Updated translations from Transifex.

Forwardport of 1ea5e98315 from stable/3.2.x.
This commit is contained in:
Claude Paroz 2021-04-06 06:17:47 +02:00 committed by Mariusz Felisiak
parent 8f6a7a0e9e
commit 90b95d2959
307 changed files with 4453 additions and 2916 deletions

View File

@ -2,14 +2,14 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Viktar Palstsiuk <vipals@gmail.com>, 2014-2015 # Viktar Palstsiuk <vipals@gmail.com>, 2014-2015
# znotdead <zhirafchik@gmail.com>, 2016-2017,2019-2020 # znotdead <zhirafchik@gmail.com>, 2016-2017,2019-2021
# Дмитрий Шатера <mr.bobsans@gmail.com>, 2016 # Дмитрий Шатера <mr.bobsans@gmail.com>, 2016
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-15 01:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-15 20:33+0000\n"
"Last-Translator: znotdead <zhirafchik@gmail.com>\n" "Last-Translator: znotdead <zhirafchik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"be/)\n" "be/)\n"
@ -321,6 +321,11 @@ msgstr "Cтатычныя файлы"
msgid "Syndication" msgid "Syndication"
msgstr "Сындыкацыя" msgstr "Сындыкацыя"
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr "..."
msgid "That page number is not an integer" msgid "That page number is not an integer"
msgstr "Лік гэтай старонкі не з'яўляецца цэлым лікам" msgstr "Лік гэтай старонкі не з'яўляецца цэлым лікам"
@ -593,6 +598,9 @@ msgstr "Цэлы лік"
msgid "Big (8 byte) integer" msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Вялікі (8 байтаў) цэлы" msgstr "Вялікі (8 байтаў) цэлы"
msgid "Small integer"
msgstr "Малы цэлы лік"
msgid "IPv4 address" msgid "IPv4 address"
msgstr "Адрас IPv4" msgstr "Адрас IPv4"
@ -619,9 +627,6 @@ msgstr "Дадатны малы цэлы лік"
msgid "Slug (up to %(max_length)s)" msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "Бірка (ня болей за %(max_length)s)" msgstr "Бірка (ня болей за %(max_length)s)"
msgid "Small integer"
msgstr "Малы цэлы лік"
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Тэкст" msgstr "Тэкст"
@ -779,24 +784,30 @@ msgstr ":"
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "(Схаванае поле %(name)s) %(error)s" msgstr "(Схаванае поле %(name)s) %(error)s"
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" #, python-format
msgstr "Данныя ManagementForm адсутнічаюць ці былі пашкоджаны" msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr ""
"Дадзеныя формы ManagementForm адсутнічаюць ці былі падменены. Адсутнічаюць "
"палі: %(field_names)s. Магчыма, вам спатрэбіцца падаць справаздачу пра "
"памылку, калі праблема захоўваецца."
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms." msgid "Please submit at most %d form."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms." msgid_plural "Please submit at most %d forms."
msgstr[0] "Калі ласка, адпраўце %d або менш формаў." msgstr[0] "Калі ласка, адпраўце не болей чым %d форму."
msgstr[1] "Калі ласка, адпраўце %d або менш формаў." msgstr[1] "Калі ласка, адпраўце не болей чым %d формаў."
msgstr[2] "Калі ласка, адпраўце %d або менш формаў." msgstr[2] "Калі ласка, адпраўце не болей чым %d формаў."
msgstr[3] "Калі ласка, адпраўце %d або менш формаў." msgstr[3] "Калі ласка, адпраўце не болей чым %d формаў."
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or more forms." msgid "Please submit at least %d form."
msgid_plural "Please submit %d or more forms." msgid_plural "Please submit at least %d forms."
msgstr[0] "Калі ласка, адпраўце %d або больш формаў." msgstr[0] "Калі ласка, адпраўце не менш чым %d форму."
msgstr[1] "Калі ласка, адпраўце %d або больш формаў." msgstr[1] "Калі ласка, адпраўце не менш чым %d формаў."
msgstr[2] "Калі ласка, адпраўце %d або больш формаў." msgstr[2] "Калі ласка, адпраўце не менш чым %d формаў."
msgstr[3] "Калі ласка, адпраўце %d або больш формаў." msgstr[3] "Калі ласка, адпраўце не менш чым %d формаў."
msgid "Order" msgid "Order"
msgstr "Парадак" msgstr "Парадак"
@ -1300,8 +1311,8 @@ msgstr "“%(path)s” не існуе"
msgid "Index of %(directory)s" msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "Файлы каталёґа «%(directory)s»" msgstr "Файлы каталёґа «%(directory)s»"
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines." msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Джанга: Web рамкі для перфекцыяністаў з крайнімі тэрмінамі." msgstr "Усталяванне прайшло паспяхова! Віншаванні!"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -1312,9 +1323,6 @@ msgstr ""
"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">заўвагі да выпуску</a> для Джангі " "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">заўвагі да выпуску</a> для Джангі "
"%(version)s" "%(version)s"
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Усталяванне прайшло паспяхова! Віншаванні!"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/" "You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"

View File

@ -2,14 +2,15 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2020 # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2020
# Ewen <ewenak@gmx.com>, 2021
# Fulup <fulup.jakez@gmail.com>, 2012,2014 # Fulup <fulup.jakez@gmail.com>, 2012,2014
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-14 21:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-28 17:37+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n" "Last-Translator: Ewen <ewenak@gmx.com>\n"
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/django/django/language/br/)\n" "Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/django/django/language/br/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -310,7 +311,7 @@ msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Sinaeg hengounel" msgstr "Sinaeg hengounel"
msgid "Messages" msgid "Messages"
msgstr "" msgstr "Kemennadenn"
msgid "Site Maps" msgid "Site Maps"
msgstr "Tresoù al lec'hienn" msgstr "Tresoù al lec'hienn"
@ -321,11 +322,16 @@ msgstr "Restroù statek"
msgid "Syndication" msgid "Syndication"
msgstr "Sindikadur" msgstr "Sindikadur"
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr "..."
msgid "That page number is not an integer" msgid "That page number is not an integer"
msgstr "" msgstr ""
msgid "That page number is less than 1" msgid "That page number is less than 1"
msgstr "" msgstr "An niver a bajenn mañ a zo bihanoc'h eget 1."
msgid "That page contains no results" msgid "That page contains no results"
msgstr "" msgstr ""
@ -564,6 +570,9 @@ msgstr "Anterin"
msgid "Big (8 byte) integer" msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Anterin bras (8 okted)" msgstr "Anterin bras (8 okted)"
msgid "Small integer"
msgstr "Niver anterin bihan"
msgid "IPv4 address" msgid "IPv4 address"
msgstr "Chomlec'h IPv4" msgstr "Chomlec'h IPv4"
@ -590,9 +599,6 @@ msgstr "Niver anterin bihan pozitivel"
msgid "Slug (up to %(max_length)s)" msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "Slug (betek %(max_length)s arouez.)" msgstr "Slug (betek %(max_length)s arouez.)"
msgid "Small integer"
msgstr "Niver anterin bihan"
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Testenn" msgstr "Testenn"
@ -738,12 +744,15 @@ msgstr ""
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" #, python-format
msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr "" msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms." msgid "Please submit at most %d form."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms." msgid_plural "Please submit at most %d forms."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
@ -751,8 +760,8 @@ msgstr[3] ""
msgstr[4] "" msgstr[4] ""
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or more forms." msgid "Please submit at least %d form."
msgid_plural "Please submit %d or more forms." msgid_plural "Please submit at least %d forms."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
@ -1249,7 +1258,7 @@ msgstr ""
msgid "Index of %(directory)s" msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "Meneger %(directory)s" msgstr "Meneger %(directory)s"
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines." msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "" msgstr ""
#, python-format #, python-format
@ -1258,9 +1267,6 @@ msgid ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s" "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/" "You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"

View File

@ -2,7 +2,7 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Antoni Aloy <aaloy@apsl.net>, 2012,2015-2017 # Antoni Aloy <aaloy@apsl.net>, 2012,2015-2017
# Carles Barrobés <carles@barrobes.com>, 2011-2012,2014 # Carles Barrobés <carles@barrobes.com>, 2011-2012,2014,2020
# duub qnnp, 2015 # duub qnnp, 2015
# Gil Obradors Via <gil.obradors@gmail.com>, 2019 # Gil Obradors Via <gil.obradors@gmail.com>, 2019
# Gil Obradors Via <gil.obradors@gmail.com>, 2019 # Gil Obradors Via <gil.obradors@gmail.com>, 2019
@ -10,12 +10,13 @@
# Manel Clos <manelclos@gmail.com>, 2020 # Manel Clos <manelclos@gmail.com>, 2020
# Manuel Miranda <manu.mirandad@gmail.com>, 2015 # Manuel Miranda <manu.mirandad@gmail.com>, 2015
# Roger Pons <rogerpons@gmail.com>, 2015 # Roger Pons <rogerpons@gmail.com>, 2015
# Santiago Lamora <santiago@ribaguifi.com>, 2020
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-14 21:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-15 12:25+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n" "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"ca/)\n" "ca/)\n"
@ -89,28 +90,28 @@ msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto" msgstr "Esperanto"
msgid "Spanish" msgid "Spanish"
msgstr "espanyol" msgstr "castellà"
msgid "Argentinian Spanish" msgid "Argentinian Spanish"
msgstr "castellà d'Argentina" msgstr "castellà d'Argentina"
msgid "Colombian Spanish" msgid "Colombian Spanish"
msgstr "Español de Colombia" msgstr "castellà de Colombia"
msgid "Mexican Spanish" msgid "Mexican Spanish"
msgstr "espanyol de Mèxic" msgstr "castellà de Mèxic"
msgid "Nicaraguan Spanish" msgid "Nicaraguan Spanish"
msgstr "castellà de Nicaragua" msgstr "castellà de Nicaragua"
msgid "Venezuelan Spanish" msgid "Venezuelan Spanish"
msgstr "Espanyol de Veneçuela" msgstr "castellà de Veneçuela"
msgid "Estonian" msgid "Estonian"
msgstr "estonià" msgstr "estonià"
msgid "Basque" msgid "Basque"
msgstr "euskera" msgstr "èuscar"
msgid "Persian" msgid "Persian"
msgstr "persa" msgstr "persa"
@ -128,7 +129,7 @@ msgid "Irish"
msgstr "irlandès" msgstr "irlandès"
msgid "Scottish Gaelic" msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "Escocés Gaélico" msgstr "Gaèlic escocès"
msgid "Galician" msgid "Galician"
msgstr "gallec" msgstr "gallec"
@ -218,10 +219,10 @@ msgid "Burmese"
msgstr "Burmès" msgstr "Burmès"
msgid "Norwegian Bokmål" msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "Norwegian Bokmål" msgstr "Bokmål noruec"
msgid "Nepali" msgid "Nepali"
msgstr "Nepalí" msgstr "Nepalès"
msgid "Dutch" msgid "Dutch"
msgstr "holandès" msgstr "holandès"
@ -325,8 +326,13 @@ msgstr "Arxius estàtics"
msgid "Syndication" msgid "Syndication"
msgstr "Sindicació" msgstr "Sindicació"
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr ""
msgid "That page number is not an integer" msgid "That page number is not an integer"
msgstr "Aquesta plana no és un sencer" msgstr "Aquest número de plana no és un enter"
msgid "That page number is less than 1" msgid "That page number is less than 1"
msgstr "El nombre de plana és inferior a 1" msgstr "El nombre de plana és inferior a 1"
@ -374,7 +380,8 @@ msgstr "Introduïu només dígits separats per comes."
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
msgstr "Assegureu-vos que el valor sigui %(limit_value)s (és %(show_value)s)." msgstr ""
"Assegureu-vos que aquest valor sigui %(limit_value)s (és %(show_value)s)."
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
@ -397,7 +404,7 @@ msgstr[0] ""
"Assegureu-vos que aquest valor té almenys %(limit_value)d caràcter (en té " "Assegureu-vos que aquest valor té almenys %(limit_value)d caràcter (en té "
"%(show_value)d)." "%(show_value)d)."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Assegureu-vos que aquest valor té almenys %(limit_value)d caràcters (en té " "Assegureu-vos que el valor tingui almenys %(limit_value)d caràcters (en té "
"%(show_value)d)." "%(show_value)d)."
#, python-format #, python-format
@ -411,8 +418,8 @@ msgstr[0] ""
"Assegureu-vos que aquest valor té com a molt %(limit_value)d caràcter (en té " "Assegureu-vos que aquest valor té com a molt %(limit_value)d caràcter (en té "
"%(show_value)d)." "%(show_value)d)."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Assegureu-vos que aquest valor té com a molt %(limit_value)d caràcters (en " "Assegureu-vos que aquest valor tingui com a molt %(limit_value)d caràcters "
"té %(show_value)d)." "(en té %(show_value)d)."
msgid "Enter a number." msgid "Enter a number."
msgstr "Introduïu un número." msgstr "Introduïu un número."
@ -421,13 +428,13 @@ msgstr "Introduïu un número."
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total." msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total." msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
msgstr[0] "Assegureu-vos que no hi ha més de %(max)s dígit en total." msgstr[0] "Assegureu-vos que no hi ha més de %(max)s dígit en total."
msgstr[1] "Assegureu-vos que no hi ha més de %(max)s dígits en total." msgstr[1] "Assegureu-vos que no hi hagi més de %(max)s dígits en total."
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place." msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places." msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
msgstr[0] "Assegureu-vos que no hi ha més de %(max)s decimal." msgstr[0] "Assegureu-vos que no hi ha més de %(max)s decimal."
msgstr[1] "Assegureu-vos que no hi ha més de %(max)s decimals." msgstr[1] "Assegureu-vos que no hi hagi més de %(max)s decimals."
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -437,18 +444,18 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"Assegureu-vos que no hi ha més de %(max)s dígit abans de la coma decimal." "Assegureu-vos que no hi ha més de %(max)s dígit abans de la coma decimal."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Assegureu-vos que no hi ha més de %(max)s dígits abans de la coma decimal." "Assegureu-vos que no hi hagi més de %(max)s dígits abans de la coma decimal."
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: " "File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: "
"%(allowed_extensions)s." "%(allowed_extensions)s."
msgstr "" msgstr ""
"L'extensió d'arxiu '%(extension)s' no està permesa. Les extensions permeses " "L'extensió d'arxiu “%(extension)s” no està permesa. Les extensions permeses "
"són: '%(allowed_extensions)s'." "són: %(allowed_extensions)s."
msgid "Null characters are not allowed." msgid "Null characters are not allowed."
msgstr "Caràcters nul no estan permesos." msgstr "No es permeten caràcters nuls."
msgid "and" msgid "and"
msgstr "i" msgstr "i"
@ -580,6 +587,9 @@ msgstr "Enter"
msgid "Big (8 byte) integer" msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Enter gran (8 bytes)" msgstr "Enter gran (8 bytes)"
msgid "Small integer"
msgstr "Enter petit"
msgid "IPv4 address" msgid "IPv4 address"
msgstr "Adreça IPv4" msgstr "Adreça IPv4"
@ -606,9 +616,6 @@ msgstr "Enter petit positiu"
msgid "Slug (up to %(max_length)s)" msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "Slug (fins a %(max_length)s)" msgstr "Slug (fins a %(max_length)s)"
msgid "Small integer"
msgstr "Enter petit"
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Text" msgstr "Text"
@ -664,7 +671,7 @@ msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr "Clau forana (tipus determinat pel camp relacionat)" msgstr "Clau forana (tipus determinat pel camp relacionat)"
msgid "One-to-one relationship" msgid "One-to-one relationship"
msgstr "Inter-relació un-a-un" msgstr "Relació un-a-un"
#, python-format #, python-format
msgid "%(from)s-%(to)s relationship" msgid "%(from)s-%(to)s relationship"
@ -675,7 +682,7 @@ msgid "%(from)s-%(to)s relationships"
msgstr "relacions %(from)s-%(to)s " msgstr "relacions %(from)s-%(to)s "
msgid "Many-to-many relationship" msgid "Many-to-many relationship"
msgstr "Inter-relació molts-a-molts" msgstr "Relació molts-a-molts"
#. Translators: If found as last label character, these punctuation #. Translators: If found as last label character, these punctuation
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the #. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
@ -687,7 +694,7 @@ msgid "This field is required."
msgstr "Aquest camp és obligatori." msgstr "Aquest camp és obligatori."
msgid "Enter a whole number." msgid "Enter a whole number."
msgstr "Introduïu un número sencer." msgstr "Introduïu un número enter."
msgid "Enter a valid date." msgid "Enter a valid date."
msgstr "Introduïu una data vàlida." msgstr "Introduïu una data vàlida."
@ -699,7 +706,7 @@ msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "Introduïu una data/hora vàlides." msgstr "Introduïu una data/hora vàlides."
msgid "Enter a valid duration." msgid "Enter a valid duration."
msgstr "Introdueixi una durada vàlida." msgstr "Introduïu una durada vàlida."
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}." msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
@ -749,10 +756,10 @@ msgid "Enter a complete value."
msgstr "Introduïu un valor complet." msgstr "Introduïu un valor complet."
msgid "Enter a valid UUID." msgid "Enter a valid UUID."
msgstr "Intrudueixi un UUID vàlid." msgstr "Intruduïu un UUID vàlid."
msgid "Enter a valid JSON." msgid "Enter a valid JSON."
msgstr "Entreu un JSON vàlid." msgstr "Introduïu un JSON vàlid."
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels #. Translators: This is the default suffix added to form field labels
msgid ":" msgid ":"
@ -762,20 +769,23 @@ msgstr ":"
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "(Camp ocult %(name)s) %(error)s" msgstr "(Camp ocult %(name)s) %(error)s"
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" #, python-format
msgstr "Falten dades de ManagementForm o s'ha manipulat" msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms." msgid "Please submit at most %d form."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms." msgid_plural "Please submit at most %d forms."
msgstr[0] "Sisplau envieu com a molt %d formulari." msgstr[0] ""
msgstr[1] "Sisplau envieu com a molt %d formularis." msgstr[1] ""
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or more forms." msgid "Please submit at least %d form."
msgid_plural "Please submit %d or more forms." msgid_plural "Please submit at least %d forms."
msgstr[0] "Sisplau envieu com a mínim %d formulari." msgstr[0] ""
msgstr[1] "Sisplau envieu com a mínim %d formularis." msgstr[1] ""
msgid "Order" msgid "Order"
msgstr "Ordre" msgstr "Ordre"
@ -805,11 +815,12 @@ msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr "Si us plau, corregiu els valors duplicats a sota." msgstr "Si us plau, corregiu els valors duplicats a sota."
msgid "The inline value did not match the parent instance." msgid "The inline value did not match the parent instance."
msgstr "El valor en línia no coincideix la instancia mare ." msgstr "El valor en línia no coincideix amb la instància mare ."
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "" msgstr ""
"Esculli una opció vàlida. Aquesta opció no és una de les opcions disponibles." "Esculliu una opció vàlida. La opció triada no és una de les opcions "
"disponibles."
#, python-format #, python-format
msgid "“%(pk)s” is not a valid value." msgid "“%(pk)s” is not a valid value."
@ -1005,51 +1016,51 @@ msgstr "des."
msgctxt "abbrev. month" msgctxt "abbrev. month"
msgid "Jan." msgid "Jan."
msgstr "gen." msgstr "Gen."
msgctxt "abbrev. month" msgctxt "abbrev. month"
msgid "Feb." msgid "Feb."
msgstr "feb." msgstr "Feb."
msgctxt "abbrev. month" msgctxt "abbrev. month"
msgid "March" msgid "March"
msgstr "mar." msgstr "Març"
msgctxt "abbrev. month" msgctxt "abbrev. month"
msgid "April" msgid "April"
msgstr "abr." msgstr "Abr."
msgctxt "abbrev. month" msgctxt "abbrev. month"
msgid "May" msgid "May"
msgstr "mai." msgstr "Maig"
msgctxt "abbrev. month" msgctxt "abbrev. month"
msgid "June" msgid "June"
msgstr "jun." msgstr "Juny"
msgctxt "abbrev. month" msgctxt "abbrev. month"
msgid "July" msgid "July"
msgstr "jul." msgstr "Jul."
msgctxt "abbrev. month" msgctxt "abbrev. month"
msgid "Aug." msgid "Aug."
msgstr "ago." msgstr "Ago."
msgctxt "abbrev. month" msgctxt "abbrev. month"
msgid "Sept." msgid "Sept."
msgstr "set." msgstr "Set."
msgctxt "abbrev. month" msgctxt "abbrev. month"
msgid "Oct." msgid "Oct."
msgstr "oct." msgstr "Oct."
msgctxt "abbrev. month" msgctxt "abbrev. month"
msgid "Nov." msgid "Nov."
msgstr "nov." msgstr "Nov."
msgctxt "abbrev. month" msgctxt "abbrev. month"
msgid "Dec." msgid "Dec."
msgstr "des." msgstr "Des."
msgctxt "alt. month" msgctxt "alt. month"
msgid "January" msgid "January"
@ -1162,18 +1173,18 @@ msgid ""
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being " "required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
"hijacked by third parties." "hijacked by third parties."
msgstr "" msgstr ""
"Estàs veient aquest missatge perquè aquest lloc HTTPS requereix que el teu " "Esteu veient aquest missatge perquè aquest lloc HTTPS requereix que el "
"navegador enviï una capçalera 'Referer', i no n'ha arribada cap. Aquesta " "vostre navegador enviï una capçalera “Referer\", i no n'ha arribada cap. "
"capçalera es requereix per motius de seguretat, per garantir que el teu " "Aquesta capçalera es requereix per motius de seguretat, per garantir que el "
"navegador no està sent infiltrat per tercers." "vostre navegador no està sent infiltrat per tercers."
msgid "" msgid ""
"If you have configured your browser to disable “Referer” headers, please re-" "If you have configured your browser to disable “Referer” headers, please re-"
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-" "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-"
"origin” requests." "origin” requests."
msgstr "" msgstr ""
"Si has configurat el teu navegador per deshabilitar capçaleres 'Referer', " "Si heu configurat el vostre navegador per deshabilitar capçaleres “Referer"
"sisplau torna-les a habilitar, com a mínim per a aquest lloc, o per a " "\", sisplau torneu-les a habilitar, com a mínim per a aquest lloc, o per a "
"connexions HTTPs, o per a peticions amb el mateix orígen." "connexions HTTPs, o per a peticions amb el mateix orígen."
msgid "" msgid ""
@ -1183,11 +1194,11 @@ msgid ""
"If youre concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer" "If youre concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
"\" …> for links to third-party sites." "\" …> for links to third-party sites."
msgstr "" msgstr ""
"Si utilitza l'etiqueta <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\">o " "Si utilitzeu l'etiqueta <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\">o "
"inclou la capçalera 'Referrer-Policy: no-referrer' , si et plau elimina-la. " "incloeu la capçalera “Referer-Policy: no-referrer\" , si us plau elimineu-"
"La protecció CSRF requereix la capçalera 'Referer' per a fer una " "la. La protecció CSRF requereix la capçalera “Referer\" per a fer una "
"comprovació estricte. Si està preocupat en quan a la privacitat, utilitzi " "comprovació estricta. Si esteu preocupats quant a la privacitat, utilitzeu "
"alternatives com <a rel=\"noreferrer\" ...>per enllaçar a aplicacions de " "alternatives com <a rel=\"noreferrer\" ...>per enllaços a aplicacions de "
"tercers." "tercers."
msgid "" msgid ""
@ -1244,7 +1255,7 @@ msgstr "Cadena invàlida de data '%(datestr)s' donat el format '%(format)s'"
#, python-format #, python-format
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
msgstr "No s'ha trobat sap %(verbose_name)s que coincideixi amb la petició" msgstr "No s'ha trobat cap %(verbose_name)s que coincideixi amb la petició"
msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int." msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int."
msgstr "La pàgina no és 'last', ni es pot convertir en un enter" msgstr "La pàgina no és 'last', ni es pot convertir en un enter"
@ -1258,7 +1269,7 @@ msgid "Empty list and “%(class_name)s.allow_empty” is False."
msgstr "Llista buida i '%(class_name)s.allow_empty' és Fals." msgstr "Llista buida i '%(class_name)s.allow_empty' és Fals."
msgid "Directory indexes are not allowed here." msgid "Directory indexes are not allowed here."
msgstr "Aquí no es permeten índexs de directori." msgstr "Aquí no es permeten índex de directori."
#, python-format #, python-format
msgid "“%(path)s” does not exist" msgid "“%(path)s” does not exist"
@ -1268,8 +1279,8 @@ msgstr "\"%(path)s\" no existeix"
msgid "Index of %(directory)s" msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "Índex de %(directory)s" msgstr "Índex de %(directory)s"
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines." msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Django: l'entorn de treball per a perfeccionistes de temps rècord." msgstr "La instal·lació ha estat un èxit! Enhorabona!"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -1280,9 +1291,6 @@ msgstr ""
"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">notes de llançament</a> per Django " "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">notes de llançament</a> per Django "
"%(version)s" "%(version)s"
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "La instal·lació ha estat un èxit! Felicitats!"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/" "You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
@ -1290,10 +1298,10 @@ msgid ""
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any " "\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
"URLs." "URLs."
msgstr "" msgstr ""
"Està veient aquesta pàgina degut a que el paràmetre <a href=\"https://docs." "Esteu veient aquesta pàgina perquè el paràmetre <a href=\"https://docs."
"djangoproject.com/en/%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=" "djangoproject.com/en/%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel="
"\"noopener\">DEBUG=True</a>consta al fitxer de configuració i no teniu " "\"noopener\">DEBUG=True</a>consta al fitxer de configuració i no teniu cap "
"direccions URLs configurades." "URL configurada."
msgid "Django Documentation" msgid "Django Documentation"
msgstr "Documentació de Django" msgstr "Documentació de Django"
@ -1302,7 +1310,7 @@ msgid "Topics, references, &amp; how-tos"
msgstr "Temes, referències, &amp; Com es fa" msgstr "Temes, referències, &amp; Com es fa"
msgid "Tutorial: A Polling App" msgid "Tutorial: A Polling App"
msgstr "Programa d'aprenentatge: Una aplicació enquesta" msgstr "Tutorial: Una aplicació enquesta"
msgid "Get started with Django" msgid "Get started with Django"
msgstr "Primers passos amb Django" msgstr "Primers passos amb Django"

View File

@ -5,16 +5,16 @@
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Jan Papež <honyczek@centrum.cz>, 2012 # Jan Papež <honyczek@centrum.cz>, 2012
# Jirka Vejrazka <Jirka.Vejrazka@gmail.com>, 2011 # Jirka Vejrazka <Jirka.Vejrazka@gmail.com>, 2011
# trendspotter <j.podhorecky@volny.cz>, 2020 # trendspotter, 2020
# Tomáš Ehrlich <tomas.ehrlich@gmail.com>, 2015 # Tomáš Ehrlich <tomas.ehrlich@gmail.com>, 2015
# Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>, 2012-2014 # Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>, 2012-2014
# Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>, 2015-2020 # Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>, 2015-2021
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-20 09:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-18 23:20+0000\n"
"Last-Translator: Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>\n" "Last-Translator: Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/django/django/language/cs/)\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/django/django/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -324,6 +324,11 @@ msgstr "Statické soubory"
msgid "Syndication" msgid "Syndication"
msgstr "Syndikace" msgstr "Syndikace"
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr "…"
msgid "That page number is not an integer" msgid "That page number is not an integer"
msgstr "Číslo stránky není celé číslo." msgstr "Číslo stránky není celé číslo."
@ -395,7 +400,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Tato hodnota má mít nejméně %(limit_value)d znaky (nyní má %(show_value)d)." "Tato hodnota má mít nejméně %(limit_value)d znaky (nyní má %(show_value)d)."
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
"Tato hodnota má mít nejméně %(limit_value)d znaků (nyní má %(show_value)d)." "Tato hodnota má mít nejméně %(limit_value)d znaku (nyní má %(show_value)d)."
msgstr[3] "" msgstr[3] ""
"Tato hodnota má mít nejméně %(limit_value)d znaků (nyní má %(show_value)d)." "Tato hodnota má mít nejméně %(limit_value)d znaků (nyní má %(show_value)d)."
@ -595,6 +600,9 @@ msgstr "Celé číslo"
msgid "Big (8 byte) integer" msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Velké číslo (8 bajtů)" msgstr "Velké číslo (8 bajtů)"
msgid "Small integer"
msgstr "Malé celé číslo"
msgid "IPv4 address" msgid "IPv4 address"
msgstr "Adresa IPv4" msgstr "Adresa IPv4"
@ -621,9 +629,6 @@ msgstr "Kladné malé celé číslo"
msgid "Slug (up to %(max_length)s)" msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "Identifikátor (nejvýše %(max_length)s znaků)" msgstr "Identifikátor (nejvýše %(max_length)s znaků)"
msgid "Small integer"
msgstr "Malé celé číslo"
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Text" msgstr "Text"
@ -739,7 +744,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Tento název souboru má mít nejvýše %(max)d znaky (nyní má %(length)d)." "Tento název souboru má mít nejvýše %(max)d znaky (nyní má %(length)d)."
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
"Tento název souboru má mít nejvýše %(max)d znaků (nyní má %(length)d)." "Tento název souboru má mít nejvýše %(max)d znaku (nyní má %(length)d)."
msgstr[3] "" msgstr[3] ""
"Tento název souboru má mít nejvýše %(max)d znaků (nyní má %(length)d)." "Tento název souboru má mít nejvýše %(max)d znaků (nyní má %(length)d)."
@ -776,24 +781,30 @@ msgstr ":"
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "(Skryté pole %(name)s) %(error)s" msgstr "(Skryté pole %(name)s) %(error)s"
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" #, python-format
msgstr "Data objektu ManagementForm chybí nebo byla pozměněna." msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr ""
"Data objektu ManagementForm chybí nebo s nimi bylo nedovoleně manipulováno. "
"Chybějící pole: %(field_names)s. Pokud problém přetrvává, budete možná muset "
"problém ohlásit."
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms." msgid "Please submit at most %d form."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms." msgid_plural "Please submit at most %d forms."
msgstr[0] "Odešlete %d nebo méně formulářů." msgstr[0] "Odešlete nejvýše %d formulář."
msgstr[1] "Odešlete %d nebo méně formulářů." msgstr[1] "Odešlete nejvýše %d formuláře."
msgstr[2] "Odešlete %d nebo méně formulářů." msgstr[2] "Odešlete nejvýše %d formuláře."
msgstr[3] "Odešlete %d nebo méně formulářů." msgstr[3] "Odešlete nejvýše %d formulářů."
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or more forms." msgid "Please submit at least %d form."
msgid_plural "Please submit %d or more forms." msgid_plural "Please submit at least %d forms."
msgstr[0] "Odešlete %d nebo více formulářů." msgstr[0] "Odešlete nejméně %d formulář."
msgstr[1] "Odešlete %d nebo více formulářů." msgstr[1] "Odešlete nejméně %d formuláře."
msgstr[2] "Odešlete %d nebo více formulářů." msgstr[2] "Odešlete nejméně %d formuláře."
msgstr[3] "Odešlete %d nebo více formulářů." msgstr[3] "Odešlete nejméně %d formulářů."
msgid "Order" msgid "Order"
msgstr "Pořadí" msgstr "Pořadí"
@ -1136,7 +1147,7 @@ msgid "%d year"
msgid_plural "%d years" msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d rok" msgstr[0] "%d rok"
msgstr[1] "%d roky" msgstr[1] "%d roky"
msgstr[2] "%d let" msgstr[2] "%d roku"
msgstr[3] "%d let" msgstr[3] "%d let"
#, python-format #, python-format
@ -1152,7 +1163,7 @@ msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks" msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d týden" msgstr[0] "%d týden"
msgstr[1] "%d týdny" msgstr[1] "%d týdny"
msgstr[2] "%d týdnů" msgstr[2] "%d týdne"
msgstr[3] "%d týdnů" msgstr[3] "%d týdnů"
#, python-format #, python-format
@ -1168,7 +1179,7 @@ msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours" msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hodina" msgstr[0] "%d hodina"
msgstr[1] "%d hodiny" msgstr[1] "%d hodiny"
msgstr[2] "%d hodin" msgstr[2] "%d hodiny"
msgstr[3] "%d hodin" msgstr[3] "%d hodin"
#, python-format #, python-format
@ -1295,8 +1306,8 @@ msgstr "Cesta \"%(path)s\" neexistuje"
msgid "Index of %(directory)s" msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "Index adresáře %(directory)s" msgstr "Index adresáře %(directory)s"
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines." msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Django: Webový framework pro perfekcionisty, kteří mají termín" msgstr "Instalace proběhla úspěšně, gratulujeme!"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -1307,9 +1318,6 @@ msgstr ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">poznámky k vydání</a> frameworku Django " "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">poznámky k vydání</a> frameworku Django "
"%(version)s" "%(version)s"
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Instalace proběhla úspěšně, gratulujeme!"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/" "You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"

View File

@ -3,7 +3,7 @@
# Translators: # Translators:
# Christian Joergensen <christian@gmta.info>, 2012 # Christian Joergensen <christian@gmta.info>, 2012
# Danni Randeris <danniranderis+djangocore@gmail.com>, 2014 # Danni Randeris <danniranderis+djangocore@gmail.com>, 2014
# Erik Ramsgaard Wognsen <r4mses@gmail.com>, 2020 # Erik Ramsgaard Wognsen <r4mses@gmail.com>, 2020-2021
# Erik Ramsgaard Wognsen <r4mses@gmail.com>, 2013-2019 # Erik Ramsgaard Wognsen <r4mses@gmail.com>, 2013-2019
# Finn Gruwier Larsen, 2011 # Finn Gruwier Larsen, 2011
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-15 08:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-15 18:48+0000\n"
"Last-Translator: Erik Ramsgaard Wognsen <r4mses@gmail.com>\n" "Last-Translator: Erik Ramsgaard Wognsen <r4mses@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/django/django/language/da/)\n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/django/django/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -324,6 +324,11 @@ msgstr "Static Files"
msgid "Syndication" msgid "Syndication"
msgstr "Syndication" msgstr "Syndication"
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr "…"
msgid "That page number is not an integer" msgid "That page number is not an integer"
msgstr "Det sidetal er ikke et heltal" msgstr "Det sidetal er ikke et heltal"
@ -571,6 +576,9 @@ msgstr "Heltal"
msgid "Big (8 byte) integer" msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Stort heltal (8 byte)" msgstr "Stort heltal (8 byte)"
msgid "Small integer"
msgstr "Lille heltal"
msgid "IPv4 address" msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4-adresse" msgstr "IPv4-adresse"
@ -597,9 +605,6 @@ msgstr "Positivt lille heltal"
msgid "Slug (up to %(max_length)s)" msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "\"Slug\" (op til %(max_length)s)" msgstr "\"Slug\" (op til %(max_length)s)"
msgid "Small integer"
msgstr "Lille heltal"
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Tekst" msgstr "Tekst"
@ -750,20 +755,26 @@ msgstr ":"
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "(Skjult felt %(name)s) %(error)s" msgstr "(Skjult felt %(name)s) %(error)s"
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" #, python-format
msgstr "ManagementForm-data mangler eller er blevet manipuleret" msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr ""
"ManagementForm-data mangler eller er blevet pillet ved. Manglende felter: "
"%(field_names)s. Du kan få behov for at oprette en fejlrapport hvis "
"problemet varer ved."
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms." msgid "Please submit at most %d form."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms." msgid_plural "Please submit at most %d forms."
msgstr[0] "Send venligst %d eller færre formularer." msgstr[0] "Send venligst højst %d formular."
msgstr[1] "Send venligst %d eller færre formularer." msgstr[1] "Send venligst højst %d formularer."
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or more forms." msgid "Please submit at least %d form."
msgid_plural "Please submit %d or more forms." msgid_plural "Please submit at least %d forms."
msgstr[0] "Send venligst %d eller flere formularer." msgstr[0] "Send venligst mindst %d formular."
msgstr[1] "Send venligst %d eller flere formularer." msgstr[1] "Send venligst mindst %d formularer."
msgid "Order" msgid "Order"
msgstr "Rækkefølge" msgstr "Rækkefølge"
@ -1252,8 +1263,8 @@ msgstr "“%(path)s” eksisterer ikke"
msgid "Index of %(directory)s" msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "Indeks for %(directory)s" msgstr "Indeks for %(directory)s"
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines." msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Django: Webframework'et for perfektionister med deadlines." msgstr "Installationen virkede! Tillykke!"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -1263,9 +1274,6 @@ msgstr ""
"Vis <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" " "Vis <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">udgivelsesnoter</a> for Django %(version)s" "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">udgivelsesnoter</a> for Django %(version)s"
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Installationen virkede! Tillykke!"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/" "You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"

View File

@ -1,13 +1,13 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators: # Translators:
# Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016-2020 # Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016-2021
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-21 12:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-01 22:04+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian (http://www.transifex.com/django/django/" "Language-Team: Lower Sorbian (http://www.transifex.com/django/django/"
"language/dsb/)\n" "language/dsb/)\n"
@ -318,6 +318,11 @@ msgstr "Statiske dataje"
msgid "Syndication" msgid "Syndication"
msgstr "Syndikacija" msgstr "Syndikacija"
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr "…"
msgid "That page number is not an integer" msgid "That page number is not an integer"
msgstr "Toś ten numer boka njejo ceła licba" msgstr "Toś ten numer boka njejo ceła licba"
@ -588,6 +593,9 @@ msgstr "Integer"
msgid "Big (8 byte) integer" msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Big (8 bajtow) integer" msgstr "Big (8 bajtow) integer"
msgid "Small integer"
msgstr "Mała ceła licba"
msgid "IPv4 address" msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4-adresa" msgstr "IPv4-adresa"
@ -614,9 +622,6 @@ msgstr "Pozitiwna mała ceła licba"
msgid "Slug (up to %(max_length)s)" msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "Adresowe mě (až %(max_length)s)" msgstr "Adresowe mě (až %(max_length)s)"
msgid "Small integer"
msgstr "Mała ceła licba"
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Tekst" msgstr "Tekst"
@ -778,24 +783,30 @@ msgstr ":"
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "(Schowane pólo %(name)s) %(error)s" msgstr "(Schowane pólo %(name)s) %(error)s"
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" #, python-format
msgstr "Daty ManagementForm feluju abo su sfalšowane" msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr ""
"Daty ManagementForm feluju abo su wobškóźone. Felujuce póla: "
"%(field_names)s. Móžośo zmólkowu rozpšawu pisaś, jolic problem dalej "
"eksistěrujo."
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms." msgid "Please submit at most %d form."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms." msgid_plural "Please submit at most %d forms."
msgstr[0] "Pšosym wótposćelśo %d formular." msgstr[0] "Pšosym wótposćelśo maksimalnje %d formular."
msgstr[1] "Pšosym wótposćelśo %d formulara abo mjenjej." msgstr[1] "Pšosym wótposćelśo maksimalnje %d formulara."
msgstr[2] "Pšosym wótposćelśo %d formulary abo mjenjej." msgstr[2] "Pšosym wótposćelśo maksimalnje %d formulary."
msgstr[3] "Pšosym wótposćelśo %d formularow abo mjenjej." msgstr[3] "Pšosym wótposćelśo maksimalnje %d formularow."
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or more forms." msgid "Please submit at least %d form."
msgid_plural "Please submit %d or more forms." msgid_plural "Please submit at least %d forms."
msgstr[0] "Pšosym wótposćelśo %d formular abo wěcej." msgstr[0] "Pšosym wótposćelśo minimalnje %d formular."
msgstr[1] "Pšosym wótposćelśo %d formulara abo wěcej." msgstr[1] "Pšosym wótposćelśo minimalnje %d formulara."
msgstr[2] "Pšosym wótposćelśo %d formulary abo wěcej." msgstr[2] "Pšosym wótposćelśo minimalnje %d formulary."
msgstr[3] "Pšosym wótposćelśo %d formularow abo wěcej." msgstr[3] "Pšosym wótposćelśo minimalnje %d formularow."
msgid "Order" msgid "Order"
msgstr "Rěd" msgstr "Rěd"
@ -1301,8 +1312,8 @@ msgstr "„%(path)s“ njeeksistěrujo"
msgid "Index of %(directory)s" msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "Indeks %(directory)s" msgstr "Indeks %(directory)s"
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines." msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Django? Web-framework za perfekcionisty z terminami." msgstr "Instalacija jo była wuspěšna! Gratulacija!"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -1313,9 +1324,6 @@ msgstr ""
"\"_blank\" rel=\"noopener\">Wersijowe informacije</a> za Django %(version)s " "\"_blank\" rel=\"noopener\">Wersijowe informacije</a> za Django %(version)s "
"pokazaś" "pokazaś"
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Instalacija jo była wuspěšna! Gratulacija!"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/" "You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
# Dimitris Glezos <glezos@transifex.com>, 2011,2013,2017 # Dimitris Glezos <glezos@transifex.com>, 2011,2013,2017
# Giannis Meletakis <meletakis@gmail.com>, 2015 # Giannis Meletakis <meletakis@gmail.com>, 2015
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Nick Mavrakis <mavrakis.n@gmail.com>, 2017-2019 # Nick Mavrakis <mavrakis.n@gmail.com>, 2017-2020
# Nikolas Demiridis <nikolas@demiridis.gr>, 2014 # Nikolas Demiridis <nikolas@demiridis.gr>, 2014
# Nick Mavrakis <mavrakis.n@gmail.com>, 2016 # Nick Mavrakis <mavrakis.n@gmail.com>, 2016
# Pãnoș <panos.laganakos@gmail.com>, 2014 # Pãnoș <panos.laganakos@gmail.com>, 2014
@ -17,9 +17,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-27 22:40+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-05 00:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-15 12:25+0000\n"
"Last-Translator: Ramiro Morales\n" "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/django/django/language/el/)\n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/django/django/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -33,6 +33,9 @@ msgstr "Αφρικάνς"
msgid "Arabic" msgid "Arabic"
msgstr "Αραβικά" msgstr "Αραβικά"
msgid "Algerian Arabic"
msgstr "Αραβικά Αλγερίας"
msgid "Asturian" msgid "Asturian"
msgstr "Αστούριας" msgstr "Αστούριας"
@ -156,6 +159,9 @@ msgstr "Ιντερλίνγκουα"
msgid "Indonesian" msgid "Indonesian"
msgstr "Ινδονησιακά" msgstr "Ινδονησιακά"
msgid "Igbo"
msgstr "Ίγκμπο"
msgid "Ido" msgid "Ido"
msgstr "Ίντο" msgstr "Ίντο"
@ -186,6 +192,9 @@ msgstr "Κανάντα"
msgid "Korean" msgid "Korean"
msgstr "Κορεάτικα" msgstr "Κορεάτικα"
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Κιργιζικά"
msgid "Luxembourgish" msgid "Luxembourgish"
msgstr "Λουξεμβουργιανά" msgstr "Λουξεμβουργιανά"
@ -270,9 +279,15 @@ msgstr "Διάλεκτος Ταμίλ"
msgid "Telugu" msgid "Telugu"
msgstr "Τελούγκου" msgstr "Τελούγκου"
msgid "Tajik"
msgstr "Τατζικικά"
msgid "Thai" msgid "Thai"
msgstr "Ταϊλάνδης" msgstr "Ταϊλάνδης"
msgid "Turkmen"
msgstr "Τουρκμενικά"
msgid "Turkish" msgid "Turkish"
msgstr "Τουρκικά" msgstr "Τουρκικά"
@ -289,7 +304,7 @@ msgid "Urdu"
msgstr "Urdu" msgstr "Urdu"
msgid "Uzbek" msgid "Uzbek"
msgstr "" msgstr "Ουζμπεκικά"
msgid "Vietnamese" msgid "Vietnamese"
msgstr "Βιετναμέζικα" msgstr "Βιετναμέζικα"
@ -312,6 +327,11 @@ msgstr "Στατικά Αρχεία"
msgid "Syndication" msgid "Syndication"
msgstr "Syndication" msgstr "Syndication"
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr ""
msgid "That page number is not an integer" msgid "That page number is not an integer"
msgstr "Ο αριθμός αυτής της σελίδας δεν είναι ακέραιος" msgstr "Ο αριθμός αυτής της σελίδας δεν είναι ακέραιος"
@ -337,11 +357,15 @@ msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδ
msgid "" msgid ""
"Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." "Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr "" msgstr ""
"Εισάγετε ένα 'slug' που να αποτελείται από γράμματα, αριθμούς, παύλες ή κάτω "
"παύλες."
msgid "" msgid ""
"Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or " "Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
"hyphens." "hyphens."
msgstr "" msgstr ""
"Εισάγετε ένα 'slug' που να αποτελείται από Unicode γράμματα, παύλες ή κάτω "
"παύλες."
msgid "Enter a valid IPv4 address." msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη IPv4 διεύθυνση." msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη IPv4 διεύθυνση."
@ -429,6 +453,8 @@ msgid ""
"File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: " "File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: "
"%(allowed_extensions)s." "%(allowed_extensions)s."
msgstr "" msgstr ""
"Η επέκταση '%(extension)s' του αρχείου δεν επιτρέπεται. Οι επιτρεπόμενες "
"επεκτάσεις είναι: '%(allowed_extensions)s'."
msgid "Null characters are not allowed." msgid "Null characters are not allowed."
msgstr "Δεν επιτρέπονται null (μηδενικοί) χαρακτήρες" msgstr "Δεν επιτρέπονται null (μηδενικοί) χαρακτήρες"
@ -469,11 +495,11 @@ msgstr "Πεδίο τύπου: %(field_type)s"
#, python-format #, python-format
msgid "“%(value)s” value must be either True or False." msgid "“%(value)s” value must be either True or False."
msgstr "" msgstr "Η τιμή '%(value)s' πρέπει να είναι True ή False."
#, python-format #, python-format
msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None." msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None."
msgstr "" msgstr "Η τιμή '%(value)s' πρέπει να είναι True, False, ή None."
msgid "Boolean (Either True or False)" msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Boolean (Είτε Αληθές ή Ψευδές)" msgstr "Boolean (Είτε Αληθές ή Ψευδές)"
@ -490,12 +516,16 @@ msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD " "“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
"format." "format."
msgstr "" msgstr ""
"Η τιμή του '%(value)s' έχει μια λανθασμένη μορφή ημερομηνίας. Η ημερομηνία "
"θα πρέπει να είναι στην μορφή YYYY-MM-DD."
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid " "“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
"date." "date."
msgstr "" msgstr ""
"Η τιμή '%(value)s' είναι στην σωστή μορφή (YYYY-MM-DD) αλλά είναι μια "
"λανθασμένη ημερομηνία."
msgid "Date (without time)" msgid "Date (without time)"
msgstr "Ημερομηνία (χωρίς την ώρα)" msgstr "Ημερομηνία (χωρίς την ώρα)"
@ -505,19 +535,23 @@ msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." "“%(value)s” value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
"uuuuuu]][TZ] format." "uuuuuu]][TZ] format."
msgstr "" msgstr ""
"Η τιμή του '%(value)s' έχει μια λανθασμένη μορφή. Η ημερομηνία/ώρα θα πρέπει "
"να είναι στην μορφή YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]."
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]" "“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
"[TZ]) but it is an invalid date/time." "[TZ]) but it is an invalid date/time."
msgstr "" msgstr ""
"Η τιμή '%(value)s' έχει τη σωστή μορφή (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) "
"αλλά δεν αντιστοιχεί σε σωστή ημερομηνία και ώρα."
msgid "Date (with time)" msgid "Date (with time)"
msgstr "Ημερομηνία (με ώρα)" msgstr "Ημερομηνία (με ώρα)"
#, python-format #, python-format
msgid "“%(value)s” value must be a decimal number." msgid "“%(value)s” value must be a decimal number."
msgstr "" msgstr "Η τιμή '%(value)s' πρέπει να είναι δεκαδικός αριθμός."
msgid "Decimal number" msgid "Decimal number"
msgstr "Δεκαδικός αριθμός" msgstr "Δεκαδικός αριθμός"
@ -527,6 +561,8 @@ msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in [DD] [[HH:]MM:]ss[." "“%(value)s” value has an invalid format. It must be in [DD] [[HH:]MM:]ss[."
"uuuuuu] format." "uuuuuu] format."
msgstr "" msgstr ""
"Η τιμή '%(value)s' έχει εσφαλμένη μορφή. Πρέπει να είναι της μορφής [DD] "
"[[HH:]MM:]ss[.uuuuuu]."
msgid "Duration" msgid "Duration"
msgstr "Διάρκεια" msgstr "Διάρκεια"
@ -539,14 +575,14 @@ msgstr "Τοποθεσία αρχείου"
#, python-format #, python-format
msgid "“%(value)s” value must be a float." msgid "“%(value)s” value must be a float."
msgstr "" msgstr "Η '%(value)s' τιμή πρέπει να είναι δεκαδικός."
msgid "Floating point number" msgid "Floating point number"
msgstr "Αριθμός κινητής υποδιαστολής" msgstr "Αριθμός κινητής υποδιαστολής"
#, python-format #, python-format
msgid "“%(value)s” value must be an integer." msgid "“%(value)s” value must be an integer."
msgstr "" msgstr "Η τιμή '%(value)s' πρέπει να είναι ακέραιος."
msgid "Integer" msgid "Integer"
msgstr "Ακέραιος" msgstr "Ακέραιος"
@ -554,6 +590,9 @@ msgstr "Ακέραιος"
msgid "Big (8 byte) integer" msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Μεγάλος ακέραιος - big integer (8 bytes)" msgstr "Μεγάλος ακέραιος - big integer (8 bytes)"
msgid "Small integer"
msgstr "Μικρός ακέραιος"
msgid "IPv4 address" msgid "IPv4 address"
msgstr "Διεύθυνση IPv4" msgstr "Διεύθυνση IPv4"
@ -562,11 +601,14 @@ msgstr "IP διεύθυνση"
#, python-format #, python-format
msgid "“%(value)s” value must be either None, True or False." msgid "“%(value)s” value must be either None, True or False."
msgstr "" msgstr "Η τιμή '%(value)s' πρέπει να είναι None, True ή False."
msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Boolean (Αληθές, Ψευδές, ή τίποτα)" msgstr "Boolean (Αληθές, Ψευδές, ή τίποτα)"
msgid "Positive big integer"
msgstr "Μεγάλος θετικός ακέραιος"
msgid "Positive integer" msgid "Positive integer"
msgstr "Θετικός ακέραιος" msgstr "Θετικός ακέραιος"
@ -577,9 +619,6 @@ msgstr "Θετικός μικρός ακέραιος"
msgid "Slug (up to %(max_length)s)" msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "Slug (μέχρι %(max_length)s)" msgstr "Slug (μέχρι %(max_length)s)"
msgid "Small integer"
msgstr "Μικρός ακέραιος"
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Κείμενο" msgstr "Κείμενο"
@ -588,12 +627,16 @@ msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] " "“%(value)s” value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
"format." "format."
msgstr "" msgstr ""
"Η τιμή '%(value)s' έχει εσφαλμένη μορφή. Πρέπει να είναι της μορφής HH:MM[:"
"ss[.uuuuuu]]."
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"“%(value)s” value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an " "“%(value)s” value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
"invalid time." "invalid time."
msgstr "" msgstr ""
"Η τιμή '%(value)s' έχει τη σωστή μορφή (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) αλλά δεν "
"αντιστοιχή σε σωστή ώρα."
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Ώρα" msgstr "Ώρα"
@ -606,7 +649,7 @@ msgstr "Δυαδικά δεδομένα"
#, python-format #, python-format
msgid "“%(value)s” is not a valid UUID." msgid "“%(value)s” is not a valid UUID."
msgstr "" msgstr "'%(value)s' δεν είναι ένα έγκυρο UUID."
msgid "Universally unique identifier" msgid "Universally unique identifier"
msgstr "Καθολικά μοναδικό αναγνωριστικό" msgstr "Καθολικά μοναδικό αναγνωριστικό"
@ -617,6 +660,12 @@ msgstr "Αρχείο"
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "Εικόνα" msgstr "Εικόνα"
msgid "A JSON object"
msgstr "Ένα αντικείμενο JSON"
msgid "Value must be valid JSON."
msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι έγκυρο JSON."
#, python-format #, python-format
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist." msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
msgstr "" msgstr ""
@ -716,6 +765,9 @@ msgstr "Εισάγετε μια πλήρης τιμή"
msgid "Enter a valid UUID." msgid "Enter a valid UUID."
msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη UUID." msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη UUID."
msgid "Enter a valid JSON."
msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο JSON."
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels #. Translators: This is the default suffix added to form field labels
msgid ":" msgid ":"
msgstr ":" msgstr ":"
@ -724,20 +776,23 @@ msgstr ":"
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "(Κρυφό πεδίο %(name)s) %(error)s" msgstr "(Κρυφό πεδίο %(name)s) %(error)s"
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" #, python-format
msgstr "Τα δεδομένα του ManagementForm λείπουν ή έχουν αλλοιωθεί" msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms." msgid "Please submit at most %d form."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms." msgid_plural "Please submit at most %d forms."
msgstr[0] "Παρακαλώ υποβάλλετε %d ή λιγότερες φόρμες." msgstr[0] ""
msgstr[1] "Παρακαλώ υποβάλλετε %d ή λιγότερες φόρμες." msgstr[1] ""
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or more forms." msgid "Please submit at least %d form."
msgid_plural "Please submit %d or more forms." msgid_plural "Please submit at least %d forms."
msgstr[0] "Παρακαλώ υποβάλλετε %d ή περισσότερες φόρμες." msgstr[0] ""
msgstr[1] "Παρακαλώ υποβάλλετε %d ή περισσότερες φόρμες." msgstr[1] ""
msgid "Order" msgid "Order"
msgstr "Ταξινόμηση" msgstr "Ταξινόμηση"
@ -776,13 +831,15 @@ msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "“%(pk)s” is not a valid value." msgid "“%(pk)s” is not a valid value."
msgstr "" msgstr "\"%(pk)s\" δεν είναι έγκυρη τιμή."
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(datetime)s couldnt be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it " "%(datetime)s couldnt be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
"may be ambiguous or it may not exist." "may be ambiguous or it may not exist."
msgstr "" msgstr ""
"Η ημερομηνία %(datetime)s δεν μπόρεσε να μετατραπεί στην ζώνη ώρας "
"%(current_timezone)s. Ίσως να είναι ασαφής ή να μην υπάρχει."
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Εκκαθάριση" msgstr "Εκκαθάριση"
@ -802,15 +859,7 @@ msgstr "Ναι"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Όχι" msgstr "Όχι"
msgid "Year" #. Translators: Please do not add spaces around commas.
msgstr ""
msgid "Month"
msgstr ""
msgid "Day"
msgstr ""
msgid "yes,no,maybe" msgid "yes,no,maybe"
msgstr "ναι,όχι,ίσως" msgstr "ναι,όχι,ίσως"
@ -1119,9 +1168,6 @@ msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d λεπτό" msgstr[0] "%d λεπτό"
msgstr[1] "%d λεπτά" msgstr[1] "%d λεπτά"
msgid "0 minutes"
msgstr "0 λεπτά"
msgid "Forbidden" msgid "Forbidden"
msgstr "Απαγορευμένο" msgstr "Απαγορευμένο"
@ -1134,12 +1180,19 @@ msgid ""
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being " "required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
"hijacked by third parties." "hijacked by third parties."
msgstr "" msgstr ""
"Βλέπετε αυτό το μήνυμα επειδή αυτή η HTTPS σελίδα απαιτεί από τον Web "
"browser σας να σταλεί ένας 'Referer header', όμως τίποτα δεν στάλθηκε. Αυτός "
"ο header είναι απαραίτητος για λόγους ασφαλείας, για να εξασφαλιστεί ότι ο "
"browser δεν έχει γίνει hijacked από τρίτους."
msgid "" msgid ""
"If you have configured your browser to disable “Referer” headers, please re-" "If you have configured your browser to disable “Referer” headers, please re-"
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-" "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-"
"origin” requests." "origin” requests."
msgstr "" msgstr ""
"Αν οι 'Referer' headers είναι απενεργοποιημένοι στον browser σας από εσάς, "
"παρακαλούμε να τους ξανά-ενεργοποιήσετε, τουλάχιστον για αυτό το site ή για "
"τις συνδέσεις HTTPS ή για τα 'same-origin' requests."
msgid "" msgid ""
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or " "If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
@ -1148,6 +1201,12 @@ msgid ""
"If youre concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer" "If youre concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
"\" …> for links to third-party sites." "\" …> for links to third-party sites."
msgstr "" msgstr ""
"Αν χρησιμοποιείτε την ετικέτα <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer"
"\"> ή συμπεριλαμβάνετε την κεφαλίδα (header) 'Referrer-Policy: no-referrer', "
"παρακαλούμε αφαιρέστε τα. Η προστασία CSRF απαιτεί την κεφαλίδα 'Referer' να "
"κάνει αυστηρό έλεγχο στον referer. Αν κύριο μέλημα σας είναι η ιδιωτικότητα, "
"σκεφτείτε να χρησιμοποιήσετε εναλλακτικές μεθόδους όπως <a rel=\"noreferrer"
"\" …> για συνδέσμους από άλλες ιστοσελίδες."
msgid "" msgid ""
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when " "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
@ -1162,6 +1221,9 @@ msgid ""
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable " "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
"them, at least for this site, or for “same-origin” requests." "them, at least for this site, or for “same-origin” requests."
msgstr "" msgstr ""
"Αν τα cookies είναι απενεργοποιημένα στον browser σας από εσάς, παρακαλούμε "
"να τα ξανά-ενεργοποιήσετε, τουλάχιστον για αυτό το site ή για τα 'same-"
"origin' requests."
msgid "More information is available with DEBUG=True." msgid "More information is available with DEBUG=True."
msgstr "Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες με DEBUG=True." msgstr "Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες με DEBUG=True."
@ -1196,6 +1258,8 @@ msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid date string “%(datestr)s” given format “%(format)s”" msgid "Invalid date string “%(datestr)s” given format “%(format)s”"
msgstr "" msgstr ""
"Λανθασμένη μορφή ημερομηνίας '%(datestr)s' για την επιλεγμένη μορφή "
"'%(format)s'"
#, python-format #, python-format
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
@ -1203,6 +1267,8 @@ msgstr "Δεν βρέθηκαν %(verbose_name)s που να ικανοποιο
msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int." msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int."
msgstr "" msgstr ""
"Η σελίδα δεν έχει την τιμή 'last' υποδηλώνοντας την τελευταία σελίδα, ούτε "
"μπορεί να μετατραπεί σε ακέραιο."
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s" msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
@ -1210,21 +1276,21 @@ msgstr "Άκυρη σελίδα (%(page_number)s): %(message)s"
#, python-format #, python-format
msgid "Empty list and “%(class_name)s.allow_empty” is False." msgid "Empty list and “%(class_name)s.allow_empty” is False."
msgstr "" msgstr "Άδεια λίστα και το \"%(class_name)s.allow_empty\" είναι False."
msgid "Directory indexes are not allowed here." msgid "Directory indexes are not allowed here."
msgstr "Τα ευρετήρια καταλόγων δεν επιτρέπονται εδώ." msgstr "Τα ευρετήρια καταλόγων δεν επιτρέπονται εδώ."
#, python-format #, python-format
msgid "“%(path)s” does not exist" msgid "“%(path)s” does not exist"
msgstr "" msgstr "Το \"%(path)s\" δεν υπάρχει"
#, python-format #, python-format
msgid "Index of %(directory)s" msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "Ευρετήριο του %(directory)s" msgstr "Ευρετήριο του %(directory)s"
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines." msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Django: το Web framework για τελειομανείς με προθεσμίες." msgstr "Η εγκατάσταση δούλεψε με επιτυχία! Συγχαρητήρια!"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -1235,9 +1301,6 @@ msgstr ""
"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">σημειώσεις κυκλοφορίας</a> για το " "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">σημειώσεις κυκλοφορίας</a> για το "
"Django %(version)s" "Django %(version)s"
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Η εγκατάσταση δούλεψε με επιτυχία! Συγχαρητήρια!"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/" "You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
@ -1254,7 +1317,7 @@ msgid "Django Documentation"
msgstr "Εγχειρίδιο Django" msgstr "Εγχειρίδιο Django"
msgid "Topics, references, &amp; how-tos" msgid "Topics, references, &amp; how-tos"
msgstr "" msgstr "Θέματα, αναφορές &amp; \"πως να...\""
msgid "Tutorial: A Polling App" msgid "Tutorial: A Polling App"
msgstr "Εγχειρίδιο: Ένα App Ψηφοφορίας" msgstr "Εγχειρίδιο: Ένα App Ψηφοφορίας"

View File

@ -8,9 +8,9 @@
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2020 # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2020
# Diego Andres Sanabria Martin <diegueus9@gmail.com>, 2012 # Diego Andres Sanabria Martin <diegueus9@gmail.com>, 2012
# Diego Schulz <dschulz@gmail.com>, 2012 # Diego Schulz <dschulz@gmail.com>, 2012
# Ernesto Avilés, 2015-2016 # e4db27214f7e7544f2022c647b585925_bb0e321, 2015-2016
# Ernesto Avilés, 2014 # e4db27214f7e7544f2022c647b585925_bb0e321, 2014
# Ernesto Avilés, 2020 # e4db27214f7e7544f2022c647b585925_bb0e321, 2020
# Ernesto Rico Schmidt <e.rico.schmidt@gmail.com>, 2017 # Ernesto Rico Schmidt <e.rico.schmidt@gmail.com>, 2017
# 8cb2d5a716c3c9a99b6d20472609a4d5_6d03802 <ce931cb71bc28f3f828fb2dad368a4f7_5255>, 2011 # 8cb2d5a716c3c9a99b6d20472609a4d5_6d03802 <ce931cb71bc28f3f828fb2dad368a4f7_5255>, 2011
# Ignacio José Lizarán Rus <ilizaran@gmail.com>, 2019 # Ignacio José Lizarán Rus <ilizaran@gmail.com>, 2019
@ -26,14 +26,14 @@
# ntrrgc <ntrrgc@gmail.com>, 2013 # ntrrgc <ntrrgc@gmail.com>, 2013
# Pablo, 2015 # Pablo, 2015
# Sebastián Magrí, 2013 # Sebastián Magrí, 2013
# Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>, 2020 # Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>, 2020-2021
# Veronicabh <vero.blazher@gmail.com>, 2015 # Veronicabh <vero.blazher@gmail.com>, 2015
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-28 03:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-11 06:03+0000\n"
"Last-Translator: Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>\n" "Last-Translator: Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"es/)\n" "es/)\n"
@ -343,6 +343,11 @@ msgstr "Archivos estáticos"
msgid "Syndication" msgid "Syndication"
msgstr "Sindicación" msgstr "Sindicación"
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr "..."
msgid "That page number is not an integer" msgid "That page number is not an integer"
msgstr "Este número de página no es un entero" msgstr "Este número de página no es un entero"
@ -598,6 +603,9 @@ msgstr "Entero"
msgid "Big (8 byte) integer" msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Entero grande (8 bytes)" msgstr "Entero grande (8 bytes)"
msgid "Small integer"
msgstr "Entero corto"
msgid "IPv4 address" msgid "IPv4 address"
msgstr "Dirección IPv4" msgstr "Dirección IPv4"
@ -624,9 +632,6 @@ msgstr "Entero positivo corto"
msgid "Slug (up to %(max_length)s)" msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "Slug (hasta %(max_length)s)" msgstr "Slug (hasta %(max_length)s)"
msgid "Small integer"
msgstr "Entero corto"
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Texto" msgstr "Texto"
@ -781,20 +786,26 @@ msgstr ":"
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "(Campo oculto %(name)s) *%(error)s" msgstr "(Campo oculto %(name)s) *%(error)s"
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" #, python-format
msgstr "Los datos de ManagementForm faltan o han sido manipulados" msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr ""
"Los datos de ManagementForm faltan o han sido alterados. Campos que faltan: "
"%(field_names)s. Es posible que deba presentar un informe de error si el "
"problema persiste."
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms." msgid "Please submit at most %d form."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms." msgid_plural "Please submit at most %d forms."
msgstr[0] "Por favor, envíe %d formulario o menos." msgstr[0] "Por favor, envíe %d formulario como máximo."
msgstr[1] "Por favor, envíe %d formularios o menos" msgstr[1] "Por favor, envíe %d formularios como máximo."
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or more forms." msgid "Please submit at least %d form."
msgid_plural "Please submit %d or more forms." msgid_plural "Please submit at least %d forms."
msgstr[0] "Por favor, envíe %d formulario o más." msgstr[0] "Por favor, envíe %d formulario como máximo."
msgstr[1] "Por favor, envíe %d formularios o más." msgstr[1] "Por favor, envíe %d formularios como máximo."
msgid "Order" msgid "Order"
msgstr "Orden" msgstr "Orden"
@ -1284,8 +1295,8 @@ msgstr "“%(path)s” no existe"
msgid "Index of %(directory)s" msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "Índice de %(directory)s" msgstr "Índice de %(directory)s"
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines." msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Django: el marco web para perfeccionistas con plazos." msgstr "¡La instalación funcionó con éxito! ¡Felicitaciones!"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -1296,9 +1307,6 @@ msgstr ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">la notas de la versión</a> de Django " "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">la notas de la versión</a> de Django "
"%(version)s" "%(version)s"
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "¡La instalación funcionó con éxito! ¡Felicitaciones!"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/" "You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"

View File

@ -4,14 +4,14 @@
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# lardissone <lardissone@gmail.com>, 2014 # lardissone <lardissone@gmail.com>, 2014
# poli <poli@devartis.com>, 2014 # poli <poli@devartis.com>, 2014
# Ramiro Morales, 2013-2020 # Ramiro Morales, 2013-2021
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-14 21:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-21 12:52+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n" "Last-Translator: Ramiro Morales\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/django/django/" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/django/django/"
"language/es_AR/)\n" "language/es_AR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -153,7 +153,7 @@ msgid "Indonesian"
msgstr "indonesio" msgstr "indonesio"
msgid "Igbo" msgid "Igbo"
msgstr "" msgstr "Igbo"
msgid "Ido" msgid "Ido"
msgstr "ido" msgstr "ido"
@ -320,6 +320,11 @@ msgstr "Archivos estáticos"
msgid "Syndication" msgid "Syndication"
msgstr "Sindicación" msgstr "Sindicación"
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr "…"
msgid "That page number is not an integer" msgid "That page number is not an integer"
msgstr "El número de página no es un entero" msgstr "El número de página no es un entero"
@ -574,6 +579,9 @@ msgstr "Entero"
msgid "Big (8 byte) integer" msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Entero grande (8 bytes)" msgstr "Entero grande (8 bytes)"
msgid "Small integer"
msgstr "Entero pequeño"
msgid "IPv4 address" msgid "IPv4 address"
msgstr "Dirección IPv4" msgstr "Dirección IPv4"
@ -600,9 +608,6 @@ msgstr "Entero pequeño positivo"
msgid "Slug (up to %(max_length)s)" msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "Slug (de hasta %(max_length)s caracteres)" msgstr "Slug (de hasta %(max_length)s caracteres)"
msgid "Small integer"
msgstr "Entero pequeño"
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Texto" msgstr "Texto"
@ -756,20 +761,24 @@ msgstr ":"
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "(Campo oculto %(name)s) %(error)s" msgstr "(Campo oculto %(name)s) %(error)s"
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" #, python-format
msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr "" msgstr ""
"Los datos correspondientes al ManagementForm no existen o han sido " "Los datos de ManagementForm faltan o han sido alterados. Campos faltantes: "
"modificados" "%(field_names)s. Si el problema persiste es posible que deba reportarlo como "
"un error."
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms." msgid "Please submit at most %d form."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms." msgid_plural "Please submit at most %d forms."
msgstr[0] "Por favor envíe cero o %d formularios." msgstr[0] "Por favor envíe un máximo de %d formulario."
msgstr[1] "Por favor envíe un máximo de %d formularios." msgstr[1] "Por favor envíe un máximo de %d formularios."
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or more forms." msgid "Please submit at least %d form."
msgid_plural "Please submit %d or more forms." msgid_plural "Please submit at least %d forms."
msgstr[0] "Por favor envíe %d o mas formularios." msgstr[0] "Por favor envíe %d o mas formularios."
msgstr[1] "Por favor envíe %d o mas formularios." msgstr[1] "Por favor envíe %d o mas formularios."
@ -1267,8 +1276,8 @@ msgstr "“%(path)s” no existe"
msgid "Index of %(directory)s" msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "Listado de %(directory)s" msgstr "Listado de %(directory)s"
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines." msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Django: El framework Web para perfeccionistas con deadlines." msgstr "La instalación ha sido exitosa. ¡Felicitaciones!"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -1278,9 +1287,6 @@ msgstr ""
"Ver las <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" " "Ver las <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> de Django %(version)s" "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> de Django %(version)s"
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "La instalación ha sido exitosa. ¡Felicitaciones!"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/" "You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"

View File

@ -4,14 +4,15 @@
# Abe Estrada, 2011-2013 # Abe Estrada, 2011-2013
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2020 # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2020
# Jesús Bautista <jesbam98@gmail.com>, 2019-2020 # Jesús Bautista <jesbam98@gmail.com>, 2019-2020
# Sergio Benitez <sb@sergio.bz>, 2021
# zodman <zodman@gmail.com>, 2011 # zodman <zodman@gmail.com>, 2011
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-14 21:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-17 03:02+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n" "Last-Translator: Sergio Benitez <sb@sergio.bz>\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/django/django/" "Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/django/django/"
"language/es_MX/)\n" "language/es_MX/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -27,10 +28,10 @@ msgid "Arabic"
msgstr "Árabe" msgstr "Árabe"
msgid "Algerian Arabic" msgid "Algerian Arabic"
msgstr "" msgstr "Árabe argelino"
msgid "Asturian" msgid "Asturian"
msgstr "" msgstr "Asturiano"
msgid "Azerbaijani" msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaijani" msgstr "Azerbaijani"
@ -66,7 +67,7 @@ msgid "German"
msgstr "Alemán" msgstr "Alemán"
msgid "Lower Sorbian" msgid "Lower Sorbian"
msgstr "" msgstr "Bajo sorbio"
msgid "Greek" msgid "Greek"
msgstr "Griego" msgstr "Griego"
@ -75,7 +76,7 @@ msgid "English"
msgstr "Inglés" msgstr "Inglés"
msgid "Australian English" msgid "Australian English"
msgstr "" msgstr "Inglés australiano"
msgid "British English" msgid "British English"
msgstr "Inglés británico" msgstr "Inglés británico"
@ -123,7 +124,7 @@ msgid "Irish"
msgstr "Irlandés" msgstr "Irlandés"
msgid "Scottish Gaelic" msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "" msgstr "Gaélico escocés"
msgid "Galician" msgid "Galician"
msgstr "Gallego" msgstr "Gallego"
@ -138,13 +139,13 @@ msgid "Croatian"
msgstr "Croata" msgstr "Croata"
msgid "Upper Sorbian" msgid "Upper Sorbian"
msgstr "" msgstr "Alto sorbio"
msgid "Hungarian" msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro" msgstr "Húngaro"
msgid "Armenian" msgid "Armenian"
msgstr "" msgstr "Armenio"
msgid "Interlingua" msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua" msgstr "Interlingua"
@ -153,10 +154,10 @@ msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesio" msgstr "Indonesio"
msgid "Igbo" msgid "Igbo"
msgstr "" msgstr "Igbo"
msgid "Ido" msgid "Ido"
msgstr "" msgstr "Ido"
msgid "Icelandic" msgid "Icelandic"
msgstr "Islandés" msgstr "Islandés"
@ -171,7 +172,7 @@ msgid "Georgian"
msgstr "Georgiano" msgstr "Georgiano"
msgid "Kabyle" msgid "Kabyle"
msgstr "" msgstr "Cabilio"
msgid "Kazakh" msgid "Kazakh"
msgstr "Kazajstán" msgstr "Kazajstán"
@ -312,22 +313,27 @@ msgid "Messages"
msgstr "Mensajes" msgstr "Mensajes"
msgid "Site Maps" msgid "Site Maps"
msgstr "" msgstr "Mapas del sitio"
msgid "Static Files" msgid "Static Files"
msgstr "Archivos Estáticos" msgstr "Archivos Estáticos"
msgid "Syndication" msgid "Syndication"
msgstr "Sindicación"
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr "" msgstr ""
msgid "That page number is not an integer" msgid "That page number is not an integer"
msgstr "" msgstr "Ese número de página no es un número entero"
msgid "That page number is less than 1" msgid "That page number is less than 1"
msgstr "" msgstr "Ese número de página es menor que 1"
msgid "That page contains no results" msgid "That page contains no results"
msgstr "" msgstr "Esa página no contiene resultados"
msgid "Enter a valid value." msgid "Enter a valid value."
msgstr "Introduzca un valor válido." msgstr "Introduzca un valor válido."
@ -345,11 +351,15 @@ msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida."
msgid "" msgid ""
"Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." "Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr "" msgstr ""
"Introduzca un \"slug\" válido que conste de letras, números, guiones bajos o "
"guiones."
msgid "" msgid ""
"Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or " "Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
"hyphens." "hyphens."
msgstr "" msgstr ""
"Introduzca un \"slug\" válido que conste de letras Unicode, números, guiones "
"bajos o guiones."
msgid "Enter a valid IPv4 address." msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Introduzca una dirección IPv4 válida." msgstr "Introduzca una dirección IPv4 válida."
@ -397,7 +407,11 @@ msgid_plural ""
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
"%(show_value)d)." "%(show_value)d)."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"Asegúrese de que este valor tenga como máximo %(limit_value)d caracteres "
"(tiene %(show_value)d)."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Asegúrese de que este valor tenga como máximo %(limit_value)d caracteres "
"(tiene %(show_value)d)."
msgid "Enter a number." msgid "Enter a number."
msgstr "Introduzca un número." msgstr "Introduzca un número."
@ -405,8 +419,8 @@ msgstr "Introduzca un número."
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total." msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total." msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
msgstr[0] "" msgstr[0] "Asegúrese de que no hay más de %(max)s dígito en total."
msgstr[1] "" msgstr[1] "Asegúrese de que no hay más de %(max)s dígitos en total."
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place." msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
@ -429,7 +443,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
msgid "Null characters are not allowed." msgid "Null characters are not allowed."
msgstr "" msgstr "Caracteres nulos no están permitidos."
msgid "and" msgid "and"
msgstr "y" msgstr "y"
@ -440,7 +454,7 @@ msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "Value %(value)r is not a valid choice." msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
msgstr "" msgstr "El valor %(value)r no es una opción válida."
msgid "This field cannot be null." msgid "This field cannot be null."
msgstr "Este campo no puede ser nulo." msgstr "Este campo no puede ser nulo."
@ -465,7 +479,7 @@ msgstr "Campo tipo: %(field_type)s"
#, python-format #, python-format
msgid "“%(value)s” value must be either True or False." msgid "“%(value)s” value must be either True or False."
msgstr "" msgstr "El valor \"%(value)s\" debe ser Verdadero o Falso. "
#, python-format #, python-format
msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None." msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None."
@ -550,6 +564,9 @@ msgstr "Entero"
msgid "Big (8 byte) integer" msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Entero grande (8 bytes)" msgstr "Entero grande (8 bytes)"
msgid "Small integer"
msgstr "Entero pequeño"
msgid "IPv4 address" msgid "IPv4 address"
msgstr "Dirección IPv4" msgstr "Dirección IPv4"
@ -576,9 +593,6 @@ msgstr "Entero positivo pequeño"
msgid "Slug (up to %(max_length)s)" msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "Slug (hasta %(max_length)s)" msgstr "Slug (hasta %(max_length)s)"
msgid "Small integer"
msgstr "Entero pequeño"
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Texto" msgstr "Texto"
@ -601,7 +615,7 @@ msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
msgid "Raw binary data" msgid "Raw binary data"
msgstr "" msgstr "Los datos en bruto"
#, python-format #, python-format
msgid "“%(value)s” is not a valid UUID." msgid "“%(value)s” is not a valid UUID."
@ -617,10 +631,10 @@ msgid "Image"
msgstr "Imagen" msgstr "Imagen"
msgid "A JSON object" msgid "A JSON object"
msgstr "" msgstr "Un objeto JSON"
msgid "Value must be valid JSON." msgid "Value must be valid JSON."
msgstr "" msgstr "El valor debe ser JSON válido"
#, python-format #, python-format
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist." msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
@ -665,7 +679,7 @@ msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "Introduzca una fecha/hora válida." msgstr "Introduzca una fecha/hora válida."
msgid "Enter a valid duration." msgid "Enter a valid duration."
msgstr "" msgstr "Introduzca una duración válida."
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}." msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
@ -724,18 +738,21 @@ msgstr ":"
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" #, python-format
msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr "" msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms." msgid "Please submit at most %d form."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms." msgid_plural "Please submit at most %d forms."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or more forms." msgid "Please submit at least %d form."
msgid_plural "Please submit %d or more forms." msgid_plural "Please submit at least %d forms."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
@ -1187,7 +1204,7 @@ msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
msgstr "No se han encontrado %(verbose_name)s que coincidan con la consulta" msgstr "No se han encontrado %(verbose_name)s que coincidan con la consulta"
msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int." msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int."
msgstr "" msgstr "La página no es \"last\", ni puede ser convertido a un int."
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s" msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
@ -1208,8 +1225,8 @@ msgstr ""
msgid "Index of %(directory)s" msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "Índice de %(directory)s" msgstr "Índice de %(directory)s"
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines." msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "" msgstr "¡La instalación funcionó con éxito! ¡Felicidades!"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -1217,9 +1234,6 @@ msgid ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s" "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/" "You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
@ -1241,7 +1255,7 @@ msgid "Get started with Django"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Django Community" msgid "Django Community"
msgstr "" msgstr "Comunidad de Django"
msgid "Connect, get help, or contribute" msgid "Connect, get help, or contribute"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -2,21 +2,21 @@
# #
# Translators: # Translators:
# eallik <eallik@gmail.com>, 2011 # eallik <eallik@gmail.com>, 2011
# Erlend Eelmets <debcf78e@opayq.com>, 2020 # Erlend <debcf78e@opayq.com>, 2020
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Janno Liivak <jannolii@gmail.com>, 2013-2015 # Janno Liivak <jannolii@gmail.com>, 2013-2015
# madisvain <madisvain@gmail.com>, 2011 # madisvain <madisvain@gmail.com>, 2011
# Martin Pajuste <martinpajuste@gmail.com>, 2014-2015 # Martin <martinpajuste@gmail.com>, 2014-2015,2021
# Martin Pajuste <martinpajuste@gmail.com>, 2016-2017,2019-2020 # Martin <martinpajuste@gmail.com>, 2016-2017,2019-2020
# Marti Raudsepp <marti@juffo.org>, 2014,2016 # Marti Raudsepp <marti@juffo.org>, 2014,2016
# Ragnar Rebase <rrebase@gmail.com>, 2019 # Ragnar Rebase <rrebase@gmail.com>, 2019
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-03 15:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-22 11:50+0000\n"
"Last-Translator: Erlend Eelmets <debcf78e@opayq.com>\n" "Last-Translator: Martin <martinpajuste@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"et/)\n" "et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -325,6 +325,11 @@ msgstr "Staatilised failid"
msgid "Syndication" msgid "Syndication"
msgstr "Sündikeerimine" msgstr "Sündikeerimine"
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr "…"
msgid "That page number is not an integer" msgid "That page number is not an integer"
msgstr "See lehe number ei ole täisarv" msgstr "See lehe number ei ole täisarv"
@ -578,6 +583,9 @@ msgstr "Täisarv"
msgid "Big (8 byte) integer" msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Suur (8 baiti) täisarv" msgstr "Suur (8 baiti) täisarv"
msgid "Small integer"
msgstr "Väike täisarv"
msgid "IPv4 address" msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4 aadress" msgstr "IPv4 aadress"
@ -604,9 +612,6 @@ msgstr "Positiivne väikene täisarv"
msgid "Slug (up to %(max_length)s)" msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "Nälk (kuni %(max_length)s märki)" msgstr "Nälk (kuni %(max_length)s märki)"
msgid "Small integer"
msgstr "Väike täisarv"
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Tekst" msgstr "Tekst"
@ -757,20 +762,23 @@ msgstr ":"
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "(Peidetud väli %(name)s) %(error)s" msgstr "(Peidetud väli %(name)s) %(error)s"
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" #, python-format
msgstr "ManagementForm andmed on kadunud või nendega on keegi midagi teinud" msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms." msgid "Please submit at most %d form."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms." msgid_plural "Please submit at most %d forms."
msgstr[0] "Palun kinnitage %d või vähem vormi." msgstr[0] "Palun kinnitage kõige rohkem %d vorm."
msgstr[1] "Palun kinnitage %d või vähem vormi." msgstr[1] "Palun kinnitage kõige rohkem %d vormi."
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or more forms." msgid "Please submit at least %d form."
msgid_plural "Please submit %d or more forms." msgid_plural "Please submit at least %d forms."
msgstr[0] "Palun kinnitage %d või rohkem vormi." msgstr[0] "Palun kinnitage vähemalt %d vorm."
msgstr[1] "Palun kinnitage %d või rohkem vormi." msgstr[1] "Palun kinnitage vähemalt %d vormi."
msgid "Order" msgid "Order"
msgstr "Järjestus" msgstr "Järjestus"
@ -1258,8 +1266,8 @@ msgstr "“%(path)s” ei eksisteeri"
msgid "Index of %(directory)s" msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "%(directory)s sisuloend" msgstr "%(directory)s sisuloend"
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines." msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Django: Veebiraamistik tähtaegadega perfektsionistidele." msgstr "Paigaldamine õnnestus! Palju õnne!"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -1269,9 +1277,6 @@ msgstr ""
"Vaata <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" " "Vaata <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> Djangole %(version)s" "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> Djangole %(version)s"
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Paigaldamine õnnestus! Palju õnne!"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/" "You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"

View File

@ -11,7 +11,8 @@
# MJafar Mashhadi <raindigital2007@gmail.com>, 2018 # MJafar Mashhadi <raindigital2007@gmail.com>, 2018
# Mohammad Hossein Mojtahedi <Mhm5000@gmail.com>, 2013,2019 # Mohammad Hossein Mojtahedi <Mhm5000@gmail.com>, 2013,2019
# Pouya Abbassi, 2016 # Pouya Abbassi, 2016
# rahim agh <rahim.aghareb@gmail.com>, 2020 # Pouya Abbassi, 2016
# rahim agh <rahim.aghareb@gmail.com>, 2020-2021
# Reza Mohammadi <reza@teeleh.ir>, 2013-2016 # Reza Mohammadi <reza@teeleh.ir>, 2013-2016
# Saeed <sd.javadi@gmail.com>, 2011 # Saeed <sd.javadi@gmail.com>, 2011
# Sina Cheraghi <sinacher@gmail.com>, 2011 # Sina Cheraghi <sinacher@gmail.com>, 2011
@ -19,9 +20,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-20 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-03 06:19+0000\n"
"Last-Translator: Ahmad Hosseini <ahmadly.com@gmail.com>\n" "Last-Translator: rahim agh <rahim.aghareb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"fa/)\n" "fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -330,6 +331,11 @@ msgstr "پرونده‌های استاتیک"
msgid "Syndication" msgid "Syndication"
msgstr "پیوند" msgstr "پیوند"
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr "…"
msgid "That page number is not an integer" msgid "That page number is not an integer"
msgstr "شمارهٔ صفحه یک عدد طبیعی نیست" msgstr "شمارهٔ صفحه یک عدد طبیعی نیست"
@ -580,6 +586,9 @@ msgstr "عدد صحیح"
msgid "Big (8 byte) integer" msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "بزرگ (8 بایت) عدد صحیح" msgstr "بزرگ (8 بایت) عدد صحیح"
msgid "Small integer"
msgstr "عدد صحیح کوچک"
msgid "IPv4 address" msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4 آدرس" msgstr "IPv4 آدرس"
@ -606,9 +615,6 @@ msgstr "مثبت عدد صحیح کوچک"
msgid "Slug (up to %(max_length)s)" msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "تیتر (حداکثر %(max_length)s)" msgstr "تیتر (حداکثر %(max_length)s)"
msgid "Small integer"
msgstr "عدد صحیح کوچک"
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "متن" msgstr "متن"
@ -757,20 +763,23 @@ msgstr ":"
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "(فیلد پنهان %(name)s) %(error)s" msgstr "(فیلد پنهان %(name)s) %(error)s"
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" #, python-format
msgstr "اطلاعات ManagementForm ناقص است و یا دستکاری شده است." msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms." msgid "Please submit at most %d form."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms." msgid_plural "Please submit at most %d forms."
msgstr[0] "لطفاً %d یا کمتر فرم بفرستید." msgstr[0] "لطفاً تعدا فرم‌ها حداکثر %d باشد."
msgstr[1] "لطفاً %d یا کمتر فرم بفرستید." msgstr[1] "لطفاً تعداد فرم‌ها حداکثر %d باشد."
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or more forms." msgid "Please submit at least %d form."
msgid_plural "Please submit %d or more forms." msgid_plural "Please submit at least %d forms."
msgstr[0] "لطفاً %d یا بیشتر فرم بفرستید." msgstr[0] "لطفاً تعداد فرم‌ها حداقل %d باشد."
msgstr[1] "لطفاً %d یا بیشتر فرم بفرستید." msgstr[1] "لطفاً تعدا فرم‌ ها حداقل %d باشد."
msgid "Order" msgid "Order"
msgstr "ترتیب:" msgstr "ترتیب:"
@ -1258,8 +1267,8 @@ msgstr "\"%(path)s\" وجود ندارد "
msgid "Index of %(directory)s" msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "فهرست %(directory)s" msgstr "فهرست %(directory)s"
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines." msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "جنگو: فریمورک وب برای کمال گرایانی که محدودیت زمانی دارند." msgstr "نصب درست کار کرد. تبریک می گویم!"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -1270,9 +1279,6 @@ msgstr ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> برای نسخه %(version)s " "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> برای نسخه %(version)s "
"جنگو" "جنگو"
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "نصب درست کار کرد. تبریک می گویم!"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/" "You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"

View File

@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-27 22:40+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-21 09:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-15 12:25+0000\n"
"Last-Translator: Aarni Koskela\n" "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"fi/)\n" "fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -28,6 +28,9 @@ msgstr "afrikaans"
msgid "Arabic" msgid "Arabic"
msgstr "arabia" msgstr "arabia"
msgid "Algerian Arabic"
msgstr "Algerian arabia"
msgid "Asturian" msgid "Asturian"
msgstr "asturian kieli" msgstr "asturian kieli"
@ -151,6 +154,9 @@ msgstr "interlingua"
msgid "Indonesian" msgid "Indonesian"
msgstr "indonesia" msgstr "indonesia"
msgid "Igbo"
msgstr "igbo"
msgid "Ido" msgid "Ido"
msgstr "ido" msgstr "ido"
@ -173,7 +179,7 @@ msgid "Kazakh"
msgstr "kazakin kieli" msgstr "kazakin kieli"
msgid "Khmer" msgid "Khmer"
msgstr "khmer" msgstr "khmerin kieli"
msgid "Kannada" msgid "Kannada"
msgstr "kannada" msgstr "kannada"
@ -181,6 +187,9 @@ msgstr "kannada"
msgid "Korean" msgid "Korean"
msgstr "korea" msgstr "korea"
msgid "Kyrgyz"
msgstr "kirgiisi"
msgid "Luxembourgish" msgid "Luxembourgish"
msgstr "luxemburgin kieli" msgstr "luxemburgin kieli"
@ -265,9 +274,15 @@ msgstr "tamili"
msgid "Telugu" msgid "Telugu"
msgstr "telugu" msgstr "telugu"
msgid "Tajik"
msgstr "tadžikki"
msgid "Thai" msgid "Thai"
msgstr "thain kieli" msgstr "thain kieli"
msgid "Turkmen"
msgstr "turkmeeni"
msgid "Turkish" msgid "Turkish"
msgstr "turkki" msgstr "turkki"
@ -307,6 +322,11 @@ msgstr "Staattiset tiedostot"
msgid "Syndication" msgid "Syndication"
msgstr "Syndikointi" msgstr "Syndikointi"
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr ""
msgid "That page number is not an integer" msgid "That page number is not an integer"
msgstr "Annettu sivunumero ei ole kokonaisluku" msgstr "Annettu sivunumero ei ole kokonaisluku"
@ -332,18 +352,18 @@ msgstr "Syötä kelvollinen sähköpostiosoite."
msgid "" msgid ""
"Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." "Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr "" msgstr ""
"Tässä voidaan käyttää vain kirjaimia, numeroita sekä ala- ja tavuviivoja (_ " "Anna lyhytnimi joka koostuu vain kirjaimista, numeroista sekä ala- ja "
"-)." "tavuviivoista."
msgid "" msgid ""
"Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or " "Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
"hyphens." "hyphens."
msgstr "" msgstr ""
"Tässä voidaan käyttää vain Unicode-kirjaimia, numeroita sekä ala- ja " "Anna lyhytnimi joka koostuu vain Unicode-kirjaimista, numeroista sekä ala- "
"tavuviivoja." "ja tavuviivoista."
msgid "Enter a valid IPv4 address." msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Syötä kelvollinen IPv4-osoite." msgstr "DSyötä kelvollinen IPv4-osoite."
msgid "Enter a valid IPv6 address." msgid "Enter a valid IPv6 address."
msgstr "Syötä kelvollinen IPv6-osoite." msgstr "Syötä kelvollinen IPv6-osoite."
@ -352,7 +372,7 @@ msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr "Syötä kelvollinen IPv4- tai IPv6-osoite." msgstr "Syötä kelvollinen IPv4- tai IPv6-osoite."
msgid "Enter only digits separated by commas." msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Vain pilkulla erotetut kokonaisluvut kelpaavat tässä." msgstr "Vain pilkulla erotetut numeromerkit kelpaavat tässä."
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
@ -559,6 +579,9 @@ msgstr "Kokonaisluku"
msgid "Big (8 byte) integer" msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Suuri (8-tavuinen) kokonaisluku" msgstr "Suuri (8-tavuinen) kokonaisluku"
msgid "Small integer"
msgstr "Pieni kokonaisluku"
msgid "IPv4 address" msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4-osoite" msgstr "IPv4-osoite"
@ -572,6 +595,9 @@ msgstr "%(value)s-arvo tulee olla joko ei mitään, tosi tai epätosi."
msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Totuusarvo: joko tosi (True), epätosi (False) tai ei mikään (None)" msgstr "Totuusarvo: joko tosi (True), epätosi (False) tai ei mikään (None)"
msgid "Positive big integer"
msgstr "suuri positiivinen kokonaisluku"
msgid "Positive integer" msgid "Positive integer"
msgstr "Positiivinen kokonaisluku" msgstr "Positiivinen kokonaisluku"
@ -582,9 +608,6 @@ msgstr "Pieni positiivinen kokonaisluku"
msgid "Slug (up to %(max_length)s)" msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "Lyhytnimi (enintään %(max_length)s merkkiä)" msgstr "Lyhytnimi (enintään %(max_length)s merkkiä)"
msgid "Small integer"
msgstr "Pieni kokonaisluku"
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Tekstiä" msgstr "Tekstiä"
@ -624,6 +647,12 @@ msgstr "Tiedosto"
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "Kuva" msgstr "Kuva"
msgid "A JSON object"
msgstr "JSON-tietue"
msgid "Value must be valid JSON."
msgstr "Arvon pitää olla kelvollista JSONia."
#, python-format #, python-format
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist." msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
msgstr "%(model)s-tietuetta %(field)s-kentällä %(value)r ei ole olemassa." msgstr "%(model)s-tietuetta %(field)s-kentällä %(value)r ei ole olemassa."
@ -715,6 +744,9 @@ msgstr "Syötä kokonainen arvo."
msgid "Enter a valid UUID." msgid "Enter a valid UUID."
msgstr "Syötä oikea UUID." msgstr "Syötä oikea UUID."
msgid "Enter a valid JSON."
msgstr "Syötä oikea JSON-arvo."
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels #. Translators: This is the default suffix added to form field labels
msgid ":" msgid ":"
msgstr ":" msgstr ":"
@ -723,20 +755,23 @@ msgstr ":"
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "(Piilokenttä %(name)s) %(error)s" msgstr "(Piilokenttä %(name)s) %(error)s"
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" #, python-format
msgstr "ManagementForm-tiedot puuttuvat tai niitä on muutettu" msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms." msgid "Please submit at most %d form."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms." msgid_plural "Please submit at most %d forms."
msgstr[0] "Lähetä enintään %d lomake." msgstr[0] ""
msgstr[1] "Lähetä enintään %d lomaketta." msgstr[1] ""
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or more forms." msgid "Please submit at least %d form."
msgid_plural "Please submit %d or more forms." msgid_plural "Please submit at least %d forms."
msgstr[0] "Lähetä vähintään %d lomake." msgstr[0] ""
msgstr[1] "Lähetä vähintään %d lomaketta." msgstr[1] ""
msgid "Order" msgid "Order"
msgstr "Järjestys" msgstr "Järjestys"
@ -799,15 +834,7 @@ msgstr "Kyllä"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ei" msgstr "Ei"
msgid "Year" #. Translators: Please do not add spaces around commas.
msgstr "Vuosi"
msgid "Month"
msgstr "Kuukausi"
msgid "Day"
msgstr "Päivä"
msgid "yes,no,maybe" msgid "yes,no,maybe"
msgstr "kyllä,ei,ehkä" msgstr "kyllä,ei,ehkä"
@ -1116,9 +1143,6 @@ msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuutti" msgstr[0] "%d minuutti"
msgstr[1] "%d minuuttia" msgstr[1] "%d minuuttia"
msgid "0 minutes"
msgstr "0 minuuttia"
msgid "Forbidden" msgid "Forbidden"
msgstr "Kielletty" msgstr "Kielletty"
@ -1235,8 +1259,8 @@ msgstr "\"%(path)s\" ei ole olemassa"
msgid "Index of %(directory)s" msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "Hakemistolistaus: %(directory)s" msgstr "Hakemistolistaus: %(directory)s"
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines." msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "" msgstr "Asennus toimi! Onneksi olkoon!"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -1246,9 +1270,6 @@ msgstr ""
"Katso Django %(version)s <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/" "Katso Django %(version)s <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
"%(version)s/releases/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">julkaisutiedot</a>" "%(version)s/releases/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">julkaisutiedot</a>"
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Asennus toimi! Onneksi olkoon!"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/" "You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"

View File

@ -1,8 +1,9 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators: # Translators:
# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2021
# Simon Charette <charette.s@gmail.com>, 2012 # Simon Charette <charette.s@gmail.com>, 2012
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2013-2020 # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2013-2021
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2011 # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2011
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Jean-Baptiste Mora, 2014 # Jean-Baptiste Mora, 2014
@ -12,9 +13,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-15 08:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-02 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" "Last-Translator: Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/django/django/language/fr/)\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/django/django/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -44,7 +45,7 @@ msgid "Belarusian"
msgstr "Biélorusse" msgstr "Biélorusse"
msgid "Bengali" msgid "Bengali"
msgstr "Bengalî" msgstr "Bengali"
msgid "Breton" msgid "Breton"
msgstr "Breton" msgstr "Breton"
@ -62,7 +63,7 @@ msgid "Welsh"
msgstr "Gallois" msgstr "Gallois"
msgid "Danish" msgid "Danish"
msgstr "Dannois" msgstr "Danois"
msgid "German" msgid "German"
msgstr "Allemand" msgstr "Allemand"
@ -119,7 +120,7 @@ msgid "French"
msgstr "Français" msgstr "Français"
msgid "Frisian" msgid "Frisian"
msgstr "Frise" msgstr "Frison"
msgid "Irish" msgid "Irish"
msgstr "Irlandais" msgstr "Irlandais"
@ -188,7 +189,7 @@ msgid "Korean"
msgstr "Coréen" msgstr "Coréen"
msgid "Kyrgyz" msgid "Kyrgyz"
msgstr "Kirghize" msgstr "Kirghiz"
msgid "Luxembourgish" msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luxembourgeois" msgstr "Luxembourgeois"
@ -203,7 +204,7 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "Macédonien" msgstr "Macédonien"
msgid "Malayalam" msgid "Malayalam"
msgstr "Malayâlam" msgstr "Malayalam"
msgid "Mongolian" msgid "Mongolian"
msgstr "Mongole" msgstr "Mongole"
@ -215,7 +216,7 @@ msgid "Burmese"
msgstr "Birman" msgstr "Birman"
msgid "Norwegian Bokmål" msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "Norvégien Bokmal" msgstr "Norvégien bokmål"
msgid "Nepali" msgid "Nepali"
msgstr "Népalais" msgstr "Népalais"
@ -224,7 +225,7 @@ msgid "Dutch"
msgstr "Hollandais" msgstr "Hollandais"
msgid "Norwegian Nynorsk" msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norvégien Nynorsk" msgstr "Norvégien nynorsk"
msgid "Ossetic" msgid "Ossetic"
msgstr "Ossète" msgstr "Ossète"
@ -314,7 +315,7 @@ msgid "Messages"
msgstr "Messages" msgstr "Messages"
msgid "Site Maps" msgid "Site Maps"
msgstr "Plans de sites" msgstr "Plans des sites"
msgid "Static Files" msgid "Static Files"
msgstr "Fichiers statiques" msgstr "Fichiers statiques"
@ -322,6 +323,11 @@ msgstr "Fichiers statiques"
msgid "Syndication" msgid "Syndication"
msgstr "Syndication" msgstr "Syndication"
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr "…"
msgid "That page number is not an integer" msgid "That page number is not an integer"
msgstr "Ce numéro de page nest pas un nombre entier" msgstr "Ce numéro de page nest pas un nombre entier"
@ -347,8 +353,8 @@ msgstr "Saisissez une adresse de courriel valide."
msgid "" msgid ""
"Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." "Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr "" msgstr ""
"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas _ et " "Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas (_) "
"des traits dunion." "et des traits dunion."
msgid "" msgid ""
"Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or " "Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
@ -492,14 +498,14 @@ msgstr "La valeur « %(value)s » doit être soit True (vrai), soit False (fau
#, python-format #, python-format
msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None." msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None."
msgstr "" msgstr ""
"La valeur « %(value)s » doit être True (vrai), False (faux) ou None (aucun)." "La valeur « %(value)s » doit être True (vrai), False (faux) ou None (vide)."
msgid "Boolean (Either True or False)" msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Booléen (soit vrai ou faux)" msgstr "Booléen (soit True (vrai) ou False (faux))"
#, python-format #, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)" msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr "Chaîne de caractère (jusqu'à %(max_length)s)" msgstr "Chaîne de caractères (jusqu'à %(max_length)s)"
msgid "Comma-separated integers" msgid "Comma-separated integers"
msgstr "Des entiers séparés par une virgule" msgstr "Des entiers séparés par une virgule"
@ -583,6 +589,9 @@ msgstr "Entier"
msgid "Big (8 byte) integer" msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Grand entier (8 octets)" msgstr "Grand entier (8 octets)"
msgid "Small integer"
msgstr "Petit nombre entier"
msgid "IPv4 address" msgid "IPv4 address"
msgstr "Adresse IPv4" msgstr "Adresse IPv4"
@ -592,11 +601,10 @@ msgstr "Adresse IP"
#, python-format #, python-format
msgid "“%(value)s” value must be either None, True or False." msgid "“%(value)s” value must be either None, True or False."
msgstr "" msgstr ""
"La valeur « %(value)s » doit valoir soit None (vide), True (vrai) ou False " "La valeur « %(value)s » doit être None (vide), True (vrai) ou False (faux)."
"(faux)."
msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Booléen (soit vrai, faux ou nul)" msgstr "Booléen (soit None (vide), True (vrai) ou False (faux))"
msgid "Positive big integer" msgid "Positive big integer"
msgstr "Grand nombre entier positif" msgstr "Grand nombre entier positif"
@ -611,9 +619,6 @@ msgstr "Petit nombre entier positif"
msgid "Slug (up to %(max_length)s)" msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "Slug (jusqu'à %(max_length)s car.)" msgstr "Slug (jusqu'à %(max_length)s car.)"
msgid "Small integer"
msgstr "Petit nombre entier"
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Texte" msgstr "Texte"
@ -659,7 +664,7 @@ msgid "A JSON object"
msgstr "Un objet JSON" msgstr "Un objet JSON"
msgid "Value must be valid JSON." msgid "Value must be valid JSON."
msgstr "La valeur doit être de la syntaxe JSON valable." msgstr "La valeur doit respecter la syntaxe JSON."
#, python-format #, python-format
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist." msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
@ -765,20 +770,24 @@ msgstr " :"
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "(champ masqué %(name)s) %(error)s" msgstr "(champ masqué %(name)s) %(error)s"
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" #, python-format
msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr "" msgstr ""
"Les données du formulaire ManagementForm sont manquantes ou ont été " "Des données du formulaire ManagementForm sont manquantes ou ont été "
"manipulées" "manipulées. Champs manquants : %(field_names)s. Vous pourriez créer un "
"rapport de bogue si le problème persiste."
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms." msgid "Please submit at most %d form."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms." msgid_plural "Please submit at most %d forms."
msgstr[0] "Ne soumettez pas plus de %d formulaire." msgstr[0] "Veuillez soumettre au plus %d formulaire."
msgstr[1] "Ne soumettez pas plus de %d formulaires." msgstr[1] "Veuillez soumettre au plus %d formulaires."
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or more forms." msgid "Please submit at least %d form."
msgid_plural "Please submit %d or more forms." msgid_plural "Please submit at least %d forms."
msgstr[0] "Veuillez soumettre au moins %d formulaire." msgstr[0] "Veuillez soumettre au moins %d formulaire."
msgstr[1] "Veuillez soumettre au moins %d formulaires." msgstr[1] "Veuillez soumettre au moins %d formulaires."
@ -790,12 +799,12 @@ msgstr "Supprimer"
#, python-format #, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
msgstr "Corrigez les données à double dans %(field)s." msgstr "Corrigez les données en double dans %(field)s."
#, python-format #, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
msgstr "" msgstr ""
"Corrigez les données à double dans %(field)s qui doit contenir des valeurs " "Corrigez les données en double dans %(field)s qui doit contenir des valeurs "
"uniques." "uniques."
#, python-format #, python-format
@ -803,11 +812,11 @@ msgid ""
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
"for the %(lookup)s in %(date_field)s." "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
msgstr "" msgstr ""
"Corrigez les données à double dans %(field_name)s qui doit contenir des " "Corrigez les données en double dans %(field_name)s qui doit contenir des "
"valeurs uniques pour la partie %(lookup)s de %(date_field)s." "valeurs uniques pour la partie %(lookup)s de %(date_field)s."
msgid "Please correct the duplicate values below." msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr "Corrigez les valeurs à double ci-dessous." msgstr "Corrigez les valeurs en double ci-dessous."
msgid "The inline value did not match the parent instance." msgid "The inline value did not match the parent instance."
msgstr "La valeur en ligne ne correspond pas à linstance parente." msgstr "La valeur en ligne ne correspond pas à linstance parente."
@ -1043,7 +1052,7 @@ msgstr "août"
msgctxt "abbrev. month" msgctxt "abbrev. month"
msgid "Sept." msgid "Sept."
msgstr "sep." msgstr "sept."
msgctxt "abbrev. month" msgctxt "abbrev. month"
msgid "Oct." msgid "Oct."
@ -1281,8 +1290,8 @@ msgstr "« %(path)s » nexiste pas"
msgid "Index of %(directory)s" msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "Index de %(directory)s" msgstr "Index de %(directory)s"
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines." msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Django : le cadriciel Web pour les perfectionnistes sous contrainte." msgstr "Linstallation sest déroulée avec succès. Félicitations !"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -1293,9 +1302,6 @@ msgstr ""
"releases/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">notes de publication</a> de " "releases/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">notes de publication</a> de "
"Django %(version)s" "Django %(version)s"
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Linstallation sest déroulée avec succès. Félicitations !"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/" "You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"

View File

@ -2,7 +2,7 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Michael Bauer, 2014 # Michael Bauer, 2014
# GunChleoc, 2015-2017 # GunChleoc, 2015-2017,2021
# GunChleoc, 2015 # GunChleoc, 2015
# GunChleoc, 2014-2015 # GunChleoc, 2014-2015
# Michael Bauer, 2014 # Michael Bauer, 2014
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-27 22:40+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-13 12:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-05 09:31+0000\n"
"Last-Translator: GunChleoc\n" "Last-Translator: GunChleoc\n"
"Language-Team: Gaelic, Scottish (http://www.transifex.com/django/django/" "Language-Team: Gaelic, Scottish (http://www.transifex.com/django/django/"
"language/gd/)\n" "language/gd/)\n"
@ -28,6 +28,9 @@ msgstr "Afraganais"
msgid "Arabic" msgid "Arabic"
msgstr "Arabais" msgstr "Arabais"
msgid "Algerian Arabic"
msgstr "Arabais Aildireach"
msgid "Asturian" msgid "Asturian"
msgstr "Astùrais" msgstr "Astùrais"
@ -151,6 +154,9 @@ msgstr "Interlingua"
msgid "Indonesian" msgid "Indonesian"
msgstr "Innd-Innsis" msgstr "Innd-Innsis"
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"
msgid "Ido" msgid "Ido"
msgstr "Ido" msgstr "Ido"
@ -181,6 +187,9 @@ msgstr "Kannada"
msgid "Korean" msgid "Korean"
msgstr "Coirèanais" msgstr "Coirèanais"
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Cìorgasais"
msgid "Luxembourgish" msgid "Luxembourgish"
msgstr "Lugsamburgais" msgstr "Lugsamburgais"
@ -265,9 +274,15 @@ msgstr "Taimilis"
msgid "Telugu" msgid "Telugu"
msgstr "Telugu" msgstr "Telugu"
msgid "Tajik"
msgstr "Taidigis"
msgid "Thai" msgid "Thai"
msgstr "Tàidh" msgstr "Tàidh"
msgid "Turkmen"
msgstr "Turcmanais"
msgid "Turkish" msgid "Turkish"
msgstr "Turcais" msgstr "Turcais"
@ -307,6 +322,11 @@ msgstr "Faidhlichean stadastaireachd"
msgid "Syndication" msgid "Syndication"
msgstr "Siondacaideadh" msgstr "Siondacaideadh"
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr ""
msgid "That page number is not an integer" msgid "That page number is not an integer"
msgstr "Chan eil àireamh na duilleige seo 'na àireamh slàn" msgstr "Chan eil àireamh na duilleige seo 'na àireamh slàn"
@ -595,6 +615,9 @@ msgstr "Àireamh shlàn"
msgid "Big (8 byte) integer" msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Mòr-àireamh shlàn (8 baidht)" msgstr "Mòr-àireamh shlàn (8 baidht)"
msgid "Small integer"
msgstr "Beag-àireamh slàn"
msgid "IPv4 address" msgid "IPv4 address"
msgstr "Seòladh IPv4" msgstr "Seòladh IPv4"
@ -608,6 +631,9 @@ msgstr "Feumaidh “%(value)s” a bhith None, True no False."
msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Booleach (True, False no None)" msgstr "Booleach (True, False no None)"
msgid "Positive big integer"
msgstr "Àireamh shlàn dhearbh"
msgid "Positive integer" msgid "Positive integer"
msgstr "Àireamh shlàn dhearbh" msgstr "Àireamh shlàn dhearbh"
@ -618,9 +644,6 @@ msgstr "Beag-àireamh shlàn dhearbh"
msgid "Slug (up to %(max_length)s)" msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "Sluga (suas ri %(max_length)s)" msgstr "Sluga (suas ri %(max_length)s)"
msgid "Small integer"
msgstr "Beag-àireamh slàn"
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Teacsa" msgstr "Teacsa"
@ -662,6 +685,12 @@ msgstr "Faidhle"
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "Dealbh" msgstr "Dealbh"
msgid "A JSON object"
msgstr "Oibseact JSON"
msgid "Value must be valid JSON."
msgstr "Feumaidh an luach a bhith na JSON dligheach."
#, python-format #, python-format
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist." msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
msgstr "Chan eil ionstans dhe %(model)s le %(field)s %(value)r ann." msgstr "Chan eil ionstans dhe %(model)s le %(field)s %(value)r ann."
@ -674,11 +703,11 @@ msgstr "Dàimh aonan gu aonan"
#, python-format #, python-format
msgid "%(from)s-%(to)s relationship" msgid "%(from)s-%(to)s relationship"
msgstr "Daimh %(from)s-%(to)s" msgstr "Dàimh %(from)s-%(to)s"
#, python-format #, python-format
msgid "%(from)s-%(to)s relationships" msgid "%(from)s-%(to)s relationships"
msgstr "Daimhean %(from)s-%(to)s" msgstr "Dàimhean %(from)s-%(to)s"
msgid "Many-to-many relationship" msgid "Many-to-many relationship"
msgstr "Dàimh iomadh rud gu iomadh rud" msgstr "Dàimh iomadh rud gu iomadh rud"
@ -765,6 +794,9 @@ msgstr "Cuir a-steach luach slàn."
msgid "Enter a valid UUID." msgid "Enter a valid UUID."
msgstr "Cuir a-steach UUID dligheach." msgstr "Cuir a-steach UUID dligheach."
msgid "Enter a valid JSON."
msgstr "Cuir a-steach JSON dligheach."
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels #. Translators: This is the default suffix added to form field labels
msgid ":" msgid ":"
msgstr ":" msgstr ":"
@ -773,24 +805,27 @@ msgstr ":"
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "(Raon falaichte %(name)s) %(error)s" msgstr "(Raon falaichte %(name)s) %(error)s"
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" #, python-format
msgstr "Tha dàta an fhoirm stiùiridh a dhìth no chaidh beantainn ris" msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms." msgid "Please submit at most %d form."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms." msgid_plural "Please submit at most %d forms."
msgstr[0] "Cuir a-null %d fhoirm no nas lugha dhiubh." msgstr[0] ""
msgstr[1] "Cuir a-null %d fhoirm no nas lugha dhiubh." msgstr[1] ""
msgstr[2] "Cuir a-null %d foirmean no nas lugha dhiubh." msgstr[2] ""
msgstr[3] "Cuir a-null %d foirm no nas lugha dhiubh." msgstr[3] ""
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or more forms." msgid "Please submit at least %d form."
msgid_plural "Please submit %d or more forms." msgid_plural "Please submit at least %d forms."
msgstr[0] "Cuir a-null %d fhoirm no barrachd dhiubh." msgstr[0] ""
msgstr[1] "Cuir a-null %d fhoirm no barrachd dhiubh." msgstr[1] ""
msgstr[2] "Cuir a-null %d foirmean no barrachd dhiubh." msgstr[2] ""
msgstr[3] "Cuir a-null %d foirm no barrachd dhiubh." msgstr[3] ""
msgid "Order" msgid "Order"
msgstr "Òrdugh" msgstr "Òrdugh"
@ -856,15 +891,7 @@ msgstr "Tha"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Chan eil" msgstr "Chan eil"
msgid "Year" #. Translators: Please do not add spaces around commas.
msgstr "Bliadhna"
msgid "Month"
msgstr "Mìos"
msgid "Day"
msgstr "Latha"
msgid "yes,no,maybe" msgid "yes,no,maybe"
msgstr "yes,no,maybe" msgstr "yes,no,maybe"
@ -1187,9 +1214,6 @@ msgstr[1] "%d mhionaid"
msgstr[2] "%d mionaidean" msgstr[2] "%d mionaidean"
msgstr[3] "%d mionaid" msgstr[3] "%d mionaid"
msgid "0 minutes"
msgstr "0 mionaid"
msgid "Forbidden" msgid "Forbidden"
msgstr "Toirmisgte" msgstr "Toirmisgte"
@ -1313,8 +1337,8 @@ msgstr "Chan eil “%(path)s” ann"
msgid "Index of %(directory)s" msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "Clàr-amais dhe %(directory)s" msgstr "Clàr-amais dhe %(directory)s"
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines." msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Django: am frèam-obrach-lìn leis a choileanas foirfichean cinn-ama." msgstr "Chaidh a stàladh! Meal do naidheachd!"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -1325,9 +1349,6 @@ msgstr ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">nòtaichean sgaoilidh</a> airson Django " "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">nòtaichean sgaoilidh</a> airson Django "
"%(version)s" "%(version)s"
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Chaidh a stàladh! Meal do naidheachd!"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/" "You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"

View File

@ -1,13 +1,13 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators: # Translators:
# Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016-2020 # Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016-2021
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-21 12:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-01 21:57+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Upper Sorbian (http://www.transifex.com/django/django/" "Language-Team: Upper Sorbian (http://www.transifex.com/django/django/"
"language/hsb/)\n" "language/hsb/)\n"
@ -318,6 +318,11 @@ msgstr "Statiske dataje"
msgid "Syndication" msgid "Syndication"
msgstr "Syndikacija" msgstr "Syndikacija"
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr "…"
msgid "That page number is not an integer" msgid "That page number is not an integer"
msgstr "Tute čisko strony cyła ličba njeje." msgstr "Tute čisko strony cyła ličba njeje."
@ -586,6 +591,9 @@ msgstr "Integer"
msgid "Big (8 byte) integer" msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Big (8 byte) integer" msgstr "Big (8 byte) integer"
msgid "Small integer"
msgstr "Mała cyła ličba"
msgid "IPv4 address" msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4-adresa" msgstr "IPv4-adresa"
@ -612,9 +620,6 @@ msgstr "Pozitiwna mała cyła ličba"
msgid "Slug (up to %(max_length)s)" msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "Adresowe mjeno (hač %(max_length)s)" msgstr "Adresowe mjeno (hač %(max_length)s)"
msgid "Small integer"
msgstr "Mała cyła ličba"
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Tekst" msgstr "Tekst"
@ -774,24 +779,29 @@ msgstr ":"
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "(Schowane polo field %(name)s) %(error)s" msgstr "(Schowane polo field %(name)s) %(error)s"
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" #, python-format
msgstr "Daty ManagementForm faluja abo su so sfalšowali" msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr ""
"Daty ManagementForm faluja abo su skepsane. Falowace pola: %(field_names)s. "
"Móžeće zmylkowu rozprawu spisać, jeli problem dale eksistuje."
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms." msgid "Please submit at most %d form."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms." msgid_plural "Please submit at most %d forms."
msgstr[0] "Prošu wotpósćelće %d formular" msgstr[0] "Prošu wotpósćelće maksimalnje %d formular."
msgstr[1] "Prošu wotpósćelće %d formularaj abo mjenje" msgstr[1] "Prošu wotpósćelće maksimalnje %d formularaj."
msgstr[2] "Prošu wotpósćelće %d formulary abo mjenje" msgstr[2] "Prošu wotpósćelće maksimalnje %d formulary."
msgstr[3] "Prošu wotpósćelće %d formularow abo mjenje" msgstr[3] "Prošu wotpósćelće maksimalnje %d formularow."
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or more forms." msgid "Please submit at least %d form."
msgid_plural "Please submit %d or more forms." msgid_plural "Please submit at least %d forms."
msgstr[0] "Prošu wotpósćelće %d formular abo wjace" msgstr[0] "Prošu wotpósćelće minimalnje %d formular."
msgstr[1] "Prošu wotpósćelće %d formularaj abo wjace" msgstr[1] "Prošu wotpósćelće minimalnje %d formularaj."
msgstr[2] "Prošu wotpósćelće %d formulary abo wjace" msgstr[2] "Prošu wotpósćelće minimalnje %d formulary."
msgstr[3] "Prošu wotpósćelće %d formularow abo wjace" msgstr[3] "Prošu wotpósćelće minimalnje %d formularow."
msgid "Order" msgid "Order"
msgstr "Porjad" msgstr "Porjad"
@ -1294,8 +1304,8 @@ msgstr "„%(path)s“ njeeksistuje"
msgid "Index of %(directory)s" msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "Indeks %(directory)s" msgstr "Indeks %(directory)s"
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines." msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Django: Web framework za perfekcionistow z terminami." msgstr "Instalacija bě wuspěšna! Zbožopřeće!"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -1306,9 +1316,6 @@ msgstr ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">wersijowe informacije</a> za Django " "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">wersijowe informacije</a> za Django "
"%(version)s" "%(version)s"
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Instalacija bě wuspěšna! Zbožopřeće!"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/" "You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"

View File

@ -2,7 +2,7 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Akos Zsolt Hochrein <hoch.akos@gmail.com>, 2018 # Akos Zsolt Hochrein <hoch.akos@gmail.com>, 2018
# András Veres-Szentkirályi, 2016-2020 # András Veres-Szentkirályi, 2016-2021
# Attila Nagy <>, 2012 # Attila Nagy <>, 2012
# Dóra Szendrei <szendrgigi@gmail.com>, 2017 # Dóra Szendrei <szendrgigi@gmail.com>, 2017
# Istvan Farkas <istvan.farkas@gmail.com>, 2019 # Istvan Farkas <istvan.farkas@gmail.com>, 2019
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-20 07:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-01 15:20+0000\n"
"Last-Translator: András Veres-Szentkirályi\n" "Last-Translator: András Veres-Szentkirályi\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"hu/)\n" "hu/)\n"
@ -325,6 +325,11 @@ msgstr "Statikus fájlok"
msgid "Syndication" msgid "Syndication"
msgstr "Szindikáció" msgstr "Szindikáció"
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr "..."
msgid "That page number is not an integer" msgid "That page number is not an integer"
msgstr "Az oldalszám nem egész szám." msgstr "Az oldalszám nem egész szám."
@ -585,6 +590,9 @@ msgstr "Egész"
msgid "Big (8 byte) integer" msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Nagy egész szám (8 bájtos)" msgstr "Nagy egész szám (8 bájtos)"
msgid "Small integer"
msgstr "Kis egész"
msgid "IPv4 address" msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4 cím" msgstr "IPv4 cím"
@ -611,9 +619,6 @@ msgstr "Pozitív kis egész"
msgid "Slug (up to %(max_length)s)" msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "URL-barát cím (%(max_length)s hosszig)" msgstr "URL-barát cím (%(max_length)s hosszig)"
msgid "Small integer"
msgstr "Kis egész"
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Szöveg" msgstr "Szöveg"
@ -767,18 +772,23 @@ msgstr ":"
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "(Rejtett mező: %(name)s) %(error)s" msgstr "(Rejtett mező: %(name)s) %(error)s"
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" #, python-format
msgstr "ManagementForm adatok hiányoznak vagy belenyúltak" msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr ""
"ManagementForm adatok hiányoznak vagy hamisításra kerültek. A hiányzó mezők: "
"%(field_names)s. Ha ez többször is előfordul, érdemes bejelenteni hibaként."
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms." msgid "Please submit at most %d form."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms." msgid_plural "Please submit at most %d forms."
msgstr[0] "Legfeljebb %d űrlapot küldjön be." msgstr[0] "Legfeljebb %d űrlapot küldjön be."
msgstr[1] "Legfeljebb %d űrlapot küldjön be." msgstr[1] "Legfeljebb %d űrlapot küldjön be."
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or more forms." msgid "Please submit at least %d form."
msgid_plural "Please submit %d or more forms." msgid_plural "Please submit at least %d forms."
msgstr[0] "Legalább %d űrlapot küldjön be." msgstr[0] "Legalább %d űrlapot küldjön be."
msgstr[1] "Legalább %d űrlapot küldjön be." msgstr[1] "Legalább %d űrlapot küldjön be."
@ -1274,9 +1284,8 @@ msgstr "A(z) \"%(path)s\" útvonal nem létezik"
msgid "Index of %(directory)s" msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "A %(directory)s könyvtár tartalma" msgstr "A %(directory)s könyvtár tartalma"
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines." msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "" msgstr "A telepítés sikeresen végződött! Gratulálunk!"
"Django: webes keretrendszer azoknak, akiknek a tökéletesség határidőre kell."
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -1287,9 +1296,6 @@ msgstr ""
"releases/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">kiadási megjegyzéseinek</a> " "releases/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">kiadási megjegyzéseinek</a> "
"megtekintése" "megtekintése"
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "A telepítés sikeresen végződött! Gratulálunk!"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/" "You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"

View File

@ -6,7 +6,7 @@
# Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2019 # Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2019
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# M Asep Indrayana <me@drayanaindra.com>, 2015 # M Asep Indrayana <me@drayanaindra.com>, 2015
# oon arfiandwi <oon.arfiandwi@gmail.com>, 2016 # oon arfiandwi <oon.arfiandwi@gmail.com>, 2016,2020
# rodin <romihardiyanto@gmail.com>, 2011 # rodin <romihardiyanto@gmail.com>, 2011
# rodin <romihardiyanto@gmail.com>, 2013-2016 # rodin <romihardiyanto@gmail.com>, 2013-2016
# sage <laymonage@gmail.com>, 2018-2019 # sage <laymonage@gmail.com>, 2018-2019
@ -15,9 +15,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-27 22:40+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-18 04:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-15 12:25+0000\n"
"Last-Translator: sage <laymonage@gmail.com>\n" "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"id/)\n" "id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -32,6 +32,9 @@ msgstr "Afrikaans"
msgid "Arabic" msgid "Arabic"
msgstr "Arab" msgstr "Arab"
msgid "Algerian Arabic"
msgstr "Arab Aljazair"
msgid "Asturian" msgid "Asturian"
msgstr "Asturia" msgstr "Asturia"
@ -155,6 +158,9 @@ msgstr "Interlingua"
msgid "Indonesian" msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesia" msgstr "Indonesia"
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"
msgid "Ido" msgid "Ido"
msgstr "Ido" msgstr "Ido"
@ -185,6 +191,9 @@ msgstr "Kannada"
msgid "Korean" msgid "Korean"
msgstr "Korea" msgstr "Korea"
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Kirgis"
msgid "Luxembourgish" msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luksemburg" msgstr "Luksemburg"
@ -269,9 +278,15 @@ msgstr "Tamil"
msgid "Telugu" msgid "Telugu"
msgstr "Telugu" msgstr "Telugu"
msgid "Tajik"
msgstr "Tajik"
msgid "Thai" msgid "Thai"
msgstr "Thailand" msgstr "Thailand"
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmenistan"
msgid "Turkish" msgid "Turkish"
msgstr "Turki" msgstr "Turki"
@ -311,6 +326,11 @@ msgstr "Berkas Statis"
msgid "Syndication" msgid "Syndication"
msgstr "Sindikasi" msgstr "Sindikasi"
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr ""
msgid "That page number is not an integer" msgid "That page number is not an integer"
msgstr "Nomor halaman itu bukan sebuah integer" msgstr "Nomor halaman itu bukan sebuah integer"
@ -555,6 +575,9 @@ msgstr "Bilangan Asli"
msgid "Big (8 byte) integer" msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Bilangan asli raksasa (8 byte)" msgstr "Bilangan asli raksasa (8 byte)"
msgid "Small integer"
msgstr "Bilangan asli kecil"
msgid "IPv4 address" msgid "IPv4 address"
msgstr "Alamat IPv4" msgstr "Alamat IPv4"
@ -568,6 +591,9 @@ msgstr "Nilai “%(value)s” harus berupa None, True, atau False."
msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Boolean (Salah satu dari True, False, atau None)" msgstr "Boolean (Salah satu dari True, False, atau None)"
msgid "Positive big integer"
msgstr "Integer besar positif"
msgid "Positive integer" msgid "Positive integer"
msgstr "Bilangan asli positif" msgstr "Bilangan asli positif"
@ -578,9 +604,6 @@ msgstr "Bilangan asli kecil positif"
msgid "Slug (up to %(max_length)s)" msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "Slug (hingga %(max_length)s karakter)" msgstr "Slug (hingga %(max_length)s karakter)"
msgid "Small integer"
msgstr "Bilangan asli kecil"
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Teks" msgstr "Teks"
@ -622,6 +645,12 @@ msgstr "Berkas"
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "Gambar" msgstr "Gambar"
msgid "A JSON object"
msgstr "Objek JSON"
msgid "Value must be valid JSON."
msgstr "Nilai harus JSON yang valid."
#, python-format #, python-format
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist." msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
msgstr "Salinan %(model)s dengan %(field)s %(value)r tidak ada." msgstr "Salinan %(model)s dengan %(field)s %(value)r tidak ada."
@ -715,6 +744,9 @@ msgstr "Masukkan nilai yang komplet."
msgid "Enter a valid UUID." msgid "Enter a valid UUID."
msgstr "Masukan UUID yang benar." msgstr "Masukan UUID yang benar."
msgid "Enter a valid JSON."
msgstr "Masukkan JSON yang valid."
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels #. Translators: This is the default suffix added to form field labels
msgid ":" msgid ":"
msgstr ":" msgstr ":"
@ -723,18 +755,21 @@ msgstr ":"
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "(Bidang tersembunyi %(name)s) %(error)s" msgstr "(Bidang tersembunyi %(name)s) %(error)s"
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" #, python-format
msgstr "Data ManagementForm hilang atau telah dirusak " msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms." msgid "Please submit at most %d form."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms." msgid_plural "Please submit at most %d forms."
msgstr[0] "Pastikan mengirim %d formulir atau lebih sedikit. " msgstr[0] ""
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or more forms." msgid "Please submit at least %d form."
msgid_plural "Please submit %d or more forms." msgid_plural "Please submit at least %d forms."
msgstr[0] "Kirimkan %d atau lebih formulir." msgstr[0] ""
msgid "Order" msgid "Order"
msgstr "Urutan" msgstr "Urutan"
@ -799,15 +834,7 @@ msgstr "Ya"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Tidak" msgstr "Tidak"
msgid "Year" #. Translators: Please do not add spaces around commas.
msgstr "Tahun"
msgid "Month"
msgstr "Bulan"
msgid "Day"
msgstr "Hari"
msgid "yes,no,maybe" msgid "yes,no,maybe"
msgstr "ya,tidak,mungkin" msgstr "ya,tidak,mungkin"
@ -1109,9 +1136,6 @@ msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes" msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d menit" msgstr[0] "%d menit"
msgid "0 minutes"
msgstr "0 menit"
msgid "Forbidden" msgid "Forbidden"
msgstr "Terlarang" msgstr "Terlarang"
@ -1231,9 +1255,8 @@ msgstr "“%(path)s” tidak ada"
msgid "Index of %(directory)s" msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "Daftar isi %(directory)s" msgstr "Daftar isi %(directory)s"
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines." msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "" msgstr "Selamat! Instalasi berjalan lancar!"
"Django: kerangka kerja Web untuk para perfeksionis dengan tenggat waktu."
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -1243,9 +1266,6 @@ msgstr ""
"Lihat <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" " "Lihat <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">catatan rilis</a> untuk Django %(version)s" "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">catatan rilis</a> untuk Django %(version)s"
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Selamat! Instalasi berjalan lancar!"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/" "You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"

View File

@ -13,7 +13,7 @@
# Marco Bonetti, 2014 # Marco Bonetti, 2014
# Mirco Grillo <mirco.grillomg@gmail.com>, 2018,2020 # Mirco Grillo <mirco.grillomg@gmail.com>, 2018,2020
# Nicola Larosa <transifex@teknico.net>, 2013 # Nicola Larosa <transifex@teknico.net>, 2013
# palmux <palmux@gmail.com>, 2014-2015,2017 # palmux <palmux@gmail.com>, 2014-2015,2017,2021
# Mattia Procopio <promat85@gmail.com>, 2015 # Mattia Procopio <promat85@gmail.com>, 2015
# Riccardo Magliocchetti <riccardo.magliocchetti@gmail.com>, 2017 # Riccardo Magliocchetti <riccardo.magliocchetti@gmail.com>, 2017
# Stefano Brentegani <sbrentegani@gmail.com>, 2014-2017 # Stefano Brentegani <sbrentegani@gmail.com>, 2014-2017
@ -21,9 +21,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-23 08:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-15 16:42+0000\n"
"Last-Translator: Mirco Grillo <mirco.grillomg@gmail.com>\n" "Last-Translator: palmux <palmux@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"it/)\n" "it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -332,6 +332,11 @@ msgstr "File statici"
msgid "Syndication" msgid "Syndication"
msgstr "Aggregazione" msgstr "Aggregazione"
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr "..."
msgid "That page number is not an integer" msgid "That page number is not an integer"
msgstr "Quel numero di pagina non è un integer" msgstr "Quel numero di pagina non è un integer"
@ -357,7 +362,7 @@ msgstr "Inserisci un indirizzo email valido."
msgid "" msgid ""
"Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." "Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr "" msgstr ""
"Inserisci uno 'slug' valido contenente lettere, cifre, sottolineati o " "Inserisci uno \"slug\" valido contenente lettere, cifre, sottolineati o "
"trattini." "trattini."
msgid "" msgid ""
@ -449,8 +454,8 @@ msgid ""
"File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: " "File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: "
"%(allowed_extensions)s." "%(allowed_extensions)s."
msgstr "" msgstr ""
"Il file con estensione '%(extension)s' non e' permesso. Le estensioni " "Il file con estensione \"%(extension)s\" non e' permesso. Le estensioni "
"permesse sono: '%(allowed_extensions)s'." "permesse sono: %(allowed_extensions)s."
msgid "Null characters are not allowed." msgid "Null characters are not allowed."
msgstr "I caratteri null non sono ammessi." msgstr "I caratteri null non sono ammessi."
@ -490,11 +495,11 @@ msgstr "Campo di tipo: %(field_type)s"
#, python-format #, python-format
msgid "“%(value)s” value must be either True or False." msgid "“%(value)s” value must be either True or False."
msgstr "Il valore '%(value)s' deve essere True oppure False." msgstr "Il valore \"%(value)s\" deve essere True oppure False."
#, python-format #, python-format
msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None." msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None."
msgstr "Il valore di %(value)s deve essere True, False o None" msgstr "Il valore di \"%(value)s\" deve essere True, False o None"
msgid "Boolean (Either True or False)" msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Booleano (Vero o Falso)" msgstr "Booleano (Vero o Falso)"
@ -511,7 +516,7 @@ msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD " "“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
"format." "format."
msgstr "" msgstr ""
"Il valore '%(value)s' ha un formato di data invalido. Deve essere nel " "Il valore \"%(value)s\" ha un formato di data non valido. Deve essere nel "
"formato AAAA-MM-GG." "formato AAAA-MM-GG."
#, python-format #, python-format
@ -519,7 +524,7 @@ msgid ""
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid " "“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
"date." "date."
msgstr "" msgstr ""
"Il valore di '%(value)s' ha il corretto formato (AAAA-MM-GG) ma non è una " "Il valore di \"%(value)s\" ha il corretto formato (AAAA-MM-GG) ma non è una "
"data valida." "data valida."
msgid "Date (without time)" msgid "Date (without time)"
@ -530,15 +535,15 @@ msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." "“%(value)s” value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
"uuuuuu]][TZ] format." "uuuuuu]][TZ] format."
msgstr "" msgstr ""
"Il valore '%(value)s' ha un formato non valido. Deve essere nel formato AAAA-" "Il valore \"%(value)s\" ha un formato non valido. Deve essere nel formato "
"MM-GG HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]" "AAAA-MM-GG HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]."
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]" "“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
"[TZ]) but it is an invalid date/time." "[TZ]) but it is an invalid date/time."
msgstr "" msgstr ""
"Il valore di '%(value)s' ha il formato corretto (AAAA-MM-GG HH:MM[:ss[." "Il valore di \"%(value)s\" ha il formato corretto (AAAA-MM-GG HH:MM[:ss[."
"uuuuuu]][TZ]) ma non è una data/ora valida." "uuuuuu]][TZ]) ma non è una data/ora valida."
msgid "Date (with time)" msgid "Date (with time)"
@ -546,7 +551,7 @@ msgstr "Data (con ora)"
#, python-format #, python-format
msgid "“%(value)s” value must be a decimal number." msgid "“%(value)s” value must be a decimal number."
msgstr "Il valore '%(value)s' deve essere un numero decimale." msgstr "Il valore \"%(value)s\" deve essere un numero decimale."
msgid "Decimal number" msgid "Decimal number"
msgstr "Numero decimale" msgstr "Numero decimale"
@ -556,8 +561,8 @@ msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in [DD] [[HH:]MM:]ss[." "“%(value)s” value has an invalid format. It must be in [DD] [[HH:]MM:]ss[."
"uuuuuu] format." "uuuuuu] format."
msgstr "" msgstr ""
"Il valore '%(value)s' ha un formato non valido. Deve essere nel formato [GG]" "Il valore \"%(value)s\" ha un formato non valido. Deve essere nel formato "
"[HH:[MM:]]ss[.uuuuuu]." "[GG] [[HH:]MM:]ss[.uuuuuu]."
msgid "Duration" msgid "Duration"
msgstr "Durata" msgstr "Durata"
@ -570,14 +575,14 @@ msgstr "Percorso file"
#, python-format #, python-format
msgid "“%(value)s” value must be a float." msgid "“%(value)s” value must be a float."
msgstr "Il valore di '%(value)s' deve essere un numero a virgola mobile." msgstr "Il valore di \"%(value)s\" deve essere un numero a virgola mobile."
msgid "Floating point number" msgid "Floating point number"
msgstr "Numero in virgola mobile" msgstr "Numero in virgola mobile"
#, python-format #, python-format
msgid "“%(value)s” value must be an integer." msgid "“%(value)s” value must be an integer."
msgstr "Il valore '%(value)s' deve essere un intero." msgstr "Il valore \"%(value)s\" deve essere un intero."
msgid "Integer" msgid "Integer"
msgstr "Intero" msgstr "Intero"
@ -585,6 +590,9 @@ msgstr "Intero"
msgid "Big (8 byte) integer" msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Intero grande (8 byte)" msgstr "Intero grande (8 byte)"
msgid "Small integer"
msgstr "Piccolo intero"
msgid "IPv4 address" msgid "IPv4 address"
msgstr "Indirizzo IPv4" msgstr "Indirizzo IPv4"
@ -593,7 +601,7 @@ msgstr "Indirizzo IP"
#, python-format #, python-format
msgid "“%(value)s” value must be either None, True or False." msgid "“%(value)s” value must be either None, True or False."
msgstr "Il valore '%(value)s' deve essere None, True oppure False." msgstr "Il valore \"%(value)s\" deve essere None, True oppure False."
msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Booleano (True, False o None)" msgstr "Booleano (True, False o None)"
@ -611,9 +619,6 @@ msgstr "Piccolo intero positivo"
msgid "Slug (up to %(max_length)s)" msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "Slug (fino a %(max_length)s)" msgstr "Slug (fino a %(max_length)s)"
msgid "Small integer"
msgstr "Piccolo intero"
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Testo" msgstr "Testo"
@ -622,7 +627,7 @@ msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] " "“%(value)s” value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
"format." "format."
msgstr "" msgstr ""
"Il valore di '%(value)s' ha un formato non valido. Deve essere nel formato " "Il valore di \"%(value)s\" ha un formato non valido. Deve essere nel formato "
"HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." "HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
#, python-format #, python-format
@ -630,8 +635,8 @@ msgid ""
"“%(value)s” value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an " "“%(value)s” value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
"invalid time." "invalid time."
msgstr "" msgstr ""
"Il valore di '%(value)s' ha il corretto formato (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) ma non " "Il valore di \"%(value)s\" ha il corretto formato (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) ma "
"è una data valida." "non è un orario valido."
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Ora" msgstr "Ora"
@ -644,7 +649,7 @@ msgstr "Dati binari grezzi"
#, python-format #, python-format
msgid "“%(value)s” is not a valid UUID." msgid "“%(value)s” is not a valid UUID."
msgstr "'%(value)s' non è uno UUID valido." msgstr "\"%(value)s\" non è uno UUID valido."
msgid "Universally unique identifier" msgid "Universally unique identifier"
msgstr "Identificatore univoco universale" msgstr "Identificatore univoco universale"
@ -756,7 +761,7 @@ msgid "Enter a valid UUID."
msgstr "Inserire un UUID valido." msgstr "Inserire un UUID valido."
msgid "Enter a valid JSON." msgid "Enter a valid JSON."
msgstr "Inserisci un JSON valido" msgstr "Inserisci un JSON valido."
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels #. Translators: This is the default suffix added to form field labels
msgid ":" msgid ":"
@ -766,20 +771,26 @@ msgstr ":"
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "(Campo nascosto %(name)s) %(error)s" msgstr "(Campo nascosto %(name)s) %(error)s"
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" #, python-format
msgstr "I dati del ManagementForm sono mancanti oppure sono stati manomessi" msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr ""
"Mancano i dati ManagementForm o sono stati manomessi. Campi mancanti: "
"%(field_names)s. Potrebbe essere necessario inviare una segnalazione di "
"errore se il problema persiste."
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms." msgid "Please submit at most %d form."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms." msgid_plural "Please submit at most %d forms."
msgstr[0] "Inoltrare %d o meno form." msgstr[0] "Si prega di inviare al massimo %d form."
msgstr[1] "Si prega di inviare %d o meno form." msgstr[1] "Si prega di inviare al massimo %d form."
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or more forms." msgid "Please submit at least %d form."
msgid_plural "Please submit %d or more forms." msgid_plural "Please submit at least %d forms."
msgstr[0] "Inoltrare %d o più form." msgstr[0] "Si prega di inviare almeno %d form."
msgstr[1] "Si prega di inviare %d o più form." msgstr[1] "Si prega di inviare almeno %d form."
msgid "Order" msgid "Order"
msgstr "Ordine" msgstr "Ordine"
@ -1166,19 +1177,19 @@ msgid ""
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being " "required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
"hijacked by third parties." "hijacked by third parties."
msgstr "" msgstr ""
"Stai vedendo questo messaggio perché questo sito HTTPS richiede una 'Referer " "Stai vedendo questo messaggio perché questo sito HTTPS richiede una "
"header' che deve essere inviata dal tuo browser web, ma non è stato inviato " "\"Referer header\" che deve essere inviata dal tuo browser web, ma non è "
"nulla. Questo header è richiesto per ragioni di sicurezza, per assicurare " "stato inviato nulla. Questo header è richiesto per ragioni di sicurezza, per "
"che il tuo browser non sia stato dirottato da terze parti." "assicurare che il tuo browser non sia stato dirottato da terze parti."
msgid "" msgid ""
"If you have configured your browser to disable “Referer” headers, please re-" "If you have configured your browser to disable “Referer” headers, please re-"
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-" "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-"
"origin” requests." "origin” requests."
msgstr "" msgstr ""
"Se hai configurato il tuo browser web per disattivare l'invio dell' header " "Se hai configurato il tuo browser web per disattivare l'invio delle "
"\"Referer\", riattiva questo invio, almeno per questo sito, o per le " "intestazioni \"Referer\", riattiva questo invio, almeno per questo sito, o "
"connessioni HTTPS, o per le connessioni \"same-origin\"." "per le connessioni HTTPS, o per le connessioni \"same-origin\"."
msgid "" msgid ""
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or " "If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
@ -1191,7 +1202,7 @@ msgstr ""
"header 'Referrer-Policy: no-referrer', per favore rimuovili. Per la " "header 'Referrer-Policy: no-referrer', per favore rimuovili. Per la "
"protezione CSRF è necessario eseguire un controllo rigoroso sull'header " "protezione CSRF è necessario eseguire un controllo rigoroso sull'header "
"'Referer'. Se ti preoccupano le ricadute sulla privacy, puoi ricorrere ad " "'Referer'. Se ti preoccupano le ricadute sulla privacy, puoi ricorrere ad "
"alternative come <a rel=\"noreferrer\" ...> per i link a siti di terze parti." "alternative come <a rel=\"noreferrer\" > per i link a siti di terze parti."
msgid "" msgid ""
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when " "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
@ -1241,14 +1252,14 @@ msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid date string “%(datestr)s” given format “%(format)s”" msgid "Invalid date string “%(datestr)s” given format “%(format)s”"
msgstr "Data non valida '%(datestr)s' con il formato '%(format)s'" msgstr "Data non valida \"%(datestr)s\" con il formato \"%(format)s\""
#, python-format #, python-format
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
msgstr "Trovato nessun %(verbose_name)s corrispondente alla query" msgstr "Trovato nessun %(verbose_name)s corrispondente alla query"
msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int." msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int."
msgstr "La pagina non è 'last', né può essere convertita in un int." msgstr "La pagina non è \"last\", né può essere convertita in un int."
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s" msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
@ -1256,7 +1267,7 @@ msgstr "Pagina non valida (%(page_number)s): %(message)s"
#, python-format #, python-format
msgid "Empty list and “%(class_name)s.allow_empty” is False." msgid "Empty list and “%(class_name)s.allow_empty” is False."
msgstr "Lista vuota e '%(class_name)s.allow_empty' è False." msgstr "Lista vuota e \"%(class_name)s.allow_empty\" è False."
msgid "Directory indexes are not allowed here." msgid "Directory indexes are not allowed here."
msgstr "Indici di directory non sono consentiti qui." msgstr "Indici di directory non sono consentiti qui."
@ -1269,8 +1280,8 @@ msgstr "\"%(path)s\" non esiste"
msgid "Index of %(directory)s" msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "Indice di %(directory)s" msgstr "Indice di %(directory)s"
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines." msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Django: il framework Web per i perfezionisti con delle scadenze." msgstr "Installazione completata con successo! Congratulazioni!"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -1281,9 +1292,6 @@ msgstr ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">note di rilascio</a> per Django " "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">note di rilascio</a> per Django "
"%(version)s" "%(version)s"
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Installazione completata con successo! Congratulazioni!"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/" "You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"

View File

@ -2,6 +2,7 @@
# #
# Translators: # Translators:
# xiu1 <d84ea@hotmail.co.jp>, 2016 # xiu1 <d84ea@hotmail.co.jp>, 2016
# tadasu <elsee9@me.com>, 2020
# GOTO Hayato <habita.gh@gmail.com>, 2019 # GOTO Hayato <habita.gh@gmail.com>, 2019
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Kentaro Matsuzaki <kentaro0919@gmail.com>, 2015 # Kentaro Matsuzaki <kentaro0919@gmail.com>, 2015
@ -9,14 +10,15 @@
# Nikita K <hiyori.amatsuki@gmail.com>, 2019 # Nikita K <hiyori.amatsuki@gmail.com>, 2019
# Shinichi Katsumata <shinichi.katsumata@gmail.com>, 2019 # Shinichi Katsumata <shinichi.katsumata@gmail.com>, 2019
# Shinya Okano <tokibito@gmail.com>, 2012-2019 # Shinya Okano <tokibito@gmail.com>, 2012-2019
# Takuro Onoue <kusanaginoturugi@gmail.com>, 2020
# Takuya N <takninnovationresearch@gmail.com>, 2020 # Takuya N <takninnovationresearch@gmail.com>, 2020
# Tetsuya Morimoto <tetsuya.morimoto@gmail.com>, 2011 # Tetsuya Morimoto <tetsuya.morimoto@gmail.com>, 2011
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-14 21:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-15 12:25+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n" "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"ja/)\n" "ja/)\n"
@ -33,7 +35,7 @@ msgid "Arabic"
msgstr "アラビア語" msgstr "アラビア語"
msgid "Algerian Arabic" msgid "Algerian Arabic"
msgstr "" msgstr "アラビア語(アルジェリア)"
msgid "Asturian" msgid "Asturian"
msgstr "アストゥリアス語" msgstr "アストゥリアス語"
@ -159,7 +161,7 @@ msgid "Indonesian"
msgstr "インドネシア語" msgstr "インドネシア語"
msgid "Igbo" msgid "Igbo"
msgstr "" msgstr "イグボ語"
msgid "Ido" msgid "Ido"
msgstr "イド語" msgstr "イド語"
@ -192,7 +194,7 @@ msgid "Korean"
msgstr "韓国語" msgstr "韓国語"
msgid "Kyrgyz" msgid "Kyrgyz"
msgstr "" msgstr "キルギス語"
msgid "Luxembourgish" msgid "Luxembourgish"
msgstr "ルクセンブルグ語" msgstr "ルクセンブルグ語"
@ -279,13 +281,13 @@ msgid "Telugu"
msgstr "テルグ語" msgstr "テルグ語"
msgid "Tajik" msgid "Tajik"
msgstr "" msgstr "タジク語"
msgid "Thai" msgid "Thai"
msgstr "タイ語" msgstr "タイ語"
msgid "Turkmen" msgid "Turkmen"
msgstr "" msgstr "トルクメン語"
msgid "Turkish" msgid "Turkish"
msgstr "トルコ語" msgstr "トルコ語"
@ -326,6 +328,11 @@ msgstr "静的ファイル"
msgid "Syndication" msgid "Syndication"
msgstr "シンジケーション" msgstr "シンジケーション"
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr ""
msgid "That page number is not an integer" msgid "That page number is not an integer"
msgstr "このページ番号は整数ではありません。" msgstr "このページ番号は整数ではありません。"
@ -567,6 +574,9 @@ msgstr "整数"
msgid "Big (8 byte) integer" msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "大きな(8バイト)整数" msgstr "大きな(8バイト)整数"
msgid "Small integer"
msgstr "小さな整数"
msgid "IPv4 address" msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4アドレス" msgstr "IPv4アドレス"
@ -581,7 +591,7 @@ msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "ブール値 (真: True 、偽: False または None)" msgstr "ブール値 (真: True 、偽: False または None)"
msgid "Positive big integer" msgid "Positive big integer"
msgstr "" msgstr "正の多倍長整数"
msgid "Positive integer" msgid "Positive integer"
msgstr "正の整数" msgstr "正の整数"
@ -593,9 +603,6 @@ msgstr "小さな正の整数"
msgid "Slug (up to %(max_length)s)" msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "スラグ(%(max_length)s文字以内)" msgstr "スラグ(%(max_length)s文字以内)"
msgid "Small integer"
msgstr "小さな整数"
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "テキスト" msgstr "テキスト"
@ -636,10 +643,10 @@ msgid "Image"
msgstr "画像" msgstr "画像"
msgid "A JSON object" msgid "A JSON object"
msgstr "" msgstr "JSONオブジェクト"
msgid "Value must be valid JSON." msgid "Value must be valid JSON."
msgstr "" msgstr "JSONとして正しい値にしてください。"
#, python-format #, python-format
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist." msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
@ -734,7 +741,7 @@ msgid "Enter a valid UUID."
msgstr "UUIDを正しく入力してください。" msgstr "UUIDを正しく入力してください。"
msgid "Enter a valid JSON." msgid "Enter a valid JSON."
msgstr "" msgstr "JSONを正しく入力してください。"
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels #. Translators: This is the default suffix added to form field labels
msgid ":" msgid ":"
@ -744,18 +751,21 @@ msgstr ":"
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "(隠しフィールド %(name)s) %(error)s" msgstr "(隠しフィールド %(name)s) %(error)s"
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" #, python-format
msgstr "マネジメントフォームのデータが見つからないか、改竄されています。" msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms." msgid "Please submit at most %d form."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms." msgid_plural "Please submit at most %d forms."
msgstr[0] "%d 個またはそれより少ないフォームを送信してください。" msgstr[0] ""
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or more forms." msgid "Please submit at least %d form."
msgid_plural "Please submit %d or more forms." msgid_plural "Please submit at least %d forms."
msgstr[0] "%d 個またはそれより多いフォームを送信してください。" msgstr[0] ""
msgid "Order" msgid "Order"
msgstr "並び変え" msgstr "並び変え"
@ -1236,8 +1246,8 @@ msgstr "“%(path)s” が存在しません"
msgid "Index of %(directory)s" msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "%(directory)sのディレクトリインデックス" msgstr "%(directory)sのディレクトリインデックス"
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines." msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Django: 納期を逃さない完璧主義者のためのWebフレームワーク" msgstr "インストールは成功しました!おめでとうございます!"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -1247,9 +1257,6 @@ msgstr ""
"Django%(version)sの<a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/" "Django%(version)sの<a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/"
"releases/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">リリースノート</a>を見る。" "releases/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">リリースノート</a>を見る。"
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "インストールは成功しました!おめでとうございます!"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/" "You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"

View File

@ -1,14 +1,14 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators: # Translators:
# Soyuzbek Orozbek uulu <soyuzbek196.kg@gmail.com>, 2020 # Soyuzbek Orozbek uulu <soyuzbek196.kg@gmail.com>, 2020-2021
# Soyuzbek Orozbek uulu <soyuzbek196.kg@gmail.com>, 2020 # Soyuzbek Orozbek uulu <soyuzbek196.kg@gmail.com>, 2020
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-20 07:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-02 11:54+0000\n"
"Last-Translator: Soyuzbek Orozbek uulu <soyuzbek196.kg@gmail.com>\n" "Last-Translator: Soyuzbek Orozbek uulu <soyuzbek196.kg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kyrgyz (http://www.transifex.com/django/django/language/ky/)\n" "Language-Team: Kyrgyz (http://www.transifex.com/django/django/language/ky/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -317,6 +317,11 @@ msgstr "Туруктуу файлдар"
msgid "Syndication" msgid "Syndication"
msgstr "Синдикат" msgstr "Синдикат"
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr "..."
msgid "That page number is not an integer" msgid "That page number is not an integer"
msgstr "Бул барактын номуру сан эмес" msgstr "Бул барактын номуру сан эмес"
@ -557,6 +562,9 @@ msgstr "Натурал сан"
msgid "Big (8 byte) integer" msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Чоң ( 8 байт) натурал сан" msgstr "Чоң ( 8 байт) натурал сан"
msgid "Small integer"
msgstr "кичине натурал сан"
msgid "IPv4 address" msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4 дареги" msgstr "IPv4 дареги"
@ -583,9 +591,6 @@ msgstr "кичине оң сан"
msgid "Slug (up to %(max_length)s)" msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "слаг ( %(max_length)s чейин)" msgstr "слаг ( %(max_length)s чейин)"
msgid "Small integer"
msgstr "кичине натурал сан"
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "сап" msgstr "сап"
@ -730,18 +735,24 @@ msgstr ":"
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "(жашырылган аймак %(name)s) %(error)s" msgstr "(жашырылган аймак %(name)s) %(error)s"
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" #, python-format
msgstr "ФормБашкаруу берилиши унутулган же бурмаланган" msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr ""
"ManagementForm берилиши жетишпей атат же жасалма болуп атат. Жетишпеген "
"талаалар: %(field_names)s. Эгер көйгөй чечилбей атса сиз баг билдирүү "
"жөнөтсөңүз болот."
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms." msgid "Please submit at most %d form."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms." msgid_plural "Please submit at most %d forms."
msgstr[0] "%dже азыраак форм жөнөтүңүз." msgstr[0] "Сураныч, эң көп %d форм жөнөтүңүз."
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or more forms." msgid "Please submit at least %d form."
msgid_plural "Please submit %d or more forms." msgid_plural "Please submit at least %d forms."
msgstr[0] "%dже көбүрөөк форм жөнөтүңүз." msgstr[0] "Сураныч, эң аз %dформ жөнөтүңүз."
msgid "Order" msgid "Order"
msgstr "Тартип" msgstr "Тартип"
@ -1222,8 +1233,8 @@ msgstr "“%(path)s” жашабайт"
msgid "Index of %(directory)s" msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "%(directory)s индексттери" msgstr "%(directory)s индексттери"
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines." msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Жанго: убакыт боюнча кынтыксыздар үчүн фреймворк." msgstr "Орнотуу ийгиликтүү аяктады! Куттуу болсун!"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -1234,9 +1245,6 @@ msgstr ""
"%(version)s/releases/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">чыгарылыш " "%(version)s/releases/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">чыгарылыш "
"эскертмелерин</a> кара." "эскертмелерин</a> кара."
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Орнотуу ийгиликтүү аяктады! Куттуу болсун!"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/" "You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"

View File

@ -8,14 +8,14 @@
# krikulis <kristaps.kulis@gmail.com>, 2014 # krikulis <kristaps.kulis@gmail.com>, 2014
# Māris Nartišs <maris.gis@gmail.com>, 2016 # Māris Nartišs <maris.gis@gmail.com>, 2016
# Mārtiņš Šulcs <shulcsm@gmail.com>, 2018 # Mārtiņš Šulcs <shulcsm@gmail.com>, 2018
# NullIsNot0 <nullisnot0@inbox.lv>, 2018-2020 # NullIsNot0 <nullisnot0@inbox.lv>, 2018-2021
# peterisb <pb@sungis.lv>, 2016-2017 # peterisb <pb@sungis.lv>, 2016-2017
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-22 17:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-25 23:29+0000\n"
"Last-Translator: NullIsNot0 <nullisnot0@inbox.lv>\n" "Last-Translator: NullIsNot0 <nullisnot0@inbox.lv>\n"
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"lv/)\n" "lv/)\n"
@ -326,6 +326,11 @@ msgstr "Statiski faili"
msgid "Syndication" msgid "Syndication"
msgstr "Sindikācija" msgstr "Sindikācija"
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr "…"
msgid "That page number is not an integer" msgid "That page number is not an integer"
msgstr "Lapas numurs nav cipars" msgstr "Lapas numurs nav cipars"
@ -584,6 +589,9 @@ msgstr "Vesels skaitlis"
msgid "Big (8 byte) integer" msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Liels (8 baitu) vesels skaitlis" msgstr "Liels (8 baitu) vesels skaitlis"
msgid "Small integer"
msgstr "Mazs vesels skaitlis"
msgid "IPv4 address" msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4 adrese" msgstr "IPv4 adrese"
@ -610,9 +618,6 @@ msgstr "Mazs pozitīvs vesels skaitlis"
msgid "Slug (up to %(max_length)s)" msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "Identifikators (līdz %(max_length)s)" msgstr "Identifikators (līdz %(max_length)s)"
msgid "Small integer"
msgstr "Mazs vesels skaitlis"
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Teksts" msgstr "Teksts"
@ -764,22 +769,27 @@ msgstr ":"
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "(Slēpts lauks %(name)s) %(error)s" msgstr "(Slēpts lauks %(name)s) %(error)s"
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" #, python-format
msgstr "Trūkst ManagementForm dati vai arī tie ir bojāti" msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr ""
"ManagementForm trūkst datu vai tie ir mainīti. Trūkstošie lauki: "
"%(field_names)s. Paziņojiet par kļūdu, ja problēma atkārtojas."
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms." msgid "Please submit at most %d form."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms." msgid_plural "Please submit at most %d forms."
msgstr[0] "Lūdzu ievadiet %d vai mazāk formas." msgstr[0] "Lūdzu iesniedziet ne vairāk kā %d formu."
msgstr[1] "Lūdzu ievadiet %d vai mazāk formas." msgstr[1] "Lūdzu iesniedziet ne vairāk kā %d formu."
msgstr[2] "Lūdzu ievadiet %d vai mazāk formas." msgstr[2] "Lūdzu iesniedziet ne vairāk kā %d formas."
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or more forms." msgid "Please submit at least %d form."
msgid_plural "Please submit %d or more forms." msgid_plural "Please submit at least %d forms."
msgstr[0] "Lūdzu ievadiet %d vai vairāk formas " msgstr[0] "Lūdzu iesniedziet vismaz %d formu."
msgstr[1] "Lūdzu ievadiet %d vai vairāk formas " msgstr[1] "Lūdzu iesniedziet vismaz %d formu."
msgstr[2] "Lūdzu ievadiet %d vai vairāk formas " msgstr[2] "Lūdzu iesniedziet vismaz %d formas."
msgid "Order" msgid "Order"
msgstr "Sakārtojums" msgstr "Sakārtojums"
@ -1276,8 +1286,8 @@ msgstr "\"%(path)s\" neeksistē"
msgid "Index of %(directory)s" msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "%(directory)s saturs" msgstr "%(directory)s saturs"
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines." msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Django: Web izstrādes ietvars perfekcionistiem ar izpildes termiņiem." msgstr "Instalācija veiksmīga! Apsveicam!"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -1287,9 +1297,6 @@ msgstr ""
"Apskatīt <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" " "Apskatīt <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">laidiena piezīmes</a> Django %(version)s" "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">laidiena piezīmes</a> Django %(version)s"
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Instalācija veiksmīga! Apsveicam!"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/" "You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"

View File

@ -5,20 +5,20 @@
# Eirik Krogstad <eirikkr@gmail.com>, 2014 # Eirik Krogstad <eirikkr@gmail.com>, 2014
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# jensadne <jensadne@pvv.ntnu.no>, 2014-2015 # jensadne <jensadne@pvv.ntnu.no>, 2014-2015
# Jon <jon@kolonial.no>, 2015-2016 # Jon, 2015-2016
# Jon <jon@kolonial.no>, 2014 # Jon, 2014
# Jon <jon@kolonial.no>, 2017-2020 # Jon, 2017-2021
# Jon <jon@kolonial.no>, 2013 # Jon, 2013
# Jon <jon@kolonial.no>, 2011 # Jon, 2011
# Sigurd Gartmann <sigurdga-transifex@sigurdga.no>, 2012 # Sigurd Gartmann <sigurdga-transifex@sigurdga.no>, 2012
# Tommy Strand <transifex@ireality.no>, 2013 # Tommy Strand <transifex@ireality.no>, 2013
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-04 13:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-18 14:23+0000\n"
"Last-Translator: Jon <jon@kolonial.no>\n" "Last-Translator: Jon\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/django/django/" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/django/django/"
"language/nb/)\n" "language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -327,6 +327,11 @@ msgstr "Statiske filer"
msgid "Syndication" msgid "Syndication"
msgstr "Syndikering" msgstr "Syndikering"
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr "…"
msgid "That page number is not an integer" msgid "That page number is not an integer"
msgstr "Sidenummeret er ikke et heltall" msgstr "Sidenummeret er ikke et heltall"
@ -576,6 +581,9 @@ msgstr "Heltall"
msgid "Big (8 byte) integer" msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Stort (8 byte) heltall" msgstr "Stort (8 byte) heltall"
msgid "Small integer"
msgstr "Lite heltall"
msgid "IPv4 address" msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4-adresse" msgstr "IPv4-adresse"
@ -602,9 +610,6 @@ msgstr "Positivt lite heltall"
msgid "Slug (up to %(max_length)s)" msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "Slug (opp til %(max_length)s)" msgstr "Slug (opp til %(max_length)s)"
msgid "Small integer"
msgstr "Lite heltall"
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Tekst" msgstr "Tekst"
@ -752,20 +757,25 @@ msgstr ":"
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "(Skjult felt %(name)s) %(error)s" msgstr "(Skjult felt %(name)s) %(error)s"
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" #, python-format
msgstr "ManagementForm-data mangler eller har blitt endret." msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr ""
"ManagementForm-data mangler eller har blitt tuklet med. Felt som mangler: "
"%(field_names)s. Du må muligens rapportere en bug hvis problemet vedvarer."
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms." msgid "Please submit at most %d form."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms." msgid_plural "Please submit at most %d forms."
msgstr[0] "Vennligst oppgi %d skjema." msgstr[0] "Vennligst send inn maks %d skjema."
msgstr[1] "Vennligst oppgi %d eller færre skjema." msgstr[1] "Vennligst send inn maks %d skjemaer."
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or more forms." msgid "Please submit at least %d form."
msgid_plural "Please submit %d or more forms." msgid_plural "Please submit at least %d forms."
msgstr[0] "Vennligst send inn %d eller flere skjemaer." msgstr[0] "Vennligst send inn minst %d skjema."
msgstr[1] "Vennligst send inn %d eller flere skjemaer." msgstr[1] "Vennligst send inn minst %d skjemaer."
msgid "Order" msgid "Order"
msgstr "Rekkefølge" msgstr "Rekkefølge"
@ -1254,8 +1264,8 @@ msgstr "\"%(path)s\" finnes ikke"
msgid "Index of %(directory)s" msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "Innhold i %(directory)s" msgstr "Innhold i %(directory)s"
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines." msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Django: web-rammeverket for perfeksjonister med tidsfrister." msgstr "Installasjonen var vellykket! Gratulerer!"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -1266,9 +1276,6 @@ msgstr ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">produktmerknader</a> for Django " "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">produktmerknader</a> for Django "
"%(version)s" "%(version)s"
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Installasjonen var vellykket! Gratulerer!"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/" "You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"

View File

@ -2,7 +2,7 @@
# #
# Translators: # Translators:
# sidewinder <adam.klosiu@gmail.com>, 2014 # sidewinder <adam.klosiu@gmail.com>, 2014
# Saibamen <saibamenppl@gmail.com>, 2015 # Adam Stachowicz <saibamenppl@gmail.com>, 2015
# angularcircle, 2011,2013 # angularcircle, 2011,2013
# angularcircle, 2011,2013 # angularcircle, 2011,2013
# angularcircle, 2014 # angularcircle, 2014
@ -14,9 +14,9 @@
# 0d5641585fd67fbdb97037c19ab83e4c_18c98b0 <f6e7dac08616696bd890d93a38e13b13_5231>, 2011 # 0d5641585fd67fbdb97037c19ab83e4c_18c98b0 <f6e7dac08616696bd890d93a38e13b13_5231>, 2011
# 0d5641585fd67fbdb97037c19ab83e4c_18c98b0 <f6e7dac08616696bd890d93a38e13b13_5231>, 2011 # 0d5641585fd67fbdb97037c19ab83e4c_18c98b0 <f6e7dac08616696bd890d93a38e13b13_5231>, 2011
# Łukasz Rekucki (lqc) <lrekucki@gmail.com>, 2011 # Łukasz Rekucki (lqc) <lrekucki@gmail.com>, 2011
# m_aciek <maciej.olko@gmail.com>, 2016-2020 # m_aciek <maciej.olko@gmail.com>, 2016-2021
# m_aciek <maciej.olko@gmail.com>, 2015 # m_aciek <maciej.olko@gmail.com>, 2015
# Mariusz Felisiak <felisiak.mariusz@gmail.com>, 2020 # Mariusz Felisiak <felisiak.mariusz@gmail.com>, 2020-2021
# Michał Pasternak <michal.dtz@gmail.com>, 2013 # Michał Pasternak <michal.dtz@gmail.com>, 2013
# c10516f0462e552b4c3672569f0745a7_cc5cca2 <841826256cd8f47d0e443806a8e56601_19204>, 2012 # c10516f0462e552b4c3672569f0745a7_cc5cca2 <841826256cd8f47d0e443806a8e56601_19204>, 2012
# Piotr Meuś <piotr.meus@gmail.com>, 2014 # Piotr Meuś <piotr.meus@gmail.com>, 2014
@ -31,9 +31,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-16 10:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-01 19:45+0000\n"
"Last-Translator: Mariusz Felisiak <felisiak.mariusz@gmail.com>\n" "Last-Translator: m_aciek <maciej.olko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/django/django/language/pl/)\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/django/django/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -343,6 +343,11 @@ msgstr "Pliki statyczne"
msgid "Syndication" msgid "Syndication"
msgstr "Syndykacja treści" msgstr "Syndykacja treści"
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr "…"
msgid "That page number is not an integer" msgid "That page number is not an integer"
msgstr "Ten numer strony nie jest liczbą całkowitą" msgstr "Ten numer strony nie jest liczbą całkowitą"
@ -618,6 +623,9 @@ msgstr "Liczba całkowita"
msgid "Big (8 byte) integer" msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Duża liczba całkowita (8 bajtów)" msgstr "Duża liczba całkowita (8 bajtów)"
msgid "Small integer"
msgstr "Mała liczba całkowita"
msgid "IPv4 address" msgid "IPv4 address"
msgstr "adres IPv4" msgstr "adres IPv4"
@ -644,9 +652,6 @@ msgstr "Dodatnia mała liczba całkowita"
msgid "Slug (up to %(max_length)s)" msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "Slug (do %(max_length)s znaków)" msgstr "Slug (do %(max_length)s znaków)"
msgid "Small integer"
msgstr "Mała liczba całkowita"
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Tekst" msgstr "Tekst"
@ -803,24 +808,29 @@ msgstr ":"
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "(Ukryte pole %(name)s) %(error)s" msgstr "(Ukryte pole %(name)s) %(error)s"
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" #, python-format
msgstr "Brakuje danych ManagementForm lub zostały one zmodyfikowane." msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr ""
"Brakuje danych ManagementForm lub zostały one naruszone. Brakujące pola: "
"%(field_names)s. Złóż zgłoszenie błędu, jeśli problem się powtarza."
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms." msgid "Please submit at most %d form."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms." msgid_plural "Please submit at most %d forms."
msgstr[0] "Proszę wysłać %d lub mniej formularzy." msgstr[0] "Proszę wysłać co najwyżej %d formularz."
msgstr[1] "Proszę wysłać %d lub mniej formularze." msgstr[1] "Proszę wysłać co najwyżej %d formularze."
msgstr[2] "Proszę wysłać %d lub mniej formularzy." msgstr[2] "Proszę wysłać co najwyżej %d formularzy."
msgstr[3] "Proszę wysłać %d lub mniej formularzy." msgstr[3] "Proszę wysłać co najwyżej %d formularzy."
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or more forms." msgid "Please submit at least %d form."
msgid_plural "Please submit %d or more forms." msgid_plural "Please submit at least %d forms."
msgstr[0] "Proszę wysłać %d lub więcej formularzy." msgstr[0] "Proszę wysłać co najmniej %d formularz."
msgstr[1] "Proszę wysłać %d lub więcej formularze." msgstr[1] "Proszę wysłać co najmniej %d formularze."
msgstr[2] "Proszę wysłać %d lub więcej formularzy." msgstr[2] "Proszę wysłać co najmniej %d formularzy."
msgstr[3] "Proszę wysłać %d lub więcej formularzy." msgstr[3] "Proszę wysłać co najmniej %d formularzy."
msgid "Order" msgid "Order"
msgstr "Kolejność" msgstr "Kolejność"
@ -1328,8 +1338,8 @@ msgstr "„%(path)s” nie istnieje"
msgid "Index of %(directory)s" msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "Zawartość %(directory)s " msgstr "Zawartość %(directory)s "
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines." msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Django: framework WWW dla perfekcjonistów z deadline'ami." msgstr "Instalacja przebiegła pomyślnie! Gratulacje!"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -1340,9 +1350,6 @@ msgstr ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">informacje o wydaniu</a> dla Django " "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">informacje o wydaniu</a> dla Django "
"%(version)s" "%(version)s"
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Instalacja przebiegła pomyślnie! Gratulacje!"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/" "You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"

View File

@ -11,6 +11,7 @@
# Carlos C. Leite <caduado@gmail.com>, 2020 # Carlos C. Leite <caduado@gmail.com>, 2020
# Carlos C. Leite <caduado@gmail.com>, 2016,2019 # Carlos C. Leite <caduado@gmail.com>, 2016,2019
# Filipe Cifali Stangler <cifali.filipe@gmail.com>, 2016 # Filipe Cifali Stangler <cifali.filipe@gmail.com>, 2016
# Claudio Rogerio Carvalho Filho <excriptbrasil@gmail.com>, 2020
# dudanogueira <dudanogueira@gmail.com>, 2012 # dudanogueira <dudanogueira@gmail.com>, 2012
# dudanogueira <dudanogueira@gmail.com>, 2019 # dudanogueira <dudanogueira@gmail.com>, 2019
# Elyézer Rezende <elyezermr@gmail.com>, 2013 # Elyézer Rezende <elyezermr@gmail.com>, 2013
@ -24,19 +25,20 @@
# Lucas Infante <maccinza@gmail.com>, 2015 # Lucas Infante <maccinza@gmail.com>, 2015
# Luiz Boaretto <lboaretto@gmail.com>, 2017 # Luiz Boaretto <lboaretto@gmail.com>, 2017
# Marcelo Moro Brondani <mbrondani@inf.ufsm.br>, 2018 # Marcelo Moro Brondani <mbrondani@inf.ufsm.br>, 2018
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2021
# Samuel Nogueira Bacelar <samuelnbacelar@hotmail.com>, 2020 # Samuel Nogueira Bacelar <samuelnbacelar@hotmail.com>, 2020
# Sandro <sandrossv@hotmail.com>, 2011 # Sandro <sandrossv@hotmail.com>, 2011
# Sergio Garcia <sergio@ginx.com.br>, 2015 # Sergio Garcia <sergio@ginx.com.br>, 2015
# Tânia Andrea <taniaa.moreira@gmail.com>, 2017 # Tânia Andrea <taniaa.moreira@gmail.com>, 2017
# Wiliam Souza <wiliamsouza83@gmail.com>, 2015 # Wiliam Souza <wiliamsouza83@gmail.com>, 2015
# Xico Petry <xico.petry@gmail.com>, 2018 # Francisco Petry Rauber <xico.petry@gmail.com>, 2018
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-17 05:42+0000\n"
"Last-Translator: Samuel Nogueira Bacelar <samuelnbacelar@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/django/django/" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/django/django/"
"language/pt_BR/)\n" "language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -52,7 +54,7 @@ msgid "Arabic"
msgstr "Árabe" msgstr "Árabe"
msgid "Algerian Arabic" msgid "Algerian Arabic"
msgstr "" msgstr "Árabe Argelino"
msgid "Asturian" msgid "Asturian"
msgstr "Asturiano" msgstr "Asturiano"
@ -178,7 +180,7 @@ msgid "Indonesian"
msgstr "Indonésio" msgstr "Indonésio"
msgid "Igbo" msgid "Igbo"
msgstr "" msgstr "Igbo"
msgid "Ido" msgid "Ido"
msgstr "Ido" msgstr "Ido"
@ -211,7 +213,7 @@ msgid "Korean"
msgstr "Coreano" msgstr "Coreano"
msgid "Kyrgyz" msgid "Kyrgyz"
msgstr "" msgstr "Quirguiz"
msgid "Luxembourgish" msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luxemburguês" msgstr "Luxemburguês"
@ -298,13 +300,13 @@ msgid "Telugu"
msgstr "Telugu" msgstr "Telugu"
msgid "Tajik" msgid "Tajik"
msgstr "" msgstr "Tadjique"
msgid "Thai" msgid "Thai"
msgstr "Tailandês" msgstr "Tailandês"
msgid "Turkmen" msgid "Turkmen"
msgstr "" msgstr "Turcomano"
msgid "Turkish" msgid "Turkish"
msgstr "Turco" msgstr "Turco"
@ -345,6 +347,11 @@ msgstr "Arquivos Estáticos"
msgid "Syndication" msgid "Syndication"
msgstr "Syndication" msgstr "Syndication"
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr "…"
msgid "That page number is not an integer" msgid "That page number is not an integer"
msgstr "Esse número de página não é um número inteiro" msgstr "Esse número de página não é um número inteiro"
@ -597,6 +604,9 @@ msgstr "Inteiro"
msgid "Big (8 byte) integer" msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Inteiro grande (8 byte)" msgstr "Inteiro grande (8 byte)"
msgid "Small integer"
msgstr "Inteiro curto"
msgid "IPv4 address" msgid "IPv4 address"
msgstr "Endereço IPv4" msgstr "Endereço IPv4"
@ -623,9 +633,6 @@ msgstr "Inteiro curto positivo"
msgid "Slug (up to %(max_length)s)" msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "Slug (até %(max_length)s)" msgstr "Slug (até %(max_length)s)"
msgid "Small integer"
msgstr "Inteiro curto"
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Texto" msgstr "Texto"
@ -776,20 +783,26 @@ msgstr ":"
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "(Campo oculto %(name)s) %(error)s" msgstr "(Campo oculto %(name)s) %(error)s"
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" #, python-format
msgstr "Os dados do ManagementForm não foram encontrados ou foram adulterados" msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr ""
"Dados de ManagementForm estão faltando ou foram adulterados. Campos "
"ausentes: %(field_names)s. Você pode precisar enviar um relatório de bug se "
"o problema persistir."
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms." msgid "Please submit at most %d form."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms." msgid_plural "Please submit at most %d forms."
msgstr[0] "Por favor envie %d ou menos formulário." msgstr[0] "Por favor, envie no máximo %d formulário."
msgstr[1] "Por favor envie %d ou menos formulários." msgstr[1] "Por favor, envie no máximo %d formulários."
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or more forms." msgid "Please submit at least %d form."
msgid_plural "Please submit %d or more forms." msgid_plural "Please submit at least %d forms."
msgstr[0] "Por favor envie %d ou mais formulários." msgstr[0] "Por favor, envie no mínimo %d formulário."
msgstr[1] "Por favor envie %d ou mais formulários." msgstr[1] "Por favor, envie no mínimo %d formulários."
msgid "Order" msgid "Order"
msgstr "Ordem" msgstr "Ordem"
@ -1278,8 +1291,8 @@ msgstr "\"%(path)s\" não existe"
msgid "Index of %(directory)s" msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "Índice de %(directory)s " msgstr "Índice de %(directory)s "
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines." msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Django: o framework web para perfeccionistas com prazo de entrega." msgstr "A instalação foi com sucesso! Parabéns!"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -1290,9 +1303,6 @@ msgstr ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">notas de lançamento</a> do Django " "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">notas de lançamento</a> do Django "
"%(version)s" "%(version)s"
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "A instalação foi com sucesso! Parabéns!"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/" "You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"

View File

@ -15,6 +15,7 @@
# lilo.panic, 2016 # lilo.panic, 2016
# Mikhail Zholobov <legal90@gmail.com>, 2013 # Mikhail Zholobov <legal90@gmail.com>, 2013
# Nikolay Korotkiy <sikmir@gmail.com>, 2018 # Nikolay Korotkiy <sikmir@gmail.com>, 2018
# Panasoft, 2021
# Вася Аникин <anikin.vasya@gmail.com>, 2017 # Вася Аникин <anikin.vasya@gmail.com>, 2017
# SeryiMysh <vital@dorokhin.kz>, 2020 # SeryiMysh <vital@dorokhin.kz>, 2020
# Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, 2013-2017,2019-2020 # Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, 2013-2017,2019-2020
@ -23,9 +24,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-21 09:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-16 22:50+0000\n"
"Last-Translator: crazyzubr <hjcnbckfd@gmail.com>\n" "Last-Translator: Panasoft\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"ru/)\n" "ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -336,6 +337,11 @@ msgstr "Статические файлы"
msgid "Syndication" msgid "Syndication"
msgstr "Ленты новостей" msgstr "Ленты новостей"
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr "…"
msgid "That page number is not an integer" msgid "That page number is not an integer"
msgstr "Номер страницы не является натуральным числом" msgstr "Номер страницы не является натуральным числом"
@ -593,7 +599,7 @@ msgstr "Путь к файлу"
#, python-format #, python-format
msgid "“%(value)s” value must be a float." msgid "“%(value)s” value must be a float."
msgstr "Значение “%(value)s” должно быть числом с плавающей запятой." msgstr "Значение “%(value)s” должно быть числом с плавающей точкой."
msgid "Floating point number" msgid "Floating point number"
msgstr "Число с плавающей запятой" msgstr "Число с плавающей запятой"
@ -608,6 +614,9 @@ msgstr "Целое"
msgid "Big (8 byte) integer" msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Длинное целое (8 байт)" msgstr "Длинное целое (8 байт)"
msgid "Small integer"
msgstr "Малое целое число"
msgid "IPv4 address" msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4 адрес" msgstr "IPv4 адрес"
@ -634,9 +643,6 @@ msgstr "Положительное малое целое число"
msgid "Slug (up to %(max_length)s)" msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "Слаг (до %(max_length)s)" msgstr "Слаг (до %(max_length)s)"
msgid "Small integer"
msgstr "Малое целое число"
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Текст" msgstr "Текст"
@ -797,24 +803,30 @@ msgstr ":"
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "(Скрытое поле %(name)s) %(error)s" msgstr "(Скрытое поле %(name)s) %(error)s"
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" #, python-format
msgstr "Данные управляющей формы отсутствуют или были повреждены" msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr ""
"Данные ManagementForm отсутствуют или были подделаны. Отсутствующие поля: "
"%(field_names)s. Если проблема не исчезнет, вам может потребоваться "
"отправить отчет об ошибке."
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms." msgid "Please submit at most %d form."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms." msgid_plural "Please submit at most %d forms."
msgstr[0] "Пожалуйста, заполните не более %d формы." msgstr[0] "Пожалуйста, отправляйте не больше %d формы."
msgstr[1] "Пожалуйста, заполните не более %d форм." msgstr[1] "Пожалуйста, отправляйте не больше %d форм."
msgstr[2] "Пожалуйста, заполните не более %d форм." msgstr[2] "Пожалуйста, отправляйте не больше %d форм."
msgstr[3] "Пожалуйста, заполните не более %d форм." msgstr[3] "Пожалуйста, отправляйте не больше %d форм."
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or more forms." msgid "Please submit at least %d form."
msgid_plural "Please submit %d or more forms." msgid_plural "Please submit at least %d forms."
msgstr[0] "Пожалуйста, отправьте как минимум %d форму." msgstr[0] "Пожалуйста, отправьте хотя бы %d форму."
msgstr[1] "Пожалуйста, отправьте как минимум %d формы." msgstr[1] "Пожалуйста, отправьте хотя бы %d форм."
msgstr[2] "Пожалуйста, отправьте как минимум %d форм." msgstr[2] "Пожалуйста, отправьте хотя бы %d форм."
msgstr[3] "Пожалуйста, отправьте как минимум %d форм." msgstr[3] "Пожалуйста, отправьте хотя бы %d форм."
msgid "Order" msgid "Order"
msgstr "Порядок" msgstr "Порядок"
@ -1331,8 +1343,8 @@ msgstr "“%(path)s” не существует"
msgid "Index of %(directory)s" msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "Список файлов директории %(directory)s" msgstr "Список файлов директории %(directory)s"
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines." msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Django: веб-фреймворк для перфекционистов с дедлайнами." msgstr "Установка прошла успешно! Поздравляем!"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -1343,9 +1355,6 @@ msgstr ""
"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">примечания к выпуску</a> для Django " "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">примечания к выпуску</a> для Django "
"%(version)s" "%(version)s"
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Установка прошла успешно! Поздравляем!"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/" "You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"

View File

@ -2,17 +2,18 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Juraj Bubniak <translations@jbub.eu>, 2012-2013 # 18f25ad6fa9930fc67cb11aca9d16a27, 2012-2013
# Marian Andre <marian@andre.sk>, 2013,2015,2017-2018 # Marian Andre <marian@andre.sk>, 2013,2015,2017-2018
# Martin Kosír, 2011 # Martin Kosír, 2011
# Martin Tóth <ezimir@gmail.com>, 2017 # Martin Tóth <ezimir@gmail.com>, 2017
# Peter Stríž <petulak8@gmail.com>, 2020
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-27 22:40+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-05 00:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-15 12:25+0000\n"
"Last-Translator: Ramiro Morales\n" "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/django/django/language/sk/)\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/django/django/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -27,6 +28,9 @@ msgstr "afrikánsky"
msgid "Arabic" msgid "Arabic"
msgstr "arabský" msgstr "arabský"
msgid "Algerian Arabic"
msgstr ""
msgid "Asturian" msgid "Asturian"
msgstr "astúrsky" msgstr "astúrsky"
@ -142,7 +146,7 @@ msgid "Hungarian"
msgstr "maďarsky" msgstr "maďarsky"
msgid "Armenian" msgid "Armenian"
msgstr "" msgstr "Arménsky"
msgid "Interlingua" msgid "Interlingua"
msgstr "interlinguánsky" msgstr "interlinguánsky"
@ -150,6 +154,9 @@ msgstr "interlinguánsky"
msgid "Indonesian" msgid "Indonesian"
msgstr "indonézsky" msgstr "indonézsky"
msgid "Igbo"
msgstr ""
msgid "Ido" msgid "Ido"
msgstr "ido" msgstr "ido"
@ -180,6 +187,9 @@ msgstr "kannadsky"
msgid "Korean" msgid "Korean"
msgstr "kórejsky" msgstr "kórejsky"
msgid "Kyrgyz"
msgstr ""
msgid "Luxembourgish" msgid "Luxembourgish"
msgstr "luxembursky" msgstr "luxembursky"
@ -264,9 +274,15 @@ msgstr "tamilsky"
msgid "Telugu" msgid "Telugu"
msgstr "telugsky" msgstr "telugsky"
msgid "Tajik"
msgstr ""
msgid "Thai" msgid "Thai"
msgstr "thajsky" msgstr "thajsky"
msgid "Turkmen"
msgstr ""
msgid "Turkish" msgid "Turkish"
msgstr "turecky" msgstr "turecky"
@ -306,6 +322,11 @@ msgstr "Statické Súbory"
msgid "Syndication" msgid "Syndication"
msgstr "Syndikácia" msgstr "Syndikácia"
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr ""
msgid "That page number is not an integer" msgid "That page number is not an integer"
msgstr "Číslo stránky nie je celé číslo" msgstr "Číslo stránky nie je celé číslo"
@ -443,6 +464,8 @@ msgid ""
"File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: " "File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: "
"%(allowed_extensions)s." "%(allowed_extensions)s."
msgstr "" msgstr ""
"Prípona súboru '%(extension)s' nie je povolená. Povolené prípony sú: "
"'%(allowed_extensions)s'."
msgid "Null characters are not allowed." msgid "Null characters are not allowed."
msgstr "Znaky NULL nie sú povolené." msgstr "Znaky NULL nie sú povolené."
@ -482,11 +505,11 @@ msgstr "Pole typu: %(field_type)s"
#, python-format #, python-format
msgid "“%(value)s” value must be either True or False." msgid "“%(value)s” value must be either True or False."
msgstr "" msgstr "'%(value)s' value musí byť True alebo False."
#, python-format #, python-format
msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None." msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None."
msgstr "" msgstr "'%(value)s' musí byť True, False alebo None."
msgid "Boolean (Either True or False)" msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Logická hodnota (buď True alebo False)" msgstr "Logická hodnota (buď True alebo False)"
@ -502,13 +525,14 @@ msgstr "Celé čísla oddelené čiarkou"
msgid "" msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD " "“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
"format." "format."
msgstr "" msgstr "'%(value)s' má neplatný tvar dátumu. Musí byť v tvare YYYY-MM-DD."
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid " "“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
"date." "date."
msgstr "" msgstr ""
"'%(value)s' je v správnom tvare (YYYY-MM-DD), ale je to neplatný dátum."
msgid "Date (without time)" msgid "Date (without time)"
msgstr "Dátum (bez času)" msgstr "Dátum (bez času)"
@ -530,7 +554,7 @@ msgstr "Dátum (a čas)"
#, python-format #, python-format
msgid "“%(value)s” value must be a decimal number." msgid "“%(value)s” value must be a decimal number."
msgstr "" msgstr "'%(value)s' musí byť desatinné číslo."
msgid "Decimal number" msgid "Decimal number"
msgstr "Desatinné číslo" msgstr "Desatinné číslo"
@ -559,7 +583,7 @@ msgstr "Číslo s plávajúcou desatinnou čiarkou"
#, python-format #, python-format
msgid "“%(value)s” value must be an integer." msgid "“%(value)s” value must be an integer."
msgstr "" msgstr "'%(value)s' musí byť celé číslo."
msgid "Integer" msgid "Integer"
msgstr "Celé číslo" msgstr "Celé číslo"
@ -567,6 +591,9 @@ msgstr "Celé číslo"
msgid "Big (8 byte) integer" msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Veľké celé číslo (8 bajtov)" msgstr "Veľké celé číslo (8 bajtov)"
msgid "Small integer"
msgstr "Malé celé číslo"
msgid "IPv4 address" msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4 adresa" msgstr "IPv4 adresa"
@ -580,6 +607,9 @@ msgstr ""
msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Logická hodnota (buď True, False alebo None)" msgstr "Logická hodnota (buď True, False alebo None)"
msgid "Positive big integer"
msgstr ""
msgid "Positive integer" msgid "Positive integer"
msgstr "Kladné celé číslo" msgstr "Kladné celé číslo"
@ -590,9 +620,6 @@ msgstr "Malé kladné celé číslo"
msgid "Slug (up to %(max_length)s)" msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "Identifikátor (najviac %(max_length)s)" msgstr "Identifikátor (najviac %(max_length)s)"
msgid "Small integer"
msgstr "Malé celé číslo"
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Text" msgstr "Text"
@ -622,7 +649,7 @@ msgid "“%(value)s” is not a valid UUID."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Universally unique identifier" msgid "Universally unique identifier"
msgstr "" msgstr "Úplne všade jedinečný identifikátor"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Súbor" msgstr "Súbor"
@ -630,6 +657,12 @@ msgstr "Súbor"
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "Obrázok" msgstr "Obrázok"
msgid "A JSON object"
msgstr "Objekt typu JSON"
msgid "Value must be valid JSON."
msgstr "Hodnota musí byť v platnom formáte JSON."
#, python-format #, python-format
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist." msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
msgstr "Inštancia modelu %(model)s s %(field)s %(value)r neexistuje." msgstr "Inštancia modelu %(model)s s %(field)s %(value)r neexistuje."
@ -726,6 +759,9 @@ msgstr "Zadajte úplnú hodnotu."
msgid "Enter a valid UUID." msgid "Enter a valid UUID."
msgstr "Zadajte platné UUID." msgstr "Zadajte platné UUID."
msgid "Enter a valid JSON."
msgstr "Zadajte platný JSON."
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels #. Translators: This is the default suffix added to form field labels
msgid ":" msgid ":"
msgstr ":" msgstr ":"
@ -734,24 +770,27 @@ msgstr ":"
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "(Skryté pole %(name)s) %(error)s" msgstr "(Skryté pole %(name)s) %(error)s"
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" #, python-format
msgstr "Údaje ManagementForm chýbajú alebo boli sfalšované" msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms." msgid "Please submit at most %d form."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms." msgid_plural "Please submit at most %d forms."
msgstr[0] "Prosím odošlite %d alebo menej formulárov." msgstr[0] ""
msgstr[1] "Prosím odošlite %d alebo menej formulárov." msgstr[1] ""
msgstr[2] "Prosím odošlite %d alebo menej formulárov." msgstr[2] ""
msgstr[3] "Prosím odošlite %d alebo menej formulárov." msgstr[3] ""
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or more forms." msgid "Please submit at least %d form."
msgid_plural "Please submit %d or more forms." msgid_plural "Please submit at least %d forms."
msgstr[0] "Prosím odošlite %d alebo viac formulárov." msgstr[0] ""
msgstr[1] "Prosím odošlite %d alebo viac formulárov." msgstr[1] ""
msgstr[2] "Prosím odošlite %d alebo viac formulárov." msgstr[2] ""
msgstr[3] "Prosím odošlite %d alebo viac formulárov." msgstr[3] ""
msgid "Order" msgid "Order"
msgstr "Poradie" msgstr "Poradie"
@ -813,15 +852,7 @@ msgstr "Áno"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nie" msgstr "Nie"
msgid "Year" #. Translators: Please do not add spaces around commas.
msgstr ""
msgid "Month"
msgstr ""
msgid "Day"
msgstr ""
msgid "yes,no,maybe" msgid "yes,no,maybe"
msgstr "áno,nie,možno" msgstr "áno,nie,možno"
@ -1144,9 +1175,6 @@ msgstr[1] "%d minúty"
msgstr[2] "%d minút" msgstr[2] "%d minút"
msgstr[3] "%d minút" msgstr[3] "%d minút"
msgid "0 minutes"
msgstr "0 minút"
msgid "Forbidden" msgid "Forbidden"
msgstr "Zakázané (Forbidden)" msgstr "Zakázané (Forbidden)"
@ -1249,8 +1277,8 @@ msgstr ""
msgid "Index of %(directory)s" msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "Výpis %(directory)s" msgstr "Výpis %(directory)s"
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines." msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Django: Webový framework pre pedantov s termínmi" msgstr "Inštalácia prebehla úspešne! Gratulujeme!"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -1261,9 +1289,6 @@ msgstr ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">poznámky k vydaniu</a> pre Django " "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">poznámky k vydaniu</a> pre Django "
"%(version)s" "%(version)s"
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Inštalácia prebehla úspešne! Gratulujeme!"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/" "You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"

View File

@ -2,15 +2,15 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2011-2014 # Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2011-2014
# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2020 # Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2020-2021
# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2015-2019 # Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2015-2019
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-15 09:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-15 13:59+0000\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n" "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"sq/)\n" "sq/)\n"
@ -320,6 +320,11 @@ msgstr "Kartela Statike"
msgid "Syndication" msgid "Syndication"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr "…"
msgid "That page number is not an integer" msgid "That page number is not an integer"
msgstr "Ai numër faqeje sështë numër i plotë" msgstr "Ai numër faqeje sështë numër i plotë"
@ -573,6 +578,9 @@ msgstr "Numër i plotë"
msgid "Big (8 byte) integer" msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Numër i plotë i madh (8 bajte)" msgstr "Numër i plotë i madh (8 bajte)"
msgid "Small integer"
msgstr "Numër i plotë i vogël"
msgid "IPv4 address" msgid "IPv4 address"
msgstr "Adresë IPv4" msgstr "Adresë IPv4"
@ -587,7 +595,7 @@ msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Buleane (Ose True, ose False, ose None)" msgstr "Buleane (Ose True, ose False, ose None)"
msgid "Positive big integer" msgid "Positive big integer"
msgstr "" msgstr "Numër i plotë pozitiv i madh"
msgid "Positive integer" msgid "Positive integer"
msgstr "Numër i plotë pozitiv" msgstr "Numër i plotë pozitiv"
@ -599,9 +607,6 @@ msgstr "Numër i plotë pozitiv i vogël"
msgid "Slug (up to %(max_length)s)" msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "Identifikues (deri në %(max_length)s)" msgstr "Identifikues (deri në %(max_length)s)"
msgid "Small integer"
msgstr "Numër i plotë i vogël"
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Tekst" msgstr "Tekst"
@ -757,20 +762,26 @@ msgstr ":"
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "(Fushë e fshehur %(name)s) %(error)s" msgstr "(Fushë e fshehur %(name)s) %(error)s"
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" #, python-format
msgstr "Të dhënat ManagementForm mungojnë ose është vënë dorë mbi to" msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr ""
"Mungojnë të dhëna ManagementForm, ose në to janë futur hundët. Fusha që "
"mungojnë: %(field_names)s. Nëse problemi vazhdon, mund të duhet të "
"parashtroni një raport të mete."
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms." msgid "Please submit at most %d form."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms." msgid_plural "Please submit at most %d forms."
msgstr[0] "Ju lutemi, parashtroni %d ose më pak formularë." msgstr[0] "Ju lutemi, parashtroni e shumta 1%d formular."
msgstr[1] "Ju lutemi, parashtroni %d ose më pak formularë." msgstr[1] "Ju lutemi, parashtroni e shumta %d formularë."
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or more forms." msgid "Please submit at least %d form."
msgid_plural "Please submit %d or more forms." msgid_plural "Please submit at least %d forms."
msgstr[0] "Ju lutemi, parashtroni %d ose më shumë formularë." msgstr[0] "Ju lutemi, parashtroni të paktën 1%d formular."
msgstr[1] "Ju lutemi, parashtroni %d ose më shumë formularë." msgstr[1] "Ju lutemi, parashtroni të paktën 1%d formularë."
msgid "Order" msgid "Order"
msgstr "Renditi" msgstr "Renditi"
@ -1261,8 +1272,8 @@ msgstr "“%(path)s” sekziston"
msgid "Index of %(directory)s" msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "Tregues i %(directory)s" msgstr "Tregues i %(directory)s"
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines." msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Django: platforma Web për perfeksionistë me afate." msgstr "Instalimi funksionoi me sukses! Përgëzime!"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -1273,9 +1284,6 @@ msgstr ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">shënimet për hedhjen në qarkullim</a> të " "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">shënimet për hedhjen në qarkullim</a> të "
"Django %(version)s" "Django %(version)s"
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Instalimi funksionoi me sukses! Përgëzime!"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/" "You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"

View File

@ -2,16 +2,16 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Branko Kokanovic <branko@kokanovic.org>, 2018-2019 # Branko Kokanovic <branko@kokanovic.org>, 2018-2019
# Igor Jerosimić, 2019-2020 # Igor Jerosimić, 2019-2021
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Janos Guljas <janos@resenje.org>, 2011-2012 # Janos Guljas <janos@resenje.org>, 2011-2012
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-14 21:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-15 17:16+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n" "Last-Translator: Igor Jerosimić\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"sr/)\n" "sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -154,7 +154,7 @@ msgid "Indonesian"
msgstr "индонежански" msgstr "индонежански"
msgid "Igbo" msgid "Igbo"
msgstr "" msgstr "Игбо"
msgid "Ido" msgid "Ido"
msgstr "идо" msgstr "идо"
@ -274,13 +274,13 @@ msgid "Telugu"
msgstr "телугу" msgstr "телугу"
msgid "Tajik" msgid "Tajik"
msgstr "" msgstr "Таџики"
msgid "Thai" msgid "Thai"
msgstr "тајландски" msgstr "тајландски"
msgid "Turkmen" msgid "Turkmen"
msgstr "" msgstr "Туркменски"
msgid "Turkish" msgid "Turkish"
msgstr "турски" msgstr "турски"
@ -321,6 +321,11 @@ msgstr "Статички фајлови"
msgid "Syndication" msgid "Syndication"
msgstr "Удруживање садржаја" msgstr "Удруживање садржаја"
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr "…"
msgid "That page number is not an integer" msgid "That page number is not an integer"
msgstr "Задати број стране није цео број" msgstr "Задати број стране није цео број"
@ -582,6 +587,9 @@ msgstr "Цео број"
msgid "Big (8 byte) integer" msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Велики (8 бајтова) цео број" msgstr "Велики (8 бајтова) цео број"
msgid "Small integer"
msgstr "Мали цео број"
msgid "IPv4 address" msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4 адреса" msgstr "IPv4 адреса"
@ -608,9 +616,6 @@ msgstr "Позитиван мали цео број"
msgid "Slug (up to %(max_length)s)" msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "Слаг са макс. дужином %(max_length)s" msgstr "Слаг са макс. дужином %(max_length)s"
msgid "Small integer"
msgstr "Мали цео број"
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Текст" msgstr "Текст"
@ -762,22 +767,28 @@ msgstr ":"
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "(Скривено поље %(name)s) %(error)s" msgstr "(Скривено поље %(name)s) %(error)s"
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" #, python-format
msgstr "ManagementForm недостаје или је измењена на погрешан начин." msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr ""
"Подаци од ManagementForm недостају или су покварени. Поља која недостају: "
"%(field_names)s. Можда ће бити потребно да пријавите грешку ако се проблем "
"настави."
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms." msgid "Please submit at most %d form."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms." msgid_plural "Please submit at most %d forms."
msgstr[0] "Попуните и проследите највише %d форму." msgstr[0] "Молим проследите највише %d форму."
msgstr[1] "Попуните и проследите највише %d форме." msgstr[1] "Молим проследите највише %d форме."
msgstr[2] "Попуните и проследите највише %d форми." msgstr[2] "Молим проследите највише %d форми."
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or more forms." msgid "Please submit at least %d form."
msgid_plural "Please submit %d or more forms." msgid_plural "Please submit at least %d forms."
msgstr[0] "Попуните и проследите најмање %d форму." msgstr[0] "Молим проследите најмање %d форму."
msgstr[1] "Попуните и проследите највише %d форме." msgstr[1] "Молим проследите најмање %d форме."
msgstr[2] "Попуните и проследите највише %d форми." msgstr[2] "Молим проследите најмање %d форми."
msgid "Order" msgid "Order"
msgstr "Редослед" msgstr "Редослед"
@ -1273,8 +1284,8 @@ msgstr "„%(path)s“ не постоји"
msgid "Index of %(directory)s" msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "Индекс директоријума %(directory)s" msgstr "Индекс директоријума %(directory)s"
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines." msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Ђанго: веб окружење за перфекционисте са строгим роковима." msgstr "Инсталација је прошла успешно. Честитке!"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -1285,9 +1296,6 @@ msgstr ""
"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">напомене уз издање</a> за Ђанго " "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">напомене уз издање</a> за Ђанго "
"%(version)s" "%(version)s"
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Инсталација је прошла успешно. Честитке!"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/" "You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"

View File

@ -2,16 +2,16 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Aleksa Cukovic` <aleksacukovic1@gmail.com>, 2020 # Aleksa Cukovic` <aleksacukovic1@gmail.com>, 2020
# Igor Jerosimić, 2019-2020 # Igor Jerosimić, 2019-2021
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Janos Guljas <janos@resenje.org>, 2011-2012 # Janos Guljas <janos@resenje.org>, 2011-2012
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-14 21:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-15 17:37+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n" "Last-Translator: Igor Jerosimić\n"
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/django/django/" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/django/django/"
"language/sr@latin/)\n" "language/sr@latin/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -154,7 +154,7 @@ msgid "Indonesian"
msgstr "indonežanski" msgstr "indonežanski"
msgid "Igbo" msgid "Igbo"
msgstr "" msgstr "Igbo"
msgid "Ido" msgid "Ido"
msgstr "ido" msgstr "ido"
@ -274,13 +274,13 @@ msgid "Telugu"
msgstr "telugu" msgstr "telugu"
msgid "Tajik" msgid "Tajik"
msgstr "" msgstr "Tadžiki"
msgid "Thai" msgid "Thai"
msgstr "tajlandski" msgstr "tajlandski"
msgid "Turkmen" msgid "Turkmen"
msgstr "" msgstr "Turkmenski"
msgid "Turkish" msgid "Turkish"
msgstr "turski" msgstr "turski"
@ -321,6 +321,11 @@ msgstr "Statičke datoteke"
msgid "Syndication" msgid "Syndication"
msgstr "Udruživanje sadržaja" msgstr "Udruživanje sadržaja"
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr "…"
msgid "That page number is not an integer" msgid "That page number is not an integer"
msgstr "Zadati broj strane nije ceo broj" msgstr "Zadati broj strane nije ceo broj"
@ -405,8 +410,14 @@ msgid_plural ""
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
"%(show_value)d)." "%(show_value)d)."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"Ovo polje ne sme da ima više od %(limit_value)d karaktera (trenutno ima "
"%(show_value)d)."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Ovo polje ne sme da ima više od %(limit_value)d karaktera (trenutno ima "
"%(show_value)d)."
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
"Ovo polje ne sme da ima više od %(limit_value)d karaktera (trenutno ima "
"%(show_value)d)."
msgid "Enter a number." msgid "Enter a number."
msgstr "Unesite broj." msgstr "Unesite broj."
@ -414,16 +425,16 @@ msgstr "Unesite broj."
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total." msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total." msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
msgstr[0] "" msgstr[0] "Ukupno ne može biti više od %(max)s cifre."
msgstr[1] "" msgstr[1] "Ukupno ne može biti više od %(max)s cifre."
msgstr[2] "" msgstr[2] "Ukupno ne može biti više od %(max)s cifara."
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place." msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places." msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
msgstr[0] "" msgstr[0] "Ne može biti više od %(max)s decimale."
msgstr[1] "" msgstr[1] "Ne može biti više od %(max)s decimale."
msgstr[2] "" msgstr[2] "Ne može biti više od %(max)s decimala."
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -448,7 +459,7 @@ msgstr "i"
#, python-format #, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists." msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
msgstr "%(model_name)ssa poljem %(field_labels)sveć postoji." msgstr "%(model_name)s sa poljem %(field_labels)s već postoji."
#, python-format #, python-format
msgid "Value %(value)r is not a valid choice." msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
@ -562,6 +573,9 @@ msgstr "Ceo broj"
msgid "Big (8 byte) integer" msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Veliki ceo broj" msgstr "Veliki ceo broj"
msgid "Small integer"
msgstr "Mali ceo broj"
msgid "IPv4 address" msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4 adresa" msgstr "IPv4 adresa"
@ -588,9 +602,6 @@ msgstr "Pozitivan mali ceo broj"
msgid "Slug (up to %(max_length)s)" msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "Slag (ne duži od %(max_length)s)" msgstr "Slag (ne duži od %(max_length)s)"
msgid "Small integer"
msgstr "Mali ceo broj"
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Tekst" msgstr "Tekst"
@ -620,7 +631,7 @@ msgid "“%(value)s” is not a valid UUID."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Universally unique identifier" msgid "Universally unique identifier"
msgstr "" msgstr "Univerzalno jedinstveni identifikator"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Fajl" msgstr "Fajl"
@ -681,7 +692,7 @@ msgstr "Unesite ispravno trajanje."
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}." msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
msgstr "" msgstr "Broj dana mora biti između {min_days} i {max_days}."
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr "Fajl nije prebačen. Proverite tip enkodiranja formulara." msgstr "Fajl nije prebačen. Proverite tip enkodiranja formulara."
@ -735,19 +746,25 @@ msgstr ":"
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" #, python-format
msgstr "ManagementForm nedostaje ili je izmenjena na pogrešan način." msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr ""
"Podaci od ManagementForm nedostaju ili su pokvareni. Polja koja nedostaju: "
"%(field_names)s. Možda će biti potrebno da prijavite grešku ako se problem "
"nastavi."
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms." msgid "Please submit at most %d form."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms." msgid_plural "Please submit at most %d forms."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or more forms." msgid "Please submit at least %d form."
msgid_plural "Please submit %d or more forms." msgid_plural "Please submit at least %d forms."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
@ -1103,30 +1120,30 @@ msgstr[2] "%d meseci"
#, python-format #, python-format
msgid "%d week" msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks" msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "" msgstr[0] "%d nedelja"
msgstr[1] "" msgstr[1] "%d nedelje"
msgstr[2] "" msgstr[2] "%d nedelja"
#, python-format #, python-format
msgid "%d day" msgid "%d day"
msgid_plural "%d days" msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "" msgstr[0] "%d dan"
msgstr[1] "" msgstr[1] "%d dana"
msgstr[2] "" msgstr[2] "%d dana"
#, python-format #, python-format
msgid "%d hour" msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours" msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "" msgstr[0] "%d čas"
msgstr[1] "" msgstr[1] "%d časa"
msgstr[2] "" msgstr[2] "%d časova"
#, python-format #, python-format
msgid "%d minute" msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes" msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "" msgstr[0] "%d minut"
msgstr[1] "" msgstr[1] "%d minute"
msgstr[2] "" msgstr[2] "%d minuta"
msgid "Forbidden" msgid "Forbidden"
msgstr "Zabranjeno" msgstr "Zabranjeno"
@ -1217,7 +1234,7 @@ msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
msgstr "Nijedan objekat klase %(verbose_name)s nije nađen datim upitom." msgstr "Nijedan objekat klase %(verbose_name)s nije nađen datim upitom."
msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int." msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int."
msgstr "" msgstr "Stranica nije poslednja, niti može biti konvertovana u tip \"int\"."
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s" msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
@ -1238,8 +1255,8 @@ msgstr "„%(path)s“ ne postoji"
msgid "Index of %(directory)s" msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "Indeks direktorijuma %(directory)s" msgstr "Indeks direktorijuma %(directory)s"
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines." msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Đango: veb okruženje za perfekcioniste sa strogim rokovima." msgstr "Instalacija je prošla uspešno. Čestitke!"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -1250,9 +1267,6 @@ msgstr ""
"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">napomene uz izdanje</a> za Đango " "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">napomene uz izdanje</a> za Đango "
"%(version)s" "%(version)s"
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Instalacija je prošla uspešno. Čestitke!"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/" "You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"

View File

@ -2,9 +2,9 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Ahmet Emre Aladağ <emre.aladag@isik.edu.tr>, 2013 # Ahmet Emre Aladağ <emre.aladag@isik.edu.tr>, 2013
# BouRock, 2015-2020 # BouRock, 2015-2021
# BouRock, 2014-2015 # BouRock, 2014-2015
# Caner Başaran <basaran.caner@protonmail.com>, 2013 # Caner Başaran <basaran.caner@gmail.com>, 2013
# Cihad GÜNDOĞDU <cihadgundogdu@gmail.com>, 2012 # Cihad GÜNDOĞDU <cihadgundogdu@gmail.com>, 2012
# Cihad GÜNDOĞDU <cihadgundogdu@gmail.com>, 2013-2014 # Cihad GÜNDOĞDU <cihadgundogdu@gmail.com>, 2013-2014
# Gökmen Görgen <gokmen@alageek.com>, 2013 # Gökmen Görgen <gokmen@alageek.com>, 2013
@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-15 08:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-16 19:28+0000\n"
"Last-Translator: BouRock\n" "Last-Translator: BouRock\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"tr/)\n" "tr/)\n"
@ -328,6 +328,11 @@ msgstr "Sabit Dosyalar"
msgid "Syndication" msgid "Syndication"
msgstr "Dağıtım" msgstr "Dağıtım"
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr "…"
msgid "That page number is not an integer" msgid "That page number is not an integer"
msgstr "Bu sayfa numarası bir tamsayı değil" msgstr "Bu sayfa numarası bir tamsayı değil"
@ -583,6 +588,9 @@ msgstr "Tamsayı"
msgid "Big (8 byte) integer" msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Büyük (8 bayt) tamsayı" msgstr "Büyük (8 bayt) tamsayı"
msgid "Small integer"
msgstr "Küçük tamsayı"
msgid "IPv4 address" msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4 adresi" msgstr "IPv4 adresi"
@ -609,9 +617,6 @@ msgstr "Pozitif küçük tamsayı"
msgid "Slug (up to %(max_length)s)" msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "Kısaltma (%(max_length)s karaktere kadar)" msgstr "Kısaltma (%(max_length)s karaktere kadar)"
msgid "Small integer"
msgstr "Küçük tamsayı"
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Metin" msgstr "Metin"
@ -764,20 +769,25 @@ msgstr ":"
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "(Gizli alan %(name)s) %(error)s" msgstr "(Gizli alan %(name)s) %(error)s"
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" #, python-format
msgstr "ManagementForm verisi eksik ya da kurcalanmış." msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr ""
"ManagementForm verileri eksik veya değiştirilmiş. Eksik alanlar: "
"%(field_names)s. Sorun devam ederse bir hata raporu dosyalamanız gerekebilir."
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms." msgid "Please submit at most %d form."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms." msgid_plural "Please submit at most %d forms."
msgstr[0] "Lütfen %d ya da daha az form gönderin." msgstr[0] "Lütfen en fazla %d form gönderin."
msgstr[1] "Lütfen %d ya da daha az form gönderin." msgstr[1] "Lütfen en fazla %d form gönderin."
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or more forms." msgid "Please submit at least %d form."
msgid_plural "Please submit %d or more forms." msgid_plural "Please submit at least %d forms."
msgstr[0] "Lütfen %d ya da daha fazla form gönderin." msgstr[0] "Lütfen en az %d form gönderin."
msgstr[1] "Lütfen %d ya da daha fazla form gönderin." msgstr[1] "Lütfen en az %d form gönderin."
msgid "Order" msgid "Order"
msgstr "Sıralama" msgstr "Sıralama"
@ -1269,8 +1279,8 @@ msgstr "“%(path)s” mevcut değil"
msgid "Index of %(directory)s" msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "%(directory)s indeksi" msgstr "%(directory)s indeksi"
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines." msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Django: bitiş tarihleri olan mükemmelliyetçiler için Web yapısı." msgstr "Yükleme başarılı olarak çalıştı! Tebrikler!"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -1281,9 +1291,6 @@ msgstr ""
"%(version)s/releases/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">yayım notlarını</" "%(version)s/releases/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">yayım notlarını</"
"a> göster" "a> göster"
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Yükleme başarılı olarak çalıştı! Tebrikler!"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/" "You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"

View File

@ -3,9 +3,9 @@
# Translators: # Translators:
# Oleksandr Chernihov <o.chernihov@gmail.com>, 2014 # Oleksandr Chernihov <o.chernihov@gmail.com>, 2014
# Boryslav Larin <brabadu@gmail.com>, 2011 # Boryslav Larin <brabadu@gmail.com>, 2011
# Денис Подлесный <haos616@gmail.com>, 2016 # Denis Podlesniy <haos616@gmail.com>, 2016
# Igor Melnyk, 2014-2015,2017 # Igor Melnyk, 2014-2015,2017
# Illia Volochii <illia.volochii@gmail.com>, 2019 # Illia Volochii <illia.volochii@gmail.com>, 2019,2021
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Kirill Gagarski <gagarin.gtn@gmail.com>, 2014 # Kirill Gagarski <gagarin.gtn@gmail.com>, 2014
# Max V. Stotsky <transifex@ms.pereslavl.ru>, 2014 # Max V. Stotsky <transifex@ms.pereslavl.ru>, 2014
@ -21,8 +21,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-27 22:40+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-26 20:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-20 00:05+0000\n"
"Last-Translator: Illia Volochii <illia.volochii@gmail.com>\n" "Last-Translator: Illia Volochii <illia.volochii@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"uk/)\n" "uk/)\n"
@ -41,6 +41,9 @@ msgstr "Африканська"
msgid "Arabic" msgid "Arabic"
msgstr "Арабська" msgstr "Арабська"
msgid "Algerian Arabic"
msgstr "Алжирська арабська"
msgid "Asturian" msgid "Asturian"
msgstr "Астурійська" msgstr "Астурійська"
@ -164,6 +167,9 @@ msgstr "Інтерлінгва"
msgid "Indonesian" msgid "Indonesian"
msgstr "Індонезійська" msgstr "Індонезійська"
msgid "Igbo"
msgstr "Ігбо"
msgid "Ido" msgid "Ido"
msgstr "Ідо" msgstr "Ідо"
@ -194,6 +200,9 @@ msgstr "Каннадська"
msgid "Korean" msgid "Korean"
msgstr "Корейська" msgstr "Корейська"
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Киргизька"
msgid "Luxembourgish" msgid "Luxembourgish"
msgstr "Люксембурзька" msgstr "Люксембурзька"
@ -278,9 +287,15 @@ msgstr "Тамільська"
msgid "Telugu" msgid "Telugu"
msgstr "Телугу" msgstr "Телугу"
msgid "Tajik"
msgstr "Таджицька"
msgid "Thai" msgid "Thai"
msgstr "Тайська" msgstr "Тайська"
msgid "Turkmen"
msgstr "Туркменська"
msgid "Turkish" msgid "Turkish"
msgstr "Турецька" msgstr "Турецька"
@ -320,6 +335,11 @@ msgstr "Статичні файли"
msgid "Syndication" msgid "Syndication"
msgstr "Об'єднання" msgstr "Об'єднання"
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr "…"
msgid "That page number is not an integer" msgid "That page number is not an integer"
msgstr "Номер сторінки не є цілим числом" msgstr "Номер сторінки не є цілим числом"
@ -584,6 +604,9 @@ msgstr "Ціле число"
msgid "Big (8 byte) integer" msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Велике (8 байтів) ціле число" msgstr "Велике (8 байтів) ціле число"
msgid "Small integer"
msgstr "Мале ціле число"
msgid "IPv4 address" msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4 адреса" msgstr "IPv4 адреса"
@ -597,6 +620,9 @@ msgstr ""
msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Булеве значення (включаючи True, False або None)" msgstr "Булеве значення (включаючи True, False або None)"
msgid "Positive big integer"
msgstr ""
msgid "Positive integer" msgid "Positive integer"
msgstr "Додатнє ціле число" msgstr "Додатнє ціле число"
@ -607,9 +633,6 @@ msgstr "Додатнє мале ціле число"
msgid "Slug (up to %(max_length)s)" msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "Slug (до %(max_length)s)" msgstr "Slug (до %(max_length)s)"
msgid "Small integer"
msgstr "Мале ціле число"
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Текст" msgstr "Текст"
@ -647,6 +670,12 @@ msgstr "Файл"
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "Зображення" msgstr "Зображення"
msgid "A JSON object"
msgstr ""
msgid "Value must be valid JSON."
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist." msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
msgstr "Екземпляр %(model)s з %(field)s %(value)r не існує." msgstr "Екземпляр %(model)s з %(field)s %(value)r не існує."
@ -747,6 +776,9 @@ msgstr "Введіть значення повністю."
msgid "Enter a valid UUID." msgid "Enter a valid UUID."
msgstr "Введіть коректне значення UUID," msgstr "Введіть коректне значення UUID,"
msgid "Enter a valid JSON."
msgstr ""
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels #. Translators: This is the default suffix added to form field labels
msgid ":" msgid ":"
msgstr ":" msgstr ":"
@ -755,24 +787,27 @@ msgstr ":"
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "(Приховане поле %(name)s) %(error)s" msgstr "(Приховане поле %(name)s) %(error)s"
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" #, python-format
msgstr "Дані ManagementForm відсутні або були пошкоджені" msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms." msgid "Please submit at most %d form."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms." msgid_plural "Please submit at most %d forms."
msgstr[0] "Будь ласка, відправте %d або менше форм." msgstr[0] ""
msgstr[1] "Будь ласка, відправте %d або менше форм." msgstr[1] ""
msgstr[2] "Будь ласка, відправте %d або менше форм." msgstr[2] ""
msgstr[3] "Будь ласка, відправте %d або менше форм." msgstr[3] ""
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or more forms." msgid "Please submit at least %d form."
msgid_plural "Please submit %d or more forms." msgid_plural "Please submit at least %d forms."
msgstr[0] "Будь ласка, відправте як мінімум %d форму." msgstr[0] ""
msgstr[1] "Будь ласка, відправте як мінімум %d форми." msgstr[1] ""
msgstr[2] "Будь ласка, відправте як мінімум %d форм." msgstr[2] ""
msgstr[3] "Будь ласка, відправте як мінімум %d форм." msgstr[3] ""
msgid "Order" msgid "Order"
msgstr "Послідовність" msgstr "Послідовність"
@ -835,15 +870,7 @@ msgstr "Так"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ні" msgstr "Ні"
msgid "Year" #. Translators: Please do not add spaces around commas.
msgstr "Рік"
msgid "Month"
msgstr "Місяць"
msgid "Day"
msgstr "День"
msgid "yes,no,maybe" msgid "yes,no,maybe"
msgstr "так,ні,можливо" msgstr "так,ні,можливо"
@ -1166,9 +1193,6 @@ msgstr[1] "%d хвилини"
msgstr[2] "%d хвилин" msgstr[2] "%d хвилин"
msgstr[3] "%d хвилин" msgstr[3] "%d хвилин"
msgid "0 minutes"
msgstr "0 хвилин"
msgid "Forbidden" msgid "Forbidden"
msgstr "Заборонено" msgstr "Заборонено"
@ -1270,8 +1294,8 @@ msgstr "\"%(path)s\" не існує"
msgid "Index of %(directory)s" msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "Вміст директорії %(directory)s" msgstr "Вміст директорії %(directory)s"
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines." msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Django: веб-фреймворк для перфекціоністів з реченцями." msgstr "Вітаємо, команда install завершилась успішно!"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -1281,9 +1305,6 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" target=" "<a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" target="
"\"_blank\" rel=\"noopener\">Нотатки релізу</a> for Django %(version)s" "\"_blank\" rel=\"noopener\">Нотатки релізу</a> for Django %(version)s"
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Вітаємо, команда install завершилась успішно!"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/" "You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"

View File

@ -18,6 +18,7 @@
# slene <vslene@gmail.com>, 2011 # slene <vslene@gmail.com>, 2011
# Sun Liwen <sunliwen@gmail.com>, 2014 # Sun Liwen <sunliwen@gmail.com>, 2014
# Suntravel Chris <chrisfromcn@gmail.com>, 2019 # Suntravel Chris <chrisfromcn@gmail.com>, 2019
# Veoco <one@nomox.cn>, 2021
# Liping Wang <lynn.config@gmail.com>, 2016 # Liping Wang <lynn.config@gmail.com>, 2016
# Wentao Han <wentao.han@gmail.com>, 2018 # Wentao Han <wentao.han@gmail.com>, 2018
# wolf ice <warwolf7677@163.com>, 2020 # wolf ice <warwolf7677@163.com>, 2020
@ -27,15 +28,15 @@
# ced773123cfad7b4e8b79ca80f736af9, 2011-2012 # ced773123cfad7b4e8b79ca80f736af9, 2011-2012
# Ziya Tang <tcztzy@gmail.com>, 2018 # Ziya Tang <tcztzy@gmail.com>, 2018
# 付峥 <fuzheng1998@outlook.com>, 2018 # 付峥 <fuzheng1998@outlook.com>, 2018
# 嘉琪 方 <370358679@qq.com>, 2020 # fangjiaqi77 <370358679@qq.com>, 2020
# Kevin Sze <leiarix@gmail.com>, 2012 # Kevin Sze <leiarix@gmail.com>, 2012
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-11 01:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-07 04:20+0000\n"
"Last-Translator: 嘉琪 方 <370358679@qq.com>\n" "Last-Translator: Veoco <one@nomox.cn>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/django/django/" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/django/django/"
"language/zh_CN/)\n" "language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -344,6 +345,11 @@ msgstr "静态文件"
msgid "Syndication" msgid "Syndication"
msgstr "联合" msgstr "联合"
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr "…"
msgid "That page number is not an integer" msgid "That page number is not an integer"
msgstr "页码不是整数" msgstr "页码不是整数"
@ -575,6 +581,9 @@ msgstr "整数"
msgid "Big (8 byte) integer" msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "大整数(8字节)" msgstr "大整数(8字节)"
msgid "Small integer"
msgstr "小整数"
msgid "IPv4 address" msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4 地址" msgstr "IPv4 地址"
@ -601,9 +610,6 @@ msgstr "正小整数"
msgid "Slug (up to %(max_length)s)" msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "Slug (多达 %(max_length)s)" msgstr "Slug (多达 %(max_length)s)"
msgid "Small integer"
msgstr "小整数"
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "文本" msgstr "文本"
@ -743,17 +749,22 @@ msgstr ":"
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "(隐藏字段 %(name)s) %(error)s" msgstr "(隐藏字段 %(name)s) %(error)s"
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" #, python-format
msgstr "管理表单的数据缺失或者已被篡改" msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr ""
"ManagementForm 数据缺失或被篡改。缺少的字段: %(field_names)s。如果问题持续存"
"在,你可能需要提交错误报告。"
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms." msgid "Please submit at most %d form."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms." msgid_plural "Please submit at most %d forms."
msgstr[0] "请提交不超过 %d 个表格。" msgstr[0] "请最多提交 %d 个表单。"
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or more forms." msgid "Please submit at least %d form."
msgid_plural "Please submit %d or more forms." msgid_plural "Please submit at least %d forms."
msgstr[0] "请至少提交 %d 个表单。" msgstr[0] "请至少提交 %d 个表单。"
msgid "Order" msgid "Order"
@ -1229,8 +1240,10 @@ msgstr "”%(path)s\"不存在"
msgid "Index of %(directory)s" msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "%(directory)s的索引" msgstr "%(directory)s的索引"
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines." msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Django按时交付完美主义者的 Web 框架" msgstr ""
"安装成功!\n"
"祝贺!"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -1240,11 +1253,6 @@ msgstr ""
"查看 Django %(version)s 的 <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/" "查看 Django %(version)s 的 <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
"%(version)s/releases/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> " "%(version)s/releases/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> "
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr ""
"安装成功!\n"
"祝贺!"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/" "You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"

View File

@ -2,13 +2,13 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Viktar Palstsiuk <vipals@gmail.com>, 2015 # Viktar Palstsiuk <vipals@gmail.com>, 2015
# znotdead <zhirafchik@gmail.com>, 2016,2020 # znotdead <zhirafchik@gmail.com>, 2016,2020-2021
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 20:56+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-13 17:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-15 18:10+0000\n"
"Last-Translator: znotdead <zhirafchik@gmail.com>\n" "Last-Translator: znotdead <zhirafchik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"be/)\n" "be/)\n"
@ -189,6 +189,54 @@ msgstr "Лістапад"
msgid "December" msgid "December"
msgstr "Снежань" msgstr "Снежань"
msgctxt "abbrev. month January"
msgid "Jan"
msgstr "Сту"
msgctxt "abbrev. month February"
msgid "Feb"
msgstr "Лют"
msgctxt "abbrev. month March"
msgid "Mar"
msgstr "Сак"
msgctxt "abbrev. month April"
msgid "Apr"
msgstr "Кра"
msgctxt "abbrev. month May"
msgid "May"
msgstr "Май"
msgctxt "abbrev. month June"
msgid "Jun"
msgstr "Чэр"
msgctxt "abbrev. month July"
msgid "Jul"
msgstr "Ліп"
msgctxt "abbrev. month August"
msgid "Aug"
msgstr "Жні"
msgctxt "abbrev. month September"
msgid "Sep"
msgstr "Вер"
msgctxt "abbrev. month October"
msgid "Oct"
msgstr "Кас"
msgctxt "abbrev. month November"
msgid "Nov"
msgstr "Ліс"
msgctxt "abbrev. month December"
msgid "Dec"
msgstr "Сне"
msgctxt "one letter Sunday" msgctxt "one letter Sunday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "Н" msgstr "Н"

View File

@ -5,15 +5,16 @@
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2014 # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2014
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Lyuboslav Petrov <petrov.lyuboslav@gmail.com>, 2014 # Lyuboslav Petrov <petrov.lyuboslav@gmail.com>, 2014
# Todor Lubenov <tgl.sysdev@gmail.com>, 2014-2015 # Todor Lubenov <tlubenov@gmail.com>, 2020
# Todor Lubenov <tlubenov@gmail.com>, 2014-2015
# Venelin Stoykov <vkstoykov@gmail.com>, 2015-2017 # Venelin Stoykov <vkstoykov@gmail.com>, 2015-2017
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-17 08:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-06 05:54+0000\n"
"Last-Translator: Venelin Stoykov <vkstoykov@gmail.com>\n" "Last-Translator: Todor Lubenov <tlubenov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"bg/)\n" "bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -22,6 +23,10 @@ msgstr ""
"Language: bg\n" "Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Изтриване на избраните %(verbose_name_plural)s"
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Успешно изтрити %(count)d %(items)s ." msgstr "Успешно изтрити %(count)d %(items)s ."
@ -33,10 +38,6 @@ msgstr "Не можете да изтриете %(name)s"
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Сигурни ли сте?" msgstr "Сигурни ли сте?"
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Изтриване на избраните %(verbose_name_plural)s"
msgid "Administration" msgid "Administration"
msgstr "Администрация" msgstr "Администрация"
@ -73,6 +74,12 @@ msgstr "Няма дата"
msgid "Has date" msgid "Has date"
msgstr "Има дата" msgstr "Има дата"
msgid "Empty"
msgstr "Празно"
msgid "Not empty"
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note " "Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
@ -91,6 +98,15 @@ msgstr "Добави друг %(verbose_name)s"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Премахване" msgstr "Премахване"
msgid "Addition"
msgstr ""
msgid "Change"
msgstr "Промени"
msgid "Deletion"
msgstr "Изтриване"
msgid "action time" msgid "action time"
msgstr "време на действие" msgstr "време на действие"
@ -104,7 +120,7 @@ msgid "object id"
msgstr "id на обекта" msgstr "id на обекта"
#. Translators: 'repr' means representation #. Translators: 'repr' means representation
#. (https://docs.python.org/3/library/functions.html#repr) #. (https://docs.python.org/library/functions.html#repr)
msgid "object repr" msgid "object repr"
msgstr "repr на обекта" msgstr "repr на обекта"
@ -121,23 +137,23 @@ msgid "log entries"
msgstr "записки" msgstr "записки"
#, python-format #, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"." msgid "Added “%(object)s”."
msgstr "Добавен \"%(object)s\"." msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
msgstr "Променени \"%(object)s\" - %(changes)s" msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\"" msgid "Deleted “%(object)s.”"
msgstr "Изтрит \"%(object)s.\"" msgstr ""
msgid "LogEntry Object" msgid "LogEntry Object"
msgstr "LogEntry обект" msgstr "LogEntry обект"
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Added {name} \"{object}\"." msgid "Added {name} “{object}”."
msgstr "Добавено {name} \"{object}\"." msgstr ""
msgid "Added." msgid "Added."
msgstr "Добавено." msgstr "Добавено."
@ -146,16 +162,16 @@ msgid "and"
msgstr "и" msgstr "и"
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"." msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
msgstr "Променени {fields} за {name} \"{object}\"." msgstr ""
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Changed {fields}." msgid "Changed {fields}."
msgstr "Променени {fields}." msgstr "Променени {fields}."
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Deleted {name} \"{object}\"." msgid "Deleted {name} “{object}”."
msgstr "Изтрит {name} \"{object}\"." msgstr ""
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "Няма променени полета." msgstr "Няма променени полета."
@ -163,48 +179,39 @@ msgstr "Няма променени полета."
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Празно" msgstr "Празно"
msgid "" msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr ""
#, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
msgstr ""
msgid "You may edit it again below."
msgstr "" msgstr ""
"Задръжте \"Control\", или \"Command\" на Mac, за да изберете повече от един."
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below." "The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
msgstr "" msgstr ""
"Обектът {name} \"{obj}\" бе успешно добавен. Може да го редактирате по-"
"долу. "
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} " "The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
#, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
"below." "below."
msgstr "" msgstr ""
"Обектът {name} \"{obj}\" бе успешно добавен. Можете да добавите още един "
"обект {name} по-долу."
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully." msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
msgstr "Обектът {name} \"{obj}\" бе успешно добавен. "
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
msgstr "" msgstr ""
"Обектът {name} \"{obj}\" бе успешно променен. Може да го редактирате по-"
"долу. "
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
"below."
msgstr ""
"Обектът {name} \"{obj}\" бе успешно променен. Можете да добавите още един "
"обект {name} по-долу."
#, python-brace-format
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
msgstr "Обектът {name} \"{obj}\" бе успешно променен."
msgid "" msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
@ -217,12 +224,12 @@ msgid "No action selected."
msgstr "Няма избрани действия." msgstr "Няма избрани действия."
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
msgstr "Обектът %(name)s \"%(obj)s\" бе успешно изтрит. " msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?" msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesnt exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "%(name)s с ИД \"%(key)s\" несъществува. Може би е изтрито?" msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
@ -232,6 +239,10 @@ msgstr "Добави %s"
msgid "Change %s" msgid "Change %s"
msgstr "Промени %s" msgstr "Промени %s"
#, python-format
msgid "View %s"
msgstr "Изглед %s"
msgid "Database error" msgid "Database error"
msgstr "Грешка в базата данни" msgstr "Грешка в базата данни"
@ -288,8 +299,8 @@ msgstr "%(app)s администрация"
msgid "Page not found" msgid "Page not found"
msgstr "Страница не е намерена" msgstr "Страница не е намерена"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgid "Were sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Съжалявам, но исканата страница не е намерена." msgstr "Съжаляваме, но поисканата страница не може да бъде намерена."
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Начало" msgstr "Начало"
@ -304,11 +315,9 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Сървърна грешка <em>(500)</em>" msgstr "Сървърна грешка <em>(500)</em>"
msgid "" msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via " "Theres been an error. Its been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience." "email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr "" msgstr ""
"Станала е грешка. Съобщава се на администраторите на сайта по електронна "
"поща и трябва да бъде поправено скоро. Благодарим ви за търпението."
msgid "Run the selected action" msgid "Run the selected action"
msgstr "Стартирай избраните действия" msgstr "Стартирай избраните действия"
@ -326,12 +335,23 @@ msgstr "Избери всички %(total_count)s %(module_name)s"
msgid "Clear selection" msgid "Clear selection"
msgstr "Изтрий избраното" msgstr "Изтрий избраното"
#, python-format
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "Моделите в %(name)s приложение"
msgid "Add"
msgstr "Добави"
msgid "View"
msgstr "Изглед"
msgid "You dont have permission to view or edit anything."
msgstr "Вие нямате права да разглеждате или редактирате нищо."
msgid "" msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " "First, enter a username and password. Then, youll be able to edit more user "
"options." "options."
msgstr "" msgstr ""
"Първо въведете потребител и парола. След това ще можете да редактирате "
"повече детайли. "
msgid "Enter a username and password." msgid "Enter a username and password."
msgstr "Въведете потребителско име и парола." msgstr "Въведете потребителско име и парола."
@ -340,7 +360,7 @@ msgid "Change password"
msgstr "Промени парола" msgstr "Промени парола"
msgid "Please correct the error below." msgid "Please correct the error below."
msgstr "Моля, поправете грешките по-долу." msgstr "Моля коригирайте грешката долу"
msgid "Please correct the errors below." msgid "Please correct the errors below."
msgstr "Моля поправете грешките по-долу." msgstr "Моля поправете грешките по-долу."
@ -374,6 +394,9 @@ msgstr "Разгледай в сайта"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Филтър" msgstr "Филтър"
msgid "Clear all filters"
msgstr "Изчисти всички филтри"
msgid "Remove from sorting" msgid "Remove from sorting"
msgstr "Премахни от подреждането" msgstr "Премахни от подреждането"
@ -416,8 +439,8 @@ msgstr ""
msgid "Objects" msgid "Objects"
msgstr "Обекти" msgstr "Обекти"
msgid "Yes, I'm sure" msgid "Yes, Im sure"
msgstr "Да, сигурен съм" msgstr "Да сигурен съм"
msgid "No, take me back" msgid "No, take me back"
msgstr "Не, върни ме обратно" msgstr "Не, върни ме обратно"
@ -450,9 +473,6 @@ msgstr ""
"Наистина ли искате да изтриете избраните %(objects_name)s? Всички изброени " "Наистина ли искате да изтриете избраните %(objects_name)s? Всички изброени "
"обекти и свързаните с тях ще бъдат изтрити:" "обекти и свързаните с тях ще бъдат изтрити:"
msgid "Change"
msgstr "Промени"
msgid "Delete?" msgid "Delete?"
msgstr "Изтриване?" msgstr "Изтриване?"
@ -463,16 +483,6 @@ msgstr " По %(filter_title)s "
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "Резюме" msgstr "Резюме"
#, python-format
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "Моделите в %(name)s приложение"
msgid "Add"
msgstr "Добави"
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Нямате права да редактирате каквото и да е."
msgid "Recent actions" msgid "Recent actions"
msgstr "Последни действия" msgstr "Последни действия"
@ -486,12 +496,10 @@ msgid "Unknown content"
msgstr "Неизвестно съдържание" msgstr "Неизвестно съдържание"
msgid "" msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " "Somethings wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by " "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user." "the appropriate user."
msgstr "" msgstr ""
"Проблем с базата данни. Проверете дали необходимите таблици са създадени и "
"дали съответния потребител има необходимите права за достъп. "
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -504,6 +512,9 @@ msgstr ""
msgid "Forgotten your password or username?" msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "Забравена парола или потребителско име?" msgstr "Забравена парола или потребителско име?"
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Превключи навигацията"
msgid "Date/time" msgid "Date/time"
msgstr "Дата/час" msgstr "Дата/час"
@ -514,11 +525,9 @@ msgid "Action"
msgstr "Действие" msgstr "Действие"
msgid "" msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "This object doesnt have a change history. It probably wasnt added via this "
"admin site." "admin site."
msgstr "" msgstr ""
"Този обект няма исторя на промените. Вероятно не е добавен чрез "
"административния панел. "
msgid "Show all" msgid "Show all"
msgstr "Покажи всички" msgstr "Покажи всички"
@ -526,20 +535,8 @@ msgstr "Покажи всички"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Запис" msgstr "Запис"
msgid "Popup closing..." msgid "Popup closing…"
msgstr "Затваряне на изкачащ прозорец..." msgstr ""
#, python-format
msgid "Change selected %(model)s"
msgstr "Променете избрания %(model)s"
#, python-format
msgid "Add another %(model)s"
msgstr "Добавяне на друг %(model)s"
#, python-format
msgid "Delete selected %(model)s"
msgstr "Изтриване на избрания %(model)s"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Търсене" msgstr "Търсене"
@ -563,6 +560,24 @@ msgstr "Запис и нов"
msgid "Save and continue editing" msgid "Save and continue editing"
msgstr "Запис и продължение" msgstr "Запис и продължение"
msgid "Save and view"
msgstr "Запиши и прегледай"
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#, python-format
msgid "Change selected %(model)s"
msgstr "Променете избрания %(model)s"
#, python-format
msgid "Add another %(model)s"
msgstr "Добавяне на друг %(model)s"
#, python-format
msgid "Delete selected %(model)s"
msgstr "Изтриване на избрания %(model)s"
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Благодарим Ви, че използвахте този сайт днес." msgstr "Благодарим Ви, че използвахте този сайт днес."
@ -576,11 +591,9 @@ msgid "Your password was changed."
msgstr "Паролата ви е променена." msgstr "Паролата ви е променена."
msgid "" msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "Please enter your old password, for securitys sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly." "password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "" msgstr ""
"Въведете старата си парола /за сигурност/. След това въведете желаната нова "
"парола два пъти от съображения за сигурност"
msgid "Change my password" msgid "Change my password"
msgstr "Промяна на парола" msgstr "Промяна на парола"
@ -615,18 +628,14 @@ msgstr ""
"използвана. Моля, поискайте нова промяна на паролата." "използвана. Моля, поискайте нова промяна на паролата."
msgid "" msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account " "Weve emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly." "exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr "" msgstr ""
"Ние ви пратихме мейл с инструкции за настройка на вашата парола, ако "
"съществува профил с имейла, който сте въвели. Вие трябва да ги получат скоро."
msgid "" msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address " "If you dont receive an email, please make sure youve entered the address "
"you registered with, and check your spam folder." "you registered with, and check your spam folder."
msgstr "" msgstr ""
"Ако не получите имейл, моля подсигурете се, че сте въвели правилно адреса с "
"който сте се регистрирал/a и/или проверете спам папката във вашата поща."
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -639,8 +648,8 @@ msgstr ""
msgid "Please go to the following page and choose a new password:" msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Моля, отидете на следната страница и изберете нова парола:" msgstr "Моля, отидете на следната страница и изберете нова парола:"
msgid "Your username, in case you've forgotten:" msgid "Your username, in case youve forgotten:"
msgstr "Вашето потребителско име, в случай, че сте го забравили:" msgstr "Вашето потребителско име в случай че сте го забравили:"
msgid "Thanks for using our site!" msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Благодарим, че ползвате сайта ни!" msgstr "Благодарим, че ползвате сайта ни!"
@ -650,11 +659,9 @@ msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Екипът на %(site_name)s" msgstr "Екипът на %(site_name)s"
msgid "" msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email " "Forgotten your password? Enter your email address below, and well email "
"instructions for setting a new one." "instructions for setting a new one."
msgstr "" msgstr ""
"Забравили сте си паролата? Въведете своя имейл адрес по-долу, а ние ще ви "
"изпратим инструкции за създаване на нова."
msgid "Email address:" msgid "Email address:"
msgstr "E-mail адреси:" msgstr "E-mail адреси:"
@ -673,6 +680,10 @@ msgstr "Изберете %s"
msgid "Select %s to change" msgid "Select %s to change"
msgstr "Изберете %s за промяна" msgstr "Изберете %s за промяна"
#, python-format
msgid "Select %s to view"
msgstr "Избери %s за преглед"
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "Дата:" msgstr "Дата:"

View File

@ -9,14 +9,15 @@
# Gil Obradors Via <gil.obradors@gmail.com>, 2019 # Gil Obradors Via <gil.obradors@gmail.com>, 2019
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Manel Clos <manelclos@gmail.com>, 2020 # Manel Clos <manelclos@gmail.com>, 2020
# Marc Compte <marc@compte.cat>, 2021
# Roger Pons <rogerpons@gmail.com>, 2015 # Roger Pons <rogerpons@gmail.com>, 2015
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-14 19:53+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-14 22:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-04 21:09+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n" "Last-Translator: Marc Compte <marc@compte.cat>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"ca/)\n" "ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -25,6 +26,10 @@ msgstr ""
"Language: ca\n" "Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Eliminar els %(verbose_name_plural)s seleccionats"
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Eliminat/s %(count)d %(items)s satisfactòriament." msgstr "Eliminat/s %(count)d %(items)s satisfactòriament."
@ -36,10 +41,6 @@ msgstr "No es pot esborrar %(name)s"
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "N'esteu segur?" msgstr "N'esteu segur?"
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Eliminar els %(verbose_name_plural)s seleccionats"
msgid "Administration" msgid "Administration"
msgstr "Administració" msgstr "Administració"
@ -87,7 +88,7 @@ msgid ""
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note " "Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields may be case-sensitive." "that both fields may be case-sensitive."
msgstr "" msgstr ""
"Si us plau, introduïu un %(username)s i contrasenya correcta per un compte " "Si us plau, introduïu un %(username)s i contrasenya correctes per un compte "
"de personal. Observeu que ambdós camps són sensibles a majúscules." "de personal. Observeu que ambdós camps són sensibles a majúscules."
msgid "Action:" msgid "Action:"
@ -191,34 +192,32 @@ msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
msgstr "El {name} \"{obj}\" fou afegit amb èxit." msgstr "El {name} \"{obj}\" fou afegit amb èxit."
msgid "You may edit it again below." msgid "You may edit it again below."
msgstr "Hauria d'editar de nou a sota." msgstr "Podeu editar-lo de nou a sota."
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below." "The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
msgstr "" msgstr ""
"El {name} \"{obj}\" s'ha afegit amb èxit. Pots afegir un altre {name} a " "El {name} \"{obj}\" s'ha afegit amb èxit. Podeu afegir un altre {name} a "
"sota." "sota."
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below." "The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
msgstr "" msgstr ""
"El {name} \"{obj}\" fou canviat amb èxit. Pots editar-ho un altra vegada a " "El {name} \"{obj}\" fou canviat amb èxit. Podeu editar-lo de nou a sota."
"sota."
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below." msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "" msgstr ""
"El {name} \"{obj}\" s'ha afegit amb èxit. Pots editar-lo altra vegada a " "El {name} \"{obj}\" s'ha afegit amb èxit. Podeu editar-lo de nou a sota."
"sota."
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} " "The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
"below." "below."
msgstr "" msgstr ""
"El {name} \"{obj}\" fou canviat amb èxit. Pots afegir un altre {name} a " "El {name} \"{obj}\" fou canviat amb èxit. Podeu afegir un altre {name} a "
"sota." "sota."
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -377,7 +376,7 @@ msgid "Change password"
msgstr "Canviar contrasenya" msgstr "Canviar contrasenya"
msgid "Please correct the error below." msgid "Please correct the error below."
msgstr "Si us plau, corregeix l'error de sota" msgstr "Si us plau, corregiu l'error de sota."
msgid "Please correct the errors below." msgid "Please correct the errors below."
msgstr "Si us plau, corregiu els errors mostrats a sota." msgstr "Si us plau, corregiu els errors mostrats a sota."
@ -534,7 +533,7 @@ msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "Heu oblidat la vostra contrasenya o nom d'usuari?" msgstr "Heu oblidat la vostra contrasenya o nom d'usuari?"
msgid "Toggle navigation" msgid "Toggle navigation"
msgstr "" msgstr "Canviar mode de navegació"
msgid "Date/time" msgid "Date/time"
msgstr "Data/hora" msgstr "Data/hora"
@ -591,7 +590,7 @@ msgstr "Tanca"
#, python-format #, python-format
msgid "Change selected %(model)s" msgid "Change selected %(model)s"
msgstr "Canviea el %(model)s seleccionat" msgstr "Canvieu el %(model)s seleccionat"
#, python-format #, python-format
msgid "Add another %(model)s" msgid "Add another %(model)s"

View File

@ -4,13 +4,13 @@
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Jirka Vejrazka <Jirka.Vejrazka@gmail.com>, 2011 # Jirka Vejrazka <Jirka.Vejrazka@gmail.com>, 2011
# Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>, 2012,2014 # Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>, 2012,2014
# Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>, 2015-2016,2020 # Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>, 2015-2016,2020-2021
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 20:56+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-05 06:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-18 23:23+0000\n"
"Last-Translator: Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>\n" "Last-Translator: Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/django/django/language/cs/)\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/django/django/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -123,7 +123,7 @@ msgid "Note: You are %s hour ahead of server time."
msgid_plural "Note: You are %s hours ahead of server time." msgid_plural "Note: You are %s hours ahead of server time."
msgstr[0] "Poznámka: Váš čas o %s hodinu předstihuje čas na serveru." msgstr[0] "Poznámka: Váš čas o %s hodinu předstihuje čas na serveru."
msgstr[1] "Poznámka: Váš čas o %s hodiny předstihuje čas na serveru." msgstr[1] "Poznámka: Váš čas o %s hodiny předstihuje čas na serveru."
msgstr[2] "Poznámka: Váš čas o %s hodin předstihuje čas na serveru." msgstr[2] "Poznámka: Váš čas o %s hodiny předstihuje čas na serveru."
msgstr[3] "Poznámka: Váš čas o %s hodin předstihuje čas na serveru." msgstr[3] "Poznámka: Váš čas o %s hodin předstihuje čas na serveru."
#, javascript-format #, javascript-format
@ -131,7 +131,7 @@ msgid "Note: You are %s hour behind server time."
msgid_plural "Note: You are %s hours behind server time." msgid_plural "Note: You are %s hours behind server time."
msgstr[0] "Poznámka: Váš čas se o %s hodinu zpožďuje za časem na serveru." msgstr[0] "Poznámka: Váš čas se o %s hodinu zpožďuje za časem na serveru."
msgstr[1] "Poznámka: Váš čas se o %s hodiny zpožďuje za časem na serveru." msgstr[1] "Poznámka: Váš čas se o %s hodiny zpožďuje za časem na serveru."
msgstr[2] "Poznámka: Váš čas se o %s hodin zpožďuje za časem na serveru." msgstr[2] "Poznámka: Váš čas se o %s hodiny zpožďuje za časem na serveru."
msgstr[3] "Poznámka: Váš čas se o %s hodin zpožďuje za časem na serveru." msgstr[3] "Poznámka: Váš čas se o %s hodin zpožďuje za časem na serveru."
msgid "Choose a Time" msgid "Choose a Time"
@ -191,6 +191,54 @@ msgstr "listopad"
msgid "December" msgid "December"
msgstr "prosinec" msgstr "prosinec"
msgctxt "abbrev. month January"
msgid "Jan"
msgstr "Led"
msgctxt "abbrev. month February"
msgid "Feb"
msgstr "Úno"
msgctxt "abbrev. month March"
msgid "Mar"
msgstr "Bře"
msgctxt "abbrev. month April"
msgid "Apr"
msgstr "Dub"
msgctxt "abbrev. month May"
msgid "May"
msgstr "Kvě"
msgctxt "abbrev. month June"
msgid "Jun"
msgstr "Čvn"
msgctxt "abbrev. month July"
msgid "Jul"
msgstr "Čvc"
msgctxt "abbrev. month August"
msgid "Aug"
msgstr "Srp"
msgctxt "abbrev. month September"
msgid "Sep"
msgstr "Zář"
msgctxt "abbrev. month October"
msgid "Oct"
msgstr "Říj"
msgctxt "abbrev. month November"
msgid "Nov"
msgstr "Lis"
msgctxt "abbrev. month December"
msgid "Dec"
msgstr "Pro"
msgctxt "one letter Sunday" msgctxt "one letter Sunday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "N" msgstr "N"

View File

@ -2,6 +2,7 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Christian Joergensen <christian@gmta.info>, 2012 # Christian Joergensen <christian@gmta.info>, 2012
# Erik Ramsgaard Wognsen <r4mses@gmail.com>, 2021
# Erik Ramsgaard Wognsen <r4mses@gmail.com>, 2012,2015-2016,2020 # Erik Ramsgaard Wognsen <r4mses@gmail.com>, 2012,2015-2016,2020
# Finn Gruwier Larsen, 2011 # Finn Gruwier Larsen, 2011
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
@ -11,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 20:56+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-13 20:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-15 18:53+0000\n"
"Last-Translator: Erik Ramsgaard Wognsen <r4mses@gmail.com>\n" "Last-Translator: Erik Ramsgaard Wognsen <r4mses@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/django/django/language/da/)\n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/django/django/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -186,6 +187,54 @@ msgstr "November"
msgid "December" msgid "December"
msgstr "December" msgstr "December"
msgctxt "abbrev. month January"
msgid "Jan"
msgstr "jan"
msgctxt "abbrev. month February"
msgid "Feb"
msgstr "feb"
msgctxt "abbrev. month March"
msgid "Mar"
msgstr "mar"
msgctxt "abbrev. month April"
msgid "Apr"
msgstr "apr"
msgctxt "abbrev. month May"
msgid "May"
msgstr "maj"
msgctxt "abbrev. month June"
msgid "Jun"
msgstr "jun"
msgctxt "abbrev. month July"
msgid "Jul"
msgstr "jul"
msgctxt "abbrev. month August"
msgid "Aug"
msgstr "aug"
msgctxt "abbrev. month September"
msgid "Sep"
msgstr "sep"
msgctxt "abbrev. month October"
msgid "Oct"
msgstr "okt"
msgctxt "abbrev. month November"
msgid "Nov"
msgstr "nov"
msgctxt "abbrev. month December"
msgid "Dec"
msgstr "dec"
msgctxt "one letter Sunday" msgctxt "one letter Sunday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "S" msgstr "S"

View File

@ -1,13 +1,13 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators: # Translators:
# Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016,2020 # Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016,2020-2021
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 20:56+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-28 20:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-01 22:10+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian (http://www.transifex.com/django/django/" "Language-Team: Lower Sorbian (http://www.transifex.com/django/django/"
"language/dsb/)\n" "language/dsb/)\n"
@ -190,6 +190,54 @@ msgstr "Nowember"
msgid "December" msgid "December"
msgstr "December" msgstr "December"
msgctxt "abbrev. month January"
msgid "Jan"
msgstr "Jan."
msgctxt "abbrev. month February"
msgid "Feb"
msgstr "Feb."
msgctxt "abbrev. month March"
msgid "Mar"
msgstr "Měr."
msgctxt "abbrev. month April"
msgid "Apr"
msgstr "Apr."
msgctxt "abbrev. month May"
msgid "May"
msgstr "Maj"
msgctxt "abbrev. month June"
msgid "Jun"
msgstr "Jun."
msgctxt "abbrev. month July"
msgid "Jul"
msgstr "Jul."
msgctxt "abbrev. month August"
msgid "Aug"
msgstr "Awg."
msgctxt "abbrev. month September"
msgid "Sep"
msgstr "Sep."
msgctxt "abbrev. month October"
msgid "Oct"
msgstr "Okt."
msgctxt "abbrev. month November"
msgid "Nov"
msgstr "Now."
msgctxt "abbrev. month December"
msgid "Dec"
msgstr "Dec."
msgctxt "one letter Sunday" msgctxt "one letter Sunday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "Nj" msgstr "Nj"

View File

@ -1,21 +1,22 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators: # Translators:
# Antonis Christofides <antonis@antonischristofides.com>, 2021
# Dimitris Glezos <glezos@transifex.com>, 2011 # Dimitris Glezos <glezos@transifex.com>, 2011
# Giannis Meletakis <meletakis@gmail.com>, 2015 # Giannis Meletakis <meletakis@gmail.com>, 2015
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Nick Mavrakis <mavrakis.n@gmail.com>, 2017-2018 # Nick Mavrakis <mavrakis.n@gmail.com>, 2016-2018,2021
# Nick Mavrakis <mavrakis.n@gmail.com>, 2016 # Nick Mavrakis <mavrakis.n@gmail.com>, 2016
# Pãnoș <panos.laganakos@gmail.com>, 2014 # Pãnoș <panos.laganakos@gmail.com>, 2014
# Pãnoș <panos.laganakos@gmail.com>, 2016,2019 # Pãnoș <panos.laganakos@gmail.com>, 2014,2016,2019-2020
# Yorgos Pagles <y.pagles@gmail.com>, 2011-2012 # Yorgos Pagles <y.pagles@gmail.com>, 2011-2012
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-25 19:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-30 03:21+0000\n"
"Last-Translator: Pãnoș <panos.laganakos@gmail.com>\n" "Last-Translator: Antonis Christofides <antonis@antonischristofides.com>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/django/django/language/el/)\n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/django/django/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -23,6 +24,10 @@ msgstr ""
"Language: el\n" "Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "%(verbose_name_plural)s: Διαγραφή επιλεγμένων"
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Επιτυχώς διεγράφησαν %(count)d %(items)s." msgstr "Επιτυχώς διεγράφησαν %(count)d %(items)s."
@ -32,11 +37,7 @@ msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "Αδύνατη η διαγραφή του %(name)s" msgstr "Αδύνατη η διαγραφή του %(name)s"
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Είστε σίγουροι;" msgstr "Είστε σίγουρος;"
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων %(verbose_name_plural)s"
msgid "Administration" msgid "Administration"
msgstr "Διαχείριση" msgstr "Διαχείριση"
@ -63,10 +64,10 @@ msgid "Past 7 days"
msgstr "Τελευταίες 7 ημέρες" msgstr "Τελευταίες 7 ημέρες"
msgid "This month" msgid "This month"
msgstr "Αυτόν το μήνα" msgstr "Αυτό το μήνα"
msgid "This year" msgid "This year"
msgstr "Αυτόν το χρόνο" msgstr "Αυτό το χρόνο"
msgid "No date" msgid "No date"
msgstr "Καθόλου ημερομηνία" msgstr "Καθόλου ημερομηνία"
@ -74,21 +75,27 @@ msgstr "Καθόλου ημερομηνία"
msgid "Has date" msgid "Has date"
msgstr "Έχει ημερομηνία" msgstr "Έχει ημερομηνία"
msgid "Empty"
msgstr "Χωρίς τιμή"
msgid "Not empty"
msgstr "Με τιμή"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note " "Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields may be case-sensitive." "that both fields may be case-sensitive."
msgstr "" msgstr ""
"Παρακαλώ εισάγετε το σωστό %(username)s και κωδικό για λογαριασμό " "Παρακαλώ δώστε το σωστό %(username)s και συνθηματικό για λογαριασμό "
"προσωπικού. Σημειώστε οτι και στα δύο πεδία μπορεί να έχει σημασία αν είναι " "προσωπικού. Και στα δύο πεδία μπορεί να έχει σημασία η διάκριση κεφαλαίων/"
"κεφαλαία ή μικρά. " "μικρών."
msgid "Action:" msgid "Action:"
msgstr "Ενέργεια:" msgstr "Ενέργεια:"
#, python-format #, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s" msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "Προσθήκη και άλλου %(verbose_name)s" msgstr "Να προστεθεί %(verbose_name)s"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση" msgstr "Αφαίρεση"
@ -123,50 +130,50 @@ msgid "action flag"
msgstr "σημαία ενέργειας" msgstr "σημαία ενέργειας"
msgid "change message" msgid "change message"
msgstr "αλλαγή μηνύματος" msgstr "μήνυμα τροποποίησης"
msgid "log entry" msgid "log entry"
msgstr "εγγραφή καταγραφής" msgstr "καταχώριση αρχείου καταγραφής"
msgid "log entries" msgid "log entries"
msgstr "εγγραφές καταγραφής" msgstr "καταχωρίσεις αρχείου καταγραφής"
#, python-format #, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"." msgid "Added “%(object)s”."
msgstr "Προστέθηκαν \"%(object)s\"." msgstr "Προστέθηκε «%(object)s»."
#, python-format #, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
msgstr "Αλλάχθηκαν \"%(object)s\" - %(changes)s" msgstr "Τροποποιήθηκε «%(object)s» — %(changes)s"
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\"" msgid "Deleted “%(object)s.”"
msgstr "Διαγράφηκαν \"%(object)s.\"" msgstr "Διαγράφηκε «%(object)s»."
msgid "LogEntry Object" msgid "LogEntry Object"
msgstr "Αντικείμενο LogEntry" msgstr "Αντικείμενο LogEntry"
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Added {name} \"{object}\"." msgid "Added {name} “{object}”."
msgstr "Προστέθηκε {name} \"{object}\"." msgstr "Προστέθηκε {name} “{object}”."
msgid "Added." msgid "Added."
msgstr "Προστέθηκε" msgstr "Προστέθηκε."
msgid "and" msgid "and"
msgstr "και" msgstr "και"
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"." msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
msgstr "Αλλαγή του {fields} για {name} \"{object}\"." msgstr "{name} «{object}»: Αλλαγή {fields}."
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Changed {fields}." msgid "Changed {fields}."
msgstr "Αλλαγή του {fields}." msgstr "Αλλαγή {fields}."
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Deleted {name} \"{object}\"." msgid "Deleted {name} “{object}”."
msgstr "Διαγραφή {name} \"{object}\"." msgstr "Διεγράφη {name} «{object}»."
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "Δεν άλλαξε κανένα πεδίο." msgstr "Δεν άλλαξε κανένα πεδίο."
@ -174,86 +181,82 @@ msgstr "Δεν άλλαξε κανένα πεδίο."
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Κανένα" msgstr "Κανένα"
msgid "" msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr "" msgstr ""
"Κρατήστε πατημένο το \"Control\", ή το \"Command\" αν έχετε Mac, για να " "Κρατήστε πατημένο το «Control» («Command» σε Mac) για να επιλέξετε "
"επιλέξετε παραπάνω από ένα." "περισσότερα από ένα αντικείμενα."
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully." msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
msgstr "Το {name} \"{obj}\" αποθηκεύτηκε με επιτυχία." msgstr "Προστέθηκε {name} «{obj}»."
msgid "You may edit it again below." msgid "You may edit it again below."
msgstr "Μπορείτε να το επεξεργαστείτε ξανά παρακάτω." msgstr "Μπορεί να πραγματοποιηθεί περαιτέρω επεξεργασία παρακάτω."
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} " "The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
"below."
msgstr "" msgstr ""
"Το {name} \"{obj}\" προστέθηκε με επιτυχία. Μπορείτε να προσθέσετε και άλλο " "Προστέθηκε {name} «{obj}». Μπορεί να πραγματοποιηθεί νέα πρόσθεση παρακάτω."
"{name} παρακάτω."
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below." "The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
msgstr "" msgstr ""
"Το {name} \"{obj}\" αλλάχθηκε επιτυχώς. Μπορείτε να το επεξεργαστείτε ξανά " "Το αντικείμενο ({name}) «{obj}» τροποποιήθηκε. Μπορεί να πραγματοποιηθεί "
"περαιτέρω επεξεργασία παρακάτω."
#, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"Προστέθηκε {name} «{obj}». Μπορεί να πραγματοποιηθεί περαιτέρω επεξεργασία "
"παρακάτω." "παρακάτω."
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below." "The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
msgstr ""
"Το {name} \"{obj}\" προστέθηκε με επιτυχία. Μπορείτε να το επεξεργαστείτε "
"πάλι παρακάτω."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
"below." "below."
msgstr "" msgstr ""
"Το {name} \"{obj}\" αλλάχθηκε με επιτυχία. Μπορείτε να προσθέσετε και άλλο " "Το αντικείμενο ({name}) «{obj}» τροποποιήθηκε. Μπορεί να προστεθεί επιπλέον "
"{name} παρακάτω." "{name} παρακάτω."
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully." msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
msgstr "Το {name} \"{obj}\" αλλάχθηκε με επιτυχία." msgstr "Το αντικείμενο ({name}) «{obj}» τροποποιήθηκε."
msgid "" msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed." "been changed."
msgstr "" msgstr ""
"Καμμία αλλαγή δεν έχει πραγματοποιηθεί ακόμα γιατί δεν έχετε επιλέξει κανένα " "Καμία αλλαγή δεν πραγματοποιήθηκε γιατί δεν έχετε επιλέξει αντικείμενο. "
"αντικείμενο. Πρέπει να επιλέξετε ένα ή περισσότερα αντικείμενα για να " "Επιλέξτε ένα ή περισσότερα αντικείμενα για να πραγματοποιήσετε ενέργειες σ' "
"πραγματοποιήσετε ενέργειες σε αυτά." "αυτά."
msgid "No action selected." msgid "No action selected."
msgstr "Δεν έχει επιλεγεί ενέργεια." msgstr "Δεν έχει επιλεγεί ενέργεια."
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
msgstr "Το %(name)s \"%(obj)s\" διαγράφηκε με επιτυχία." msgstr "Διεγράφη το αντικείμενο (%(name)s) «%(obj)s»"
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?" msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesnt exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "%(name)s με το ID \"%(key)s\" δεν υπάρχει. Μήπως διαγράφηκε;" msgstr "Δεν υπάρχει %(name)s με ID «%(key)s». Ίσως να έχει διαγραφεί."
#, python-format #, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
msgstr "Προσθήκη %s" msgstr "Να προστεθεί %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Change %s" msgid "Change %s"
msgstr "Αλλαγή του %s" msgstr "%s: Τροποποίηση"
#, python-format #, python-format
msgid "View %s" msgid "View %s"
msgstr "Προβολή %s" msgstr "%s: Προβολή"
msgid "Database error" msgid "Database error"
msgstr "Σφάλμα βάσεως δεδομένων" msgstr "Σφάλμα στη βάση δεδομένων"
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
@ -269,7 +272,7 @@ msgstr[1] "Επιλέχθηκαν και τα %(total_count)s"
#, python-format #, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected" msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "Επιλέγησαν 0 από %(cnt)s" msgstr "Επιλέχθηκαν 0 από %(cnt)s"
#, python-format #, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
@ -286,8 +289,9 @@ msgid ""
"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following " "Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
"protected related objects: %(related_objects)s" "protected related objects: %(related_objects)s"
msgstr "" msgstr ""
"Η διαγραφή %(class_name)s %(instance)s θα απαιτούσε την διαγραφή των " "Η διαγραφή του αντικειμένου (%(class_name)s) %(instance)s θα απαιτούσε τη "
"ακόλουθων προστατευόμενων συγγενεύων αντικειμένων: %(related_objects)s" "διαγραφή των παρακάτω προστατευόμενων συσχετισμένων αντικειμένων: "
"%(related_objects)s"
msgid "Django site admin" msgid "Django site admin"
msgstr "Ιστότοπος διαχείρισης Django" msgstr "Ιστότοπος διαχείρισης Django"
@ -306,29 +310,29 @@ msgid "%(app)s administration"
msgstr "Διαχείριση %(app)s" msgstr "Διαχείριση %(app)s"
msgid "Page not found" msgid "Page not found"
msgstr "Η σελίδα δε βρέθηκε" msgstr "Η σελίδα δεν βρέθηκε"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgid "Were sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Λυπόμαστε, αλλά η σελίδα που ζητήθηκε δε μπόρεσε να βρεθεί." msgstr "Λυπούμαστε, αλλά η σελίδα που ζητήθηκε δεν βρέθηκε."
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Αρχική" msgstr "Αρχική"
msgid "Server error" msgid "Server error"
msgstr "Σφάλμα εξυπηρετητή" msgstr "Σφάλμα στο server"
msgid "Server error (500)" msgid "Server error (500)"
msgstr "Σφάλμα εξυπηρετητή (500)" msgstr "Σφάλμα στο server (500)"
msgid "Server Error <em>(500)</em>" msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Σφάλμα εξυπηρετητή <em>(500)</em>" msgstr "Σφάλμα στο server <em>(500)</em>"
msgid "" msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via " "Theres been an error. Its been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience." "email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr "" msgstr ""
"Υπήρξε ένα σφάλμα. Έχει αναφερθεί στους διαχειριστές της σελίδας μέσω email, " "Παρουσιάστηκε σφάλμα. Εστάλη στους διαχειριστές με email και πιθανότατα θα "
"και λογικά θα διορθωθεί αμεσα. Ευχαριστούμε για την υπομονή σας." "διορθωθεί σύντομα. Ευχαριστούμε για την υπομονή σας."
msgid "Run the selected action" msgid "Run the selected action"
msgstr "Εκτέλεση της επιλεγμένης ενέργειας" msgstr "Εκτέλεση της επιλεγμένης ενέργειας"
@ -341,21 +345,33 @@ msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να επιλέξετε τα αντι
#, python-format #, python-format
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
msgstr "Επιλέξτε και τα %(total_count)s %(module_name)s" msgstr "Επιλέξτε και τα %(total_count)s αντικείμενα (%(module_name)s)"
msgid "Clear selection" msgid "Clear selection"
msgstr "Καθαρισμός επιλογής" msgstr "Καθαρισμός επιλογής"
#, python-format
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "Μοντέλα στην εφαρμογή %(name)s"
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
msgid "View"
msgstr "Προβολή"
msgid "You dont have permission to view or edit anything."
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να δείτε ή να επεξεργαστείτε κάτι."
msgid "" msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " "First, enter a username and password. Then, youll be able to edit more user "
"options." "options."
msgstr "" msgstr ""
"Αρχικά εισάγετε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης. Μετά την " "Καταρχήν προσδιορίστε όνομα χρήστη και συνθηματικό. Κατόπιν θα σας δοθεί η "
"ολοκλήρωση αυτού του βήματος θα έχετε την επιλογή να προσθέσετε όλα τα " "δυνατότητα να εισαγάγετε περισσότερες πληροφορίες για το χρήστη."
"υπόλοιπα στοιχεία για τον χρήστη."
msgid "Enter a username and password." msgid "Enter a username and password."
msgstr "Εισάγετε όνομα χρήστη και συνθηματικό." msgstr "Προσδιορίστε όνομα χρήστη και συνθηματικό."
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Αλλαγή συνθηματικού" msgstr "Αλλαγή συνθηματικού"
@ -369,14 +385,13 @@ msgstr "Παρακαλοϋμε διορθώστε τα παρακάτω λάθη
#, python-format #, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "" msgstr ""
"Εισάγετε ένα νέο κωδικό πρόσβασης για τον χρήστη <strong>%(username)s</" "Προσδιορίστε νέο συνθηματικό για το χρήστη <strong>%(username)s</strong>."
"strong>."
msgid "Welcome," msgid "Welcome,"
msgstr "Καλωσήρθατε," msgstr "Καλώς ήρθατε,"
msgid "View site" msgid "View site"
msgstr "Δες την εφαρμογή" msgstr "Μετάβαση στην εφαρμογή"
msgid "Documentation" msgid "Documentation"
msgstr "Τεκμηρίωση" msgstr "Τεκμηρίωση"
@ -386,7 +401,7 @@ msgstr "Αποσύνδεση"
#, python-format #, python-format
msgid "Add %(name)s" msgid "Add %(name)s"
msgstr "Προσθήκη %(name)s" msgstr "%(name)s: προσθήκη"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "Ιστορικό" msgstr "Ιστορικό"
@ -397,6 +412,9 @@ msgstr "Προβολή στον ιστότοπο"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Φίλτρο" msgstr "Φίλτρο"
msgid "Clear all filters"
msgstr "Καθαρισμός όλων των φίλτρων"
msgid "Remove from sorting" msgid "Remove from sorting"
msgstr "Αφαίρεση από την ταξινόμηση" msgstr "Αφαίρεση από την ταξινόμηση"
@ -416,36 +434,35 @@ msgid ""
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
"following types of objects:" "following types of objects:"
msgstr "" msgstr ""
"Επιλέξατε την διαγραφή του αντικειμένου '%(escaped_object)s' είδους " "Επιλέξατε τη διαγραφή του αντικειμένου '%(escaped_object)s' τύπου "
"%(object_name)s. Αυτό συνεπάγεται την διαγραφή συσχετισμένων αντικειμενων " "%(object_name)s. Αυτό συνεπάγεται τη διαγραφή συσχετισμένων αντικειμενων για "
"για τα οποία δεν έχετε δικάιωμα διαγραφής. Τα είδη των αντικειμένων αυτών " "τα οποία δεν έχετε δικάιωμα διαγραφής. Οι τύποι των αντικειμένων αυτών είναι:"
"είναι:"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:" "following protected related objects:"
msgstr "" msgstr ""
"Η διαγραφή του %(object_name)s '%(escaped_object)s' απαιτεί την διαγραφή " "Η διαγραφή του αντικειμένου (%(object_name)s) «%(escaped_object)s» απαιτεί "
ων παρακάτω προστατευμένων αντικειμένων:" η διαγραφή των παρακάτω προστατευόμενων αντικειμένων:"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"All of the following related items will be deleted:" "All of the following related items will be deleted:"
msgstr "" msgstr ""
"Επιβεβαιώστε ότι επιθημείτε την διαγραφή του %(object_name)s " "Επιβεβαιώστε ότι επιθυμείτε τη διαγραφή των επιλεγμένων αντικειμένων "
"\"%(escaped_object)s\". Αν προχωρήσετε με την διαγραφή όλα τα παρακάτω " "(%(object_name)s \"%(escaped_object)s\"). Αν προχωρήσετε με τη διαγραφή, όλα "
"συσχετισμένα αντικείμενα θα διαγραφούν επίσης:" "τα παρακάτω συσχετισμένα αντικείμενα θα διαγραφούν επίσης:"
msgid "Objects" msgid "Objects"
msgstr "Αντικείμενα" msgstr "Αντικείμενα"
msgid "Yes, I'm sure" msgid "Yes, Im sure"
msgstr "Ναι, είμαι βέβαιος" msgstr "Ναι"
msgid "No, take me back" msgid "No, take me back"
msgstr "Όχι, επέστρεψε με πίσω." msgstr "Όχι"
msgid "Delete multiple objects" msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Διαγραφή πολλαπλών αντικειμένων" msgstr "Διαγραφή πολλαπλών αντικειμένων"
@ -456,29 +473,26 @@ msgid ""
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " "objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:" "types of objects:"
msgstr "" msgstr ""
"Η διαγραφή των επιλεγμένων %(objects_name)s θα είχε σαν αποτέλεσμα την " "Η διαγραφή των επιλεγμένων αντικειμένων τύπου «%(objects_name)s» θα είχε "
"διαγραφή συσχετισμένων αντικειμένων για τα οποία δεν έχετε το διακαίωμα " "αποτέλεσμα τη διαγραφή των ακόλουθων συσχετισμένων αντικειμένων για τα οποία "
"διαγραφής:" εν έχετε το διακαίωμα διαγραφής:"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:" "protected related objects:"
msgstr "" msgstr ""
"Η διαγραφή των επιλεγμένων %(objects_name)s απαιτεί την διαγραφή των " "Η διαγραφή των επιλεγμένων αντικειμένων τύπου «%(objects_name)s» απαιτεί τη "
"παρακάτω προστατευμένων αντικειμένων:" "διαγραφή των παρακάτω προστατευμένων συσχετισμένων αντικειμένων:"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:" "following objects and their related items will be deleted:"
msgstr "" msgstr ""
"Επιβεβαιώστε ότι επιθημείτε την διαγραφή των επιλεγμένων %(objects_name)s . " "Επιβεβαιώστε ότι επιθυμείτε τη διαγραφή των επιλεγμένων αντικειμένων τύπου "
"Αν προχωρήσετε με την διαγραφή όλα τα παρακάτω συσχετισμένα αντικείμενα θα " "«%(objects_name)s». Αν προχωρήσετε με τη διαγραφή, όλα τα παρακάτω "
"διαγραφούν επίσης:" "συσχετισμένα αντικείμενα θα διαγραφούν επίσης:"
msgid "View"
msgstr "Προβολή"
msgid "Delete?" msgid "Delete?"
msgstr "Διαγραφή;" msgstr "Διαγραφή;"
@ -490,21 +504,11 @@ msgstr " Ανά %(filter_title)s "
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "Περίληψη" msgstr "Περίληψη"
#, python-format
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "Μοντέλα στην εφαρμογή %(name)s"
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
msgid "You don't have permission to view or edit anything."
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να δείτε ή να επεξεργαστείτε τίποτα."
msgid "Recent actions" msgid "Recent actions"
msgstr "Πρόσφατες ενέργειες" msgstr "Πρόσφατες ενέργειες"
msgid "My actions" msgid "My actions"
msgstr "Οι ενέργειες μου" msgstr "Οι ενέργειές μου"
msgid "None available" msgid "None available"
msgstr "Κανένα διαθέσιμο" msgstr "Κανένα διαθέσιμο"
@ -513,25 +517,28 @@ msgid "Unknown content"
msgstr "Άγνωστο περιεχόμενο" msgstr "Άγνωστο περιεχόμενο"
msgid "" msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " "Somethings wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by " "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user." "the appropriate user."
msgstr "" msgstr ""
"Φαίνεται να υπάρχει πρόβλημα με την εγκατάσταση της βάσης σας. Θα πρέπει να " "Υπάρχει κάποιο πρόβλημα στη βάση δεδομένων. Βεβαιωθείτε πως οι κατάλληλοι "
"βεβαιωθείτε ότι οι απαραίτητοι πίνακες έχουν δημιουργηθεί και ότι η βάση " "πίνακες έχουν δημιουργηθεί και πως υπάρχουν τα κατάλληλα δικαιώματα "
"είναι προσβάσιμη από τον αντίστοιχο χρήστη που έχετε δηλώσει." "πρόσβασης."
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this " "You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
"page. Would you like to login to a different account?" "page. Would you like to login to a different account?"
msgstr "" msgstr ""
"Επικυρωθήκατε ως %(username)s, αλλά δεν έχετε εξουσιοδότηση για αυτή την " "Έχετε ταυτοποιηθεί ως %(username)s, αλλά δεν έχετε δικαίωμα πρόσβασης σ' "
"σελίδα. Θέλετε να συνδεθείτε με άλλο λογαριασμό;" "αυτή τη σελίδα. Θέλετε να συνδεθείτε με άλλο λογαριασμό;"
msgid "Forgotten your password or username?" msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "Ξεχάσατε το συνθηματικό ή το όνομα χρήστη σας;" msgstr "Ξεχάσατε το συνθηματικό ή το όνομα χρήστη σας;"
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Εναλλαγή προβολής πλοήγησης"
msgid "Date/time" msgid "Date/time"
msgstr "Ημερομηνία/ώρα" msgstr "Ημερομηνία/ώρα"
@ -542,11 +549,11 @@ msgid "Action"
msgstr "Ενέργεια" msgstr "Ενέργεια"
msgid "" msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "This object doesnt have a change history. It probably wasnt added via this "
"admin site." "admin site."
msgstr "" msgstr ""
"Δεν υπάρχει ιστορικό αλλαγών γι' αυτό το αντικείμενο. Είναι πιθανό η " "Αυτό το αντικείμενο δεν έχει ιστορικό αλλαγών. Πιθανότατα δεν προστέθηκε "
"προσθήκη του να μην πραγματοποιήθηκε χρησιμοποιώντας το διαχειριστικό." "μέσω του παρόντος διαχειριστικού ιστότοπου."
msgid "Show all" msgid "Show all"
msgstr "Εμφάνιση όλων" msgstr "Εμφάνιση όλων"
@ -571,10 +578,10 @@ msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "%(full_result_count)s συνολικά" msgstr "%(full_result_count)s συνολικά"
msgid "Save as new" msgid "Save as new"
msgstr "Αποθήκευση ως νέο" msgstr "Αποθήκευση ως νέου"
msgid "Save and add another" msgid "Save and add another"
msgstr "Αποθήκευση και προσθήκη καινούριου" msgstr "Αποθήκευση και προσθήκη καινούργιου"
msgid "Save and continue editing" msgid "Save and continue editing"
msgstr "Αποθήκευση και συνέχεια επεξεργασίας" msgstr "Αποθήκευση και συνέχεια επεξεργασίας"
@ -587,18 +594,18 @@ msgstr "Κλείσιμο"
#, python-format #, python-format
msgid "Change selected %(model)s" msgid "Change selected %(model)s"
msgstr "Άλλαξε το επιλεγμένο %(model)s" msgstr "Να τροποποιηθεί το επιλεγμένο αντικείμενο (%(model)s)"
#, python-format #, python-format
msgid "Add another %(model)s" msgid "Add another %(model)s"
msgstr "Πρόσθεσε άλλο ένα %(model)s" msgstr "Να προστεθεί %(model)s"
#, python-format #, python-format
msgid "Delete selected %(model)s" msgid "Delete selected %(model)s"
msgstr "Διέγραψε το επιλεγμένο %(model)s" msgstr "Να διαγραφεί το επιλεγμένο αντικείμενο (%(model)s)"
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Ευχαριστούμε που διαθέσατε κάποιο ποιοτικό χρόνο στον ιστότοπο σήμερα." msgstr "Ευχαριστούμε που διαθέσατε χρόνο στον ιστότοπο."
msgid "Log in again" msgid "Log in again"
msgstr "Επανασύνδεση" msgstr "Επανασύνδεση"
@ -610,12 +617,11 @@ msgid "Your password was changed."
msgstr "Το συνθηματικό σας αλλάχθηκε." msgstr "Το συνθηματικό σας αλλάχθηκε."
msgid "" msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "Please enter your old password, for securitys sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly." "password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "" msgstr ""
"Παρακαλούμε εισάγετε το παλιό σας συνθηματικό, για λόγους ασφάλειας, και " "Δώστε το παλιό σας συνθηματικό και ακολούθως το νέο σας συνθηματικό δύο "
"κατόπιν εισάγετε το νέο σας συνθηματικό δύο φορές ούτως ώστε να " "φορές ώστε να ελέγξουμε ότι το πληκτρολογήσατε σωστά."
"πιστοποιήσουμε ότι το πληκτρολογήσατε σωστά."
msgid "Change my password" msgid "Change my password"
msgstr "Αλλαγή του συνθηματικού μου" msgstr "Αλλαγή του συνθηματικού μου"
@ -624,19 +630,17 @@ msgid "Password reset"
msgstr "Επαναφορά συνθηματικού" msgstr "Επαναφορά συνθηματικού"
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "" msgstr "Το συνθηματικό σας ορίστηκε. Μπορείτε τώρα να συνδεθείτε."
"Ορίσατε επιτυχώς έναν κωδικό πρόσβασής. Πλέον έχετε την δυνατότητα να "
"συνδεθήτε."
msgid "Password reset confirmation" msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Επιβεβαίωση επαναφοράς κωδικού πρόσβασης" msgstr "Επιβεβαίωση επαναφοράς συνθηματικού"
msgid "" msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly." "correctly."
msgstr "" msgstr ""
"Παρακαλούμε πληκτρολογήστε το νέο κωδικό πρόσβασης δύο φορές ώστε να " "Δώστε το νέο συνθηματικό σας δύο φορές ώστε να ελέγξουμε ότι το "
"βεβαιωθούμε ότι δεν πληκτρολογήσατε κάποιον χαρακτήρα λανθασμένα." "πληκτρολογήσατε σωστά."
msgid "New password:" msgid "New password:"
msgstr "Νέο συνθηματικό:" msgstr "Νέο συνθηματικό:"
@ -648,61 +652,56 @@ msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset." "used. Please request a new password reset."
msgstr "" msgstr ""
"Ο σύνδεσμος που χρησιμοποιήσατε για την επαναφορά του κωδικού πρόσβασης δεν " "Ο σύνδεσμος που χρησιμοποιήσατε για την επαναφορά του συνθηματικού δεν είναι "
"είναι πλεόν διαθέσιμος. Πιθανώς έχει ήδη χρησιμοποιηθεί. Θα χρειαστεί να " "σωστός, ίσως γιατί έχει ήδη χρησιμοποιηθεί. Πραγματοποιήστε εξαρχής τη "
"πραγματοποιήσετε και πάλι την διαδικασία αίτησης επαναφοράς του κωδικού " "διαδικασία αίτησης επαναφοράς του συνθηματικού."
"πρόσβασης."
msgid "" msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account " "Weve emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly." "exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr "" msgstr ""
"Σας έχουμε αποστείλει οδηγίες σχετικά με τον ορισμό του κωδικού σας, αν " "Σας στείλαμε email με οδηγίες ορισμού συνθηματικού. Θα πρέπει να το λάβετε "
"υπάρχει ήδη κάποιος λογαριασμός με την διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου " "σύντομα."
"που δηλώσατε. Θα λάβετε τις οδηγίες σύντομα."
msgid "" msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address " "If you dont receive an email, please make sure youve entered the address "
"you registered with, and check your spam folder." "you registered with, and check your spam folder."
msgstr "" msgstr ""
"Εάν δεν λάβετε email, παρακαλούμε σιγουρευτείτε οτί έχετε εισάγει την " "Εάν δεν λάβετε email, παρακαλούμε σιγουρευτείτε ότι έχετε εισαγάγει τη "
"διεύθυνση με την οποία έχετε εγγραφεί, και ελέγξτε τον φάκελο με τα " "διεύθυνση με την οποία έχετε εγγραφεί, και ελέγξτε το φάκελο ανεπιθύμητης "
"ανεπιθύμητα." "αλληλογραφίας."
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You're receiving this email because you requested a password reset for your " "You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s." "user account at %(site_name)s."
msgstr "" msgstr ""
"Λαμβάνετε αυτό το email επειδή ζητήσατε επαναφορά κωδικού για τον λογαριασμό " "Λαμβάνετε αυτό το email επειδή ζητήσατε επαναφορά συνθηματικού για το "
"σας στο %(site_name)s." "λογαριασμό σας στον ιστότοπο %(site_name)s."
msgid "Please go to the following page and choose a new password:" msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "" msgstr ""
"Παρακαλούμε επισκεφθήτε την ακόλουθη σελίδα και επιλέξτε ένα νέο κωδικό " "Παρακαλούμε επισκεφθείτε την ακόλουθη σελίδα και επιλέξτε νέο συνθηματικό: "
"πρόσβασης: "
msgid "Your username, in case you've forgotten:" msgid "Your username, in case youve forgotten:"
msgstr "" msgstr "Το όνομα χρήστη, σε περίπτωση που δεν το θυμάστε:"
"Το όνομα χρήστη με το οποίο είστε καταχωρημένος για την περίπτωση στην οποία "
"το έχετε ξεχάσει:"
msgid "Thanks for using our site!" msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Ευχαριστούμε που χρησιμοποιήσατε τον ιστότοπο μας!" msgstr "Ευχαριστούμε που χρησιμοποιήσατε τον ιστότοπό μας!"
#, python-format #, python-format
msgid "The %(site_name)s team" msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Η ομάδα του %(site_name)s" msgstr "Η ομάδα του ιστότοπου %(site_name)s"
msgid "" msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email " "Forgotten your password? Enter your email address below, and well email "
"instructions for setting a new one." "instructions for setting a new one."
msgstr "" msgstr ""
"Ξεχάσατε τον κωδικό σας; Εισάγετε το email σας παρακάτω, και θα σας " "Ξεχάσατε το συνθηματικό σας; Εισαγάγετε το email σας και θα σας στείλουμε "
"αποστείλουμε οδηγίες για να ρυθμίσετε εναν καινούργιο." "οδηγίες για να ορίσετε καινούργιο."
msgid "Email address:" msgid "Email address:"
msgstr "Ηλεκτρονική διεύθυνση:" msgstr "Διεύθυνση email:"
msgid "Reset my password" msgid "Reset my password"
msgstr "Επαναφορά του συνθηματικού μου" msgstr "Επαναφορά του συνθηματικού μου"
@ -712,15 +711,15 @@ msgstr "Όλες οι ημερομηνίες"
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s" msgid "Select %s"
msgstr "Επιλέξτε %s" msgstr "Επιλέξτε αντικείμενο (%s)"
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s to change" msgid "Select %s to change"
msgstr "Επιλέξτε %s προς αλλαγή" msgstr "Επιλέξτε αντικείμενο (%s) προς αλλαγή"
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s to view" msgid "Select %s to view"
msgstr "Επιλέξτε %s για προβολή" msgstr "Επιλέξτε αντικείμενο (%s) για προβολή"
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "Ημ/νία:" msgstr "Ημ/νία:"

View File

@ -2,18 +2,18 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Antoni Aloy <aaloy@apsl.net>, 2011-2012 # Antoni Aloy <aaloy@apsl.net>, 2011-2012
# Ernesto Avilés, 2015-2016 # e4db27214f7e7544f2022c647b585925_bb0e321, 2015-2016
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Josue Naaman Nistal Guerra <josuenistal@hotmail.com>, 2014 # Josue Naaman Nistal Guerra <josuenistal@hotmail.com>, 2014
# Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2011 # Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2011
# Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>, 2020 # Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>, 2020-2021
# Veronicabh <vero.blazher@gmail.com>, 2015 # Veronicabh <vero.blazher@gmail.com>, 2015
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 20:56+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-25 17:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-11 05:37+0000\n"
"Last-Translator: Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>\n" "Last-Translator: Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"es/)\n" "es/)\n"
@ -190,6 +190,54 @@ msgstr "Noviembre"
msgid "December" msgid "December"
msgstr "Diciembre" msgstr "Diciembre"
msgctxt "abbrev. month January"
msgid "Jan"
msgstr "Ene"
msgctxt "abbrev. month February"
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
msgctxt "abbrev. month March"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
msgctxt "abbrev. month April"
msgid "Apr"
msgstr "Abr"
msgctxt "abbrev. month May"
msgid "May"
msgstr "May"
msgctxt "abbrev. month June"
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
msgctxt "abbrev. month July"
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
msgctxt "abbrev. month August"
msgid "Aug"
msgstr "Ago"
msgctxt "abbrev. month September"
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
msgctxt "abbrev. month October"
msgid "Oct"
msgstr "Oct"
msgctxt "abbrev. month November"
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
msgctxt "abbrev. month December"
msgid "Dec"
msgstr "Dic"
msgctxt "one letter Sunday" msgctxt "one letter Sunday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "D" msgstr "D"

View File

@ -3,14 +3,14 @@
# Translators: # Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Leonardo José Guzmán <ljguzman@gmail.com>, 2013 # Leonardo José Guzmán <ljguzman@gmail.com>, 2013
# Ramiro Morales, 2013-2020 # Ramiro Morales, 2013-2021
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-14 19:53+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-14 22:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-21 12:55+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n" "Last-Translator: Ramiro Morales\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/django/django/" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/django/django/"
"language/es_AR/)\n" "language/es_AR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -19,6 +19,10 @@ msgstr ""
"Language: es_AR\n" "Language: es_AR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Eliminar %(verbose_name_plural)s seleccionados/as"
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Se eliminaron con éxito %(count)d %(items)s." msgstr "Se eliminaron con éxito %(count)d %(items)s."
@ -30,10 +34,6 @@ msgstr "No se puede eliminar %(name)s"
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Está seguro?" msgstr "¿Está seguro?"
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Eliminar %(verbose_name_plural)s seleccionados/as"
msgid "Administration" msgid "Administration"
msgstr "Administración" msgstr "Administración"
@ -528,7 +528,7 @@ msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "¿Olvidó su contraseña o nombre de usuario?" msgstr "¿Olvidó su contraseña o nombre de usuario?"
msgid "Toggle navigation" msgid "Toggle navigation"
msgstr "" msgstr "(des)activar ordenamiento"
msgid "Date/time" msgid "Date/time"
msgstr "Fecha/hora" msgstr "Fecha/hora"

View File

@ -2,13 +2,13 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Ramiro Morales, 2014-2016,2020 # Ramiro Morales, 2014-2016,2020-2021
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 20:56+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-13 14:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-21 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Ramiro Morales\n" "Last-Translator: Ramiro Morales\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/django/django/" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/django/django/"
"language/es_AR/)\n" "language/es_AR/)\n"
@ -193,6 +193,54 @@ msgstr "Noviembre"
msgid "December" msgid "December"
msgstr "Diciembre" msgstr "Diciembre"
msgctxt "abbrev. month January"
msgid "Jan"
msgstr "Ene"
msgctxt "abbrev. month February"
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
msgctxt "abbrev. month March"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
msgctxt "abbrev. month April"
msgid "Apr"
msgstr "Abr"
msgctxt "abbrev. month May"
msgid "May"
msgstr "May"
msgctxt "abbrev. month June"
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
msgctxt "abbrev. month July"
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
msgctxt "abbrev. month August"
msgid "Aug"
msgstr "Ago"
msgctxt "abbrev. month September"
msgid "Sep"
msgstr "Set"
msgctxt "abbrev. month October"
msgid "Oct"
msgstr "Oct"
msgctxt "abbrev. month November"
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
msgctxt "abbrev. month December"
msgid "Dec"
msgstr "Dic"
msgctxt "one letter Sunday" msgctxt "one letter Sunday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "D" msgstr "D"

View File

@ -4,15 +4,16 @@
# eallik <eallik@gmail.com>, 2011 # eallik <eallik@gmail.com>, 2011
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Janno Liivak <jannolii@gmail.com>, 2013-2015 # Janno Liivak <jannolii@gmail.com>, 2013-2015
# Martin Pajuste <martinpajuste@gmail.com>, 2016,2020 # Martin <martinpajuste@gmail.com>, 2021
# Martin <martinpajuste@gmail.com>, 2016,2020
# Ragnar Rebase <rrebase@gmail.com>, 2019 # Ragnar Rebase <rrebase@gmail.com>, 2019
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 20:56+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-25 09:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-22 11:55+0000\n"
"Last-Translator: Martin Pajuste <martinpajuste@gmail.com>\n" "Last-Translator: Martin <martinpajuste@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"et/)\n" "et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -186,6 +187,54 @@ msgstr "november"
msgid "December" msgid "December"
msgstr "detsember" msgstr "detsember"
msgctxt "abbrev. month January"
msgid "Jan"
msgstr "jaan"
msgctxt "abbrev. month February"
msgid "Feb"
msgstr "veebr"
msgctxt "abbrev. month March"
msgid "Mar"
msgstr "märts"
msgctxt "abbrev. month April"
msgid "Apr"
msgstr "apr"
msgctxt "abbrev. month May"
msgid "May"
msgstr "mai"
msgctxt "abbrev. month June"
msgid "Jun"
msgstr "juuni"
msgctxt "abbrev. month July"
msgid "Jul"
msgstr "juuli"
msgctxt "abbrev. month August"
msgid "Aug"
msgstr "aug"
msgctxt "abbrev. month September"
msgid "Sep"
msgstr "sept"
msgctxt "abbrev. month October"
msgid "Oct"
msgstr "okt"
msgctxt "abbrev. month November"
msgid "Nov"
msgstr "nov"
msgctxt "abbrev. month December"
msgid "Dec"
msgstr "dets"
msgctxt "one letter Sunday" msgctxt "one letter Sunday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "P" msgstr "P"

View File

@ -7,13 +7,14 @@
# julen, 2012-2013 # julen, 2012-2013
# julen, 2013 # julen, 2013
# Urtzi Odriozola <urtzi.odriozola@gmail.com>, 2017 # Urtzi Odriozola <urtzi.odriozola@gmail.com>, 2017
# Yoaira García <ygarcia@codesyntax.eus>, 2021
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-22 09:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-22 12:29+0000\n"
"Last-Translator: Eneko Illarramendi <eneko@illarra.com>\n" "Last-Translator: Yoaira García <ygarcia@codesyntax.eus>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/django/django/language/eu/)\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/django/django/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -21,6 +22,10 @@ msgstr ""
"Language: eu\n" "Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Ezabatu aukeratutako %(verbose_name_plural)s"
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "%(count)d %(items)s elementu ezabatu dira." msgstr "%(count)d %(items)s elementu ezabatu dira."
@ -32,10 +37,6 @@ msgstr "Ezin da %(name)s ezabatu"
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Ziur al zaude?" msgstr "Ziur al zaude?"
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Ezabatu aukeratutako %(verbose_name_plural)s"
msgid "Administration" msgid "Administration"
msgstr "Kudeaketa" msgstr "Kudeaketa"
@ -72,6 +73,12 @@ msgstr "Datarik ez"
msgid "Has date" msgid "Has date"
msgstr "Data dauka" msgstr "Data dauka"
msgid "Empty"
msgstr "Hutsik"
msgid "Not empty"
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note " "Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
@ -129,23 +136,23 @@ msgid "log entries"
msgstr "log sarrerak" msgstr "log sarrerak"
#, python-format #, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"." msgid "Added “%(object)s”."
msgstr "\"%(object)s\" gehituta." msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
msgstr "\"%(object)s\" aldatuta - %(changes)s" msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\"" msgid "Deleted “%(object)s.”"
msgstr "\"%(object)s\" ezabatuta." msgstr ""
msgid "LogEntry Object" msgid "LogEntry Object"
msgstr "LogEntry objetua" msgstr "LogEntry objetua"
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Added {name} \"{object}\"." msgid "Added {name} “{object}”."
msgstr "{name} \"{object}\" gehitu." msgstr ""
msgid "Added." msgid "Added."
msgstr "Gehituta" msgstr "Gehituta"
@ -154,16 +161,16 @@ msgid "and"
msgstr "eta" msgstr "eta"
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"." msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
msgstr "{fields}-(e)tik {name} \"{object}\" aldatatuta." msgstr ""
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Changed {fields}." msgid "Changed {fields}."
msgstr "{fields} aldatuta." msgstr "{fields} aldatuta."
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Deleted {name} \"{object}\"." msgid "Deleted {name} “{object}”."
msgstr "{name} \"{object}\" ezabatuta." msgstr ""
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "Ez da eremurik aldatu." msgstr "Ez da eremurik aldatu."
@ -171,48 +178,39 @@ msgstr "Ez da eremurik aldatu."
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Bat ere ez" msgstr "Bat ere ez"
msgid "" msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr "" msgstr ""
"Bat baino gehiago hautatzeko, sakatu \"Kontrol\" tekla edo \"Command\" Mac "
"batean."
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully." msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
msgstr "{name} \"{obj}\" ondo gehitu da." msgstr ""
msgid "You may edit it again below." msgid "You may edit it again below."
msgstr "Aldaketa gehiago egin ditzazkezu jarraian." msgstr "Aldaketa gehiago egin ditzazkezu jarraian."
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} " "The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
msgstr ""
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
#, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
"below." "below."
msgstr "" msgstr ""
"{name} \"{obj}\" ondo gehitu da. Beste {name} bat gehitu dezakezu jarraian."
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
msgstr "" msgstr ""
"{name} \"{obj}\" ondo aldatu da. Aldaketa gehiago egin ditzazkezu jarraian."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"{name} \"{obj}\" ondo gehitu da. Aldaketa gehiago egin ditzazkezu jarraian."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
"below."
msgstr ""
"{name} \"{obj}\" ondo aldatu da. Beste {name} bat gehitu dezakezu jarraian."
#, python-brace-format
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
msgstr "{name} \"{obj}\" ondo aldatu da."
msgid "" msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
@ -225,13 +223,12 @@ msgid "No action selected."
msgstr "Ez dago ekintzarik aukeratuta." msgstr "Ez dago ekintzarik aukeratuta."
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ondo ezabatu da." msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?" msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesnt exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "" msgstr ""
"\"%(key)s\" ID dun %(name)s ez dira existitzen. Agian ezabatua izan da?"
#, python-format #, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
@ -302,8 +299,8 @@ msgstr "%(app)s kudeaketa"
msgid "Page not found" msgid "Page not found"
msgstr "Ez da orririk aurkitu" msgstr "Ez da orririk aurkitu"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgid "Were sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Barkatu, eskatutako orria ezin daiteke aurkitu" msgstr "Sentitzen dugu, baina eskatutako orria ezin da aurkitu."
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Hasiera" msgstr "Hasiera"
@ -318,11 +315,9 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Zerbitzariaren errorea <em>(500)</em>" msgstr "Zerbitzariaren errorea <em>(500)</em>"
msgid "" msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via " "Theres been an error. Its been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience." "email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr "" msgstr ""
"Errore bat gertatu da. Errorea guneko kudeatzaileari jakinarazi zaio email "
"bidez eta laster egon beharko luke konponduta. Barkatu eragozpenak."
msgid "Run the selected action" msgid "Run the selected action"
msgstr "Burutu aukeratutako ekintza" msgstr "Burutu aukeratutako ekintza"
@ -340,12 +335,25 @@ msgstr "Hautatu %(total_count)s %(module_name)s guztiak"
msgid "Clear selection" msgid "Clear selection"
msgstr "Garbitu hautapena" msgstr "Garbitu hautapena"
#, python-format
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "%(name)s aplikazioaren modeloak"
msgid "Add"
msgstr "Gehitu"
msgid "View"
msgstr "Ikusi"
msgid "You dont have permission to view or edit anything."
msgstr "Ez duzu ezer ikusteko edo editatzeko baimenik."
msgid "" msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " "First, enter a username and password. Then, youll be able to edit more user "
"options." "options."
msgstr "" msgstr ""
"Lehenik idatzi erabiltzaile-izena eta pasahitza. Gero erabiltzaile-aukera " "Lehenik, sartu erabiltzailea eta pasahitza bat. Gero, editatzeko aukera "
"gehiago aldatu ahal izango dituzu." "gehiago izango dituzu. "
msgid "Enter a username and password." msgid "Enter a username and password."
msgstr "Sartu erabiltzaile izen eta pasahitz bat." msgstr "Sartu erabiltzaile izen eta pasahitz bat."
@ -389,6 +397,9 @@ msgstr "Webgunean ikusi"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Iragazkia" msgstr "Iragazkia"
msgid "Clear all filters"
msgstr "Garbitu filtro guztiak."
msgid "Remove from sorting" msgid "Remove from sorting"
msgstr "Kendu ordenaziotik" msgstr "Kendu ordenaziotik"
@ -430,8 +441,8 @@ msgstr ""
msgid "Objects" msgid "Objects"
msgstr "Objetuak" msgstr "Objetuak"
msgid "Yes, I'm sure" msgid "Yes, Im sure"
msgstr "Bai, ziur nago" msgstr "bai, ziur nago "
msgid "No, take me back" msgid "No, take me back"
msgstr "Ez, itzuli atzera" msgstr "Ez, itzuli atzera"
@ -465,9 +476,6 @@ msgstr ""
"Ziur zaude aukeratutako %(objects_name)s ezabatu nahi duzula? Objektu guzti " "Ziur zaude aukeratutako %(objects_name)s ezabatu nahi duzula? Objektu guzti "
"hauek eta erlazionatutako elementu guztiak ezabatuko dira:" "hauek eta erlazionatutako elementu guztiak ezabatuko dira:"
msgid "View"
msgstr "Ikusi"
msgid "Delete?" msgid "Delete?"
msgstr "Ezabatu?" msgstr "Ezabatu?"
@ -478,16 +486,6 @@ msgstr "Irizpidea: %(filter_title)s"
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "Laburpena" msgstr "Laburpena"
#, python-format
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "%(name)s aplikazioaren modeloak"
msgid "Add"
msgstr "Gehitu"
msgid "You don't have permission to view or edit anything."
msgstr "Ez duzu ezer ikusi edo ezabatzeko baimenik."
msgid "Recent actions" msgid "Recent actions"
msgstr "Azken ekintzak" msgstr "Azken ekintzak"
@ -501,12 +499,10 @@ msgid "Unknown content"
msgstr "Eduki ezezaguna" msgstr "Eduki ezezaguna"
msgid "" msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " "Somethings wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by " "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user." "the appropriate user."
msgstr "" msgstr ""
"Zerbait gaizki dago zure datu-basearen instalazioan. Ziurtatu datu-baseko "
"taulak sortu direla eta dagokion erabiltzaileak irakurtzeko baimena duela."
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -519,6 +515,9 @@ msgstr ""
msgid "Forgotten your password or username?" msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "Pasahitza edo erabiltzaile-izena ahaztu duzu?" msgstr "Pasahitza edo erabiltzaile-izena ahaztu duzu?"
msgid "Toggle navigation"
msgstr ""
msgid "Date/time" msgid "Date/time"
msgstr "Data/ordua" msgstr "Data/ordua"
@ -529,11 +528,9 @@ msgid "Action"
msgstr "Ekintza" msgstr "Ekintza"
msgid "" msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "This object doesnt have a change history. It probably wasnt added via this "
"admin site." "admin site."
msgstr "" msgstr ""
"Objektu honek ez dauka aldaketen historiarik. Ziurrenik kudeaketa gunetik "
"kanpo gehituko zen."
msgid "Show all" msgid "Show all"
msgstr "Erakutsi dena" msgstr "Erakutsi dena"
@ -597,11 +594,11 @@ msgid "Your password was changed."
msgstr "Zure pasahitza aldatu egin da." msgstr "Zure pasahitza aldatu egin da."
msgid "" msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "Please enter your old password, for securitys sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly." "password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "" msgstr ""
"Idatzi pasahitz zaharra segurtasun arrazoiengatik eta gero pasahitz berria " "Mesedez, sartu zure pasahitza zaharra segurtasunagatik, gero sartu berria bi "
"bi aldiz, akatsik egiten ez duzula ziurta dezagun." "aldiz, ondo idatzita dagoela ziurtatzeko. "
msgid "Change my password" msgid "Change my password"
msgstr "Nire pasahitza aldatu" msgstr "Nire pasahitza aldatu"
@ -634,19 +631,18 @@ msgstr ""
"erabilita egotea. Eskatu berriro pasahitza berrezartzea." "erabilita egotea. Eskatu berriro pasahitza berrezartzea."
msgid "" msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account " "Weve emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly." "exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr "" msgstr ""
"Zure pasahitza ezartzeko jarraibideak bidali dizkizugu email bidez, sartu " "Zure pasahitza jartzeko aginduak bidali dizkizugu... sartu duzun posta "
"duzun helbide elektronikoa kontu bati lotuta badago. Laster jaso beharko " "elektronikoarekin konturen bat baldin badago. Laster jasoko dituzu."
"zenituzke."
msgid "" msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address " "If you dont receive an email, please make sure youve entered the address "
"you registered with, and check your spam folder." "you registered with, and check your spam folder."
msgstr "" msgstr ""
"Ez baduzu mezurik jasotzen, ziurtatu izena ematean erabilitako helbide " "Posta elektronikorik jasotzen ez baduzu, ziurtatu erregistratu duzun "
"berdina idatzi duzula eta egiaztatu spam karpeta." "helbidean sartu zarela, eta zure spam horria begiratu. "
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -659,8 +655,8 @@ msgstr ""
msgid "Please go to the following page and choose a new password:" msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Zoaz hurrengo orrira eta aukeratu pasahitz berria:" msgstr "Zoaz hurrengo orrira eta aukeratu pasahitz berria:"
msgid "Your username, in case you've forgotten:" msgid "Your username, in case youve forgotten:"
msgstr "Zure erabiltzaile-izena (ahaztu baduzu):" msgstr ""
msgid "Thanks for using our site!" msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Mila esker gure webgunea erabiltzeagatik!" msgstr "Mila esker gure webgunea erabiltzeagatik!"
@ -670,11 +666,11 @@ msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "%(site_name)s webguneko taldea" msgstr "%(site_name)s webguneko taldea"
msgid "" msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email " "Forgotten your password? Enter your email address below, and well email "
"instructions for setting a new one." "instructions for setting a new one."
msgstr "" msgstr ""
"Pasahitza ahaztu duzu? Idatzi zure helbide elektronikoa eta berri bat " "Pasahitza ahaztu zaizu? Sartu zure helbidea behean, eta berria jartzeko "
"ezartzeko jarraibideak bidaliko dizkizugu." "argibideak bidaliko dizkizugu "
msgid "Email address:" msgid "Email address:"
msgstr "Helbide elektronikoa:" msgstr "Helbide elektronikoa:"

View File

@ -2,21 +2,23 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Ahmad Hosseini <ahmadly.com@gmail.com>, 2020 # Ahmad Hosseini <ahmadly.com@gmail.com>, 2020
# Ali Nikneshan <ali@nikneshan.com>, 2015 # Ali Nikneshan <ali@nikneshan.com>, 2015,2020
# Ali Vakilzade <ali.vakilzade@gmail.com>, 2015 # Ali Vakilzade <ali.vakilzade@gmail.com>, 2015
# Amir Ajorloo <amirajorloo@gmail.com>, 2020
# Arash Fazeli <a.fazeli@gmail.com>, 2012 # Arash Fazeli <a.fazeli@gmail.com>, 2012
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# MJafar Mashhadi <raindigital2007@gmail.com>, 2018 # MJafar Mashhadi <raindigital2007@gmail.com>, 2018
# Mohammad Hossein Mojtahedi <Mhm5000@gmail.com>, 2017,2019 # Mohammad Hossein Mojtahedi <Mhm5000@gmail.com>, 2017,2019
# Pouya Abbassi, 2016 # Pouya Abbassi, 2016
# rahim agh <rahim.aghareb@gmail.com>, 2021
# Reza Mohammadi <reza@teeleh.ir>, 2013-2014 # Reza Mohammadi <reza@teeleh.ir>, 2013-2014
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-14 19:53+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-20 15:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-03 06:12+0000\n"
"Last-Translator: Ahmad Hosseini <ahmadly.com@gmail.com>\n" "Last-Translator: rahim agh <rahim.aghareb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"fa/)\n" "fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -25,6 +27,10 @@ msgstr ""
"Language: fa\n" "Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "حذف %(verbose_name_plural)s های انتخاب شده"
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "%(count)d تا %(items)s با موفقیت حذف شدند." msgstr "%(count)d تا %(items)s با موفقیت حذف شدند."
@ -36,10 +42,6 @@ msgstr "امکان حذف %(name)s نیست."
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "آیا مطمئن هستید؟" msgstr "آیا مطمئن هستید؟"
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "حذف %(verbose_name_plural)s های انتخاب شده"
msgid "Administration" msgid "Administration"
msgstr "مدیریت" msgstr "مدیریت"
@ -77,10 +79,10 @@ msgid "Has date"
msgstr "دارای تاریخ" msgstr "دارای تاریخ"
msgid "Empty" msgid "Empty"
msgstr "" msgstr "خالی"
msgid "Not empty" msgid "Not empty"
msgstr "" msgstr "غیر خالی"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -140,22 +142,22 @@ msgstr "موارد اتفاقات"
#, python-format #, python-format
msgid "Added “%(object)s”." msgid "Added “%(object)s”."
msgstr "" msgstr "\"%(object)s\" افروده شد."
#, python-format #, python-format
msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s" msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
msgstr "" msgstr "تغییر یافت \"%(object)s\" - %(changes)s"
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted “%(object)s.”" msgid "Deleted “%(object)s.”"
msgstr "" msgstr "\"%(object)s\" حدف شد."
msgid "LogEntry Object" msgid "LogEntry Object"
msgstr "شئ LogEntry" msgstr "شئ LogEntry"
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Added {name} “{object}”." msgid "Added {name} “{object}”."
msgstr "" msgstr "اضافه شد {name} \"{object}\"."
msgid "Added." msgid "Added."
msgstr "اضافه شد" msgstr "اضافه شد"
@ -165,7 +167,7 @@ msgstr "و"
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”." msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
msgstr "" msgstr "{fields} برای {name} \"{object}\" تغییر یافتند."
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Changed {fields}." msgid "Changed {fields}."
@ -173,7 +175,7 @@ msgstr "{fields} تغییر یافتند."
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Deleted {name} “{object}”." msgid "Deleted {name} “{object}”."
msgstr "" msgstr "{name} \"{object}\" حذف شد."
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "فیلدی تغییر نیافته است." msgstr "فیلدی تغییر نیافته است."
@ -183,10 +185,12 @@ msgstr "هیچ"
msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one." msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
msgstr "" msgstr ""
"برای انتخاب بیش از یکی \"Control\"، یا \"Command\" روی Mac، را پایین نگه "
"دارید."
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully." msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
msgstr "" msgstr "{name} \"{obj}\" با موفقیت اضافه شد."
msgid "You may edit it again below." msgid "You may edit it again below."
msgstr "می‌توانید مجدداً ویرایش کنید." msgstr "می‌توانید مجدداً ویرایش کنید."
@ -195,25 +199,33 @@ msgstr "می‌توانید مجدداً ویرایش کنید."
msgid "" msgid ""
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below." "The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
msgstr "" msgstr ""
"{name} \"{obj}\" با موفقیت اضافه شد. شما میتوانید {name} دیگری در قسمت پایین "
"اضافه کنید."
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below." "The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
msgstr "" msgstr ""
"{name} \"{obj}\" با موفقیت تغییر یافت. شما میتوانید دوباره آنرا در قسمت "
"پایین ویرایش کنید."
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below." msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "" msgstr ""
" {name} \"{obj}\" به موفقیت اضافه شد. شما میتوانید در قسمت پایین، آنرا "
"ویرایش کنید."
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} " "The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
"below." "below."
msgstr "" msgstr ""
"{name} \"{obj}\" با موفقیت تغییر یافت. شما میتوانید {name} دیگری در قسمت "
"پایین اضافه کنید."
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully." msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
msgstr "" msgstr "{name} \"{obj}\" با موفقیت تغییر یافت."
msgid "" msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
@ -227,11 +239,11 @@ msgstr "فعالیتی انتخاب نشده"
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully." msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
msgstr "" msgstr "%(name)s·\"%(obj)s\" با موفقیت حذف شد."
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesnt exist. Perhaps it was deleted?" msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesnt exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "" msgstr "%(name)s با کلید «%(key)s» وجود ندارد. ممکن است حذف شده باشد."
#, python-format #, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
@ -302,7 +314,7 @@ msgid "Page not found"
msgstr "صفحه یافت نشد" msgstr "صفحه یافت نشد"
msgid "Were sorry, but the requested page could not be found." msgid "Were sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "" msgstr "شرمنده، صفحه مورد تقاضا یافت نشد."
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "شروع" msgstr "شروع"
@ -320,6 +332,8 @@ msgid ""
"Theres been an error. Its been reported to the site administrators via " "Theres been an error. Its been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience." "email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr "" msgstr ""
"مشکلی پیش آمده. این مشکل از طریق ایمیل به مدیران وب‌گاه اطلاع داده شد و به "
"زودی اصلاح می‌گردد. از صبر شما متشکریم."
msgid "Run the selected action" msgid "Run the selected action"
msgstr "اجرای حرکت انتخاب شده" msgstr "اجرای حرکت انتخاب شده"
@ -503,6 +517,9 @@ msgid ""
"database tables have been created, and make sure the database is readable by " "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user." "the appropriate user."
msgstr "" msgstr ""
"در نصب بانک اطلاعاتی شما مشکلی وجود دارد. مطمئن شوید که جداول مربوطه به "
"درستی ایجاد شده‌اند و اطمینان حاصل کنید که بانک اطلاعاتی توسط کاربر مربوطه "
"قابل خواندن می باشد."
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -516,7 +533,7 @@ msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "گذرواژه یا نام کاربری خود را فراموش کرده‌اید؟" msgstr "گذرواژه یا نام کاربری خود را فراموش کرده‌اید؟"
msgid "Toggle navigation" msgid "Toggle navigation"
msgstr "" msgstr "تعویض جهت یابی"
msgid "Date/time" msgid "Date/time"
msgstr "تاریخ/ساعت" msgstr "تاریخ/ساعت"
@ -531,6 +548,8 @@ msgid ""
"This object doesnt have a change history. It probably wasnt added via this " "This object doesnt have a change history. It probably wasnt added via this "
"admin site." "admin site."
msgstr "" msgstr ""
"این شیء هنوز تاریخچه تغییرات ندارد. ممکن است توسط این وب‌گاه مدیر ساخته نشده "
"باشد."
msgid "Show all" msgid "Show all"
msgstr "نمایش همه" msgstr "نمایش همه"
@ -636,11 +655,15 @@ msgid ""
"Weve emailed you instructions for setting your password, if an account " "Weve emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly." "exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr "" msgstr ""
"دستورالعمل تنظیم گذرواژه را برایتان ایمیل کردیم. اگر با ایمیلی که وارد کردید "
"اکانتی وجود داشته باشد باید به زودی این دستورالعمل‌ها را دریافت کنید."
msgid "" msgid ""
"If you dont receive an email, please make sure youve entered the address " "If you dont receive an email, please make sure youve entered the address "
"you registered with, and check your spam folder." "you registered with, and check your spam folder."
msgstr "" msgstr ""
"اگر ایمیلی دریافت نمی‌کنید، لطفاً بررسی کنید که آدرسی که وارد کرده‌اید همان است "
"که با آن ثبت نام کرده‌اید، و پوشهٔ اسپم خود را نیز چک کنید."
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -667,6 +690,8 @@ msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and well email " "Forgotten your password? Enter your email address below, and well email "
"instructions for setting a new one." "instructions for setting a new one."
msgstr "" msgstr ""
"گذرواژه خود را فراموش کرده اید؟ آدرس ایمیل خود را وارد کنید و ما مراحل تعیین "
"کلمه عبور جدید را برای شما ایمیل می‌کنیم."
msgid "Email address:" msgid "Email address:"
msgstr "آدرس ایمیل:" msgstr "آدرس ایمیل:"

View File

@ -6,15 +6,15 @@
# Ali Vakilzade <ali.vakilzade@gmail.com>, 2015 # Ali Vakilzade <ali.vakilzade@gmail.com>, 2015
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Pouya Abbassi, 2016 # Pouya Abbassi, 2016
# rahim agh <rahim.aghareb@gmail.com>, 2020 # rahim agh <rahim.aghareb@gmail.com>, 2020-2021
# Reza Mohammadi <reza@teeleh.ir>, 2014 # Reza Mohammadi <reza@teeleh.ir>, 2014
# Sina Cheraghi <sinacher@gmail.com>, 2011 # Sina Cheraghi <sinacher@gmail.com>, 2011
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 20:56+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-27 09:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-03 13:56+0000\n"
"Last-Translator: rahim agh <rahim.aghareb@gmail.com>\n" "Last-Translator: rahim agh <rahim.aghareb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"fa/)\n" "fa/)\n"
@ -188,6 +188,54 @@ msgstr "نوامبر"
msgid "December" msgid "December"
msgstr "دسامبر" msgstr "دسامبر"
msgctxt "abbrev. month January"
msgid "Jan"
msgstr "ژانویه"
msgctxt "abbrev. month February"
msgid "Feb"
msgstr "فوریه"
msgctxt "abbrev. month March"
msgid "Mar"
msgstr "مارس"
msgctxt "abbrev. month April"
msgid "Apr"
msgstr "آوریل"
msgctxt "abbrev. month May"
msgid "May"
msgstr "می"
msgctxt "abbrev. month June"
msgid "Jun"
msgstr "ژوئن"
msgctxt "abbrev. month July"
msgid "Jul"
msgstr "ژوئیه"
msgctxt "abbrev. month August"
msgid "Aug"
msgstr "اوت"
msgctxt "abbrev. month September"
msgid "Sep"
msgstr "سپتامبر"
msgctxt "abbrev. month October"
msgid "Oct"
msgstr "اکتبر"
msgctxt "abbrev. month November"
msgid "Nov"
msgstr "نوامبر"
msgctxt "abbrev. month December"
msgid "Dec"
msgstr "دسامبر"
msgctxt "one letter Sunday" msgctxt "one letter Sunday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "ی" msgstr "ی"

View File

@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-14 19:53+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-14 22:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-09 06:47+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n" "Last-Translator: Aarni Koskela\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"fi/)\n" "fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,6 +21,10 @@ msgstr ""
"Language: fi\n" "Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Poista valitut \"%(verbose_name_plural)s\"-kohteet"
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "%(count)d \"%(items)s\"-kohdetta poistettu." msgstr "%(count)d \"%(items)s\"-kohdetta poistettu."
@ -32,10 +36,6 @@ msgstr "Ei voida poistaa: %(name)s"
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Oletko varma?" msgstr "Oletko varma?"
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Poista valitut \"%(verbose_name_plural)s\"-kohteet"
msgid "Administration" msgid "Administration"
msgstr "Hallinta" msgstr "Hallinta"
@ -73,10 +73,10 @@ msgid "Has date"
msgstr "On päivämäärä" msgstr "On päivämäärä"
msgid "Empty" msgid "Empty"
msgstr "" msgstr "Tyhjä"
msgid "Not empty" msgid "Not empty"
msgstr "" msgstr "Ei tyhjä"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Lokimerkintätietue"
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Added {name} “{object}”." msgid "Added {name} “{object}”."
msgstr "" msgstr "Lisätty {name} \"{object}\"."
msgid "Added." msgid "Added."
msgstr "Lisätty." msgstr "Lisätty."
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "ja"
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”." msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
msgstr "" msgstr "Muutettu {fields} {name}-kohteelle \"{object}\"."
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Changed {fields}." msgid "Changed {fields}."
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Muutettu {fields}."
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Deleted {name} “{object}”." msgid "Deleted {name} “{object}”."
msgstr "" msgstr "Poistettu {name} \"{object}\"."
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "Ei muutoksia kenttiin." msgstr "Ei muutoksia kenttiin."
@ -179,37 +179,39 @@ msgstr "Ei arvoa"
msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one." msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
msgstr "" msgstr ""
" Pidä \"Ctrl\" (tai Macin \"Command\") pohjassa valitaksesi useita "
"vaihtoehtoja."
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully." msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
msgstr "" msgstr "{name} \"{obj}\" on lisätty."
msgid "You may edit it again below." msgid "You may edit it again below."
msgstr "" msgstr "Voit muokata sitä jälleen alla."
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below." "The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
msgstr "" msgstr "{name} \"{obj}\" on lisätty. Voit lisätä toisen {name}-kohteen alla."
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below." "The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
msgstr "" msgstr "{name} \"{obj}\" on muokattu. Voit muokata sitä edelleen alla."
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below." msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "" msgstr "{name} \"{obj}\" on lisätty. Voit muokata sitä edelleen alla."
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} " "The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
"below." "below."
msgstr "" msgstr "{name} \"{obj}\" on muokattu. Voit lisätä toisen {name}-kohteen alla."
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully." msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
msgstr "" msgstr "{name} \"{obj}\" on muokattu."
msgid "" msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
@ -223,11 +225,11 @@ msgstr "Ei toimintoa valittuna."
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully." msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
msgstr "" msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on poistettu."
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesnt exist. Perhaps it was deleted?" msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesnt exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "" msgstr "%(name)s tunnisteella \"%(key)s\" puuttuu. Se on voitu poistaa."
#, python-format #, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
@ -239,7 +241,7 @@ msgstr "Muokkaa %s"
#, python-format #, python-format
msgid "View %s" msgid "View %s"
msgstr "" msgstr "Näytä %s"
msgid "Database error" msgid "Database error"
msgstr "Tietokantavirhe" msgstr "Tietokantavirhe"
@ -298,7 +300,7 @@ msgid "Page not found"
msgstr "Sivua ei löydy" msgstr "Sivua ei löydy"
msgid "Were sorry, but the requested page could not be found." msgid "Were sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "" msgstr "Pahoittelemme, pyydettyä sivua ei löytynyt."
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Etusivu" msgstr "Etusivu"
@ -316,6 +318,8 @@ msgid ""
"Theres been an error. Its been reported to the site administrators via " "Theres been an error. Its been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience." "email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr "" msgstr ""
"Sattui virhe. Virheestä on huomautettu sivuston ylläpitäjille sähköpostitse "
"ja se korjautunee piakkoin. Kiitos kärsivällisyydestä."
msgid "Run the selected action" msgid "Run the selected action"
msgstr "Suorita valittu toiminto" msgstr "Suorita valittu toiminto"
@ -341,15 +345,17 @@ msgid "Add"
msgstr "Lisää" msgstr "Lisää"
msgid "View" msgid "View"
msgstr "" msgstr "Näytä"
msgid "You dont have permission to view or edit anything." msgid "You dont have permission to view or edit anything."
msgstr "" msgstr "Sinulla ei ole oikeutta näyttää tai muokata mitään."
msgid "" msgid ""
"First, enter a username and password. Then, youll be able to edit more user " "First, enter a username and password. Then, youll be able to edit more user "
"options." "options."
msgstr "" msgstr ""
"Syötä ensin käyttäjätunnus ja salasana. Sen jälkeen voit muokata muita "
"käyttäjän tietoja."
msgid "Enter a username and password." msgid "Enter a username and password."
msgstr "Syötä käyttäjätunnus ja salasana." msgstr "Syötä käyttäjätunnus ja salasana."
@ -358,7 +364,7 @@ msgid "Change password"
msgstr "Vaihda salasana" msgstr "Vaihda salasana"
msgid "Please correct the error below." msgid "Please correct the error below."
msgstr "" msgstr "Korjaa allaoleva virhe."
msgid "Please correct the errors below." msgid "Please correct the errors below."
msgstr "Korjaa allaolevat virheet." msgstr "Korjaa allaolevat virheet."
@ -393,7 +399,7 @@ msgid "Filter"
msgstr "Suodatin" msgstr "Suodatin"
msgid "Clear all filters" msgid "Clear all filters"
msgstr "" msgstr "Tyhjennä kaikki suotimet"
msgid "Remove from sorting" msgid "Remove from sorting"
msgstr "Poista järjestämisestä" msgstr "Poista järjestämisestä"
@ -438,7 +444,7 @@ msgid "Objects"
msgstr "Kohteet" msgstr "Kohteet"
msgid "Yes, Im sure" msgid "Yes, Im sure"
msgstr "" msgstr "Kyllä, olen varma"
msgid "No, take me back" msgid "No, take me back"
msgstr "Ei, mennään takaisin" msgstr "Ei, mennään takaisin"
@ -499,6 +505,8 @@ msgid ""
"database tables have been created, and make sure the database is readable by " "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user." "the appropriate user."
msgstr "" msgstr ""
"Tietokanta-asennuksessa on jotain vialla. Varmista, että sopivat taulut on "
"luotu ja että oikea käyttäjä voi lukea tietokantaa."
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -512,7 +520,7 @@ msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "Unohditko salasanasi tai käyttäjätunnuksesi?" msgstr "Unohditko salasanasi tai käyttäjätunnuksesi?"
msgid "Toggle navigation" msgid "Toggle navigation"
msgstr "" msgstr "Kytke navigaatio"
msgid "Date/time" msgid "Date/time"
msgstr "Pvm/klo" msgstr "Pvm/klo"
@ -527,6 +535,8 @@ msgid ""
"This object doesnt have a change history. It probably wasnt added via this " "This object doesnt have a change history. It probably wasnt added via this "
"admin site." "admin site."
msgstr "" msgstr ""
"Tällä kohteella ei ole muutoshistoriaa. Sitä ei ole ilmeisesti lisätty tämän "
"ylläpitosivun avulla."
msgid "Show all" msgid "Show all"
msgstr "Näytä kaikki" msgstr "Näytä kaikki"
@ -535,7 +545,7 @@ msgid "Save"
msgstr "Tallenna ja poistu" msgstr "Tallenna ja poistu"
msgid "Popup closing…" msgid "Popup closing…"
msgstr "" msgstr "Ponnahdusikkuna sulkeutuu..."
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Haku" msgstr "Haku"
@ -560,7 +570,7 @@ msgid "Save and continue editing"
msgstr "Tallenna välillä ja jatka muokkaamista" msgstr "Tallenna välillä ja jatka muokkaamista"
msgid "Save and view" msgid "Save and view"
msgstr "" msgstr "Tallenna ja näytä"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Sulje" msgstr "Sulje"
@ -593,6 +603,8 @@ msgid ""
"Please enter your old password, for securitys sake, and then enter your new " "Please enter your old password, for securitys sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly." "password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "" msgstr ""
"Syötä vanha salasanasi varmistukseksi, ja syötä sitten uusi salasanasi kaksi "
"kertaa, jotta se tulee varmasti oikein."
msgid "Change my password" msgid "Change my password"
msgstr "Vaihda salasana" msgstr "Vaihda salasana"
@ -630,11 +642,15 @@ msgid ""
"Weve emailed you instructions for setting your password, if an account " "Weve emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly." "exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr "" msgstr ""
"Sinulle on lähetetty sähköpostitse ohjeet salasanasi asettamiseen, mikäli "
"antamallasi sähköpostiosoitteella on olemassa tili."
msgid "" msgid ""
"If you dont receive an email, please make sure youve entered the address " "If you dont receive an email, please make sure youve entered the address "
"you registered with, and check your spam folder." "you registered with, and check your spam folder."
msgstr "" msgstr ""
"Jos viestiä ei näy, ole hyvä ja varmista syöttäneesi oikea sähköpostiosoite "
"sekä tarkista sähköpostisi roskapostikansio."
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -648,7 +664,7 @@ msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Määrittele uusi salasanasi oheisella sivulla:" msgstr "Määrittele uusi salasanasi oheisella sivulla:"
msgid "Your username, in case youve forgotten:" msgid "Your username, in case youve forgotten:"
msgstr "" msgstr "Käyttäjätunnuksesi siltä varalta, että olet unohtanut sen:"
msgid "Thanks for using our site!" msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Kiitos vierailustasi sivuillamme!" msgstr "Kiitos vierailustasi sivuillamme!"
@ -661,6 +677,8 @@ msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and well email " "Forgotten your password? Enter your email address below, and well email "
"instructions for setting a new one." "instructions for setting a new one."
msgstr "" msgstr ""
"Unohditko salasanasi? Syötä sähköpostiosoitteesi alle ja lähetämme sinulle "
"ohjeet uuden salasanan asettamiseksi."
msgid "Email address:" msgid "Email address:"
msgstr "Sähköpostiosoite:" msgstr "Sähköpostiosoite:"
@ -681,7 +699,7 @@ msgstr "Valitse muokattava %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s to view" msgid "Select %s to view"
msgstr "" msgstr "Valitse näytettävä %s"
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "Pvm:" msgstr "Pvm:"

View File

@ -1,6 +1,7 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators: # Translators:
# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2021
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2013-2020 # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2013-2020
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2011,2013 # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2011,2013
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
@ -8,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-14 19:53+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-15 08:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-04 20:53+0000\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" "Last-Translator: Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/django/django/language/fr/)\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/django/django/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -18,6 +19,10 @@ msgstr ""
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Supprimer les %(verbose_name_plural)s sélectionnés"
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "La suppression de %(count)d %(items)s a réussi." msgstr "La suppression de %(count)d %(items)s a réussi."
@ -29,10 +34,6 @@ msgstr "Impossible de supprimer %(name)s"
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Êtes-vous sûr ?" msgstr "Êtes-vous sûr ?"
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Supprimer les %(verbose_name_plural)s sélectionnés"
msgid "Administration" msgid "Administration"
msgstr "Administration" msgstr "Administration"
@ -98,13 +99,13 @@ msgid "Addition"
msgstr "Ajout" msgstr "Ajout"
msgid "Change" msgid "Change"
msgstr "Modifier" msgstr "Modification"
msgid "Deletion" msgid "Deletion"
msgstr "Suppression" msgstr "Suppression"
msgid "action time" msgid "action time"
msgstr "heure de laction" msgstr "date de laction"
msgid "user" msgid "user"
msgstr "utilisateur" msgstr "utilisateur"
@ -198,14 +199,14 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below." "The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
msgstr "" msgstr ""
"Lobjet {name} « {obj} » a été modifié avec succès. Vous pouvez continuer " "Lobjet {name} « {obj} » a été modifié avec succès. Vous pouvez léditer à "
"lédition ci-dessous." "nouveau ci-dessous."
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below." msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "" msgstr ""
"Lobjet {name} « {obj} » a été ajouté avec succès. Vous pouvez continuer " "Lobjet {name} « {obj} » a été ajouté avec succès. Vous pouvez léditer à "
"lédition ci-dessous." "nouveau ci-dessous."
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
@ -295,7 +296,7 @@ msgid "Django administration"
msgstr "Administration de Django" msgstr "Administration de Django"
msgid "Site administration" msgid "Site administration"
msgstr "Administration du site" msgstr "Site dadministration"
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Connexion" msgstr "Connexion"
@ -305,7 +306,7 @@ msgid "%(app)s administration"
msgstr "Administration de %(app)s" msgstr "Administration de %(app)s"
msgid "Page not found" msgid "Page not found"
msgstr "Cette page na pas été trouvée" msgstr "Page non trouvée"
msgid "Were sorry, but the requested page could not be found." msgid "Were sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Nous sommes désolés, mais la page demandée est introuvable." msgstr "Nous sommes désolés, mais la page demandée est introuvable."

View File

@ -1,15 +1,15 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators: # Translators:
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2014-2017,2020 # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2014-2017,2020-2021
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2011-2012 # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2011-2012
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 20:56+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-13 07:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-15 14:34+0000\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" "Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/django/django/language/fr/)\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/django/django/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -185,6 +185,54 @@ msgstr "Novembre"
msgid "December" msgid "December"
msgstr "Décembre" msgstr "Décembre"
msgctxt "abbrev. month January"
msgid "Jan"
msgstr "jan"
msgctxt "abbrev. month February"
msgid "Feb"
msgstr "fév"
msgctxt "abbrev. month March"
msgid "Mar"
msgstr "mar"
msgctxt "abbrev. month April"
msgid "Apr"
msgstr "avr"
msgctxt "abbrev. month May"
msgid "May"
msgstr "mai"
msgctxt "abbrev. month June"
msgid "Jun"
msgstr "jun"
msgctxt "abbrev. month July"
msgid "Jul"
msgstr "jui"
msgctxt "abbrev. month August"
msgid "Aug"
msgstr "aoû"
msgctxt "abbrev. month September"
msgid "Sep"
msgstr "sep"
msgctxt "abbrev. month October"
msgid "Oct"
msgstr "oct"
msgctxt "abbrev. month November"
msgid "Nov"
msgstr "nov"
msgctxt "abbrev. month December"
msgid "Dec"
msgstr "déc"
msgctxt "one letter Sunday" msgctxt "one letter Sunday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "D" msgstr "D"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More