mirror of https://github.com/django/django.git
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@1270 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
parent
eda3e2c99a
commit
6c83f8ed92
Binary file not shown.
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
|||
# translation of django.po to french
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
||||
# Laurent Rahuel <laurent.rahuel@gmail.com>, 2005.
|
||||
#
|
||||
# translation of django.po to french
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
||||
# Laurent Rahuel <laurent.rahuel@gmail.com>, 2005.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:40-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-03 12:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-18 12:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Laurent Rahuel <laurent.rahuel@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: français <fr@li.org>\n"
|
||||
|
@ -15,34 +15,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:6
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "heure de l'action"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:9
|
||||
msgid "object id"
|
||||
msgstr "id de l'objet"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:10
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
msgstr "repr de l'objet"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:11
|
||||
msgid "action flag"
|
||||
msgstr "drapeau de l'action"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:12
|
||||
msgid "change message"
|
||||
msgstr "message de modification"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:15
|
||||
msgid "log entry"
|
||||
msgstr "entrée de log"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:16
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr "entrées de log"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
||||
|
@ -314,103 +286,33 @@ msgstr "Merci d'utiliser notre site!"
|
|||
msgid "The %(site_name)s team"
|
||||
msgstr "L'équipe %(site_name)s"
|
||||
|
||||
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
|
||||
msgid "redirect from"
|
||||
msgstr "redirigé depuis"
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:6
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "heure de l'action"
|
||||
|
||||
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
||||
"events/search/'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ceci doit être un chemin absolu, sans nom de domaine. Par exemple: '/events/"
|
||||
"search/'."
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:9
|
||||
msgid "object id"
|
||||
msgstr "id de l'objet"
|
||||
|
||||
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
|
||||
msgid "redirect to"
|
||||
msgstr "redirigé vers"
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:10
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
msgstr "repr de l'objet"
|
||||
|
||||
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
||||
"'http://'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ceci peut être soit un chemin absolu (voir ci-dessus) soit une URL complète "
|
||||
"débutant par 'http://'."
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:11
|
||||
msgid "action flag"
|
||||
msgstr "drapeau de l'action"
|
||||
|
||||
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
|
||||
msgid "redirect"
|
||||
msgstr "redirection"
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:12
|
||||
msgid "change message"
|
||||
msgstr "message de modification"
|
||||
|
||||
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
|
||||
msgid "redirects"
|
||||
msgstr "redirections"
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:15
|
||||
msgid "log entry"
|
||||
msgstr "entrée de log"
|
||||
|
||||
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Par exemple : '/about/contact/'. Vérifiez la présence du caractère '/' en "
|
||||
"début et en fin de chaine."
|
||||
|
||||
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "titre"
|
||||
|
||||
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
|
||||
msgid "content"
|
||||
msgstr "contenu"
|
||||
|
||||
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
|
||||
msgid "enable comments"
|
||||
msgstr "autoriser les commentaires"
|
||||
|
||||
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
|
||||
msgid "template name"
|
||||
msgstr "nom du template"
|
||||
|
||||
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
|
||||
"use 'flatpages/default'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Par exemple: 'flatfiles/contact_page'. Sans définition, le système utilisera "
|
||||
"'flatfiles/default'."
|
||||
|
||||
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
|
||||
msgid "registration required"
|
||||
msgstr "enregistrement requis"
|
||||
|
||||
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
|
||||
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si coché, seuls les utilisateurs connectés auront la possibilité de voir "
|
||||
"cette page."
|
||||
|
||||
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
|
||||
msgid "flat page"
|
||||
msgstr "page à plat"
|
||||
|
||||
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
|
||||
msgid "flat pages"
|
||||
msgstr "pages à plat"
|
||||
|
||||
#: utils/translation.py:335
|
||||
msgid "DATE_FORMAT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/translation.py:336
|
||||
msgid "DATETIME_FORMAT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/translation.py:337
|
||||
msgid "TIME_FORMAT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:16
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr "entrées de log"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:6
|
||||
msgid "Monday"
|
||||
|
@ -516,67 +418,152 @@ msgstr "Nov."
|
|||
msgid "Dec."
|
||||
msgstr "Déc."
|
||||
|
||||
#: models/core.py:7
|
||||
#: models/core.py:5
|
||||
msgid "domain name"
|
||||
msgstr "nom de domaine"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:8
|
||||
#: models/core.py:6
|
||||
msgid "display name"
|
||||
msgstr "nom à afficher"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:10
|
||||
#: models/core.py:8
|
||||
msgid "site"
|
||||
msgstr "site"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:11
|
||||
#: models/core.py:9
|
||||
msgid "sites"
|
||||
msgstr "sites"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:28
|
||||
#: models/core.py:22
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr "intitulé"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:29 models/core.py:40 models/auth.py:6 models/auth.py:19
|
||||
#: models/core.py:23 models/core.py:34 models/auth.py:6 models/auth.py:19
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "nom"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:31
|
||||
#: models/core.py:25
|
||||
msgid "package"
|
||||
msgstr "paquetage"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:32
|
||||
#: models/core.py:26
|
||||
msgid "packages"
|
||||
msgstr "paquetages"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:42
|
||||
#: models/core.py:36
|
||||
msgid "python module name"
|
||||
msgstr "nom du module python"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:44
|
||||
#: models/core.py:38
|
||||
msgid "content type"
|
||||
msgstr "type de contenu"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:45
|
||||
#: models/core.py:39
|
||||
msgid "content types"
|
||||
msgstr "types de contenu"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:62
|
||||
msgid "redirect from"
|
||||
msgstr "redirigé depuis"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
||||
"events/search/'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ceci doit être un chemin absolu, sans nom de domaine. Par exemple: '/events/"
|
||||
"search/'."
|
||||
|
||||
#: models/core.py:64
|
||||
msgid "redirect to"
|
||||
msgstr "redirigé vers"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
||||
"'http://'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ceci peut être soit un chemin absolu (voir ci-dessus) soit une URL complète "
|
||||
"débutant par 'http://'."
