>%(name)s</q>"
msgstr "템플릿: <q>%(name)s</q>"
#. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
#, python-format
msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
msgstr "\"%(name)s\" 템플릿 검색 경로"
msgid "Search path for template <q>%(name)s</q>:"
msgstr "템플릿<q>%(name)s</q>에 대한 검색 경로:"
msgid "(does not exist)"
msgstr "(존재하지 않습니다)"

View File

@ -1,16 +1,17 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Edgars Voroboks <nullisnot0@inbox.lv>, 2017
# NullIsNot0 <nullisnot0@inbox.lv>, 2017
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Māris Nartišs <maris.gis@gmail.com>, 2016
# NullIsNot0 <nullisnot0@inbox.lv>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-18 11:29+0000\n"
"Last-Translator: Edgars Voroboks <nullisnot0@inbox.lv>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 07:29+0000\n"
"Last-Translator: NullIsNot0 <nullisnot0@inbox.lv>\n"
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"lv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -155,13 +156,13 @@ msgid "Template: %(name)s"
msgstr "Šablons: %(name)s"
#, python-format
msgid "Template: \"%(name)s\""
msgstr "Šablona: \"%(name)s\""
msgid "Template: <q>%(name)s</q>"
msgstr "Šablons: <q>%(name)s</q>"
#. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
#, python-format
msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
msgstr "Šablona \"%(name)s\" meklēšanas ceļš:"
msgid "Search path for template <q>%(name)s</q>:"
msgstr "Šablona <q>%(name)s</q> ceļš:"
msgid "(does not exist)"
msgstr "(neeksistē)"

View File

@ -2,13 +2,14 @@
#
# Translators:
# Paras Nath Chaudhary <opnchaudhary@gmail.com>, 2012
# Sandesh Rana <vimmrana0@gmail.com>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 16:40+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-20 19:57+0000\n"
"Last-Translator: Sandesh Rana <vimmrana0@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali (http://www.transifex.com/django/django/language/ne/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Administrative Documentation"
msgstr ""
msgstr "प्रशासनिक दस्तावेज"
msgid "Home"
msgstr "गृह "
@ -26,16 +27,19 @@ msgid "Documentation"
msgstr "प्रलेखन"
msgid "Bookmarklets"
msgstr ""
msgstr "बुकमार्कलेटहरू"
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr ""
msgstr "कागजातका बुकमार्कलेटहरू"
msgid ""
"To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks toolbar, or right-"
"click the link and add it to your bookmarks. Now you can select the "
"bookmarklet from any page in the site."
msgstr ""
"बुकमार्कलेटहरू स्थापना गर्न, लिंकलाई तपाईंको बुकमार्क टूलबारमा ड्र्याग गर्नुहोस्, वा लिंकमा "
"दायाँ क्लिक गर्नुहोस् र तपाईंको बुकमार्कमा थप्नुहोस्। अब तपाईं साइटमा कुनै पृष्ठबाट बुकमार्क "
"चयन गर्न सक्नुहुन्छ।"
msgid "Documentation for this page"
msgstr "यो पृस्ठको लागी प्रलेखन"
@ -108,7 +112,7 @@ msgid "Type"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "वर्णन"
msgid "Methods with arguments"
msgstr ""
@ -136,12 +140,12 @@ msgid "Template: %(name)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Template: \"%(name)s\""
msgid "Template: <q>%(name)s</q>"
msgstr ""
#. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
#, python-format
msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
msgid "Search path for template <q>%(name)s</q>:"
msgstr ""
msgid "(does not exist)"

