Updated German translation. Thanks to everyone in #django-de.

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@8915 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Jannis Leidel 2008-09-03 08:18:54 +00:00
parent d1bfa02320
commit 7b3843ca7e
2 changed files with 86 additions and 88 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-01 22:05+0200\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-03 10:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-28 22:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-28 22:58+0100\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n" "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -249,15 +249,15 @@ msgstr "Diesen Monat"
msgid "This year" msgid "This year"
msgstr "Dieses Jahr" msgstr "Dieses Jahr"
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja" msgstr "Ja"
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nein" msgstr "Nein"
#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:390 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt" msgstr "Unbekannt"
@ -289,60 +289,60 @@ msgstr "Logeintrag"
msgid "log entries" msgid "log entries"
msgstr "Logeinträge" msgstr "Logeinträge"
#: contrib/admin/options.py:59 contrib/admin/options.py:120 #: contrib/admin/options.py:60 contrib/admin/options.py:121
msgid "None" msgid "None"
msgstr "-" msgstr "-"
#: contrib/admin/options.py:332 #: contrib/admin/options.py:338
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %s." msgid "Changed %s."
msgstr "%s geändert." msgstr "%s geändert."
#: contrib/admin/options.py:332 contrib/admin/options.py:342 #: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348
#: forms/models.py:264 #: forms/models.py:275
msgid "and" msgid "and"
msgstr "und" msgstr "und"
#: contrib/admin/options.py:337 #: contrib/admin/options.py:343
#, python-format #, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" hinzugefügt." msgstr "%(name)s \"%(object)s\" hinzugefügt."
#: contrib/admin/options.py:341 #: contrib/admin/options.py:347
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(list)s von %(name)s \"%(object)s\" geändert." msgstr "%(list)s von %(name)s \"%(object)s\" geändert."
#: contrib/admin/options.py:346 #: contrib/admin/options.py:352
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" gelöscht." msgstr "%(name)s \"%(object)s\" gelöscht."
#: contrib/admin/options.py:350 #: contrib/admin/options.py:356
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "Keine Felder geändert." msgstr "Keine Felder geändert."
#: contrib/admin/options.py:411 contrib/auth/admin.py:51 #: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt."
#: contrib/admin/options.py:415 contrib/admin/options.py:448 #: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454
#: contrib/auth/admin.py:59 #: contrib/auth/admin.py:59
msgid "You may edit it again below." msgid "You may edit it again below."
msgstr "Das Element kann jetzt weiter bearbeitet werden." msgstr "Das Element kann jetzt weiter bearbeitet werden."
#: contrib/admin/options.py:425 contrib/admin/options.py:458 #: contrib/admin/options.py:431 contrib/admin/options.py:464
#, python-format #, python-format
msgid "You may add another %s below." msgid "You may add another %s below."
msgstr "Jetzt kann ein weiteres Element des Typs %s angelegt werden." msgstr "Jetzt kann ein weiteres Element des Typs %s angelegt werden."
#: contrib/admin/options.py:446 #: contrib/admin/options.py:452
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich geändert." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich geändert."
#: contrib/admin/options.py:454 #: contrib/admin/options.py:460
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
@ -350,35 +350,35 @@ msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt. Das Element kann jetzt " "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt. Das Element kann jetzt "
"geändert werden." "geändert werden."
#: contrib/admin/options.py:530 #: contrib/admin/options.py:536
#, python-format #, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
msgstr "%s hinzufügen" msgstr "%s hinzufügen"
#: contrib/admin/options.py:608 #: contrib/admin/options.py:614
#, python-format #, python-format
msgid "Change %s" msgid "Change %s"
msgstr "%s ändern" msgstr "%s ändern"
#: contrib/admin/options.py:640 #: contrib/admin/options.py:646
msgid "Database error" msgid "Database error"
msgstr "Datenbankfehler" msgstr "Datenbankfehler"
#: contrib/admin/options.py:690 #: contrib/admin/options.py:696
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich gelöscht." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich gelöscht."
#: contrib/admin/options.py:697 #: contrib/admin/options.py:703
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Sind Sie ganz sicher?" msgstr "Sind Sie ganz sicher?"
