Updated German translation

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@8786 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Jannis Leidel 2008-09-01 07:52:17 +00:00
parent e3525b19aa
commit 94da2b8118
2 changed files with 109 additions and 108 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-28 22:58+0200\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-01 09:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-28 22:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-28 22:58+0100\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n" "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -289,59 +289,59 @@ msgstr "Logeintrag"
msgid "log entries" msgid "log entries"
msgstr "Logeinträge" msgstr "Logeinträge"
#: contrib/admin/options.py:56 contrib/admin/options.py:115 #: contrib/admin/options.py:59 contrib/admin/options.py:120
msgid "None" msgid "None"
msgstr "-" msgstr "-"
#: contrib/admin/options.py:329 #: contrib/admin/options.py:332
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %s." msgid "Changed %s."
msgstr "%s geändert." msgstr "%s geändert."
#: contrib/admin/options.py:329 contrib/admin/options.py:339 #: contrib/admin/options.py:332 contrib/admin/options.py:342
msgid "and" msgid "and"
msgstr "und" msgstr "und"
#: contrib/admin/options.py:334 #: contrib/admin/options.py:337
#, python-format #, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" hinzugefügt." msgstr "%(name)s \"%(object)s\" hinzugefügt."
#: contrib/admin/options.py:338 #: contrib/admin/options.py:341
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(list)s von %(name)s \"%(object)s\" geändert." msgstr "%(list)s von %(name)s \"%(object)s\" geändert."
#: contrib/admin/options.py:343 #: contrib/admin/options.py:346
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" gelöscht." msgstr "%(name)s \"%(object)s\" gelöscht."
#: contrib/admin/options.py:347 #: contrib/admin/options.py:350
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "Keine Felder geändert." msgstr "Keine Felder geändert."
#: contrib/admin/options.py:408 contrib/auth/admin.py:51 #: contrib/admin/options.py:411 contrib/auth/admin.py:51
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt."
#: contrib/admin/options.py:412 contrib/admin/options.py:445 #: contrib/admin/options.py:415 contrib/admin/options.py:448
#: contrib/auth/admin.py:57 #: contrib/auth/admin.py:59
msgid "You may edit it again below." msgid "You may edit it again below."
msgstr "Das Element kann jetzt weiter bearbeitet werden." msgstr "Das Element kann jetzt weiter bearbeitet werden."
#: contrib/admin/options.py:422 contrib/admin/options.py:455 #: contrib/admin/options.py:425 contrib/admin/options.py:458
#, python-format #, python-format
msgid "You may add another %s below." msgid "You may add another %s below."
msgstr "Jetzt kann ein weiteres Element des Typs %s angelegt werden." msgstr "Jetzt kann ein weiteres Element des Typs %s angelegt werden."
#: contrib/admin/options.py:443 #: contrib/admin/options.py:446
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich geändert." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich geändert."
#: contrib/admin/options.py:451 #: contrib/admin/options.py:454
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
@ -349,30 +349,30 @@ msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt. Das Element kann jetzt " "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt. Das Element kann jetzt "
"geändert werden." "geändert werden."
#: contrib/admin/options.py:517 #: contrib/admin/options.py:530
#, python-format #, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
msgstr "%s hinzufügen" msgstr "%s hinzufügen"
#: contrib/admin/options.py:595 #: contrib/admin/options.py:608
#, python-format #, python-format
msgid "Change %s" msgid "Change %s"
msgstr "%s ändern" msgstr "%s ändern"
#: contrib/admin/options.py:627 #: contrib/admin/options.py:640
msgid "Database error" msgid "Database error"
msgstr "Datenbankfehler" msgstr "Datenbankfehler"
#: contrib/admin/options.py:677 #: contrib/admin/options.py:690
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich gelöscht." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich gelöscht."
#: contrib/admin/options.py:684 #: contrib/admin/options.py:697
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Sind Sie ganz sicher?" msgstr "Sind Sie ganz sicher?"
#: contrib/admin/options.py:713 #: contrib/admin/options.py:726
#, python-format #, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "Änderungsgeschichte: %s" msgstr "Änderungsgeschichte: %s"
@ -439,27 +439,27 @@ msgstr "Ein oder mehrere %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr "Ein oder mehrere %(fieldname)s in %(name)s:" msgstr "Ein oder mehrere %(fieldname)s in %(name)s:"
#: contrib/admin/widgets.py:65 #: contrib/admin/widgets.py:70
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "Datum:" msgstr "Datum:"
#: contrib/admin/widgets.py:65 #: contrib/admin/widgets.py:70
msgid "Time:" msgid "Time:"
msgstr "Zeit:" msgstr "Zeit:"
#: contrib/admin/widgets.py:89 #: contrib/admin/widgets.py:94
msgid "Currently:" msgid "Currently:"
msgstr "Derzeit:" msgstr "Derzeit:"
#: contrib/admin/widgets.py:89 #: contrib/admin/widgets.py:94
msgid "Change:" msgid "Change:"
msgstr "Ändern:" msgstr "Ändern:"
#: contrib/admin/widgets.py:115 #: contrib/admin/widgets.py:120
msgid "Lookup" msgid "Lookup"
msgstr "Suchen" msgstr "Suchen"
#: contrib/admin/widgets.py:195 #: contrib/admin/widgets.py:204
msgid "Add Another" msgid "Add Another"
msgstr "Neu hinzufügen" msgstr "Neu hinzufügen"
@ -940,143 +940,143 @@ msgstr "Website"
msgid "template" msgid "template"
msgstr "Template" msgstr "Template"
#: contrib/admindocs/views.py:53 contrib/admindocs/views.py:55 #: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59
#: contrib/admindocs/views.py:57 #: contrib/admindocs/views.py:61
msgid "tag:" msgid "tag:"
msgstr "Schlagwort:" msgstr "Schlagwort:"
#: contrib/admindocs/views.py:87 contrib/admindocs/views.py:89 #: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92
#: contrib/admindocs/views.py:91 #: contrib/admindocs/views.py:94
msgid "filter:" msgid "filter:"
msgstr "Filter:" msgstr "Filter:"
#: contrib/admindocs/views.py:153 contrib/admindocs/views.py:155 #: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156
#: contrib/admindocs/views.py:157 #: contrib/admindocs/views.py:158
msgid "view:" msgid "view:"
msgstr "Ansicht:" msgstr "Ansicht:"
#: contrib/admindocs/views.py:187 #: contrib/admindocs/views.py:186
#, python-format #, python-format
msgid "App %r not found" msgid "App %r not found"
msgstr "Anwendung %r nicht gefunden" msgstr "Anwendung %r nicht gefunden"
#: contrib/admindocs/views.py:194 #: contrib/admindocs/views.py:193
#, python-format #, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr "Modell %(model_name)r wurde nicht in Anwendung %(app_label)r gefunden" msgstr "Modell %(model_name)r wurde nicht in Anwendung %(app_label)r gefunden"
#: contrib/admindocs/views.py:206 #: contrib/admindocs/views.py:205
#, python-format #, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "Das verknüpfte `%(app_label)s.%(data_type)s` Objekt" msgstr "Das verknüpfte `%(app_label)s.%(data_type)s` Objekt"
#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228 #: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227
#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247 #: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246
msgid "model:" msgid "model:"
msgstr "Modell:" msgstr "Modell:"
#: contrib/admindocs/views.py:237 #: contrib/admindocs/views.py:236
#, python-format #, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "verknüpftes `%(app_label)s.%(object_name)s` Objekt" msgstr "verknüpftes `%(app_label)s.%(object_name)s` Objekt"
#: contrib/admindocs/views.py:242 #: contrib/admindocs/views.py:241
#, python-format #, python-format
msgid "all %s" msgid "all %s"
msgstr "Alle %s" msgstr "Alle %s"
#: contrib/admindocs/views.py:247 #: contrib/admindocs/views.py:246
#, python-format #, python-format
msgid "number of %s" msgid "number of %s"
msgstr "Anzahl von %s" msgstr "Anzahl von %s"
#: contrib/admindocs/views.py:253 #: contrib/admindocs/views.py:251
#, python-format #, python-format
msgid "Fields on %s objects" msgid "Fields on %s objects"
msgstr "Felder am %s Objekt" msgstr "Felder am %s Objekt"
#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:328 #: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325
#: contrib/admindocs/views.py:330 contrib/admindocs/views.py:336 #: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333
#: contrib/admindocs/views.py:337 contrib/admindocs/views.py:339 #: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336
msgid "Integer" msgid "Integer"
msgstr "Ganzzahl" msgstr "Ganzzahl"
#: contrib/admindocs/views.py:318 #: contrib/admindocs/views.py:315
msgid "Boolean (Either True or False)" msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Boolscher Wert (True oder False)" msgstr "Boolscher Wert (True oder False)"
#: contrib/admindocs/views.py:319 contrib/admindocs/views.py:338 #: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335
#, python-format #, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)" msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr "Zeichenkette (bis zu %(max_length)s Zeichen)" msgstr "Zeichenkette (bis zu %(max_length)s Zeichen)"
#: contrib/admindocs/views.py:320 #: contrib/admindocs/views.py:317
msgid "Comma-separated integers" msgid "Comma-separated integers"
msgstr "Kommaseparierte Liste von Ganzzahlen" msgstr "Kommaseparierte Liste von Ganzzahlen"
#: contrib/admindocs/views.py:321 #: contrib/admindocs/views.py:318
msgid "Date (without time)" msgid "Date (without time)"
msgstr "Datum (ohne Uhrzeit)" msgstr "Datum (ohne Uhrzeit)"
#: contrib/admindocs/views.py:322 #: contrib/admindocs/views.py:319
msgid "Date (with time)" msgid "Date (with time)"
msgstr "Datum (mit Uhrzeit)" msgstr "Datum (mit Uhrzeit)"
#: contrib/admindocs/views.py:323 #: contrib/admindocs/views.py:320
msgid "Decimal number" msgid "Decimal number"
msgstr "Dezimalzahl" msgstr "Dezimalzahl"
#: contrib/admindocs/views.py:324 #: contrib/admindocs/views.py:321
msgid "E-mail address" msgid "E-mail address"
msgstr "E-Mail-Adresse" msgstr "E-Mail-Adresse"
#: contrib/admindocs/views.py:325 contrib/admindocs/views.py:326 #: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323
#: contrib/admindocs/views.py:329 #: contrib/admindocs/views.py:326
msgid "File path" msgid "File path"
msgstr "Dateipfad" msgstr "Dateipfad"
#: contrib/admindocs/views.py:327 #: contrib/admindocs/views.py:324
msgid "Floating point number" msgid "Floating point number"
msgstr "Gleitkommazahl" msgstr "Gleitkommazahl"
#: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/comments/models.py:57 #: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:57
msgid "IP address" msgid "IP address"
msgstr "IP-Adresse" msgstr "IP-Adresse"
#: contrib/admindocs/views.py:333 #: contrib/admindocs/views.py:330
msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Boolscher Wert (True, False oder None)" msgstr "Boolscher Wert (True, False oder None)"
#: contrib/admindocs/views.py:334 #: contrib/admindocs/views.py:331
msgid "Relation to parent model" msgid "Relation to parent model"
msgstr "Beziehung zum Eltern-Modell" msgstr "Beziehung zum Eltern-Modell"
#: contrib/admindocs/views.py:335 #: contrib/admindocs/views.py:332
msgid "Phone number" msgid "Phone number"
msgstr "Telefonnummer" msgstr "Telefonnummer"
#: contrib/admindocs/views.py:340 #: contrib/admindocs/views.py:337
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Text" msgstr "Text"
#: contrib/admindocs/views.py:341 #: contrib/admindocs/views.py:338
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Zeit" msgstr "Zeit"
#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/comments/forms.py:20 #: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:20
#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "Adresse (URL)" msgstr "Adresse (URL)"
#: contrib/admindocs/views.py:343 #: contrib/admindocs/views.py:340
msgid "U.S. state (two uppercase letters)" msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "U.S. Bundesstaat (zwei Großbuchstaben)" msgstr "U.S. Bundesstaat (zwei Großbuchstaben)"
#: contrib/admindocs/views.py:344 #: contrib/admindocs/views.py:341
msgid "XML text" msgid "XML text"
msgstr "XML-Text" msgstr "XML-Text"
#: contrib/admindocs/views.py:370 #: contrib/admindocs/views.py:367
#, python-format #, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s ist scheinbar kein urlpattern-Objekt" msgstr "%s ist scheinbar kein urlpattern-Objekt"
@ -1169,15 +1169,15 @@ msgstr "Wichtige Daten"
msgid "Groups" msgid "Groups"
msgstr "Gruppen" msgstr "Gruppen"
#: contrib/auth/admin.py:62 #: contrib/auth/admin.py:64
msgid "Add user" msgid "Add user"
msgstr "Benutzer hinzufügen" msgstr "Benutzer hinzufügen"
#: contrib/auth/admin.py:88 #: contrib/auth/admin.py:90
msgid "Password changed successfully." msgid "Password changed successfully."
msgstr "Passwort erfolgreich geändert." msgstr "Passwort erfolgreich geändert."
#: contrib/auth/admin.py:94 #: contrib/auth/admin.py:96
#, python-format #, python-format
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Passwort ändern: %s" msgstr "Passwort ändern: %s"
@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "Mitteilung"
msgid "Logged out" msgid "Logged out"
msgstr "Abgemeldet" msgstr "Abgemeldet"
#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:423 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:425
msgid "Enter a valid e-mail address." msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Bitte eine gültige E-Mail-Adresse eingeben." msgstr "Bitte eine gültige E-Mail-Adresse eingeben."
@ -3590,53 +3590,57 @@ msgstr "Anzeigename"
msgid "sites" msgid "sites"
msgstr "Websites" msgstr "Websites"
#: db/models/fields/__init__.py:332 db/models/fields/__init__.py:648 #: db/models/fields/__init__.py:338 db/models/fields/__init__.py:673
msgid "This value must be an integer." msgid "This value must be an integer."
msgstr "Dieser Wert muss eine Ganzzahl sein." msgstr "Dieser Wert muss eine Ganzzahl sein."
#: db/models/fields/__init__.py:363 #: db/models/fields/__init__.py:369
msgid "This value must be either True or False." msgid "This value must be either True or False."
msgstr "Dieser Wert muss wahr oder falsch sein." msgstr "Dieser Wert muss wahr oder falsch sein."
#: db/models/fields/__init__.py:387 #: db/models/fields/__init__.py:402
msgid "This field cannot be null." msgid "This field cannot be null."
msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein." msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein."
#: db/models/fields/__init__.py:424 #: db/models/fields/__init__.py:418
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Bitte nur durch Komma getrennte Ziffern eingeben."
#: db/models/fields/__init__.py:449
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Bitte ein gültiges Datum im Format JJJJ-MM-TT eingeben." msgstr "Bitte ein gültiges Datum im Format JJJJ-MM-TT eingeben."
#: db/models/fields/__init__.py:433 #: db/models/fields/__init__.py:458
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid date: %s" msgid "Invalid date: %s"
msgstr "Ungültiges Datum: %s" msgstr "Ungültiges Datum: %s"
#: db/models/fields/__init__.py:497 db/models/fields/__init__.py:515 #: db/models/fields/__init__.py:522 db/models/fields/__init__.py:540
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "" msgstr ""
"Bitte eine gültige Datums- und Zeitangabe im Format JJJJ-MM-TT SS:MM[ss[." "Bitte eine gültige Datums- und Zeitangabe im Format JJJJ-MM-TT SS:MM[ss[."
"uuuuuu]] eingeben." "uuuuuu]] eingeben."
#: db/models/fields/__init__.py:551 #: db/models/fields/__init__.py:576
msgid "This value must be a decimal number." msgid "This value must be a decimal number."
msgstr "Dieser Wert muss eine Dezimalzahl sein." msgstr "Dieser Wert muss eine Dezimalzahl sein."
#: db/models/fields/__init__.py:684 #: db/models/fields/__init__.py:709
msgid "This value must be either None, True or False." msgid "This value must be either None, True or False."
msgstr "Dieser Wert muss None, True oder False sein." msgstr "Dieser Wert muss None, True oder False sein."
#: db/models/fields/__init__.py:783 db/models/fields/__init__.py:797 #: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "Bitte eine gültige Zeit im Format HH:MM[:ss[.uuuuuu]] eingeben." msgstr "Bitte eine gültige Zeit im Format HH:MM[:ss[.uuuuuu]] eingeben."
#: db/models/fields/related.py:742 #: db/models/fields/related.py:753
msgid "" msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr "" msgstr ""
"Um mehr als eine Selektion zu treffen, \"Strg\", oder auf dem Mac \"Command" "Um mehr als eine Selektion zu treffen, \"Strg\", oder auf dem Mac \"Command"
"\", beim Klicken gedrückt halten." "\", beim Klicken gedrückt halten."
#: db/models/fields/related.py:819 #: db/models/fields/related.py:830
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "" msgid_plural ""
@ -3646,87 +3650,87 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Bitte gültige IDs für %(self)s eingeben. Die Werte %(value)r sind ungültig." "Bitte gültige IDs für %(self)s eingeben. Die Werte %(value)r sind ungültig."
#: forms/fields.py:52 #: forms/fields.py:54
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "Dieses Feld ist zwingend erforderlich." msgstr "Dieses Feld ist zwingend erforderlich."
#: forms/fields.py:53 #: forms/fields.py:55
msgid "Enter a valid value." msgid "Enter a valid value."
msgstr "Bitte einen gültigen Wert eingeben." msgstr "Bitte einen gültigen Wert eingeben."
#: forms/fields.py:133 #: forms/fields.py:135
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr "" msgstr ""
"Bitte sicherstellen, dass der Text maximal %(max)d Zeichen hat. (Er hat %" "Bitte sicherstellen, dass der Text maximal %(max)d Zeichen hat. (Er hat %"
"(length)d)." "(length)d)."
#: forms/fields.py:134 #: forms/fields.py:136
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
msgstr "" msgstr ""
"Bitte sicherstellen, dass der Text wenigstens %(min)d Zeichen hat. (Er hat %" "Bitte sicherstellen, dass der Text wenigstens %(min)d Zeichen hat. (Er hat %"
"(length)d.)" "(length)d.)"
#: forms/fields.py:161 #: forms/fields.py:163
msgid "Enter a whole number." msgid "Enter a whole number."
msgstr "Bitte eine ganze Zahl eingeben." msgstr "Bitte eine ganze Zahl eingeben."
#: forms/fields.py:162 forms/fields.py:191 forms/fields.py:220 #: forms/fields.py:164 forms/fields.py:193 forms/fields.py:222
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
msgstr "Dieser Wert darf maximal %s sein." msgstr "Dieser Wert darf maximal %s sein."
#: forms/fields.py:163 forms/fields.py:192 forms/fields.py:221 #: forms/fields.py:165 forms/fields.py:194 forms/fields.py:223
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
msgstr "Dieser Wert muss größer oder gleich %s sein." msgstr "Dieser Wert muss größer oder gleich %s sein."
#: forms/fields.py:190 forms/fields.py:219 #: forms/fields.py:192 forms/fields.py:221
msgid "Enter a number." msgid "Enter a number."
msgstr "Bitte eine Zahl eingeben." msgstr "Bitte eine Zahl eingeben."
#: forms/fields.py:222 #: forms/fields.py:224
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
msgstr "Bitte geben Sie nicht mehr als insgesamt %s Ziffern ein." msgstr "Bitte geben Sie nicht mehr als insgesamt %s Ziffern ein."
#: forms/fields.py:223 #: forms/fields.py:225
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
msgstr "Bitte geben Sie nicht mehr als %s Dezimalstellen ein." msgstr "Bitte geben Sie nicht mehr als %s Dezimalstellen ein."
#: forms/fields.py:224 #: forms/fields.py:226
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr "Bitte geben Sie nicht mehr als %s Ziffern vor dem Komma ein." msgstr "Bitte geben Sie nicht mehr als %s Ziffern vor dem Komma ein."
#: forms/fields.py:282 forms/fields.py:815 #: forms/fields.py:284 forms/fields.py:844
msgid "Enter a valid date." msgid "Enter a valid date."
msgstr "Bitte ein gültiges Datum eingeben." msgstr "Bitte ein gültiges Datum eingeben."
#: forms/fields.py:316 forms/fields.py:816 #: forms/fields.py:318 forms/fields.py:845
msgid "Enter a valid time." msgid "Enter a valid time."
msgstr "Bitte eine gültige Uhrzeit eingeben." msgstr "Bitte eine gültige Uhrzeit eingeben."
#: forms/fields.py:355 #: forms/fields.py:357
msgid "Enter a valid date/time." msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "Bitte ein gültiges Datum und Uhrzeit eingeben." msgstr "Bitte ein gültiges Datum und Uhrzeit eingeben."
#: forms/fields.py:441 #: forms/fields.py:443
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr "" msgstr ""
"Es wurde keine Datei übermittelt. Überprüfen Sie das Encoding des Formulars." "Es wurde keine Datei übermittelt. Überprüfen Sie das Encoding des Formulars."
#: forms/fields.py:442 #: forms/fields.py:444
msgid "No file was submitted." msgid "No file was submitted."
msgstr "Es wurde keine Datei übertragen." msgstr "Es wurde keine Datei übertragen."
#: forms/fields.py:443 #: forms/fields.py:445
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Die ausgewählte Datei ist leer." msgstr "Die ausgewählte Datei ist leer."
#: forms/fields.py:472 #: forms/fields.py:474
msgid "" msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image." "corrupted image."
@ -3734,29 +3738,29 @@ msgstr ""
"Bitte ein Bild hochladen. Die hochgeladene Datei ist kein Bild, oder ist " "Bitte ein Bild hochladen. Die hochgeladene Datei ist kein Bild, oder ist "
"defekt." "defekt."
#: forms/fields.py:533 #: forms/fields.py:535
msgid "Enter a valid URL." msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Bitte eine gültige Adresse eingeben." msgstr "Bitte eine gültige Adresse eingeben."
#: forms/fields.py:534 #: forms/fields.py:536
msgid "This URL appears to be a broken link." msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "Diese Adresse scheint nicht gültig zu sein." msgstr "Diese Adresse scheint nicht gültig zu sein."
#: forms/fields.py:613 forms/fields.py:664 #: forms/fields.py:615 forms/fields.py:693
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "" msgstr ""
"Bitte eine gültige Auswahl treffen. %(value)s ist keine gültige Auswahl." "Bitte eine gültige Auswahl treffen. %(value)s ist keine gültige Auswahl."
#: forms/fields.py:665 forms/fields.py:726 forms/models.py:531 #: forms/fields.py:694 forms/fields.py:755 forms/models.py:545
msgid "Enter a list of values." msgid "Enter a list of values."
msgstr "Bitte eine Liste mit Werten eingeben." msgstr "Bitte eine Liste mit Werten eingeben."
#: forms/fields.py:844 #: forms/fields.py:873
msgid "Enter a valid IPv4 address." msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Bitte eine gültige IPv4-Adresse eingeben." msgstr "Bitte eine gültige IPv4-Adresse eingeben."
#: forms/fields.py:854 #: forms/fields.py:883
msgid "" msgid ""
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr "" msgstr ""
@ -3767,11 +3771,11 @@ msgstr ""
msgid "Order" msgid "Order"
msgstr "Reihenfolge" msgstr "Reihenfolge"
#: forms/models.py:463 #: forms/models.py:477
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen." msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen."
#: forms/models.py:532 #: forms/models.py:546
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen. %s ist keine gültige Auswahl." msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen. %s ist keine gültige Auswahl."
@ -4103,9 +4107,6 @@ msgstr "%(verbose_name)s wurde gelöscht."
#~ msgid "Lowercase letters are not allowed here." #~ msgid "Lowercase letters are not allowed here."
#~ msgstr "Kleinbuchstaben sind hier nicht erlaubt." #~ msgstr "Kleinbuchstaben sind hier nicht erlaubt."
#~ msgid "Enter only digits separated by commas."
#~ msgstr "Hier sind nur durch Komma getrennte Ziffern erlaubt."
#~ msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." #~ msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
#~ msgstr "Bitte mit Komma getrennte, gültige E-Mail-Adressen eingeben." #~ msgstr "Bitte mit Komma getrennte, gültige E-Mail-Adressen eingeben."