View File

@ -6,13 +6,14 @@
# Ilja Maas <iljamaas@dreamsolution.nl>, 2015
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Jeffrey Gelens <jeffrey@noppo.pro>, 2012,2014
# Tonnes <tonnes.mb@gmail.com>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 16:40+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 09:12+0000\n"
"Last-Translator: Tonnes <tonnes.mb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/django/django/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Administrative Documentation"
msgstr "Beheer Documentatie"
msgstr "Beheerdocumentatie"
msgid "Home"
msgstr "Voorpagina"
@ -33,16 +34,17 @@ msgid "Bookmarklets"
msgstr "Bookmarklets"
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "Documentatie bookmarklets"
msgstr "Documentatiebookmarklets"
msgid ""
"To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks toolbar, or right-"
"click the link and add it to your bookmarks. Now you can select the "
"bookmarklet from any page in the site."
msgstr ""
"Om bookmarklets te installeren, sleep de link naar uw Favorieten balk, of "
"rechts-klik op de link en voeg toe aan Favorieten. De bookmarklet kan nu "
"vanuit elke pagina op de site worden gekozen. "
"Om bookmarklets te installeren, sleept u de koppeling naar uw "
"bladwijzerwerkbalk, of klikt u met de rechtermuisknop op de koppeling en "
"voegt u deze toe aan uw bladwijzers. De bookmarklet kan nu vanuit elke "
"pagina op de website worden geselecteerd."
msgid "Documentation for this page"
msgstr "Documentatie voor deze pagina"
@ -51,14 +53,14 @@ msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr ""
"Springt vanuit elke pagina naar de documentatie voor de view die gegenereerd "
"wordt door die pagina."
"Springt vanuit elke pagina naar de documentatie voor de weergave die die "
"pagina genereert."
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "List of all the template tags and their functions."
msgstr "Overzicht van alle templatetags en hun functie."
msgstr "Overzicht van alle sjabloontags en hun functies."
msgid "Filters"
msgstr "Filters"
@ -67,8 +69,8 @@ msgid ""
"Filters are actions which can be applied to variables in a template to alter "
"the output."
msgstr ""
"Filters kunnen toegepast worden op templatevariabelen om hun uitvoer aan te "
"passen."
"Filters zijn acties die op variabelen in een sjabloon kunnen worden "
"toegepast om de uitvoer aan te passen."
msgid "Models"
msgstr "Modellen"
@ -78,21 +80,21 @@ msgid ""
"associated fields. Each model has a list of fields which can be accessed as "
"template variables"
msgstr ""
"Modellen beschrijven welke objecten in het systeem beschikbaar zijn en met "
"welke attributen. Elk model heeft een lijst van attributen die beschikbaar "
"zijn in de templates."
"Modellen zijn beschrijvingen van alle objecten in het systeem en hun "
"gekoppelde velden. Elk model heeft een lijst van velden die als "
"sjabloonvariabelen kunnen worden gekoppeld."
msgid "Views"
msgstr "Views"
msgstr "Weergaven"
msgid ""
"Each page on the public site is generated by a view. The view defines which "
"template is used to generate the page and which objects are available to "
"that template."
msgstr ""
"Elke pagina op de publieke site wordt gegenereerd door een view. De views "
"bepalen welke template gebruikt wordt om een pagina te genereren en welke "
"objecten in de templates beschikbaar zijn."
"Elke pagina op de publieke website wordt gegenereerd door een weergave. De "
"weergave bepaalt welke sjabloon wordt gebruikt om de pagina te genereren en "
"welke objecten in die sjabloon beschikbaar zijn."
msgid "Tools for your browser to quickly access admin functionality."
msgstr "Snelkoppelingen in je browser om makkelijk beheerpagina's te openen."
@ -139,41 +141,41 @@ msgid "Arguments"
msgstr "Argumenten"
msgid "Back to Model documentation"
msgstr "Terug naar Model documentatie"
msgstr "Terug naar Modeldocumentatie"
msgid "Model documentation"
msgstr "Model documentatie"
msgstr "Modeldocumentatie"
msgid "Model groups"
msgstr "Modules"
msgid "Templates"
msgstr "Templates"
msgstr "Sjablonen"
#, python-format
msgid "Template: %(name)s"
msgstr "Template: %(name)s"
msgstr "Sjabloon: %(name)s"
#, python-format
msgid "Template: \"%(name)s\""
msgstr "Template: \"%(name)s\""
msgid "Template: <q>%(name)s</q>"
msgstr "Sjabloon: <q>%(name)s</q>"
#. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
#, python-format
msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
msgstr "Zoek naar locatie van template \"%(name)s\":"
msgid "Search path for template <q>%(name)s</q>:"
msgstr "Zoekpad voor sjabloon <q>%(name)s</q>:"
msgid "(does not exist)"
msgstr "(bestaat niet)"
msgid "Back to Documentation"
msgstr "Terug naar documentatie"
msgstr "Terug naar Documentatie"
msgid "Template filters"
msgstr "Templatefilters"
msgstr "Sjabloonfilters"
msgid "Template filter documentation"
msgstr "Overzicht van templatefilters"
msgstr "Sjabloontagdocumentatie "
msgid "Built-in filters"
msgstr "Standaardfilters"
@ -183,14 +185,14 @@ msgid ""
"To use these filters, put <code>%(code)s</code> in your template before "
"using the filter."
msgstr ""
"Om deze filters te gebruiken zet je <code>%(code)s</code> bovenaan je "
"template."
"Om deze filters te gebruiken, plaatst u <code>%(code)s</code> in uw sjabloon "
"voordat u het filter gebruikt."
msgid "Template tags"
msgstr "Templatetags"
msgstr "Sjabloontags"
msgid "Template tag documentation"
msgstr "Overzicht van templatetags"
msgstr "Sjabloontagdocumentatie"
msgid "Built-in tags"
msgstr "Standaardtags"
@ -200,36 +202,37 @@ msgid ""
"To use these tags, put <code>%(code)s</code> in your template before using "
"the tag."
msgstr ""
"Om deze tags te gebruiken zet je <code>%(code)s</code> bovenaan je template."
"Om deze tags te gebruiken, plaatst u <code>%(code)s</code> in uw sjabloon "
"voordat u de tag gebruikt."
#, python-format
msgid "View: %(name)s"
msgstr "View: %(name)s"
msgstr "Weergave: %(name)s"
msgid "Context:"
msgstr "Contextvariabelen:"
msgid "Templates:"
msgstr "Templates:"
msgstr "Sjablonen:"
msgid "Back to View documentation"
msgstr "Terug naar Bekijk documentatie"
msgstr "Terug naar Weergavedocumentatie"
msgid "View documentation"
msgstr "Bekijk documentatie"
msgstr "Weergavedocumentatie"
msgid "Jump to namespace"
msgstr "Spring naar namespace"
msgstr "Naar namespace springen"
msgid "Empty namespace"
msgstr "Lege namespace"
#, python-format
msgid "Views by namespace %(name)s"
msgstr "Views per namespace %(name)s"
msgstr "Weergaven per namespace %(name)s"
msgid "Views by empty namespace"
msgstr "Views per lege namespace"
msgstr "Weergaven per lege namespace"
#, python-format
msgid ""
@ -238,7 +241,7 @@ msgid ""
"code>.\n"
msgstr ""
"\n"
" View functie: <code>%(full_name)s</code>. Naam: <code>%(url_name)s</"
" Weergavefunctie: <code>%(full_name)s</code>. Naam: <code>%(url_name)s</"
"code>.\n"
msgid "tag:"
@ -248,7 +251,7 @@ msgid "filter:"
msgstr "filter:"
msgid "view:"
msgstr "view:"
msgstr "weergave:"
#, python-format
msgid "App %(app_label)r not found"

View File

@ -4,8 +4,8 @@
# Adam Stachowicz <saibamenppl@gmail.com>, 2015
# angularcircle, 2012
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Janusz Harkot <jh@blueice.pl>, 2015
# m_aciek <maciej.olko@gmail.com>, 2016
# Janusz Harkot <jh@trilab.pl>, 2015
# m_aciek <maciej.olko@gmail.com>, 2016,2019
# m_aciek <maciej.olko@gmail.com>, 2014
# p <inactive+poczciwiec@transifex.com>, 2014
# Mattia Procopio <promat85@gmail.com>, 2014
@ -14,9 +14,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:54+0000\n"
"Last-Translator: Tomasz Kajtoch <tomekkaj@tomekkaj.pl>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-11 14:09+0000\n"
"Last-Translator: m_aciek <maciej.olko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/django/django/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -165,13 +165,13 @@ msgid "Template: %(name)s"
msgstr "Szablon: %(name)s"
#, python-format
msgid "Template: \"%(name)s\""
msgstr "Szablon: „%(name)s”"
msgid "Template: <q>%(name)s</q>"
msgstr "Szablon: <q>%(name)s</q>"
#. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
#, python-format
msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
msgstr "Ścieżki wyszukiwania dla szablonu „%(name)s”:"
msgid "Search path for template <q>%(name)s</q>:"
msgstr "Ścieżki wyszukiwania dla szablonu <q>%(name)s</q>:"
msgid "(does not exist)"
msgstr "(nie istnieje)"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Bogdan Mateescu, 2018
# Bogdan Mateescu, 2018-2019
# Daniel Ursache-Dogariu, 2011
# Denis Darii <denis.darii@gmail.com>, 2014
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-28 15:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-11 23:52+0000\n"
"Last-Translator: Bogdan Mateescu\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"ro/)\n"
@ -125,7 +125,7 @@ msgid "Fields"
msgstr "Câmpuri"
msgid "Field"
msgstr "Cîmp"
msgstr "Câmp"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
@ -159,13 +159,13 @@ msgid "Template: %(name)s"
msgstr "Șablonul: %(name)s"
#, python-format
msgid "Template: \"%(name)s\""
msgstr "Șablonul: \"%(name)s\""
msgid "Template: <q>%(name)s</q>"
msgstr ""
#. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
#, python-format
msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
msgstr "Calea de căutare pentru șablonul \"%(name)s\":"
msgid "Search path for template <q>%(name)s</q>:"
msgstr ""
msgid "(does not exist)"
msgstr "(inexistent)"

View File

@ -2,13 +2,13 @@
#
# Translators:
# Besnik <besnik@programeshqip.org>, 2011,2015
# Besnik <besnik@programeshqip.org>, 2015
# Besnik <besnik@programeshqip.org>, 2015,2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-29 22:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 12:29+0000\n"
"Last-Translator: Besnik <besnik@programeshqip.org>\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"sq/)\n"
@ -154,13 +154,13 @@ msgid "Template: %(name)s"
msgstr "Gjedhe: %(name)s"
#, python-format
msgid "Template: \"%(name)s\""
msgstr "Gjedhe: \"%(name)s\""
msgid "Template: <q>%(name)s</q>"
msgstr "Gjedhe: <q>%(name)s</q>"
#. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
#, python-format
msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
msgstr "Shteg kërkimesh për gjedhen \"%(name)s\":"
msgid "Search path for template <q>%(name)s</q>:"
msgstr "Shteg kërkimi për gjedhen <q>%(name)s</q>:"
msgid "(does not exist)"
msgstr "(nuk ekziston)"

View File

@ -2,7 +2,7 @@
#
# Translators:
# Ahmet Emre Aladağ <emre.aladag@isik.edu.tr>, 2013
# BouRock, 2015-2016
# BouRock, 2015-2016,2019
# BouRock, 2014
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Murat Çorlu <muratcorlu@gmail.com>, 2012
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 08:21+0000\n"
"Last-Translator: BouRock\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"tr/)\n"
@ -31,19 +31,19 @@ msgid "Documentation"
msgstr "Belgeler"
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Bookmarklet'ler"
msgstr "Kod içeren yer işaretşeri"
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "Belge bookmarklet'leri"
msgstr "Belge kod içeren yer işaretleri"
msgid ""
"To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks toolbar, or right-"
"click the link and add it to your bookmarks. Now you can select the "
"bookmarklet from any page in the site."
msgstr ""
"Bookmarklet'leri yüklemek için, bağlantıyı yer imleri araç çubuğuna "
"sürükleyin ya da bağlantıya sağ tıklayın ve yer imlerinize ekleyin. Artık "
"sitedeki herhangi bir sayfadan bookmarklet seçebilirsiniz."
"Kod içeren yer işaretlerini yüklemek için bağlantıyı yer imleri araç "
"çubuğuna sürükleyin ya da bağlantıya sağ tıklayın ve yer imlerinize ekleyin. "
"Artık sitedeki herhangi bir sayfadan kod içeren yer işaretini seçebilirsiniz."
msgid "Documentation for this page"
msgstr "Bu sayfa için belgeler"
@ -100,14 +100,14 @@ msgstr ""
"Tarayıcınızın yönetici işlevselliğine hızlıca erişebilmesi için araçlar"
msgid "Please install docutils"
msgstr "Lütfen docutils'i yükleyin"
msgstr "Lütfen docutilsi yükleyin"
#, python-format
msgid ""
"The admin documentation system requires Python's <a href=\"%(link)s"
"\">docutils</a> library."
msgstr ""
"Yönetici belge sistemi, Python'un <a href=\"%(link)s\">docutils</a> "
"Yönetici belge sistemi, Pythonun <a href=\"%(link)s\">docutils</a> "
"kütüphanesini gerektirir."
#, python-format
@ -159,13 +159,13 @@ msgid "Template: %(name)s"
msgstr "Şablon: %(name)s"
#, python-format
msgid "Template: \"%(name)s\""
msgstr "Şablon: \"%(name)s\""
msgid "Template: <q>%(name)s</q>"
msgstr "Şablon: <q>%(name)s</q>"
#. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
#, python-format
msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
msgstr "\"%(name)s\" şablonu için arama yolu:"
msgid "Search path for template <q>%(name)s</q>:"
msgstr "<q>%(name)s</q> şablonu için arama yolu:"
msgid "(does not exist)"
msgstr "(mevcut değil)"

View File

@ -4,16 +4,16 @@
# Chen Chun-Chia <ccc.larc@gmail.com>, 2015
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# mail6543210 <mail6543210@yahoo.com.tw>, 2013
# quantum9876 <quantum9876@gmail.com>, 2011
# Tzu-ping Chung <uranusjr@gmail.com>, 2016
# 619e61dbdb61c57213f62815aaf60e01, 2011
# Tzu-ping Chung <uranusjr@gmail.com>, 2016,2019
# Yeh-Yung <yyc1217@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 16:40+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-18 09:05+0000\n"
"Last-Translator: Tzu-ping Chung <uranusjr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/django/django/"
"language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -144,13 +144,13 @@ msgid "Template: %(name)s"
msgstr "模版:%(name)s"
#, python-format
msgid "Template: \"%(name)s\""
msgstr "模版:\"%(name)s\""
msgid "Template: <q>%(name)s</q>"
msgstr "模板:<q>%(name)s</q>"
#. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
#, python-format
msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
msgstr "搜尋模板「%(name)s」的路徑:"
msgid "Search path for template <q>%(name)s</q>:"
msgstr "搜尋模板 <q>%(name)s</q> 的路徑:"
msgid "(does not exist)"
msgstr "(不存在)"

View File

@ -2,13 +2,13 @@
#
# Translators:
# Viktar Palstsiuk <vipals@gmail.com>, 2015
# znotdead <zhirafchik@gmail.com>, 2016-2017
# znotdead <zhirafchik@gmail.com>, 2016-2017,2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-24 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-20 00:13+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-16 18:29+0000\n"
"Last-Translator: znotdead <zhirafchik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"be/)\n"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Пароль не зададзены."
msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm."
msgstr "Няправільны фармат паролю або невядомы алгарытм хэшавання."
msgid "The two password fields didn't match."
msgid "The two password fields didnt match."
msgstr "Не супадаюць паролі ў двух палях."
msgid "Password"
@ -68,10 +68,10 @@ msgid "Enter the same password as before, for verification."
msgstr "Дзеля пэўнасьці набярыце такі самы пароль яшчэ раз."
msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this users "
"password, but you can change the password using <a href=\"{}\">this form</a>."
msgstr ""
"Паролі не захоўваюцца ў такім выглядзе, як іх набралі, таму ўбачыць пароль "
"Паролі не захоўваюцца ў такім выглядзе, як іх набралі, таму ўбачыць пароль "
"карыстальніка нельга, але яго можна зьмяніць выкарыстоўваючы<a href="
"\"{}\">гэту форму </a>."
@ -251,20 +251,20 @@ msgstr[3] "Ваш пароль павінен мець не менш %(min_lengt
msgid "The password is too similar to the %(verbose_name)s."
msgstr "Пароль занадта падобны да %(verbose_name)s."
msgid "Your password can't be too similar to your other personal information."
msgid "Your password cant be too similar to your other personal information."
msgstr ""
"Ваш пароль ня можа быць занадта падобным да вашай іншай асабістай інфармацыі."
msgid "This password is too common."
msgstr "Гэты пароль занадта распаўсюджаны."
msgid "Your password can't be a commonly used password."
msgid "Your password cant be a commonly used password."
msgstr "Ваш пароль ня можа быць адным з шырока распаўсюджаных пароляў."
msgid "This password is entirely numeric."
msgstr "Гэты пароль цалкам лікавы."
msgid "Your password can't be entirely numeric."
msgid "Your password cant be entirely numeric."
msgstr "Ваш пароль ня можа быць цалкам лікавым."
#, python-format

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More