#: contrib/admin/options.py:726 #: contrib/admin/options.py:732
#, python-format #, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "Änderungsgeschichte: %s" msgstr "Änderungsgeschichte: %s"
#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16 #: contrib/admin/sites.py:16 contrib/admin/views/decorators.py:14
#: contrib/auth/forms.py:80 #: contrib/auth/forms.py:80
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
@ -387,13 +387,11 @@ msgstr ""
"Bitte einen gültigen Benutzernamen und ein Passwort eingeben. Beide Felder " "Bitte einen gültigen Benutzernamen und ein Passwort eingeben. Beide Felder "
"berücksichtigen die Groß-/Kleinschreibung." "berücksichtigen die Groß-/Kleinschreibung."
#: contrib/admin/sites.py:242 contrib/admin/views/decorators.py:68 #: contrib/admin/sites.py:227 contrib/admin/views/decorators.py:40
msgid "" msgid "Please log in again, because your session has expired."
"Please log in again, because your session has expired." msgstr "Bitte erneut anmelden, da Ihre Sitzung abgelaufen ist."
msgstr ""
"Bitte neu anmelden, da die Session ausgelaufen ist."
#: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/views/decorators.py:75 #: contrib/admin/sites.py:234 contrib/admin/views/decorators.py:47
msgid "" msgid ""
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
"cookies, reload this page, and try again." "cookies, reload this page, and try again."
@ -401,29 +399,29 @@ msgstr ""
"Ihr Browser scheint keine Cookies zu akzeptieren. Bitte aktivieren Sie diese " "Ihr Browser scheint keine Cookies zu akzeptieren. Bitte aktivieren Sie diese "
"und laden Sie die Seite neu." "und laden Sie die Seite neu."
#: contrib/admin/sites.py:265 contrib/admin/sites.py:271 #: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256
#: contrib/admin/views/decorators.py:94 #: contrib/admin/views/decorators.py:66
msgid "Usernames cannot contain the '@' character." msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "Benutzernamen dürfen das Zeichen '@' nicht enthalten." msgstr "Benutzernamen dürfen das Zeichen '@' nicht enthalten."
#: contrib/admin/sites.py:268 contrib/admin/views/decorators.py:90 #: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:62
#, python-format #, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "" msgstr ""
"Die E-Mail-Adresse entspricht nicht Ihrem Benutzernamen. Bitte stattdessen '%" "Die E-Mail-Adresse entspricht nicht Ihrem Benutzernamen. Bitte stattdessen '%"
"s' versuchen." "s' versuchen."
#: contrib/admin/sites.py:336 #: contrib/admin/sites.py:313
msgid "Site administration" msgid "Site administration"
msgstr "Seitenverwaltung" msgstr "Seitenverwaltung"
#: contrib/admin/sites.py:358 contrib/admin/templates/admin/login.html:27 #: contrib/admin/sites.py:326 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: contrib/admin/views/decorators.py:30 #: contrib/admin/views/decorators.py:20
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Anmelden" msgstr "Anmelden"
#: contrib/admin/sites.py:406 #: contrib/admin/sites.py:373
#, python-format #, python-format
msgid "%s administration" msgid "%s administration"
msgstr "%s-Verwaltung" msgstr "%s-Verwaltung"
@ -454,11 +452,11 @@ msgstr "Derzeit:"
msgid "Change:" msgid "Change:"
msgstr "Ändern:" msgstr "Ändern:"
#: contrib/admin/widgets.py:120 #: contrib/admin/widgets.py:121
msgid "Lookup" msgid "Lookup"
msgstr "Suchen" msgstr "Suchen"
#: contrib/admin/widgets.py:204 #: contrib/admin/widgets.py:228
msgid "Add Another" msgid "Add Another"
msgstr "Neu hinzufügen" msgstr "Neu hinzufügen"
@ -917,16 +915,16 @@ msgstr "E-Mail-Adresse:"
msgid "Reset my password" msgid "Reset my password"
msgstr "Mein Passwort zurücksetzen" msgstr "Mein Passwort zurücksetzen"
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288
msgid "All dates" msgid "All dates"
msgstr "Alle Tage" msgstr "Alle Tage"
#: contrib/admin/views/main.py:65 #: contrib/admin/views/main.py:69
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s" msgid "Select %s"
msgstr "%s auswählen" msgstr "%s auswählen"
#: contrib/admin/views/main.py:65 #: contrib/admin/views/main.py:69
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s to change" msgid "Select %s to change"
msgstr "%s zur Änderung auswählen" msgstr "%s zur Änderung auswählen"
@ -1062,7 +1060,7 @@ msgstr "Text"
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Zeit" msgstr "Zeit"
#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:21 #: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:22
#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "Adresse (URL)" msgstr "Adresse (URL)"
@ -1373,7 +1371,7 @@ msgstr "Mitteilung"
msgid "Logged out" msgid "Logged out"
msgstr "Abgemeldet" msgstr "Abgemeldet"
#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:425 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428
msgid "Enter a valid e-mail address." msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Bitte eine gültige E-Mail-Adresse eingeben." msgstr "Bitte eine gültige E-Mail-Adresse eingeben."
@ -1385,26 +1383,26 @@ msgstr "Inhalt"
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metadaten" msgstr "Metadaten"
#: contrib/comments/forms.py:19 #: contrib/comments/forms.py:20
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Name" msgstr "Name"
#: contrib/comments/forms.py:20 #: contrib/comments/forms.py:21
msgid "Email address" msgid "Email address"
msgstr "E-Mail-Adresse" msgstr "E-Mail-Adresse"
#: contrib/comments/forms.py:22 #: contrib/comments/forms.py:23
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Kommentar" msgstr "Kommentar"
#: contrib/comments/forms.py:25 #: contrib/comments/forms.py:26
msgid "" msgid ""
"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
msgstr "" msgstr ""
"Wenn Sie irgendetwas in dieses Feld eintragen, wird der Kommentar als Spam " "Wenn Sie irgendetwas in dieses Feld eintragen, wird der Kommentar als Spam "
"betrachtet" "betrachtet"
#: contrib/comments/forms.py:125 #: contrib/comments/forms.py:126
#, python-format #, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
@ -1970,12 +1968,12 @@ msgstr "Schleswig-Holstein"
msgid "Thuringia" msgid "Thuringia"
msgstr "Thüringen" msgstr "Thüringen"
#: contrib/localflavor/de/forms.py:18 contrib/localflavor/fi/forms.py:12 #: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXX eingeben." msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXX eingeben."
#: contrib/localflavor/de/forms.py:63 #: contrib/localflavor/de/forms.py:41
msgid "" msgid ""
"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
"format." "format."
@ -3589,57 +3587,57 @@ msgstr "Anzeigename"
msgid "sites" msgid "sites"
msgstr "Websites" msgstr "Websites"
#: db/models/fields/__init__.py:350 db/models/fields/__init__.py:685 #: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:683
msgid "This value must be an integer." msgid "This value must be an integer."
msgstr "Dieser Wert muss eine Ganzzahl sein." msgstr "Dieser Wert muss eine Ganzzahl sein."
#: db/models/fields/__init__.py:381 #: db/models/fields/__init__.py:379
msgid "This value must be either True or False." msgid "This value must be either True or False."
msgstr "Dieser Wert muss wahr oder falsch sein." msgstr "Dieser Wert muss wahr oder falsch sein."
#: db/models/fields/__init__.py:414 #: db/models/fields/__init__.py:412
msgid "This field cannot be null." msgid "This field cannot be null."
msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein." msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein."
#: db/models/fields/__init__.py:430 #: db/models/fields/__init__.py:428
msgid "Enter only digits separated by commas." msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Bitte nur durch Komma getrennte Ziffern eingeben." msgstr "Bitte nur durch Komma getrennte Ziffern eingeben."
#: db/models/fields/__init__.py:461 #: db/models/fields/__init__.py:459
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Bitte ein gültiges Datum im Format JJJJ-MM-TT eingeben." msgstr "Bitte ein gültiges Datum im Format JJJJ-MM-TT eingeben."
#: db/models/fields/__init__.py:470 #: db/models/fields/__init__.py:468
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid date: %s" msgid "Invalid date: %s"
msgstr "Ungültiges Datum: %s" msgstr "Ungültiges Datum: %s"
#: db/models/fields/__init__.py:534 db/models/fields/__init__.py:552 #: db/models/fields/__init__.py:532 db/models/fields/__init__.py:550
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "" msgstr ""
"Bitte eine gültige Datums- und Zeitangabe im Format JJJJ-MM-TT SS:MM[ss[." "Bitte eine gültige Datums- und Zeitangabe im Format JJJJ-MM-TT SS:MM[ss[."
"uuuuuu]] eingeben." "uuuuuu]] eingeben."
#: db/models/fields/__init__.py:588 #: db/models/fields/__init__.py:586
msgid "This value must be a decimal number." msgid "This value must be a decimal number."
msgstr "Dieser Wert muss eine Dezimalzahl sein." msgstr "Dieser Wert muss eine Dezimalzahl sein."
#: db/models/fields/__init__.py:721 #: db/models/fields/__init__.py:719
msgid "This value must be either None, True or False." msgid "This value must be either None, True or False."
msgstr "Dieser Wert muss None, True oder False sein." msgstr "Dieser Wert muss None, True oder False sein."
#: db/models/fields/__init__.py:829 db/models/fields/__init__.py:843 #: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "Bitte eine gültige Zeit im Format HH:MM[:ss[.uuuuuu]] eingeben." msgstr "Bitte eine gültige Zeit im Format HH:MM[:ss[.uuuuuu]] eingeben."
#: db/models/fields/related.py:753 #: db/models/fields/related.py:761
msgid "" msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr "" msgstr ""
"Um mehr als eine Selektion zu treffen, \"Strg\", oder auf dem Mac \"Command" "Um mehr als eine Selektion zu treffen, \"Strg\", oder auf dem Mac \"Command"
"\", beim Klicken gedrückt halten." "\", beim Klicken gedrückt halten."
#: db/models/fields/related.py:830 #: db/models/fields/related.py:838
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "" msgid_plural ""
@ -3657,79 +3655,79 @@ msgstr "Dieses Feld ist zwingend erforderlich."
msgid "Enter a valid value." msgid "Enter a valid value."
msgstr "Bitte einen gültigen Wert eingeben." msgstr "Bitte einen gültigen Wert eingeben."
#: forms/fields.py:135 #: forms/fields.py:138
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr "" msgstr ""
"Bitte sicherstellen, dass der Text maximal %(max)d Zeichen hat. (Er hat %" "Bitte sicherstellen, dass der Text maximal %(max)d Zeichen hat. (Er hat %"
"(length)d)." "(length)d)."
#: forms/fields.py:136 #: forms/fields.py:139
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
msgstr "" msgstr ""
"Bitte sicherstellen, dass der Text wenigstens %(min)d Zeichen hat. (Er hat %" "Bitte sicherstellen, dass der Text wenigstens %(min)d Zeichen hat. (Er hat %"
"(length)d.)" "(length)d.)"
#: forms/fields.py:163 #: forms/fields.py:166
msgid "Enter a whole number." msgid "Enter a whole number."
msgstr "Bitte eine ganze Zahl eingeben." msgstr "Bitte eine ganze Zahl eingeben."
#: forms/fields.py:164 forms/fields.py:193 forms/fields.py:222 #: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
msgstr "Dieser Wert darf maximal %s sein." msgstr "Dieser Wert darf maximal %s sein."
#: forms/fields.py:165 forms/fields.py:194 forms/fields.py:223 #: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
msgstr "Dieser Wert muss größer oder gleich %s sein." msgstr "Dieser Wert muss größer oder gleich %s sein."
#: forms/fields.py:192 forms/fields.py:221 #: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224
msgid "Enter a number." msgid "Enter a number."
msgstr "Bitte eine Zahl eingeben." msgstr "Bitte eine Zahl eingeben."
#: forms/fields.py:224 #: forms/fields.py:227
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
msgstr "Bitte geben Sie nicht mehr als insgesamt %s Ziffern ein." msgstr "Bitte geben Sie nicht mehr als insgesamt %s Ziffern ein."
#: forms/fields.py:225 #: forms/fields.py:228
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
msgstr "Bitte geben Sie nicht mehr als %s Dezimalstellen ein." msgstr "Bitte geben Sie nicht mehr als %s Dezimalstellen ein."
#: forms/fields.py:226 #: forms/fields.py:229
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr "Bitte geben Sie nicht mehr als %s Ziffern vor dem Komma ein." msgstr "Bitte geben Sie nicht mehr als %s Ziffern vor dem Komma ein."
#: forms/fields.py:284 forms/fields.py:844 #: forms/fields.py:287 forms/fields.py:848
msgid "Enter a valid date." msgid "Enter a valid date."
msgstr "Bitte ein gültiges Datum eingeben." msgstr "Bitte ein gültiges Datum eingeben."
#: forms/fields.py:318 forms/fields.py:845 #: forms/fields.py:321 forms/fields.py:849
msgid "Enter a valid time." msgid "Enter a valid time."
msgstr "Bitte eine gültige Uhrzeit eingeben." msgstr "Bitte eine gültige Uhrzeit eingeben."
#: forms/fields.py:357 #: forms/fields.py:360
msgid "Enter a valid date/time." msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "Bitte ein gültiges Datum und Uhrzeit eingeben." msgstr "Bitte ein gültiges Datum und Uhrzeit eingeben."
#: forms/fields.py:443 #: forms/fields.py:446
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr "" msgstr ""
"Es wurde keine Datei übermittelt. Überprüfen Sie das Encoding des Formulars." "Es wurde keine Datei übermittelt. Überprüfen Sie das Encoding des Formulars."
#: forms/fields.py:444 #: forms/fields.py:447
msgid "No file was submitted." msgid "No file was submitted."
msgstr "Es wurde keine Datei übertragen." msgstr "Es wurde keine Datei übertragen."
#: forms/fields.py:445 #: forms/fields.py:448
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Die ausgewählte Datei ist leer." msgstr "Die ausgewählte Datei ist leer."
#: forms/fields.py:474 #: forms/fields.py:477
msgid "" msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image." "corrupted image."
@ -3737,29 +3735,29 @@ msgstr ""
"Bitte ein Bild hochladen. Die hochgeladene Datei ist kein Bild, oder ist " "Bitte ein Bild hochladen. Die hochgeladene Datei ist kein Bild, oder ist "
"defekt." "defekt."
#: forms/fields.py:535 #: forms/fields.py:538
msgid "Enter a valid URL." msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Bitte eine gültige Adresse eingeben." msgstr "Bitte eine gültige Adresse eingeben."
#: forms/fields.py:536 #: forms/fields.py:539
msgid "This URL appears to be a broken link." msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "Diese Adresse scheint nicht gültig zu sein." msgstr "Diese Adresse scheint nicht gültig zu sein."
#: forms/fields.py:615 forms/fields.py:693 #: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "" msgstr ""
"Bitte eine gültige Auswahl treffen. %(value)s ist keine gültige Auswahl." "Bitte eine gültige Auswahl treffen. %(value)s ist keine gültige Auswahl."
#: forms/fields.py:694 forms/fields.py:755 forms/models.py:633 #: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:654
msgid "Enter a list of values." msgid "Enter a list of values."
msgstr "Bitte eine Liste mit Werten eingeben." msgstr "Bitte eine Liste mit Werten eingeben."
#: forms/fields.py:873 #: forms/fields.py:877
msgid "Enter a valid IPv4 address." msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Bitte eine gültige IPv4-Adresse eingeben." msgstr "Bitte eine gültige IPv4-Adresse eingeben."
#: forms/fields.py:883 #: forms/fields.py:887
msgid "" msgid ""
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr "" msgstr ""
@ -3770,16 +3768,16 @@ msgstr ""
msgid "Order" msgid "Order"
msgstr "Reihenfolge" msgstr "Reihenfolge"
#: forms/models.py:258 forms/models.py:266 #: forms/models.py:268 forms/models.py:277
#, python-format #, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "%(model_name)s mit diesem %(field_label)s existiert bereits." msgstr "%(model_name)s mit diesem %(field_label)s existiert bereits."
#: forms/models.py:565 #: forms/models.py:584
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen." msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen."
#: forms/models.py:634 #: forms/models.py:655
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen. %s ist keine gültige Auswahl." msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen. %s ist keine gültige Auswahl."