|
||||
|
||||
#: models/core.py:67
|
||||
msgid "redirect"
|
||||
msgstr "redirection"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:68
|
||||
msgid "redirects"
|
||||
msgstr "redirections"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:81
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Par exemple : '/about/contact/'. Vérifiez la présence du caractère '/' en "
|
||||
"début et en fin de chaine."
|
||||
|
||||
#: models/core.py:83
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "titre"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:84
|
||||
msgid "content"
|
||||
msgstr "contenu"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:85
|
||||
msgid "enable comments"
|
||||
msgstr "autoriser les commentaires"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:86
|
||||
msgid "template name"
|
||||
msgstr "nom du template"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
|
||||
"use 'flatfiles/default'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Par exemple: 'flatfiles/contact_page'. Sans définition, le système utilisera "
|
||||
"'flatfiles/default'."
|
||||
|
||||
#: models/core.py:88
|
||||
msgid "registration required"
|
||||
msgstr "enregistrement requis"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:88
|
||||
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si coché, seuls les utilisateurs connectés auront la possibilité de voir "
|
||||
"cette page."
|
||||
|
||||
#: models/core.py:92
|
||||
msgid "flat page"
|
||||
msgstr "page à plat"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:93
|
||||
msgid "flat pages"
|
||||
msgstr "pages à plat"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:114
|
||||
msgid "session key"
|
||||
msgstr "clé de session"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:68
|
||||
#: models/core.py:115
|
||||
msgid "session data"
|
||||
msgstr "donnée de session"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:69
|
||||
#: models/core.py:116
|
||||
msgid "expire date"
|
||||
msgstr "date d'expiration"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:71
|
||||
#: models/core.py:118
|
||||
msgid "session"
|
||||
msgstr "session"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:72
|
||||
#: models/core.py:119
|
||||
msgid "sessions"
|
||||
msgstr "sessions"
|
||||
|
||||
|
@ -669,157 +656,124 @@ msgstr "Information personnelle"
|
|||
msgid "Important dates"
|
||||
msgstr "Dates importantes"
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:195
|
||||
#: models/auth.py:182
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Message"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:36
|
||||
msgid "Bengali"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:37
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "Tchèque"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:38
|
||||
msgid "Welsh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgstr "Espagnol"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:40
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Allemand"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:41
|
||||
#: conf/global_settings.py:39
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Anglais"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:42
|
||||
#: conf/global_settings.py:40
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Espagnol"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:43
|
||||
#: conf/global_settings.py:41
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Français"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:44
|
||||
#: conf/global_settings.py:42
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr "Galicien"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:45
|
||||
msgid "Icelandic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:46
|
||||
#: conf/global_settings.py:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italien"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:47
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:48
|
||||
#: conf/global_settings.py:44
|
||||
msgid "Brazilian"
|
||||
msgstr "Brésilien"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:49
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:50
|
||||
#: conf/global_settings.py:45
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Russe"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:51
|
||||
msgid "Slovak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:52
|
||||
#: conf/global_settings.py:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr "Serbe"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:53
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: conf/global_settings.py:47
|
||||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr "Chinois traditionnel"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:54
|
||||
msgid "Simplified Chinese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:59
|
||||
#: core/validators.py:58
|
||||
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres et des sous-tirets."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:63
|
||||
#: core/validators.py:62
|
||||
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des sous-tirets et "
|
||||
"des '/'."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:71
|
||||
#: core/validators.py:70
|
||||
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
|
||||
msgstr "Les lettres majuscules ne sont pas autorisées ici."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:75
|
||||
#: core/validators.py:74
|
||||
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
|
||||
msgstr "Les lettres minuscules ne sont pas autorisées ici."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:82
|
||||
#: core/validators.py:81
|
||||
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
||||
msgstr "Seulement des chiffres ([0-9]), séparés par des virgules."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:94
|
||||
#: core/validators.py:93
|
||||
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
|
||||
msgstr "Entrez des adresses de courriel valides séparées par des virgules."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:98
|
||||
#: core/validators.py:100
|
||||
msgid "Please enter a valid IP address."
|
||||
msgstr "Entrez une adresse IP valide."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:102
|
||||
#: core/validators.py:104
|
||||
msgid "Empty values are not allowed here."
|
||||
msgstr "Vous ne pouvez pas laisser ce champ vide."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:106
|
||||
#: core/validators.py:108
|
||||
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
|
||||
msgstr "Les caractères non numériques ne sont pas autorisés ici."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:110
|
||||
#: core/validators.py:112
|
||||
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
|
||||
msgstr "Cette valeur ne peut contenir que des chiffres [0-9]."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:115
|
||||
#: core/validators.py:117
|
||||
msgid "Enter a whole number."
|
||||
msgstr "Entrez un nombre entier."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:119
|
||||
#: core/validators.py:121
|
||||
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
|
||||
msgstr "Seules les lettres de l'alphabet sont autorisées ici."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:123
|
||||
#: core/validators.py:125
|
||||
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
||||
msgstr "Entrez une date valide au format AAAA-MM-JJ."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:127
|
||||
#: core/validators.py:129
|
||||
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
|
||||
msgstr "Entrez une heure valide au format HH:MM."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:131
|
||||
#: core/validators.py:133
|
||||
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
|
||||
msgstr "Entrez une date et une heure valide au format AAAA-MM-JJ HH:MM."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:135
|
||||
#: core/validators.py:137
|
||||
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
||||
msgstr "Entrez une adresse de courriel valide."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:147
|
||||
#: core/validators.py:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
||||
"corrupted image."
|
||||
|
@ -827,28 +781,28 @@ msgstr ""
|
|||
"Envoyez une image valide. Le fichier que vous avez transferé n'est pas une "
|
||||
"image ou bien est une image corrompue."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:154
|
||||
#: core/validators.py:156
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
|
||||
msgstr "L'URL %s ne pointe pas vers une image valide."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:158
|
||||
#: core/validators.py:160
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les numéros de téléphone doivent être au format XX XX XX XX XX. \"%s\" est "
|
||||
"incorrect."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:166
|
||||
#: core/validators.py:168
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
|
||||
msgstr "L'URL %s ne pointe pas vers une vidéo QuickTime valide."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:170
|
||||
#: core/validators.py:172
|
||||
msgid "A valid URL is required."
|
||||
msgstr "Une URL valide est requise."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:184
|
||||
#: core/validators.py:186
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
|
||||
|
@ -857,69 +811,69 @@ msgstr ""
|
|||
"Du HTML valide est requis. Les erreurs spécifiques sont:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:191
|
||||
#: core/validators.py:193
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Badly formed XML: %s"
|
||||
msgstr "XML mal formé: %s"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:201
|
||||
#: core/validators.py:203
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid URL: %s"
|
||||
msgstr "URL invalide: %s"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:205 core/validators.py:207
|
||||
#: core/validators.py:205
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The URL %s is a broken link."
|
||||
msgstr "L'URL %s est un lien cassé."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:213
|
||||
#: core/validators.py:211
|
||||
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
|
||||
msgstr "Entrez une abréviation d'état américain valide."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:228
|
||||
#: core/validators.py:226
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
||||
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
||||
msgstr[0] "Attention à votre langage,! Le mot %s n'est pas autorisé ici."
|
||||
msgstr[1] "Attention à votre langage,! Les mots %s ne sont pas autorisés ici."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:235
|
||||
#: core/validators.py:233
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This field must match the '%s' field."
|
||||
msgstr "Ce champ doit correspondre au champ '%s'."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:254
|
||||
#: core/validators.py:252
|
||||
msgid "Please enter something for at least one field."
|
||||
msgstr "S'il vous plaît, saisissez au moins une valeur dans un des champs."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:263 core/validators.py:274
|
||||
#: core/validators.py:261 core/validators.py:272
|
||||
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
|
||||
msgstr "S'il vous plaît, renseignez chaque champ ou laissez les deux vides."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:281
|
||||
#: core/validators.py:279
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
|
||||
msgstr "Ce champ doit être renseigné si %(field)s vaut %(value)s"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:293
|
||||
#: core/validators.py:291
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
|
||||
msgstr "Ce champ doit être renseigné si %(field)s ne vaut pas %(value)s"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:312
|
||||
#: core/validators.py:310
|
||||
msgid "Duplicate values are not allowed."
|
||||
msgstr "Des valeurs identiques ne sont pas autorisées."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:335
|
||||
#: core/validators.py:333
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This value must be a power of %s."
|
||||
msgstr "Cette valeur doit être une puissance de %s."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:346
|
||||
#: core/validators.py:344
|
||||
msgid "Please enter a valid decimal number."
|
||||
msgstr "S'il vous plaît, saisissez un nombre décimal valide."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:348
|
||||
#: core/validators.py:346
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
|
@ -929,7 +883,7 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
"S'il vous plaît, saisissez un nombre décimal valide avec au plus %s chiffres."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:351
|
||||
#: core/validators.py:349
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
|
@ -939,32 +893,32 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
"S'il vous plaît, saisissez un nombre décimal valide avec au plus %s décimales"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:361
|
||||
#: core/validators.py:359
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vérifiez que le fichier transféré fait au moins une taille de %s octets."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:362
|
||||
#: core/validators.py:360
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vérifiez que le fichier transféré fait au plus une taille de %s octets."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:375
|
||||
#: core/validators.py:373
|
||||
msgid "The format for this field is wrong."
|
||||
msgstr "Le format de ce champ est mauvais."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:390
|
||||
#: core/validators.py:388
|
||||
msgid "This field is invalid."
|
||||
msgstr "Ce champ est invalide."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:425
|
||||
#: core/validators.py:423
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not retrieve anything from %s."
|
||||
msgstr "Impossible de récupérer quoi que ce soit depuis %s."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:428
|
||||
#: core/validators.py:426
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
||||
|
@ -972,7 +926,7 @@ msgstr ""
|
|||
"L'entête Content-Type '%(contenttype)s', renvoyée par l'url %(url)s n'est "
|
||||
"pas valide."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:461
|
||||
#: core/validators.py:459
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
|
||||
|
@ -981,7 +935,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Veuillez fermer le tag %(tag)s de la ligne %(line)s. (La ligne débutant par "
|
||||
"\"%(start)s\".)"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:465
|
||||
#: core/validators.py:463
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
|
||||
|
@ -990,7 +944,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Du texte commençant à la ligne %(line)s n'est pas autorisé dans ce contexte. "
|
||||
"(Ligne débutant par \"%(start)s\".)"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:470
|
||||
#: core/validators.py:468
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
|
||||
|
@ -999,7 +953,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\"%(attr)s\" ligne %(line)s n'est pas un attribut valide. (Ligne débutant "
|
||||
"par \"%(start)s\".)"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:475
|
||||
#: core/validators.py:473
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
|
||||
|
@ -1008,7 +962,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\"<%(tag)s>\" ligne %(line)s n'est pas un tag valide. (Ligne débutant par \"%"
|
||||
"(start)s\".)"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:479
|
||||
#: core/validators.py:477
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
|
||||
|
@ -1017,7 +971,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Un tag, ou un ou plusieurs attributs, de la ligne %(line)s est manquant. "
|
||||
"(Ligne débutant par \"%(start)s\".)"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:484
|
||||
#: core/validators.py:482
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
|
||||
|
@ -1026,19 +980,16 @@ msgstr ""
|
|||
"La valeur de l'attribut \"%(attr)s\" de la ligne %(line)s n'est pas valide. "
|
||||
"(Ligne débutant par \"%(start)s\".)"
|
||||
|
||||
#: core/meta/fields.py:111
|
||||
#: core/meta/fields.py:95
|
||||
msgid " Separate multiple IDs with commas."
|
||||
msgstr "Séparez les ID par des virgules."
|
||||
|
||||
#: core/meta/fields.py:114
|
||||
#: core/meta/fields.py:98
|
||||
msgid ""
|
||||
" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maintenez \"Control\", or \"Command\" sur un Mac, pour en sélectionner plus "
|
||||
"d'une."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Traditional Chinese"
|
||||
#~ msgstr "Chinois traditionnel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Messages"
|
||||
#~ msgstr "Messages"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:40-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-10 05:53-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-05 00:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Dmitry Sorokin <ds@@dial.com.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -92,9 +92,8 @@ msgid "Django administration"
|
|||
msgstr "áÄÍÉÎÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÉÅ Django"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ (500)"
|
||||
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
|
@ -109,7 +108,7 @@ msgid ""
|
|||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ. ïÔÞÅÔ Ï ÏÛÉÂËÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÁÍ ÓÁÊÔÁ ÐÏ e-mailÉ "
|
||||
"ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ. ïÔÞÅÔ Ï ÏÛÉÂËÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÁÍ ÓÁÊÔÁ ÐÏ e-mail É "
|
||||
"ÏÎÁ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ×ÓËÏÒÅ ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÁ. âÌÁÇÏÄÁÒÉÍ ×ÁÓ ÎÁ ÔÅÒÐÅÎÉÅ É ÐÏÍÏÝØ."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
||||
|
@ -254,7 +253,7 @@ msgid ""
|
|||
"should be receiving it shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"íÙ ÏÔÐÒÁ×ÉÌÉ ÎÏ×ÙÊ ÐÁÒÏÌØ ÐÏ ÕËÁÚÁÎÎÏÍÕ ×ÁÍÉ ÁÄÒÅÓÕ ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÊ ÐÏÞÔÙ. ÷Ù "
|
||||
"ÄÏÌÖÎÙ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÅÇÏ ÏÞÅÎØ ÂÙÓÔÒÏ."
|
||||
"ÄÏÌÖÎÙ ÅÇÏ ×ÓËÏÒÅ ÐÏÌÕÞÉÔØ."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -311,216 +310,129 @@ msgstr "
|
|||
msgid "The %(site_name)s team"
|
||||
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÓÁÊÔÁ di %(site_name)s"
|
||||
|
||||
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
|
||||
msgid "redirect from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
||||
"events/search/'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
|
||||
msgid "redirect to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
||||
"'http://'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
|
||||
msgid "redirect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
|
||||
msgid "redirects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
|
||||
msgid "content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
|
||||
msgid "enable comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
|
||||
msgid "template name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
|
||||
"use 'flatpages/default'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
|
||||
msgid "registration required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
|
||||
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
|
||||
msgid "flat page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
|
||||
msgid "flat pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/translation.py:335
|
||||
msgid "DATE_FORMAT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/translation.py:336
|
||||
msgid "DATETIME_FORMAT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/translation.py:337
|
||||
msgid "TIME_FORMAT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:6
|
||||
msgid "Monday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ðÏÎÅÄÅÌØÎÉË"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:6
|
||||
msgid "Tuesday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "÷ÔÏÒÎÉË"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:6
|
||||
msgid "Wednesday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "óÒÅÄÁ"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:6
|
||||
msgid "Thursday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "þÅÔ×ÅÒÇ"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:6
|
||||
msgid "Friday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ðÑÔÎÉÃÁ"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:7
|
||||
msgid "Saturday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "óÕÂÂÏÔÁ"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:7
|
||||
msgid "Sunday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "÷ÏÓËÒÅÓÅÎØÅ"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:14
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ñÎ×ÁÒØ"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:14
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "æÅ×ÒÁÌØ"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "íÁÒÔ"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "áÐÒÅÌØ"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "íÁÊ"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "éÀÎØ"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "éÀÌØ"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:15
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "á×ÇÕÓÔ"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:15
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "óÅÎÔÑÂÒØ"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:15
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ïÓÔÑÂÒØ"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:15
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "îÏÑÂÒØ"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:16
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "äÅËÁÂÒØ"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:27
|
||||
msgid "Jan."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ñÎ×."
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:27
|
||||
msgid "Feb."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "æÅ×."
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:28
|
||||
msgid "Aug."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "á×Ç."
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:28
|
||||
msgid "Sept."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "óÅÎ."
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:28
|
||||
msgid "Oct."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ïËÔ."
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:28
|
||||
msgid "Nov."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "îÏÑÂ."
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:28
|
||||
msgid "Dec."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "äÅË."
|
||||
|
||||
#: models/core.py:7
|
||||
msgid "domain name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ÄÏÍÅÎ"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:8
|
||||
msgid "display name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "×Ù×ÏÄÉÍÏÅ ÉÍÑ"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:10
|
||||
msgid "site"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ÓÁÊÔ"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:11
|
||||
msgid "sites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ÓÁÊÔÙ"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:28
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ÍÅÔËÁ"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:29 models/core.py:40 models/auth.py:6 models/auth.py:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -529,76 +441,158 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: models/core.py:31
|
||||
msgid "package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ÐÁËÅÔ"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:32
|
||||
msgid "packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ÐÁËÅÔÙ"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:42
|
||||
msgid "python module name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ÉÍÑ python ÍÏÄÕÌÑ"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:44
|
||||
msgid "content type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ÔÉÐ ÎÁÐÏÌÎÅÎÉÑ"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:45
|
||||
msgid "content types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:67
|
||||
msgid "session key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ÔÉÐÙ ÎÁÐÏÌÎÅÎÉÑ"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:68
|
||||
msgid "session data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "redirect from"
|
||||
msgstr "ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÉÚ"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:69
|
||||
msgid "expire date"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
||||
"events/search/'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"üÔÏ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÁÂÓÏÌÀÔÎÙÊ ÐÕÔØ, ÉÓËÌÀÞÁÑ ÄÏÍÅÎÎÏÅ ÉÍÑ. ðÒÉÍÅÒ: '/"
|
||||
"events/search/'."
|
||||
|
||||
#: models/core.py:70
|
||||
msgid "redirect to"
|
||||
msgstr "ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÎÁ"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:71
|
||||
msgid "session"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
||||
"'http://'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"üÔÏ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ, ÌÉÂÏ ÁÂÓÏÌÀÔÎÙÊ ÐÕÔØ (ËÁË ×ÙÛÅ) ÉÌÉ ÐÏÌÎÙÊ URL ÎÁÞÉÎÁÀÝÉÊÓÑ Ó "
|
||||
"'http://'."
|
||||
|
||||
#: models/core.py:72
|
||||
msgid "sessions"
|
||||
#: models/core.py:73
|
||||
msgid "redirect"
|
||||
msgstr "ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:74
|
||||
msgid "redirects"
|
||||
msgstr "ÐÅÒÅÎÁÐÒÏ×ÌÅÎÉÑ"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:87
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ðÒÉÍÅÒ: '/about/contact/'. âÕÄØÔÅ Õ×ÅÒÅÎÎÙ, ÞÔÏ ×ÓÔÁ×ÉÌÉ ÚÁ×ÅÐÒÛÁÀÝÉÊ ÓÌÜÛ."
|
||||
|
||||
#: models/core.py:89
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:90
|
||||
msgid "content"
|
||||
msgstr "ÎÁÐÏÌÎÅÎÉÅ"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:91
|
||||
msgid "enable comments"
|
||||
msgstr "ÁËÔÉ×ÉÒÏ×ÁÔØ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:92
|
||||
msgid "template name"
|
||||
msgstr "ÉÍÑ ÛÁÂÌÏÎÁ"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
|
||||
"use 'flatfiles/default'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ðÒÉÍÅÒ: 'flatfiles/contact_page'. åÓÌÉ ÎÅ ÐÒÅÄÕÓÍÏÔÒÅÎÁ, ÓÉÓÔÅÍÁ ÂÕÄÅÔ "
|
||||
"ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ 'flatfiles/default'."
|
||||
|
||||
#: models/core.py:94
|
||||
msgid "registration required"
|
||||
msgstr "ÒÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÁ"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:94
|
||||
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
||||
msgstr "åÓÌÉ ÏÔÍÅÞÅÎÏ, ÔÏÌØËÏ ×ÏÛÅÄÛÉÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ ÓÍÏÇÕÔ ×ÉÄÅÔØ ÓÔÒÁÎÉÃÕ"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:98
|
||||
msgid "flat page"
|
||||
msgstr "ÐÒÏÓÔÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:99
|
||||
msgid "flat pages"
|
||||
msgstr "ÐÒÏÓÔÙÅ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:117
|
||||
msgid "session key"
|
||||
msgstr "ËÌÀÞ ÓÅÓÓÉÉ"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:118
|
||||
msgid "session data"
|
||||
msgstr "ÄÁÎÎÙÅ ÓÅÓÓÉÉ"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:119
|
||||
msgid "expire date"
|
||||
msgstr "ÄÁÔÁ ÏËÏÎÞÁÎÉÑ"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:121
|
||||
msgid "session"
|
||||
msgstr "ÓÅÓÓÉÑ"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:122
|
||||
msgid "sessions"
|
||||
msgstr "ÓÅÓÓÉÉ"
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:8
|
||||
msgid "codename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ËÏÄ"
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:10
|
||||
msgid "Permission"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ðÒÁ×Á"
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:11 models/auth.py:58
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ðÒÁ×Á"
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:22
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "çÒÕÐÐÁ"
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:23 models/auth.py:60
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "çÒÕÐÐÙ"
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "username"
|
||||
msgstr "éÍÑ:"
|
||||
msgstr "îÉË:"
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:34
|
||||
msgid "first name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ÉÍÑ"
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:35
|
||||
msgid "last name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ÆÁÍÉÌÉÑ"
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -612,7 +606,7 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: models/auth.py:37
|
||||
msgid "Use an MD5 hash -- not the raw password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ MD5 ÈÜÛ -- ÔÏÌØËÏ ÎÅ ÎÅÏÂÒÁÂÏÔÁÎÎÙÊ ÐÁÒÏÌØ"
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:38
|
||||
msgid "staff status"
|
||||
|
@ -624,19 +618,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: models/auth.py:39
|
||||
msgid "active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ÁËÔÉ×ÅÎ"
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:40
|
||||
msgid "superuser status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ÓÔÁÔÕÓ ÁÄÍÉÎÁ"
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:41
|
||||
msgid "last login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ×ÈÏÄ"
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:42
|
||||
msgid "date joined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ÄÁÔÁ ÒÅÇÉÓÔÒÁÃÉÉ"
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:44
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -651,15 +645,15 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: models/auth.py:57
|
||||
msgid "Personal info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ðÅÒÓÁÎÁÌØÎÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ"
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:59
|
||||
msgid "Important dates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "÷ÁÖÎÙÅ ÄÁÔÙ"
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:195
|
||||
#: models/auth.py:182
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:36
|
||||
msgid "Bengali"
|
||||
|
@ -674,66 +668,54 @@ msgid "Welsh"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:39
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:40
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:41
|
||||
#: conf/global_settings.py:40
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:42
|
||||
#: conf/global_settings.py:41
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:43
|
||||
#: conf/global_settings.py:42
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:44
|
||||
#: conf/global_settings.py:43
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:45
|
||||
msgid "Icelandic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:46
|
||||
#: conf/global_settings.py:44
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:47
|
||||
#: conf/global_settings.py:45
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:48
|
||||
#: conf/global_settings.py:46
|
||||
msgid "Brazilian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:49
|
||||
#: conf/global_settings.py:47
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:50
|
||||
#: conf/global_settings.py:48
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "òÕÓÓËÊ"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:51
|
||||
#: conf/global_settings.py:49
|
||||
msgid "Slovak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:52
|
||||
#: conf/global_settings.py:50
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:53
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:54
|
||||
#: conf/global_settings.py:51
|
||||
msgid "Simplified Chinese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -748,31 +730,31 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: core/validators.py:71
|
||||
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "úÁÇÌÁ×ÎÙÅ ÂÕË×Ù ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÙ"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:75
|
||||
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "óÔÒÏÞÎÙÅ ÂÕË×Ù ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÙ"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:82
|
||||
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "÷×ÏÄÉÔÅ ÔÏÌØËÏ ÃÉÆÒÙ ÒÁÚÄÅÌ£ÎÎÙÅ ÚÁÐÑÔÙÍÉ"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:94
|
||||
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "÷×ÏÄÉÔÅ ÒÅÁÌØÎÙÅ e-mail ÁÄÒÅÓÁ ÒÁÚÄÅÌ£ÎÎÙÅ ÚÁÐÑÔÙÍÉ"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:98
|
||||
msgid "Please enter a valid IP address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÏÄÉÔÅ ÒÅÁÌØÎÙÊ IP ÁÄÒÅÓ"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:102
|
||||
msgid "Empty values are not allowed here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ðÕÓÔÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÏ"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:106
|
||||
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "îÅ ÃÉÆÒÏ×ÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÎÅ ÒÎÁÚÒÅÛÅÎÙ"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:110
|
||||
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
|
||||
|
@ -780,23 +762,23 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: core/validators.py:115
|
||||
msgid "Enter a whole number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:119
|
||||
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ôÏÌØËÏ ÂÕË×Ù ÍÏÖÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:123
|
||||
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "÷×ÏÄÉÔÅ ÒÅÁÌØÎÕÀ ÄÁÔÕ × ÆÏÒÍÁÔÅ YYYY-MM-DD."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:127
|
||||
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "÷×ÏÄÉÔÅ ÒÅÁÌØÎÏÅ ×ÒÅÍÑ × ÆÏÒÍÁÔÅ HH:MM."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:131
|
||||
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "÷×ÏÄÉÔÅ ÒÅÁÌØÎÙÅ ÄÁÔÁ/×ÒÅÍÑ × ÆÏÒÍÁÔÅ YYYY-MM-DD HH:MM."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -807,26 +789,27 @@ msgstr "E-mail
|
|||
msgid ""
|
||||
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
||||
"corrupted image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔÅ ÒÅÁÌØÎÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ. æÁÊÌ, ËÏÔÏÒÙÊ ×Ù ÚÁÇÒÕÖÁÌÉ, ÂÙÌÏ ÌÉÂÏ ÎÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
|
||||
"ÉÌÉ ÓÌÏÍÁÎÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:154
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL %s ÎÅ ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ ÎÁ ÒÅÁÌØÎÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:158
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ôÅÌÅÆÏÎÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ × ÆÏÒÍÁÔÅ XXX-XXX-XXXX. \"%s\" ÎÅ ×ÅÒÅÎ."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:166
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL %s ÎÅ ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ ÎÁ ÒÅÁÌØÎÏÅ ×ÉÄÅÏ QuickTime."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:170
|
||||
msgid "A valid URL is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "òÅÁÌØÎÙÊ URL ÏÂÑÚÁÔÅÌÅÎ."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:184
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -834,70 +817,72 @@ msgid ""
|
|||
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"òÅÁÌØÎÙÊ HTML ÏÂÑÚÁÔÅÌÅÎ. óÐÅÃÉÆÉÞÎÙÅ ÏÛÉÂËÉ:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:191
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Badly formed XML: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÆÏÒÍÁÔ XML: %s"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:201
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid URL: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ URL: %s"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:205 core/validators.py:207
|
||||
#: core/validators.py:203
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The URL %s is a broken link."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL %s ÓÌÏÍÁÎÎÁÑ ÓÓÙÌËÁÀ."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:213
|
||||
#: core/validators.py:209
|
||||
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "÷×ÏÄÉÔÅ ÒÅÁÌØÎÕÀ ÁÂÒÉ×ÉÁÔÕÒÕ ÛÔÁÔÏ× óûá."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:228
|
||||
#: core/validators.py:224
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
||||
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:235
|
||||
#: core/validators.py:231
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This field must match the '%s' field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "üÔÏ ÐÏÌÅ ÄÏÌÖÎÏ ÓÏ×ÐÏÄÁÔØ Ó '%s' ÐÏÌÅÍ."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:254
|
||||
#: core/validators.py:250
|
||||
msgid "Please enter something for at least one field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÚÁÐÒÏÌÎÉÔÅ ÈÏÔÑ ÂÙ ÏÄÎÏ ÐÏÌÅ."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:263 core/validators.py:274
|
||||
#: core/validators.py:259 core/validators.py:270
|
||||
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÚÁÐÏÌÎÉÔÅ ÏÂÁ ÐÏÌÑ ÌÉÂÏ ÏÓÔÁ×ÔÅ ÉÈ ÐÕÓÔÙÍÉ."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:281
|
||||
#: core/validators.py:277
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:293
|
||||
#: core/validators.py:289
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:312
|
||||
#: core/validators.py:308
|
||||
msgid "Duplicate values are not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:335
|
||||
#: core/validators.py:331
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This value must be a power of %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:346
|
||||
#: core/validators.py:342
|
||||
msgid "Please enter a valid decimal number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:348
|
||||
#: core/validators.py:344
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
|
@ -905,7 +890,7 @@ msgid_plural ""
|
|||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:351
|
||||
#: core/validators.py:347
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
|
@ -913,71 +898,71 @@ msgid_plural ""
|
|||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:361
|
||||
#: core/validators.py:357
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:362
|
||||
#: core/validators.py:358
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:375
|
||||
#: core/validators.py:371
|
||||
msgid "The format for this field is wrong."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:390
|
||||
#: core/validators.py:386
|
||||
msgid "This field is invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:425
|
||||
#: core/validators.py:421
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not retrieve anything from %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:428
|
||||
#: core/validators.py:424
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:461
|
||||
#: core/validators.py:457
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
|
||||
"\"%(start)s\".)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:465
|
||||
#: core/validators.py:461
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
|
||||
"starts with \"%(start)s\".)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:470
|
||||
#: core/validators.py:466
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
|
||||
"(start)s\".)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:475
|
||||
#: core/validators.py:471
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
|
||||
"(start)s\".)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:479
|
||||
#: core/validators.py:475
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
|
||||
"starts with \"%(start)s\".)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:484
|
||||
#: core/validators.py:480
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
|
||||
|
@ -992,6 +977,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" õÄÅÒÖÉ×ÁÊÔÅ \"Control\", ÉÌÉ \"Command\" ÎÁ íÁËÉÎÔÏÛ, ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ ÂÏÌØÛÅ ÞÅÍ ÏÄÎÏÇÏ."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Server error <em>(500)</em>"
|
||||
#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ <em>(500)</em>"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: django v1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:40-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-11 13:55+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-16 12:55+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: limodou <limodou@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Simplified Chinese <limodou@gmail.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -66,7 +66,8 @@ msgstr "历史"
|
|||
msgid "Date/time"
|
||||
msgstr "日期/时间"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
|
||||
#: models/auth.py:47
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "用户"
|
||||
|
||||
|
@ -79,9 +80,7 @@ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
|
|||
msgstr "N j, Y, P"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
||||
"admin site."
|
||||
msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
|
||||
msgstr "此对象没有修改历史。可能不能通过这个管理站点来增加。"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
|
||||
|
@ -105,12 +104,8 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
|||
msgstr "服务器错误 <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"存在一个错误。它已经通过电子邮件被报告给站点管理员了,并且应该很快被改正。谢"
|
||||
"谢你的关心。"
|
||||
msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr "存在一个错误。它已经通过电子邮件被报告给站点管理员了,并且应该很快被改正。谢谢你的关心。"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
||||
|
@ -175,21 +170,13 @@ msgstr "注销"
|
|||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
|
||||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
||||
"types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"删除 %(object_name)s '%(object)s' 会导致删除相关的对象,但你的帐号无权删除下"
|
||||
"列类型的对象:"
|
||||
msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
|
||||
msgstr "删除 %(object_name)s '%(object)s' 会导致删除相关的对象,但你的帐号无权删除下列类型的对象:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
|
||||
"the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"你确信相要删除 %(object_name)s \"%(object)s\"?所有相关的项目都将被删除:"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr "你确信相要删除 %(object_name)s \"%(object)s\"?所有相关的项目都将被删除:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
|
@ -218,12 +205,8 @@ msgid "Password reset"
|
|||
msgstr "口令重设"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
|
||||
"your password and e-mail the new one to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"忘记你的口令?在下面输入你的邮箱地址,我们将重设你的口令并且将新的口令通过邮"
|
||||
"件发送给你。"
|
||||
msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
|
||||
msgstr "忘记你的口令?在下面输入你的邮箱地址,我们将重设你的口令并且将新的口令通过邮件发送给你。"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "E-mail address:"
|
||||
|
@ -247,19 +230,12 @@ msgid "Password reset successful"
|
|||
msgstr "口令重设成功"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
|
||||
"should be receiving it shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"我们已经按你所提交的邮箱地址发送了一个新的口令给你。你应该很会收到这封邮件。"
|
||||
msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
|
||||
msgstr "我们已经按你所提交的邮箱地址发送了一个新的口令给你。你应该很会收到这封邮件。"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"请输入你的旧口令,为了安全起见,接着要输入你的新口令两遍,这样我们可以校验你"
|
||||
"输入的是否正确。"
|
||||
msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr "请输入你的旧口令,为了安全起见,接着要输入你的新口令两遍,这样我们可以校验你输入的是否正确。"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
|
||||
msgid "Old password:"
|
||||
|
@ -313,9 +289,7 @@ msgid "redirect from"
|
|||
msgstr "重定向自"
|
||||
|
||||
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
||||
"events/search/'."
|
||||
msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
|
||||
msgstr "应该是一个绝对路径,不包括域名。例如:'/events/search/'。"
|
||||
|
||||
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
|
||||
|
@ -323,9 +297,7 @@ msgid "redirect to"
|
|||
msgstr "重定向到"
|
||||
|
||||
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
||||
"'http://'."
|
||||
msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
|
||||
msgstr "可以是绝对路径(同上)或以'http://'开始的全URL。"
|
||||
|
||||
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
|
||||
|
@ -341,8 +313,7 @@ msgid "URL"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
||||
msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
||||
msgstr "例如:'/about/contact/'。请确保前导和结尾的除号。"
|
||||
|
||||
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
|
||||
|
@ -362,12 +333,8 @@ msgid "template name"
|
|||
msgstr "模板名称"
|
||||
|
||||
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
|
||||
"use 'flatpages/default'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"例如:'flatfiles/contact_page'。如果未提供,系统将使用'flatfiles/default'。"
|
||||
msgid "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default'."
|
||||
msgstr "例如:'flatfiles/contact_page'。如果未提供,系统将使用'flatfiles/default'。"
|
||||
|
||||
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
|
||||
msgid "registration required"
|
||||
|
@ -433,23 +400,28 @@ msgstr "一月"
|
|||
msgid "February"
|
||||
msgstr "二月"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
|
||||
#: utils/dates.py:14
|
||||
#: utils/dates.py:27
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr "三月"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
|
||||
#: utils/dates.py:14
|
||||
#: utils/dates.py:27
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr "四月"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
|
||||
#: utils/dates.py:14
|
||||
#: utils/dates.py:27
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "五月"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
|
||||
#: utils/dates.py:14
|
||||
#: utils/dates.py:27
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr "六月"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
|
||||
#: utils/dates.py:15
|
||||
#: utils/dates.py:27
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr "七月"
|
||||
|
||||
|
@ -521,7 +493,10 @@ msgstr "站点"
|
|||
msgid "label"
|
||||
msgstr "标签"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:29 models/core.py:40 models/auth.py:6 models/auth.py:19
|
||||
#: models/core.py:29
|
||||
#: models/core.py:40
|
||||
#: models/auth.py:6
|
||||
#: models/auth.py:19
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "名称"
|
||||
|
||||
|
@ -573,7 +548,8 @@ msgstr "代码名称"
|
|||
msgid "Permission"
|
||||
msgstr "许可"
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:11 models/auth.py:58
|
||||
#: models/auth.py:11
|
||||
#: models/auth.py:58
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "许可"
|
||||
|
||||
|
@ -581,7 +557,8 @@ msgstr "许可"
|
|||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "组"
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:23 models/auth.py:60
|
||||
#: models/auth.py:23
|
||||
#: models/auth.py:60
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "组"
|
||||
|
||||
|
@ -634,11 +611,8 @@ msgid "date joined"
|
|||
msgstr "加入日期"
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
|
||||
"all permissions granted to each group he/she is in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"除了手动设置权限以外,用户也会从他(她)所在的小组获得所赋组小组的所有权限。"
|
||||
msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
|
||||
msgstr "除了手动设置权限以外,用户也会从他(她)所在的小组获得所赋组小组的所有权限。"
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:48
|
||||
msgid "Users"
|
||||
|
@ -669,9 +643,8 @@ msgid "Welsh"
|
|||
msgstr "威尔士语"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgstr "西斑牙语"
|
||||
msgstr "丹麦语"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:40
|
||||
msgid "German"
|
||||
|
@ -683,7 +656,7 @@ msgstr "英语"
|
|||
|
||||
#: conf/global_settings.py:42
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "西斑牙语"
|
||||
msgstr "西班牙语"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:43
|
||||
msgid "French"
|
||||
|
@ -695,7 +668,7 @@ msgstr "加利西亚语"
|
|||
|
||||
#: conf/global_settings.py:45
|
||||
msgid "Icelandic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "冰岛语"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:46
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
|
@ -727,7 +700,7 @@ msgstr "塞尔维亚语"
|
|||
|
||||
#: conf/global_settings.py:53
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "瑞典语"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:54
|
||||
msgid "Simplified Chinese"
|
||||
|
@ -798,9 +771,7 @@ msgid "Enter a valid e-mail address."
|
|||
msgstr "输入一个有效的邮件地址。"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
||||
"corrupted image."
|
||||
msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
|
||||
msgstr "上传一个有效的图片。您所上传的文件或者不是图片或是一个破坏的图片。"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:154
|
||||
|
@ -841,7 +812,8 @@ msgstr "格式错误的 XML: %s"
|
|||
msgid "Invalid URL: %s"
|
||||
msgstr "无效 URL: %s"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:205 core/validators.py:207
|
||||
#: core/validators.py:205
|
||||
#: core/validators.py:207
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The URL %s is a broken link."
|
||||
msgstr "URL %s 是一个断开的链接。"
|
||||
|
@ -865,7 +837,8 @@ msgstr "这个字段必须与 '%s' 字段相匹配。"
|
|||
msgid "Please enter something for at least one field."
|
||||
msgstr "请至少在一个字段上输入些什么。"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:263 core/validators.py:274
|
||||
#: core/validators.py:263
|
||||
#: core/validators.py:274
|
||||
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
|
||||
msgstr "请要么两个字段都输入或者两个字段都空着。"
|
||||
|
||||
|
@ -895,15 +868,13 @@ msgstr "请输入一个有效的小数。"
|
|||
#: core/validators.py:348
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
|
||||
msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
|
||||
msgstr[0] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个数字。 "
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:351
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
|
||||
msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
|
||||
msgstr[0] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个小数位。 "
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:361
|
||||
|
@ -931,63 +902,44 @@ msgstr "不能从 %s 得到任何东西。"
|
|||
|
||||
#: core/validators.py:428
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
||||
msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
||||
msgstr "URL %(url)s 返回了无效的 Content-Type 头 '%(contenttype)s'。"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:461
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
|
||||
"\"%(start)s\".)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"请关闭未关闭的 %(tag)s 标签从第 %(line)s 行。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
|
||||
msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
||||
msgstr "请关闭未关闭的 %(tag)s 标签从第 %(line)s 行。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:465
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
|
||||
"starts with \"%(start)s\".)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在 %(line)s 行开始的一些文本不允许在那个上下文中。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
|
||||
msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
||||
msgstr "在 %(line)s 行开始的一些文本不允许在那个上下文中。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:470
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
|
||||
"(start)s\".)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在 %(line)s 行的\"%(attr)s\"不是一个有效的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
|
||||
msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
||||
msgstr "在 %(line)s 行的\"%(attr)s\"不是一个有效的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:475
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
|
||||
"(start)s\".)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在 %(line)s 行的\"<%(tag)s>\"不是一个有效的标签。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
|
||||
msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
||||
msgstr "在 %(line)s 行的\"<%(tag)s>\"不是一个有效的标签。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:479
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
|
||||
"starts with \"%(start)s\".)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在行 %(line)s 的标签少了一个或多个必须的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
|
||||
msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
||||
msgstr "在行 %(line)s 的标签少了一个或多个必须的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:484
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
|
||||
"starts with \"%(start)s\".)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在行 %(line)s 的\"%(attr)s\"属性有一个无效的值。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
|
||||
msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
||||
msgstr "在行 %(line)s 的\"%(attr)s\"属性有一个无效的值。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
|
||||
|
||||
#: core/meta/fields.py:111
|
||||
msgid " Separate multiple IDs with commas."
|
||||
msgstr " 用逗号分隔多个ID。"
|
||||
|
||||
#: core/meta/fields.py:114
|
||||
msgid ""
|
||||
" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgid " Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr " 按下 \"Control\",或者在Mac上按 \"Command\" 来选择一个或多个值。"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue