mirror of https://github.com/django/django.git
Fixed #6917 (patch 1 of 3) -- Fixing typos in catalan translation
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@7398 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
parent
38d30e9691
commit
659a14bf9a
Binary file not shown.
|
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Castellà Argentí"
|
|||
#: conf/global_settings.py:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Basque"
|
||||
msgstr "Euskadi"
|
||||
msgstr "Euskera"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:52
|
||||
msgid "Persian"
|
||||
|
@ -197,11 +197,11 @@ msgstr "Ucranià"
|
|||
|
||||
#: conf/global_settings.py:84
|
||||
msgid "Simplified Chinese"
|
||||
msgstr "Xinés simplificat"
|
||||
msgstr "Xinès simplificat"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:85
|
||||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr "Xinés tradicional"
|
||||
msgstr "Xinès tradicional"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:44
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -328,7 +328,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
|
||||
msgid "Welcome,"
|
||||
msgstr "Benvingut,"
|
||||
msgstr "Benvingut/da,"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
||||
|
@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Documentació"
|
|||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Canviar clau"
|
||||
msgstr "Canviar contrasenya"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
|
||||
|
@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Històric"
|
|||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
|
||||
msgid "View on site"
|
||||
msgstr "Veure en el lloc"
|
||||
msgstr "Veure al lloc"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
|
||||
|
@ -657,16 +657,16 @@ msgstr "Iniciar sessió de nou"
|
|||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "Canvi de clau"
|
||||
msgstr "Canvi de contrasenya"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9
|
||||
msgid "Password change successful"
|
||||
msgstr "Canvi de clau exitòs"
|
||||
msgstr "Contrasenya canviada amb èxit"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11
|
||||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr "La seva clau ha estat canviada."
|
||||
msgstr "La seva contrasenya ha estat canviada."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\".ha estat agregat/da amb èxit."
|
|||
#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:356
|
||||
msgid "You may edit it again below."
|
||||
msgstr "Pot editar-lo de nou abaix."
|
||||
msgstr "Pot editar-lo de nou a baix."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/auth.py:31
|
||||
msgid "Add user"
|
||||
|
@ -798,12 +798,12 @@ msgstr "Afegir usuari"
|
|||
|
||||
#: contrib/admin/views/auth.py:58
|
||||
msgid "Password changed successfully."
|
||||
msgstr "Clau cambiada exitosament"
|
||||
msgstr "Contrasenya cambiada amb èxit"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/auth.py:65
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change password: %s"
|
||||
msgstr "Canviar clau: %s"
|
||||
msgstr "Canviar contrasenya: %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:17 contrib/auth/forms.py:60
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "No s'ha pogut trobar l'aplicació %r"
|
|||
#: contrib/admin/views/doc.py:173
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
|
||||
msgstr "El model %(name)r no s'ha trobat en la aplicació %(label)r"
|
||||
msgstr "El model %(name)r no s'ha trobat en l'aplicació %(label)r"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/doc.py:185
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "Número de telèfon"
|
|||
|
||||
#: contrib/admin/views/doc.py:316
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texte"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/doc.py:317
|
||||
msgid "Time"
|
||||
|
@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "Afegir %s"
|
|||
#: contrib/admin/views/main.py:344
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added %s."
|
||||
msgstr "Agregat %s."
|
||||
msgstr "Afegit %s."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:348 core/validators.py:283
|
||||
|
@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "Cap camp canviat."
|
|||
#: contrib/admin/views/main.py:354
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "S'ha modificat exitosament el/la %(name)s \"%(obj)s."
|
||||
msgstr "S'ha modificat amb èxit el/la %(name)s \"%(obj)s."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:362
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "Un o més %(fieldname)s en %(name)s:"
|
|||
#: contrib/admin/views/main.py:524
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||
msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\".ha estat eliminat amb èxit."
|
||||
msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\" ha estat eliminat amb èxit."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:527
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
|
@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "Seleccioni %s per modificar"
|
|||
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:784
|
||||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "Error de/en la base de dades"
|
||||
msgstr "Error de base de dades"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
|
||||
msgid "The two password fields didn't match."
|
||||
|
@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "permís"
|
|||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94
|
||||
msgid "permissions"
|
||||
msgstr "permissos"
|
||||
msgstr "permisos"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:97
|
||||
msgid "group"
|
||||
|
@ -1149,8 +1149,8 @@ msgid ""
|
|||
"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
|
||||
"digits and underscores)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obligatori. 30 o menys caracters. Només caracters alfanumèrics (lletres, "
|
||||
"dígits i guions baixos)."
|
||||
"Obligatori. 30 o menys caràcters. Només caràcters alfanumèrics (lletres, "
|
||||
"dígits i el guió baix)."
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:132
|
||||
msgid "first name"
|
||||
|
@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:136
|
||||
msgid "staff status"
|
||||
msgstr "és membre del personal"
|
||||
msgstr "membre del personal"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:136
|
||||
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
||||
|
@ -1194,7 +1194,7 @@ msgid ""
|
|||
"instead of deleting accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Designa si aquest usuari pot iniciar sessió a la interfície administrativa "
|
||||
"Djano. Deseleccioni-ho enlloc d'esborrar comptes d'usuari."
|
||||
"Django. Deseleccioni-ho enlloc d'esborrar comptes d'usuari."
