diff --git a/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo index 733ed041435..4d43d33fc25 100644 Binary files a/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po index 56ad1fc6c21..3932adc239d 100644 --- a/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-20 12:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-01 07:43+0200\n" "Language-Team: Czech\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -244,18 +244,15 @@ msgstr "Tento měsíc" msgid "This year" msgstr "Tento rok" -#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379 -#: oldforms/__init__.py:588 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379 -#: oldforms/__init__.py:588 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390 msgid "No" msgstr "Ne" -#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:379 -#: oldforms/__init__.py:588 +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:390 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" @@ -287,60 +284,59 @@ msgstr "log záznam" msgid "log entries" msgstr "log záznamy" -#: contrib/admin/options.py:56 contrib/admin/options.py:115 +#: contrib/admin/options.py:59 contrib/admin/options.py:120 msgid "None" msgstr "Žádný" -#: contrib/admin/options.py:326 +#: contrib/admin/options.py:332 #, python-format msgid "Changed %s." msgstr "Záznam %s změněn." -#: contrib/admin/options.py:326 contrib/admin/options.py:336 -#: core/validators.py:279 db/models/manipulators.py:305 +#: contrib/admin/options.py:332 contrib/admin/options.py:342 msgid "and" msgstr "a" -#: contrib/admin/options.py:331 +#: contrib/admin/options.py:337 #, python-format msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Přidán záznam \"%(object)s\" typu \"%(name)s\"." -#: contrib/admin/options.py:335 +#: contrib/admin/options.py:341 #, python-format msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Změněn \"%(list)s\" pro záznam \"%(object)s\" typu \"%(name)s\"." -#: contrib/admin/options.py:340 +#: contrib/admin/options.py:346 #, python-format msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Smazán záznam \"%(object)s\" typu \"%(name)s\"." -#: contrib/admin/options.py:344 +#: contrib/admin/options.py:350 msgid "No fields changed." msgstr "Nebyly změněny žádná pole." -#: contrib/admin/options.py:405 contrib/auth/admin.py:50 +#: contrib/admin/options.py:411 contrib/auth/admin.py:51 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgstr "Záznam \"%(obj)s\" typu \"%(name)s\" byl úspěšně přidán." -#: contrib/admin/options.py:409 contrib/admin/options.py:442 -#: contrib/auth/admin.py:55 +#: contrib/admin/options.py:415 contrib/admin/options.py:448 +#: contrib/auth/admin.py:59 msgid "You may edit it again below." msgstr "V úpravách můžete pokračovat níže." -#: contrib/admin/options.py:419 contrib/admin/options.py:452 +#: contrib/admin/options.py:425 contrib/admin/options.py:458 #, python-format msgid "You may add another %s below." msgstr "Další záznam typu \"%s\" můžete přidat níže." -#: contrib/admin/options.py:440 +#: contrib/admin/options.py:446 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgstr "Záznam \"%(obj)s\" typu \"%(name)s\" byl úspěšně změněn." -#: contrib/admin/options.py:448 +#: contrib/admin/options.py:454 #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." @@ -348,36 +344,36 @@ msgstr "" "Záznam \"%(obj)s\" typu \"%(name)s\" byl úspěšně přidán. Níže můžete v " "úpravách pokračovat." -#: contrib/admin/options.py:514 +#: contrib/admin/options.py:530 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "%s: přidat" -#: contrib/admin/options.py:591 +#: contrib/admin/options.py:608 #, python-format msgid "Change %s" msgstr "%s: změnit" -#: contrib/admin/options.py:622 +#: contrib/admin/options.py:640 msgid "Database error" msgstr "Databázová chyba" -#: contrib/admin/options.py:671 +#: contrib/admin/options.py:690 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgstr "Záznam \"%(obj)s\" typu \"%(name)s\" byl úspěšně smazán." -#: contrib/admin/options.py:678 +#: contrib/admin/options.py:697 msgid "Are you sure?" msgstr "Jste si jist(á)?" -#: contrib/admin/options.py:705 +#: contrib/admin/options.py:726 #, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "Historie změn: %s" #: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16 -#: contrib/auth/forms.py:72 contrib/comments/views/comments.py:56 +#: contrib/auth/forms.py:80 msgid "" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "sensitive." @@ -385,15 +381,15 @@ msgstr "" "Prosíme, vložte správné uživatelské jméno a heslo. Poznámka - u obou položek " "se rozlišuje velikost písmen." -#: contrib/admin/sites.py:238 contrib/admin/views/decorators.py:68 +#: contrib/admin/sites.py:242 contrib/admin/views/decorators.py:68 msgid "" "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " "submission has been saved." msgstr "" -"Prosíme, znovu se přihlašte, Vaše sezení vypršelo. Nemusíte se obávat, Vaše " +"Prosíme, znovu se přihlaste, Vaše sezení vypršelo. Nemusíte se obávat, Vaše " "podání je uloženo." -#: contrib/admin/sites.py:245 contrib/admin/views/decorators.py:75 +#: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/views/decorators.py:75 msgid "" "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " "cookies, reload this page, and try again." @@ -401,27 +397,32 @@ msgstr "" "Vypadá to, že Váš prohlížeč není nastaven, aby akceptoval cookies. Prosíme, " "zapněte cookies, obnovte tuto stránku a zkuste znovu." -#: contrib/admin/sites.py:259 contrib/admin/sites.py:265 -#: contrib/admin/views/decorators.py:92 +#: contrib/admin/sites.py:265 contrib/admin/sites.py:271 +#: contrib/admin/views/decorators.py:94 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." msgstr "Uživatelská jména nemohou obsahovat znak \"@\"." -#: contrib/admin/sites.py:262 contrib/admin/views/decorators.py:88 +#: contrib/admin/sites.py:268 contrib/admin/views/decorators.py:90 #, python-format msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." msgstr "" "Vaše e-mailová adresa není Vaše uživatelské jméno. Zkuste místo toho \"%s\"." -#: contrib/admin/sites.py:330 +#: contrib/admin/sites.py:336 msgid "Site administration" msgstr "Django správa" -#: contrib/admin/sites.py:352 contrib/admin/templates/admin/login.html:27 +#: contrib/admin/sites.py:358 contrib/admin/templates/admin/login.html:27 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 #: contrib/admin/views/decorators.py:30 msgid "Log in" msgstr "Přihlášení" +#: contrib/admin/sites.py:406 +#, python-format +msgid "%s administration" +msgstr "%s správa" + #: contrib/admin/util.py:138 #, python-format msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" @@ -433,22 +434,30 @@ msgstr "" msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" msgstr "Položka \"%(fieldname)s\" pro tento záznam typu \"%(name)s\":" -#: contrib/admin/widgets.py:65 +#: contrib/admin/widgets.py:70 msgid "Date:" msgstr "Datum:" -#: contrib/admin/widgets.py:65 +#: contrib/admin/widgets.py:70 msgid "Time:" msgstr "Čas:" -#: contrib/admin/widgets.py:89 +#: contrib/admin/widgets.py:94 msgid "Currently:" msgstr "Momentálně:" -#: contrib/admin/widgets.py:89 +#: contrib/admin/widgets.py:94 msgid "Change:" msgstr "Změna:" +#: contrib/admin/widgets.py:120 +msgid "Lookup" +msgstr "Hledat" + +#: contrib/admin/widgets.py:204 +msgid "Add Another" +msgstr "Přidat další" + #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 msgid "Page not found" @@ -459,12 +468,13 @@ msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgstr "Je nám líto, ale vyžádaná stránka nebyla nalezena." #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 @@ -497,6 +507,12 @@ msgstr "" "Nastala chyba. Byla oznámena administrátorovi serveru pomocí e-mailu a měla " "by být brzy odstraněna. Děkujeme za trpělivost." +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" + #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 msgid "Welcome," msgstr "Vítejte, uživateli" @@ -519,7 +535,6 @@ msgstr "Změnit heslo" #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 msgid "Log out" msgstr "Odhlásit se" @@ -531,21 +546,23 @@ msgstr "Django správa webu" msgid "Django administration" msgstr "Django správa" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 msgid "Add" msgstr "Přidat" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:26 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 msgid "History" msgstr "Historie" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25 msgid "View on site" msgstr "Pohled na stránku" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:37 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22 msgid "Please correct the error below." msgid_plural "Please correct the errors below." @@ -562,13 +579,12 @@ msgstr "%(name)s: přidat" msgid "Filter" msgstr "Filtr" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246 msgid "Delete" msgstr "Smazat" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:15 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16 #, python-format msgid "" "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " @@ -579,7 +595,7 @@ msgstr "" "ve vymazání souvisejících objektů, ale Váš účet nemá oprávnění pro mazání " "následujících typů objektů:" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:22 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " @@ -588,7 +604,7 @@ msgstr "" "Jste si jist(á), že chcete smazat záznam \"%(escaped_object)s\" typu \"%" "(object_name)s\"? Všechny následující související položky budou smazány:" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 msgid "Yes, I'm sure" msgstr "Ano, jsem si jist(á)" @@ -602,11 +618,6 @@ msgstr " Dle: %(filter_title)s " msgid "Models available in the %(name)s application." msgstr "Dostupné modely v aplikaci %(name)s." -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 -#, python-format -msgid "%(name)s" -msgstr "%(name)s" - #: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 msgid "Change" msgstr "Změnit" @@ -638,33 +649,31 @@ msgstr "" "daným databázovým uživatelem." #: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 msgid "Username:" msgstr "Uživatelské jméno:" #: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:16 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22 msgid "Date/time" msgstr "Datum/čas" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23 msgid "User" msgstr "Uživatel" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 msgid "Action" msgstr "Akce" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 -msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" -msgstr "j. N Y, H:i" +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 +#: utils/translation/trans_real.py:404 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "j. n. Y, H:i" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:32 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 msgid "" "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "admin site." @@ -693,22 +702,22 @@ msgstr[2] "%(counter)s výsledků" msgid "%(full_result_count)s total" msgstr "%(full_result_count)s celkem" -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Save" +msgstr "Uložit" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 msgid "Save as new" msgstr "Uložit jako nový záznam" -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 msgid "Save and add another" msgstr "Uložit a přidat další záznam" -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 msgid "Save and continue editing" msgstr "Uložit a pokračovat v úpravách" -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 -msgid "Save" -msgstr "Uložit" - #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 msgid "" "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " @@ -718,19 +727,19 @@ msgstr "" "uživatelských nastavení." #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 -#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:51 +#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59 msgid "Username" msgstr "Uživatelské jméno" #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33 -#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:52 contrib/auth/forms.py:176 +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 -#: contrib/auth/forms.py:177 +#: contrib/auth/forms.py:185 msgid "Password (again)" msgstr "Heslo (znovu)" @@ -744,6 +753,10 @@ msgstr "Pro ověření vložte stejné heslo znovu." msgid "Enter a new password for the user %(username)s." msgstr "Vložte nové heslo pro uživatele %(username)s." +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 +msgid "Delete?" +msgstr "Smazat?" + #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." msgstr "Děkujeme Vám za Váš strávený čas na našich webových stránkách." @@ -917,143 +930,143 @@ msgstr "web" msgid "template" msgstr "šablona" -#: contrib/admindocs/views.py:53 contrib/admindocs/views.py:55 -#: contrib/admindocs/views.py:57 +#: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59 +#: contrib/admindocs/views.py:61 msgid "tag:" msgstr "tag:" -#: contrib/admindocs/views.py:87 contrib/admindocs/views.py:89 -#: contrib/admindocs/views.py:91 +#: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92 +#: contrib/admindocs/views.py:94 msgid "filter:" msgstr "filtr:" -#: contrib/admindocs/views.py:153 contrib/admindocs/views.py:155 -#: contrib/admindocs/views.py:157 +#: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156 +#: contrib/admindocs/views.py:158 msgid "view:" msgstr "pohled (view):" -#: contrib/admindocs/views.py:187 +#: contrib/admindocs/views.py:186 #, python-format msgid "App %r not found" msgstr "Aplikace %r nenalezena" -#: contrib/admindocs/views.py:194 +#: contrib/admindocs/views.py:193 #, python-format msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" msgstr "Model %(model_name)r v aplikaci %(app_label)r nenalezen" -#: contrib/admindocs/views.py:206 +#: contrib/admindocs/views.py:205 #, python-format msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" msgstr "související objekt `%(app_label)s.%(data_type)s`" -#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228 -#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247 +#: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227 +#: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246 msgid "model:" msgstr "model:" -#: contrib/admindocs/views.py:237 +#: contrib/admindocs/views.py:236 #, python-format msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" msgstr "související objekty `%(app_label)s.%(object_name)s`" -#: contrib/admindocs/views.py:242 +#: contrib/admindocs/views.py:241 #, python-format msgid "all %s" msgstr "Vše: %s" -#: contrib/admindocs/views.py:247 +#: contrib/admindocs/views.py:246 #, python-format msgid "number of %s" msgstr "Počet: %s" -#: contrib/admindocs/views.py:253 +#: contrib/admindocs/views.py:251 #, python-format msgid "Fields on %s objects" msgstr "Pole na objektech %s" -#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:328 -#: contrib/admindocs/views.py:330 contrib/admindocs/views.py:336 -#: contrib/admindocs/views.py:337 contrib/admindocs/views.py:339 +#: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325 +#: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333 +#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336 msgid "Integer" msgstr "Celé číslo" -#: contrib/admindocs/views.py:318 +#: contrib/admindocs/views.py:315 msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "Boolean (buď Ano (True), nebo Ne (False))" -#: contrib/admindocs/views.py:319 contrib/admindocs/views.py:338 +#: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335 #, python-format msgid "String (up to %(max_length)s)" msgstr "Text (maximálně %(max_length)s znaků)" -#: contrib/admindocs/views.py:320 +#: contrib/admindocs/views.py:317 msgid "Comma-separated integers" msgstr "Celá čísla oddělená čárkou" -#: contrib/admindocs/views.py:321 +#: contrib/admindocs/views.py:318 msgid "Date (without time)" msgstr "Datum (bez času)" -#: contrib/admindocs/views.py:322 +#: contrib/admindocs/views.py:319 msgid "Date (with time)" msgstr "Datum (s časem)" -#: contrib/admindocs/views.py:323 +#: contrib/admindocs/views.py:320 msgid "Decimal number" msgstr "Desetinné číslo" -#: contrib/admindocs/views.py:324 +#: contrib/admindocs/views.py:321 msgid "E-mail address" msgstr "E-mailová adresa" -#: contrib/admindocs/views.py:325 contrib/admindocs/views.py:326 -#: contrib/admindocs/views.py:329 +#: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323 +#: contrib/admindocs/views.py:326 msgid "File path" msgstr "Cesta k souboru" -#: contrib/admindocs/views.py:327 +#: contrib/admindocs/views.py:324 msgid "Floating point number" msgstr "Desetinné číslo" -#: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/comments/models.py:89 +#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:57 msgid "IP address" msgstr "IP adresa" -#: contrib/admindocs/views.py:333 +#: contrib/admindocs/views.py:330 msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgstr "Boolean (buď Ano (True), Ne (False), nebo Nic (None))" -#: contrib/admindocs/views.py:334 +#: contrib/admindocs/views.py:331 msgid "Relation to parent model" msgstr "V relaci k rodičovskému modelu" -#: contrib/admindocs/views.py:335 +#: contrib/admindocs/views.py:332 msgid "Phone number" msgstr "Telefonní číslo" -#: contrib/admindocs/views.py:340 +#: contrib/admindocs/views.py:337 msgid "Text" msgstr "Text" -#: contrib/admindocs/views.py:341 +#: contrib/admindocs/views.py:338 msgid "Time" msgstr "Čas" -#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/flatpages/admin.py:8 -#: contrib/flatpages/models.py:8 +#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:20 +#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 msgid "URL" msgstr "URL" -#: contrib/admindocs/views.py:343 +#: contrib/admindocs/views.py:340 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" msgstr "Stát US (2 velké znaky)" -#: contrib/admindocs/views.py:344 +#: contrib/admindocs/views.py:341 msgid "XML text" msgstr "XML text" -#: contrib/admindocs/views.py:370 +#: contrib/admindocs/views.py:367 #, python-format msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" msgstr "%s pravděpodobně není objekt urlpattern" @@ -1144,20 +1157,21 @@ msgstr "Důležitá data" msgid "Groups" msgstr "Skupiny" -#: contrib/auth/admin.py:60 +#: contrib/auth/admin.py:64 msgid "Add user" msgstr "Uživatel: přidat" -#: contrib/auth/admin.py:85 +#: contrib/auth/admin.py:90 msgid "Password changed successfully." msgstr "Změna hesla byla úspěšná" -#: contrib/auth/admin.py:91 +#: contrib/auth/admin.py:96 #, python-format msgid "Change password: %s" msgstr "Heslo pro uživatele %s: změnit" -#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/models.py:137 +#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 +#: contrib/auth/models.py:136 msgid "" "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " "digits and underscores)." @@ -1165,7 +1179,7 @@ msgstr "" "Požadováno. 30 znaků nebo méně. Pouze alfanumerické znaky (znaky, čísla a " "podtržítka)." -#: contrib/auth/forms.py:16 core/validators.py:72 +#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgstr "Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla nebo podtržítka." @@ -1177,28 +1191,28 @@ msgstr "Potvrzení hesla" msgid "A user with that username already exists." msgstr "Uživatel s tímto jménem již existuje." -#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:146 -#: contrib/auth/forms.py:188 +#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154 +#: contrib/auth/forms.py:196 msgid "The two password fields didn't match." msgstr "Hesla se neshodují." -#: contrib/auth/forms.py:74 contrib/comments/views/comments.py:58 +#: contrib/auth/forms.py:82 msgid "This account is inactive." msgstr "Tento účet není aktivní." -#: contrib/auth/forms.py:79 contrib/comments/views/comments.py:49 +#: contrib/auth/forms.py:87 msgid "" "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "required for logging in." msgstr "" "Váš prohlížeč pravděpodobně nemá zapnuté cookies. Cookies jsou potřeba pro " -"zalogování." +"přihlášení." -#: contrib/auth/forms.py:92 +#: contrib/auth/forms.py:100 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" -#: contrib/auth/forms.py:101 +#: contrib/auth/forms.py:109 msgid "" "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "you've registered?" @@ -1206,72 +1220,72 @@ msgstr "" "K této e-mailové adrese není přiřazen žádný uživatelský účet. Jste si jist" "(a), že jste se zaregistroval(a)?" -#: contrib/auth/forms.py:126 +#: contrib/auth/forms.py:134 #, python-format msgid "Password reset on %s" msgstr "Obnovení hesla na %s" -#: contrib/auth/forms.py:134 +#: contrib/auth/forms.py:142 msgid "New password" msgstr "Nové heslo" -#: contrib/auth/forms.py:135 +#: contrib/auth/forms.py:143 msgid "New password confirmation" msgstr "Potvrzení nového hesla" -#: contrib/auth/forms.py:160 +#: contrib/auth/forms.py:168 msgid "Old password" msgstr "Staré heslo" -#: contrib/auth/forms.py:168 +#: contrib/auth/forms.py:176 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgstr "Vaše staré heslo nebylo vloženo správně. Prosíme, zkuste to znovu." -#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:96 +#: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95 msgid "name" msgstr "jméno" -#: contrib/auth/models.py:75 +#: contrib/auth/models.py:74 msgid "codename" msgstr "codename" -#: contrib/auth/models.py:78 +#: contrib/auth/models.py:77 msgid "permission" msgstr "oprávnění" -#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:97 +#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96 msgid "permissions" msgstr "oprávnění" -#: contrib/auth/models.py:100 +#: contrib/auth/models.py:99 msgid "group" msgstr "skupina" -#: contrib/auth/models.py:101 contrib/auth/models.py:147 +#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146 msgid "groups" msgstr "skupiny" -#: contrib/auth/models.py:137 +#: contrib/auth/models.py:136 msgid "username" msgstr "uživatelské jméno" -#: contrib/auth/models.py:138 +#: contrib/auth/models.py:137 msgid "first name" msgstr "křestní jméno" -#: contrib/auth/models.py:139 +#: contrib/auth/models.py:138 msgid "last name" msgstr "příjmení" -#: contrib/auth/models.py:140 +#: contrib/auth/models.py:139 msgid "e-mail address" msgstr "e-mailová adresa" -#: contrib/auth/models.py:141 +#: contrib/auth/models.py:140 msgid "password" msgstr "heslo" -#: contrib/auth/models.py:141 +#: contrib/auth/models.py:140 msgid "" "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " "password form." @@ -1279,19 +1293,19 @@ msgstr "" "Použijte formát \"[algo]$[salt]$[hexdigest]\" nebo formulář pro změnu hesla." -#: contrib/auth/models.py:142 +#: contrib/auth/models.py:141 msgid "staff status" msgstr "administrativní přístup " -#: contrib/auth/models.py:142 +#: contrib/auth/models.py:141 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgstr "Rozhodne, zda se uživatel může přihlásit do správy webu." -#: contrib/auth/models.py:143 +#: contrib/auth/models.py:142 msgid "active" msgstr "aktivní" -#: contrib/auth/models.py:143 +#: contrib/auth/models.py:142 msgid "" "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "instead of deleting accounts." @@ -1299,26 +1313,26 @@ msgstr "" "Rozhodne, zda může být uživatel považován za aktivního. Nastavte toto místo " "mazání účtů." -#: contrib/auth/models.py:144 +#: contrib/auth/models.py:143 msgid "superuser status" msgstr "stav superuživatel" -#: contrib/auth/models.py:144 +#: contrib/auth/models.py:143 msgid "" "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "them." msgstr "" "Stanoví, že uživatel má veškerá oprávnění bez jejich explicitního přiřazení." -#: contrib/auth/models.py:145 +#: contrib/auth/models.py:144 msgid "last login" msgstr "poslední přihlášení" -#: contrib/auth/models.py:146 +#: contrib/auth/models.py:145 msgid "date joined" msgstr "datum registrace" -#: contrib/auth/models.py:148 +#: contrib/auth/models.py:147 msgid "" "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "all permissions granted to each group he/she is in." @@ -1326,19 +1340,19 @@ msgstr "" "Kromě manuálně přidělených oprávnění uživatel dostane všechna oprávnění pro " "každou skupinu, ve které je." -#: contrib/auth/models.py:149 +#: contrib/auth/models.py:148 msgid "user permissions" msgstr "uživatelská oprávnění" -#: contrib/auth/models.py:153 +#: contrib/auth/models.py:152 msgid "user" msgstr "uživatel" -#: contrib/auth/models.py:154 +#: contrib/auth/models.py:153 msgid "users" msgstr "uživatelé" -#: contrib/auth/models.py:309 +#: contrib/auth/models.py:308 msgid "message" msgstr "zpráva" @@ -1346,68 +1360,83 @@ msgstr "zpráva" msgid "Logged out" msgstr "Odhlášeno" -#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:164 +#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:425 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Vložte platnou e-mailovou adresu." + +#: contrib/comments/admin.py:11 +msgid "Content" +msgstr "Obsah" + +#: contrib/comments/admin.py:14 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadata" + +#: contrib/comments/forms.py:18 +msgid "Name" +msgstr "Jméno" + +#: contrib/comments/forms.py:19 +msgid "Email address" +msgstr "E-mailová adresa" + +#: contrib/comments/forms.py:21 +msgid "Comment" +msgstr "Komentář" + +#: contrib/comments/forms.py:24 +msgid "" +"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" +msgstr "" +"Jestliže do tohoto pole něco vyplníte, Váš komentář bude považován za spam" + +#: contrib/comments/forms.py:124 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "Mluvte slušně! Slovo %s zde není přípustné." +msgstr[1] "Mluvte slušně! Slova %s zde nejsou přípustná." +msgstr[2] "Mluvte slušně! Slova %s zde nejsou přípustná." + +#: contrib/comments/models.py:22 msgid "object ID" msgstr "ID objektu" -#: contrib/comments/models.py:72 -msgid "headline" -msgstr "titulek" +#: contrib/comments/models.py:49 +msgid "user's name" +msgstr "jméno uživatele" -#: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95 -#: contrib/comments/models.py:165 +#: contrib/comments/models.py:50 +msgid "user's email address" +msgstr "e-mailová adresa uživatele" + +#: contrib/comments/models.py:51 +msgid "user's URL" +msgstr "URL uživatele" + +#: contrib/comments/models.py:53 msgid "comment" msgstr "komentář" -#: contrib/comments/models.py:74 -msgid "rating #1" -msgstr "hodnocení #1" - -#: contrib/comments/models.py:75 -msgid "rating #2" -msgstr "hodnocení #2" - -#: contrib/comments/models.py:76 -msgid "rating #3" -msgstr "hodnocení #3" - -#: contrib/comments/models.py:77 -msgid "rating #4" -msgstr "hodnocení #4" - -#: contrib/comments/models.py:78 -msgid "rating #5" -msgstr "hodnocení #5" - -#: contrib/comments/models.py:79 -msgid "rating #6" -msgstr "hodnocení #6" - -#: contrib/comments/models.py:80 -msgid "rating #7" -msgstr "hodnocení #7" - -#: contrib/comments/models.py:81 -msgid "rating #8" -msgstr "hodnocení #8" - -#: contrib/comments/models.py:86 -msgid "is valid rating" -msgstr "je platné hodnocení" - -#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:167 +#: contrib/comments/models.py:56 msgid "date/time submitted" msgstr "datum/čas byl zaslán" -#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:168 +#: contrib/comments/models.py:58 msgid "is public" msgstr "je veřejné" -#: contrib/comments/models.py:90 +#: contrib/comments/models.py:59 +msgid "" +"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." +msgstr "" +"Pokud zrušíte zaškrtnutí tohoto boxu, komentář se na stránce nezobrazí." + +#: contrib/comments/models.py:61 msgid "is removed" msgstr "je odstraněno" -#: contrib/comments/models.py:90 +#: contrib/comments/models.py:62 msgid "" "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " "removed\" message will be displayed instead." @@ -1415,15 +1444,21 @@ msgstr "" "Zaškrtněte tento box, pokud komentář není vhodný. Místo něj bude zobrazena " "zpráva \"Tento komentář byl smazán\"." -#: contrib/comments/models.py:96 -msgid "comments" -msgstr "komentáře" +#: contrib/comments/models.py:114 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" +"only." +msgstr "" +"Tento komentář zaslal přihlášený uživatel, a tak jméno není možné změnit." -#: contrib/comments/models.py:128 contrib/comments/models.py:199 -msgid "Content object" -msgstr "objekt obsahu" +#: contrib/comments/models.py:123 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" +"only." +msgstr "" +"Tento komentář zaslal přihlášený uživatel, a tak e-mail není možné změnit." -#: contrib/comments/models.py:156 +#: contrib/comments/models.py:148 #, python-format msgid "" "Posted by %(user)s at %(date)s\n" @@ -1438,215 +1473,6 @@ msgstr "" "\n" "http://%(domain)s%(url)s" -#: contrib/comments/models.py:166 -msgid "person's name" -msgstr "jméno osoby" - -#: contrib/comments/models.py:169 -msgid "ip address" -msgstr "IP adresa" - -#: contrib/comments/models.py:171 -msgid "approved by staff" -msgstr "scháleno správci" - -#: contrib/comments/models.py:175 -msgid "free comment" -msgstr "volný komentář" - -#: contrib/comments/models.py:176 -msgid "free comments" -msgstr "volné komentáře" - -#: contrib/comments/models.py:227 -msgid "score" -msgstr "hodnocení" - -#: contrib/comments/models.py:228 -msgid "score date" -msgstr "expirace hodnocení" - -#: contrib/comments/models.py:232 -msgid "karma score" -msgstr "karma bod" - -#: contrib/comments/models.py:233 -msgid "karma scores" -msgstr "karma body" - -#: contrib/comments/models.py:237 -#, python-format -msgid "%(score)d rating by %(user)s" -msgstr "%(score)d hodnoceno od %(user)s" - -#: contrib/comments/models.py:254 -#, python-format -msgid "" -"This comment was flagged by %(user)s:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr "" -"Tento komentář byl označkován uživatelem %(user)s:\n" -"\n" -"%(text)s" - -#: contrib/comments/models.py:262 -msgid "flag date" -msgstr "datum označení" - -#: contrib/comments/models.py:266 -msgid "user flag" -msgstr "uživatelské označení" - -#: contrib/comments/models.py:267 -msgid "user flags" -msgstr "uživatelská označení" - -#: contrib/comments/models.py:271 -#, python-format -msgid "Flag by %r" -msgstr "Označeno %r" - -#: contrib/comments/models.py:277 -msgid "deletion date" -msgstr "datum smazání" - -#: contrib/comments/models.py:280 -msgid "moderator deletion" -msgstr "vymazáno moderátorem" - -#: contrib/comments/models.py:281 -msgid "moderator deletions" -msgstr "vymazané moderátorem" - -#: contrib/comments/models.py:285 -#, python-format -msgid "Moderator deletion by %r" -msgstr "Vymazáno moderátorem od %r" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 -msgid "Forgotten your password?" -msgstr "Zapomenuté heslo?" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -msgid "Ratings" -msgstr "Hodnocení" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Required" -msgstr "Povinné" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Optional" -msgstr "Volitelné" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Post a photo" -msgstr "Zařadit fotografii" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentář:" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 -msgid "Preview comment" -msgstr "Náhled komentáře" - -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 -msgid "Your name:" -msgstr "Vaše jméno:" - -#: contrib/comments/views/comments.py:76 -msgid "" -"This rating is required because you've entered at least one other rating." -msgstr "" -"Toto hodnocení je povinné, protože jste zadal(a) alespoň jedno jiné " -"hodnocení." - -#: contrib/comments/views/comments.py:160 -#, python-format -msgid "" -"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " -"comment:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgid_plural "" -"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " -"comments:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr[0] "" -"Tento komentář byl odevzdán uživatelem, který(á) odevzdal(a) méně než %" -"(count)s komentář:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr[1] "" -"Tento komentář byl odevzdán uživatelem, který(á) odevzdal(a) méně než %" -"(count)s komentáře:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr[2] "" -"Tento komentář byl odevzdán uživatelem, který(á) odevzdal(a) méně než %" -"(count)s komentářů:\n" -"\n" -"%(text)s" - -#: contrib/comments/views/comments.py:165 -#, python-format -msgid "" -"This comment was posted by a sketchy user:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr "" -"Tento komentář byl odevzdán povrchním uživatelem:\n" -"\n" -"%(text)s" - -#: contrib/comments/views/comments.py:238 -#: contrib/comments/views/comments.py:331 -msgid "Only POSTs are allowed" -msgstr "Je povolená pouze metoda POST" - -#: contrib/comments/views/comments.py:242 -#: contrib/comments/views/comments.py:335 -msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" -msgstr "Jedno nebo více povinných polí nebylo vyplněné" - -#: contrib/comments/views/comments.py:246 -#: contrib/comments/views/comments.py:337 -msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" -msgstr "Někdo falšoval formulář komentáře (bezpečnostní narušení)" - -#: contrib/comments/views/comments.py:256 -#: contrib/comments/views/comments.py:343 -msgid "" -"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " -"invalid" -msgstr "" -"Formulář komentáře měl neplatný parametr \"target\" -- ID objektu nebylo " -"platné" - -#: contrib/comments/views/comments.py:307 -#: contrib/comments/views/comments.py:372 -msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" -msgstr "Formulář komentáře neobsahoval buď \"preview\" nebo \"post\"" - -#: contrib/comments/views/karma.py:21 -msgid "Anonymous users cannot vote" -msgstr "Anonymní uživatelé nemohou hlasovat" - -#: contrib/comments/views/karma.py:25 -msgid "Invalid comment ID" -msgstr "Neplatné ID komentáře" - -#: contrib/comments/views/karma.py:27 -msgid "No voting for yourself" -msgstr "Nelze hlasovat pro sebe" - #: contrib/contenttypes/models.py:67 msgid "python model class name" msgstr "jméno modelu v Pythonu" @@ -1665,7 +1491,7 @@ msgid "" msgstr "" "Příklad: \"/o/kontakt/\". Ujistěte se, že máte počáteční a konečná lomítka." -#: contrib/flatpages/admin.py:11 core/validators.py:76 +#: contrib/flatpages/admin.py:11 msgid "" "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " "slashes." @@ -1677,23 +1503,23 @@ msgstr "" msgid "Advanced options" msgstr "Pokročilá nastavení" -#: contrib/flatpages/models.py:9 +#: contrib/flatpages/models.py:8 msgid "title" msgstr "titulek" -#: contrib/flatpages/models.py:10 +#: contrib/flatpages/models.py:9 msgid "content" msgstr "obsah" -#: contrib/flatpages/models.py:11 +#: contrib/flatpages/models.py:10 msgid "enable comments" msgstr "povolit komentáře" -#: contrib/flatpages/models.py:12 +#: contrib/flatpages/models.py:11 msgid "template name" msgstr "jméno šablony" -#: contrib/flatpages/models.py:13 +#: contrib/flatpages/models.py:12 msgid "" "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " "will use 'flatpages/default.html'." @@ -1701,34 +1527,42 @@ msgstr "" "Příklad: \"flatpages/kontaktni_stranka.html\". Pokud toto není zadáno, " "systém použije \"flatpages/default.html\"." -#: contrib/flatpages/models.py:14 +#: contrib/flatpages/models.py:13 msgid "registration required" msgstr "nutná registrace" -#: contrib/flatpages/models.py:14 +#: contrib/flatpages/models.py:13 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." msgstr "" "Pokud je zaškrtnuto, pouze přihlášení uživatelé budou moci prohlížet tuto " "stránku." -#: contrib/flatpages/models.py:19 +#: contrib/flatpages/models.py:18 msgid "flat page" msgstr "statická stránka" -#: contrib/flatpages/models.py:20 +#: contrib/flatpages/models.py:19 msgid "flat pages" msgstr "statické stránky" -#: contrib/gis/forms/fields.py:10 +#: contrib/formtools/wizard.py:130 +msgid "" +"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " +"form from this page." +msgstr "" +"Omlouváme se, ale platnost formuláře vypršela. Prosíme, pokračujte vyplněním " +"formuláře z této stránky." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:14 msgid "No geometry value provided." msgstr "Hodnota geometrie nedodána." -#: contrib/gis/forms/fields.py:11 -msgid "Invalid Geometry value." +#: contrib/gis/forms/fields.py:15 +msgid "Invalid geometry value." msgstr "Neplatná hodnota geometrie." -#: contrib/gis/forms/fields.py:12 -msgid "Invalid Geometry type." +#: contrib/gis/forms/fields.py:16 +msgid "Invalid geometry type." msgstr "Neplatný typ geometrie." #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 @@ -2460,7 +2294,7 @@ msgstr "" msgid "Enter a valid VAT number." msgstr "" -#: contrib/localflavor/jp/forms.py:17 +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." msgstr "" @@ -3716,372 +3550,55 @@ msgstr "zobrazené jméno" msgid "sites" msgstr "weby" -#: core/validators.py:80 -msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." -msgstr "Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla, podtržítka nebo čárky." +#: db/models/fields/__init__.py:338 db/models/fields/__init__.py:673 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Tato hodnota musí být celé číslo." -#: core/validators.py:84 -msgid "Uppercase letters are not allowed here." -msgstr "Velká písmena zde nejsou povolená." +#: db/models/fields/__init__.py:369 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "Tato hodnota musí být buď Ano (True), nebo Ne (False)." -#: core/validators.py:88 -msgid "Lowercase letters are not allowed here." -msgstr "Malá písmena zde nejsou povolená." +#: db/models/fields/__init__.py:402 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Toto pole nemůže být prázdné (null)." -#: core/validators.py:95 +#: db/models/fields/__init__.py:418 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "Vložte pouze cifry oddělené čárkami." -#: core/validators.py:107 -msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." -msgstr "Vložte platné e-mailové adresy oddělené čárkami." +#: db/models/fields/__init__.py:449 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Vložte platné datum ve formátu RRRR-MM-DD." -#: core/validators.py:111 -msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "Prosíme, zadejte platnou IP adresu." - -#: core/validators.py:115 -msgid "Empty values are not allowed here." -msgstr "Zde nejsou povolené prázdné hodnoty." - -#: core/validators.py:119 -msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." -msgstr "Znaky, které nejsou čísla, zde nejsou povoleny." - -#: core/validators.py:123 -msgid "This value can't be comprised solely of digits." -msgstr "Tato hodnota nemůže být složená pouze z cifer." - -#: core/validators.py:128 forms/fields.py:161 -msgid "Enter a whole number." -msgstr "Vložte celé číslo." - -#: core/validators.py:132 -msgid "Only alphabetical characters are allowed here." -msgstr "Zde jsou povoleny pouze alfanumerické znaky." - -#: core/validators.py:147 +#: db/models/fields/__init__.py:458 #, python-format msgid "Invalid date: %s" msgstr "Neplatné datum: %s" -#: core/validators.py:152 db/models/fields/__init__.py:546 -msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." -msgstr "Vložte platné datum ve formátu RRRR-MM-DD." - -#: core/validators.py:157 -msgid "Enter a valid time in HH:MM format." -msgstr "Vložte platný čas ve formátu HH:MM." - -#: core/validators.py:161 -msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." -msgstr "Vložte platné datum a čas ve formátu RRRR-MM-DD HH:MM." - -#: core/validators.py:166 forms/fields.py:422 -msgid "Enter a valid e-mail address." -msgstr "Vložte platnou e-mailovou adresu." - -#: core/validators.py:178 core/validators.py:470 forms/fields.py:440 -msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." -msgstr "Soubor nebyl odeslán. Zkontrolujte \"encoding type\" formuláře." - -#: core/validators.py:189 forms/fields.py:471 -msgid "" -"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " -"corrupted image." -msgstr "" -"Nahrajte na server platný obrázek. Poslaný soubor nebyl obrázkem nebo byl " -"poškozen." - -#: core/validators.py:196 -#, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid image." -msgstr "URL %s neodkazuje na platný obrázek." - -#: core/validators.py:200 -#, python-format -msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." -msgstr "Telefonní čísla musí být ve formátu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" není platné." - -#: core/validators.py:208 -#, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." -msgstr "URL %s neodkazuje na platné video ve formátu QuickTime." - -#: core/validators.py:212 -msgid "A valid URL is required." -msgstr "Je vyžadováno platné URL." - -#: core/validators.py:226 -#, python-format -msgid "" -"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" -"%s" -msgstr "" -"Je vyžadováno platné HTML. Konkrétní chyby jsou:\n" -"%s" - -#: core/validators.py:233 -#, python-format -msgid "Badly formed XML: %s" -msgstr "Špatně formované XML: %s" - -#: core/validators.py:250 -#, python-format -msgid "Invalid URL: %s" -msgstr "Neplatné URL: %s" - -#: core/validators.py:255 core/validators.py:257 -#, python-format -msgid "The URL %s is a broken link." -msgstr "Odkaz na URL %s nefunguje." - -#: core/validators.py:263 -msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." -msgstr "Vložte platnou zkratku U.S. státu." - -#: core/validators.py:277 -#, python-format -msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." -msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." -msgstr[0] "Mluvte slušně! Slovo %s zde není přípustné." -msgstr[1] "Mluvte slušně! Slova %s zde nejsou přípustná." -msgstr[2] "Mluvte slušně! Slova %s zde nejsou přípustná." - -#: core/validators.py:284 -#, python-format -msgid "This field must match the '%s' field." -msgstr "Toto pole se musí shodovat s polem \"%s\"." - -#: core/validators.py:303 -msgid "Please enter something for at least one field." -msgstr "Prosíme, vložte něco alespoň pro jedno pole." - -#: core/validators.py:312 core/validators.py:323 -msgid "Please enter both fields or leave them both empty." -msgstr "Prosíme, vložte obě pole, nebo je nechte obě prázdná." - -#: core/validators.py:331 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" -msgstr "Toto pole musí být vyplněno, když %(field)s má %(value)s" - -#: core/validators.py:344 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" -msgstr "Toto pole musí být vyplněno, když %(field)s nemá %(value)s" - -#: core/validators.py:363 -msgid "Duplicate values are not allowed." -msgstr "Duplikátní hodnoty nejsou povolené." - -#: core/validators.py:378 -#, python-format -msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." -msgstr "Tato hodnota musí být mezi %(lower)s and %(upper)s." - -#: core/validators.py:380 -#, python-format -msgid "This value must be at least %s." -msgstr "Tato hodnota musí alespoň %s." - -#: core/validators.py:382 -#, python-format -msgid "This value must be no more than %s." -msgstr "Tato hodnota nesmí být více než %s." - -#: core/validators.py:423 -#, python-format -msgid "This value must be a power of %s." -msgstr "Tato hodnota musí být mocninou %s." - -#: core/validators.py:433 -msgid "Please enter a valid decimal number." -msgstr "Prosíme, vložte platné číslo." - -#: core/validators.py:440 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." -msgstr[0] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou celkem." -msgstr[1] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi celkem." -msgstr[2] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi celkem." - -#: core/validators.py:443 -#, python-format -msgid "" -"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." -msgstr[0] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou." -msgstr[1] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi." -msgstr[2] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi." - -#: core/validators.py:446 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." -msgstr[0] "" -"Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou za desetinnou čárkou celkem." -msgstr[1] "" -"Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi za desetinnou čárkou " -"celkem." -msgstr[2] "" -"Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi za desetinnou čárkou " -"celkem." - -#: core/validators.py:454 -msgid "Please enter a valid floating point number." -msgstr "Prosíme, vložte platné reálné číslo." - -#: core/validators.py:463 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." -msgstr "Ujistěte se, že poslaný soubor má nejméně %s bytů." - -#: core/validators.py:464 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." -msgstr "Ujistěte se, že soubor má nejvíce %s bytů." - -#: core/validators.py:481 -msgid "The format for this field is wrong." -msgstr "Formát pro toto pole je špatný." - -#: core/validators.py:496 -msgid "This field is invalid." -msgstr "Toto pole není platné." - -#: core/validators.py:532 -#, python-format -msgid "Could not retrieve anything from %s." -msgstr "Nelze získat nic z %s." - -#: core/validators.py:535 -#, python-format -msgid "" -"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." -msgstr "" -"URL %(url)s vrátilo neplatnou hlavičku Content-Type \"%(contenttype)s\"." - -#: core/validators.py:568 -#, python-format -msgid "" -"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " -"\"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Prosíme, zavřete nezavřenou značku %(tag)s z řádky %(line)s. (Řádka začíná s " -"\"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:572 -#, python-format -msgid "" -"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Nějaký text začínající na řádce %(line)s není povolen v tomto kontextu. " -"(Řádka začíná s \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:577 -#, python-format -msgid "" -"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" -msgstr "" -"\"%(attr)s\" na řádce %(line)s je neplatný atribut. (Řádka začíná s \"%" -"(start)s\".)" - -#: core/validators.py:582 -#, python-format -msgid "" -"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" -msgstr "" -"\"<%(tag)s>\" na řádce %(line)s je neplatná značka. (Řádka začíná s \"%" -"(start)s\".)" - -#: core/validators.py:586 -#, python-format -msgid "" -"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Značce na řádce %(line)s schází jeden nebo více požadovaných atributů. " -"(Řádka začíná s \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:591 -#, python-format -msgid "" -"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Atribut \"%(attr)s\" na řádce %(line)s má neplatnou hodnotu. (Řádka začína s " -"\"%(start)s\".)" - -#: db/models/manipulators.py:304 -#, python-format -msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." -msgstr "" -"%(object)s s takto vyplněným polem \"%(type)s\" již existuje pro dané pole " -"\"%(field)s\"." - -#: db/models/fields/__init__.py:46 -#, python-format -msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." -msgstr "%(optname)s s takto vyplněným polem \"%(fieldname)s\" již existuje." - -#: db/models/fields/__init__.py:320 db/models/fields/files.py:168 -#: db/models/fields/files.py:179 forms/fields.py:52 oldforms/__init__.py:370 -msgid "This field is required." -msgstr "Toto pole je povinné." - -#: db/models/fields/__init__.py:434 -msgid "This value must be an integer." -msgstr "Tato hodnota musí být celé číslo." - -#: db/models/fields/__init__.py:480 -msgid "This value must be either True or False." -msgstr "Tato hodnota musí být buď Ano (True), nebo Ne (False)." - -#: db/models/fields/__init__.py:509 -msgid "This field cannot be null." -msgstr "Toto pole nemůže být prázdné (null)." - -#: db/models/fields/__init__.py:611 db/models/fields/__init__.py:628 +#: db/models/fields/__init__.py:522 db/models/fields/__init__.py:540 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "Vložte platné datum a čas ve formátu RRRR-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." -#: db/models/fields/__init__.py:684 +#: db/models/fields/__init__.py:576 msgid "This value must be a decimal number." msgstr "Tato hodnota musí být celé číslo." -#: db/models/fields/__init__.py:825 +#: db/models/fields/__init__.py:709 msgid "This value must be either None, True or False." msgstr "Tato hodnota musí být buď Nic (None), Ano (True) nebo Ne (False)." -#: db/models/fields/__init__.py:937 db/models/fields/__init__.py:950 +#: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "Vložte platný čas ve formátu HH:MM[:ss[.uuuuuu]]" -#: db/models/fields/files.py:188 -msgid "Enter a valid filename." -msgstr "Vložte platný název souboru." - -#: db/models/fields/related.py:92 -#, python-format -msgid "Please enter a valid %s." -msgstr "Prosíme, zadejte %s správně." - -#: db/models/fields/related.py:782 +#: db/models/fields/related.py:753 msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" "Podržte \"Control\" (nebo \"Command\" na Macu) pro vybrání více jak jedné " "položky." -#: db/models/fields/related.py:862 +#: db/models/fields/related.py:830 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid_plural "" @@ -4092,133 +3609,134 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Prosíme, vložte platná %(self)s ID. Hodnoty %(value)r nejsou platné." -#: forms/fields.py:53 +#: forms/fields.py:54 +msgid "This field is required." +msgstr "Toto pole je povinné." + +#: forms/fields.py:55 msgid "Enter a valid value." msgstr "Vložte platnou hodnotu." -#: forms/fields.py:133 +#: forms/fields.py:135 #, python-format msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgstr "Tato hodnota musí mít nejvíce %(max)d znaků (nyní jich má %(length)d)." -#: forms/fields.py:134 +#: forms/fields.py:136 #, python-format msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." msgstr "Tato hodnota musí mít nejméně %(min)d znaků (nyní jich má %(length)d)." -#: forms/fields.py:162 forms/fields.py:191 forms/fields.py:220 +#: forms/fields.py:163 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Vložte celé číslo." + +#: forms/fields.py:164 forms/fields.py:193 forms/fields.py:222 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." msgstr "Tato hodnota musí být menší nebo rovná %s." -#: forms/fields.py:163 forms/fields.py:192 forms/fields.py:221 +#: forms/fields.py:165 forms/fields.py:194 forms/fields.py:223 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." msgstr "Tato hodnota musí být větší nebo rovná %s." -#: forms/fields.py:190 forms/fields.py:219 +#: forms/fields.py:192 forms/fields.py:221 msgid "Enter a number." msgstr "Vložte číslo." -#: forms/fields.py:222 +#: forms/fields.py:224 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." msgstr "Tato hodnota nesmí mít celkem více než %s cifer." -#: forms/fields.py:223 +#: forms/fields.py:225 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." msgstr "Tato hodnota nesmí mít za desetinou čárkou více než %s cifer." -#: forms/fields.py:224 +#: forms/fields.py:226 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "Tato hodnota nesmí mít před desetinnou čárkou více než %s cifer." -#: forms/fields.py:282 forms/fields.py:803 +#: forms/fields.py:284 forms/fields.py:844 msgid "Enter a valid date." msgstr "Vložte platné datum." -#: forms/fields.py:315 forms/fields.py:804 +#: forms/fields.py:318 forms/fields.py:845 msgid "Enter a valid time." msgstr "Vložte platný čas." -#: forms/fields.py:354 +#: forms/fields.py:357 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "Vložte platný datum a čas." -#: forms/fields.py:441 +#: forms/fields.py:443 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "Soubor nebyl odeslán. Zkontrolujte \"encoding type\" formuláře." + +#: forms/fields.py:444 msgid "No file was submitted." msgstr "Žádný soubor nebyl poslán." -#: forms/fields.py:442 oldforms/__init__.py:689 +#: forms/fields.py:445 msgid "The submitted file is empty." msgstr "Poslaný soubor je prázdný." -#: forms/fields.py:532 +#: forms/fields.py:474 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" +"Nahrajte na server platný obrázek. Poslaný soubor nebyl obrázkem nebo byl " +"poškozen." + +#: forms/fields.py:535 msgid "Enter a valid URL." msgstr "Vložte platnou URL." -#: forms/fields.py:533 +#: forms/fields.py:536 msgid "This URL appears to be a broken link." msgstr "Tento odkaz nefunguje." -#: forms/fields.py:601 forms/fields.py:652 +#: forms/fields.py:615 forms/fields.py:693 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "Vyberte platnou možnost. Volba %(value)s není dostupná." -#: forms/fields.py:653 forms/fields.py:714 forms/models.py:528 +#: forms/fields.py:694 forms/fields.py:755 forms/models.py:545 msgid "Enter a list of values." msgstr "Vložte seznam hodnot." -#: forms/fields.py:832 +#: forms/fields.py:873 msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "Vložte platnou IPv4 adresu." -#: forms/models.py:461 +#: forms/fields.py:883 +msgid "" +"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "" +"Vložte platnou hodnotu obsahující pouze znaky, čísla, podtržítka nebo čárky." + +#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244 +msgid "Order" +msgstr "Pořadí" + +#: forms/models.py:477 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "Vyberte platnou možnost. Tato není dostupná." -#: forms/models.py:529 +#: forms/models.py:546 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "Vyberte platnou možnost. Volba %s není dostupná." -#: oldforms/__init__.py:405 -#, python-format -msgid "Ensure your text is less than %s character." -msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." -msgstr[0] "Ujistěte se, že Váš text má méně než %s znak." -msgstr[1] "Ujistěte se, že Váš text má méně než %s znaky." -msgstr[2] "Ujistěte se, že Váš text má méně než %s znaků." - -#: oldforms/__init__.py:410 -msgid "Line breaks are not allowed here." -msgstr "Zalomení řádky zde není povoleno." - -#: oldforms/__init__.py:508 oldforms/__init__.py:582 oldforms/__init__.py:621 -#, python-format -msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." -msgstr "Vyberte platnou volbu. \"%(data)s\" není mezi %(choices)s." - -#: oldforms/__init__.py:750 -msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." -msgstr "Vložte celé číslo mezi -32768 a 32767." - -#: oldforms/__init__.py:760 -msgid "Enter a positive number." -msgstr "Vložte celé kladné číslo." - -#: oldforms/__init__.py:770 -msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." -msgstr "Vložte celé číslo mezi 0 a 32767." - -#: template/defaultfilters.py:698 +#: template/defaultfilters.py:706 msgid "yes,no,maybe" msgstr "ano, ne, možná" -#: template/defaultfilters.py:729 +#: template/defaultfilters.py:737 #, python-format msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" @@ -4226,17 +3744,17 @@ msgstr[0] "%(size)d byte" msgstr[1] "%(size)d byty" msgstr[2] "%(size)d bytů" -#: template/defaultfilters.py:731 +#: template/defaultfilters.py:739 #, python-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: template/defaultfilters.py:733 +#: template/defaultfilters.py:741 #, python-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: template/defaultfilters.py:734 +#: template/defaultfilters.py:742 #, python-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" @@ -4419,31 +3937,31 @@ msgstr "pro" #: utils/dates.py:31 msgid "Jan." -msgstr "led." +msgstr "leden" #: utils/dates.py:31 msgid "Feb." -msgstr "ún." +msgstr "únor" #: utils/dates.py:32 msgid "Aug." -msgstr "srp." +msgstr "srpen" #: utils/dates.py:32 msgid "Sept." -msgstr "zář." +msgstr "září" #: utils/dates.py:32 msgid "Oct." -msgstr "říj." +msgstr "říjen" #: utils/dates.py:32 msgid "Nov." -msgstr "list." +msgstr "listopad" #: utils/dates.py:32 msgid "Dec." -msgstr "pros." +msgstr "prosinec" #: utils/text.py:128 msgid "or" @@ -4491,37 +4009,33 @@ msgstr[0] "minuta" msgstr[1] "minuty" msgstr[2] "minut" -#: utils/timesince.py:46 +#: utils/timesince.py:43 msgid "minutes" msgstr "minuty" -#: utils/timesince.py:51 +#: utils/timesince.py:48 #, python-format msgid "%(number)d %(type)s" msgstr "%(number)d %(type)s" -#: utils/timesince.py:57 +#: utils/timesince.py:54 #, python-format msgid ", %(number)d %(type)s" msgstr ", %(number)d %(type)s" -#: utils/translation/trans_real.py:401 +#: utils/translation/trans_real.py:403 msgid "DATE_FORMAT" msgstr "j. n. Y" -#: utils/translation/trans_real.py:402 -msgid "DATETIME_FORMAT" -msgstr "j. n. Y, H:i" - -#: utils/translation/trans_real.py:403 +#: utils/translation/trans_real.py:405 msgid "TIME_FORMAT" msgstr "H:i" -#: utils/translation/trans_real.py:419 +#: utils/translation/trans_real.py:421 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" msgstr "F Y" -#: utils/translation/trans_real.py:420 +#: utils/translation/trans_real.py:422 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" msgstr "j. F"