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:138
|
||||
msgid "superuser status"
|
||||
|
@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr "adreça ip"
|
|||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:183
|
||||
msgid "approved by staff"
|
||||
msgstr "aprovat per el \"staff\""
|
||||
msgstr "aprovat pels membres del personal"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:187
|
||||
msgid "free comment"
|
||||
|
@ -1521,13 +1521,12 @@ msgstr "Només s'admet POST"
|
|||
#: contrib/comments/views/comments.py:194
|
||||
#: contrib/comments/views/comments.py:287
|
||||
msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
|
||||
msgstr "Un o més dels caps obligatoris no ha estat sotmès"
|
||||
msgstr "Un o més dels camps obligatoris no ha estat enviat"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/views/comments.py:198
|
||||
#: contrib/comments/views/comments.py:289
|
||||
msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Algú està jugant amb el formulari de comentaris (violació de seguretat)"
|
||||
msgstr "Algú ha manipulat el formulari de comentaris (violació de seguretat)"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/views/comments.py:208
|
||||
#: contrib/comments/views/comments.py:295
|
||||
|
@ -3511,7 +3510,7 @@ msgid ""
|
|||
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
||||
"'http://'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Això pot ser bé una ruta absoluta (com adalt) o una URL completa que comenci "
|
||||
"Això pot ser bé una ruta absoluta (com a dalt) o una URL completa que comenci "
|
||||
"per http:// ."
|
||||
|
||||
#: contrib/redirects/models.py:13
|
||||
|
@ -3601,7 +3600,7 @@ msgstr "No s'admeten valor buits."
|
|||
|
||||
#: core/validators.py:119
|
||||
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
|
||||
msgstr "No s'admeten caracters no numèrics."
|
||||
msgstr "No s'admeten caràcters no numèrics."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:123
|
||||
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
|
||||
|
@ -3687,12 +3686,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: core/validators.py:237
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Badly formed XML: %s"
|
||||
msgstr "XML incorrectament formatejat: %s"
|
||||
msgstr "XML incorrectament format: %s"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:254
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid URL: %s"
|
||||
msgstr "URL invalida: %s"
|
||||
msgstr "URL invàlida: %s"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:259 core/validators.py:261
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -3717,7 +3716,7 @@ msgstr "Aquest camp ha de concordar amb el camp '%s'."
|
|||
|
||||
#: core/validators.py:307
|
||||
msgid "Please enter something for at least one field."
|
||||
msgstr "Si us plau, introdueixi alguna cosa alemnys en un camp."
|
||||
msgstr "Si us plau, introdueixi alguna cosa almenys en un camp."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:316 core/validators.py:327
|
||||
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
|
||||
|
@ -3911,7 +3910,7 @@ msgstr "Aquest valor ha de ser True (Veritat) o False (Fals)"
|
|||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:490
|
||||
msgid "This field cannot be null."
|
||||
msgstr "Aquest camp no pot ser null (estar buit)."
|
||||
msgstr "Aquest camp no pot ser nul."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:668
|
||||
msgid "This value must be a decimal number."
|
||||
|
@ -3937,7 +3936,7 @@ msgstr "Separi múltiples IDs amb comes."
|
|||
#: db/models/fields/related.py:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr "Premi \"Control\" o \"Command\" en un Mac per escollir més d'un."
|
||||
msgstr "Premeu la tecla \"Control\" -o \"Command\" en un Mac- per seleccionar més d'un valor."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/related.py:750
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -3996,7 +3995,7 @@ msgstr "Asseguris de que no hi ha més de %s decimals."
|
|||
#: newforms/fields.py:215
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr "Asseguris de que no hia ha més de %s dígits decimals."
|
||||
msgstr "Asseguris de que no hi ha més de %s dígits decimals."
|
||||
|
||||
#: newforms/fields.py:263 newforms/fields.py:751
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
|
@ -4053,8 +4052,8 @@ msgstr "Esculli una opció vàlida; %s' no és una de les opcions vàlides."
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure your text is less than %s character."
|
||||
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
|
||||
msgstr[0] "Asseguris de que el seu texte té menys de %s caracter."
|
||||
msgstr[1] "Asseguris de que el seu texte té menys de %s caracters."
|
||||
msgstr[0] "Asseguris de que el seu text té menys de %s caràcter."
|
||||
msgstr[1] "Asseguris de que el seu text té menys de %s caràcters."
|
||||
|
||||
#: oldforms/__init__.py:414
|
||||
msgid "Line breaks are not allowed here."
|
||||
|
@ -4067,7 +4066,7 @@ msgstr "Esculli una opció vàlida; %(data)s' no està dintre de %(choices)s."
|
|||
|
||||
#: oldforms/__init__.py:745
|
||||
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
|
||||
msgstr "Introdueixi un número enter entre -32,768 i 32,767."
|
||||
msgstr "Introdueixi un enter entre -32,768 i 32,767."
|
||||
|
||||
#: oldforms/__init__.py:755
|
||||
msgid "Enter a positive number."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue