diff --git a/AUTHORS b/AUTHORS index 14a513cce7d..15ba52ba37d 100644 --- a/AUTHORS +++ b/AUTHORS @@ -238,6 +238,7 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better: Amit Upadhyay Geert Vanderkelen viestards.lists@gmail.com + Vlado Milton Waddams wam-djangobug@wamber.net wangchun diff --git a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo index 2789e1518f4..9c8cfd3cd6e 100644 Binary files a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po index f1a3cd77a2a..98cc44579c9 100644 --- a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,72 +1,77 @@ -# -# -# +# translation of django.po to Slovak +# +# +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Django\n" +"Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-31 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-03 21:49+0200\n" -"Last-Translator: <>\n" -"Language-Team: Slovak\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-23 18:09-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-22 20:54-0400\n" +"Last-Translator: Vlado \n" +"Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: oldforms/__init__.py:357 db/models/fields/__init__.py:117 -#: db/models/fields/__init__.py:274 db/models/fields/__init__.py:610 -#: db/models/fields/__init__.py:621 newforms/models.py:178 -#: newforms/fields.py:78 newforms/fields.py:374 newforms/fields.py:450 -#: newforms/fields.py:461 +#: oldforms/__init__.py:361 db/models/fields/__init__.py:121 +#: db/models/fields/__init__.py:278 db/models/fields/__init__.py:675 +#: db/models/fields/__init__.py:686 newforms/models.py:185 +#: newforms/fields.py:87 newforms/fields.py:444 newforms/fields.py:520 +#: newforms/fields.py:531 msgid "This field is required." msgstr "Toto pole je povinné." -#: oldforms/__init__.py:392 +#: oldforms/__init__.py:396 #, python-format msgid "Ensure your text is less than %s character." -msgstr "Uisite sa, že text je kratší ako %s znakov." +msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." +msgstr[0] "Uisite sa, že text je kratší ako %s znak." +msgstr[1] "Uisite sa, že text je kratší ako %s znakov." -#: oldforms/__init__.py:397 +#: oldforms/__init__.py:401 msgid "Line breaks are not allowed here." msgstr "Zalomenia riadkov nie sú povolené." -#: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610 +#: oldforms/__init__.py:502 oldforms/__init__.py:575 oldforms/__init__.py:614 #, python-format msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." msgstr "Vyberte platnú možnosť; '%(data)s' nie je v %(choices)s." -#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:170 +#: oldforms/__init__.py:581 newforms/widgets.py:182 #: contrib/admin/filterspecs.py:150 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" -#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:170 +#: oldforms/__init__.py:581 newforms/widgets.py:182 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 msgid "Yes" msgstr "Áno" -#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:170 +#: oldforms/__init__.py:581 newforms/widgets.py:182 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 msgid "No" msgstr "Nie" -#: oldforms/__init__.py:672 core/validators.py:174 core/validators.py:445 +#: oldforms/__init__.py:676 core/validators.py:175 core/validators.py:453 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." -msgstr "Súbor nebol odoslaný. Skontrolujte atribút 'enctype' encoding vo formulári." +msgstr "" +"Súbor nebol odoslaný. Skontrolujte atribút 'enctype' encoding vo formulári." -#: oldforms/__init__.py:674 +#: oldforms/__init__.py:678 msgid "The submitted file is empty." msgstr "Odoslaný súbor je prázdný." -#: oldforms/__init__.py:730 +#: oldforms/__init__.py:734 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." msgstr "Zadajte celé číslo s hodnotou medzi -32768 a 32767." -#: oldforms/__init__.py:740 +#: oldforms/__init__.py:744 msgid "Enter a positive number." msgstr "Zadajte celé kladné číslo." -#: oldforms/__init__.py:750 +#: oldforms/__init__.py:754 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." msgstr "Zadajte celé číslo s hodnotou medzi 0 a 32767." @@ -80,38 +85,42 @@ msgstr "%(object)s s %(type)s už existuje pre prvok %(field)s." msgid "and" msgstr "a" -#: db/models/fields/__init__.py:42 +#: db/models/fields/__init__.py:46 #, python-format msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." msgstr "%(optname)s s %(fieldname)s už existuje." -#: db/models/fields/__init__.py:367 +#: db/models/fields/__init__.py:373 msgid "This value must be an integer." msgstr "Táto hodnota musí byť celé číslo." -#: db/models/fields/__init__.py:402 +#: db/models/fields/__init__.py:408 msgid "This value must be either True or False." msgstr "Táto hodnota musí byť True alebo False." -#: db/models/fields/__init__.py:423 +#: db/models/fields/__init__.py:429 msgid "This field cannot be null." msgstr "Toto pole nemôže obsahovať null." -#: db/models/fields/__init__.py:457 core/validators.py:148 +#: db/models/fields/__init__.py:463 core/validators.py:149 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgstr "Zadajte platný dátum vo formáte RRRR-MM-DD." -#: db/models/fields/__init__.py:526 core/validators.py:157 +#: db/models/fields/__init__.py:532 core/validators.py:158 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." msgstr "Zadajte platný dátum a čas vo formáte RRRR-MM-DD HH:MM." -#: db/models/fields/__init__.py:630 +#: db/models/fields/__init__.py:592 +msgid "This value must be a decimal number." +msgstr "Táto hodnota musí byť desiatkove číslo." + +#: db/models/fields/__init__.py:695 msgid "Enter a valid filename." msgstr "Zadajte platný názov súboru." -#: db/models/fields/__init__.py:751 +#: db/models/fields/__init__.py:818 msgid "This value must be either None, True or False." -msgstr "Táto hodnota musí byť None, True alebo False." +msgstr "Táto hodnota musí byť buď None, True alebo False." #: db/models/fields/related.py:53 #, python-format @@ -125,13 +134,17 @@ msgstr "Oddeľte viacnásobné ID čiarkami." #: db/models/fields/related.py:644 msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." -msgstr "Ak chcete vybrať viacero možností, podržte \"Control\" alebo \"Command\" na Mac-u." +msgstr "" +"Ak chcete vybrať viacero možností, podržte \"Control\" alebo \"Command\" na " +"Mac-u." #: db/models/fields/related.py:691 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "" "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." -msgstr "Prosím, vložte platné %(self)s ID-čka. Hodnota %(value)r je neplatná." +msgstr[0] "Prosím, vložte platné %(self)s ID. Hodnota %(value)r je neplatná." +msgstr[1] "" "Prosím, vložte platné %(self)s ID-čka. Hodnoty %(value)r sú neplatné." #: conf/global_settings.py:39 @@ -143,428 +156,463 @@ msgid "Bengali" msgstr "Bengálsky" #: conf/global_settings.py:41 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulharský" + +#: conf/global_settings.py:42 msgid "Catalan" msgstr "Katalánsky" -#: conf/global_settings.py:42 +#: conf/global_settings.py:43 msgid "Czech" msgstr "Česky" -#: conf/global_settings.py:43 +#: conf/global_settings.py:44 msgid "Welsh" msgstr "Welšsky" -#: conf/global_settings.py:44 +#: conf/global_settings.py:45 msgid "Danish" msgstr "Dánsky" -#: conf/global_settings.py:45 +#: conf/global_settings.py:46 msgid "German" msgstr "Nemecky" -#: conf/global_settings.py:46 +#: conf/global_settings.py:47 msgid "Greek" msgstr "Grécky" -#: conf/global_settings.py:47 +#: conf/global_settings.py:48 msgid "English" msgstr "Anglicky" -#: conf/global_settings.py:48 +#: conf/global_settings.py:49 msgid "Spanish" msgstr "Španielsky" -#: conf/global_settings.py:49 +#: conf/global_settings.py:50 msgid "Argentinean Spanish" msgstr "Argentínska španielčina" -#: conf/global_settings.py:50 +#: conf/global_settings.py:51 msgid "Finnish" msgstr "Fínsky" -#: conf/global_settings.py:51 +#: conf/global_settings.py:52 msgid "French" msgstr "Francúzsky" -#: conf/global_settings.py:52 +#: conf/global_settings.py:53 msgid "Galician" msgstr "Galicijsky" -#: conf/global_settings.py:53 +#: conf/global_settings.py:54 msgid "Hungarian" msgstr "Maďarsky" -#: conf/global_settings.py:54 +#: conf/global_settings.py:55 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejsky" -#: conf/global_settings.py:55 +#: conf/global_settings.py:56 msgid "Icelandic" msgstr "Islandsky" -#: conf/global_settings.py:56 +#: conf/global_settings.py:57 msgid "Italian" msgstr "Taliansky" -#: conf/global_settings.py:57 +#: conf/global_settings.py:58 msgid "Japanese" msgstr "Japonsky" -#: conf/global_settings.py:58 +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Korean" +msgstr "Korejský" + +#: conf/global_settings.py:60 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" -#: conf/global_settings.py:59 +#: conf/global_settings.py:61 msgid "Latvian" msgstr "Lotyšsky" -#: conf/global_settings.py:60 +#: conf/global_settings.py:62 msgid "Macedonian" msgstr "Mecedónsky" -#: conf/global_settings.py:61 +#: conf/global_settings.py:63 msgid "Dutch" msgstr "Holandsky" -#: conf/global_settings.py:62 +#: conf/global_settings.py:64 msgid "Norwegian" msgstr "Nórsky" -#: conf/global_settings.py:63 +#: conf/global_settings.py:65 msgid "Polish" msgstr "Poľsky" -#: conf/global_settings.py:64 +#: conf/global_settings.py:66 msgid "Portugese" msgstr "Portugalsky" -#: conf/global_settings.py:65 +#: conf/global_settings.py:67 msgid "Brazilian" msgstr "Brazílsky" -#: conf/global_settings.py:66 +#: conf/global_settings.py:68 msgid "Romanian" msgstr "Rumunsky" -#: conf/global_settings.py:67 +#: conf/global_settings.py:69 msgid "Russian" msgstr "Rusky" -#: conf/global_settings.py:68 +#: conf/global_settings.py:70 msgid "Slovak" msgstr "Slovensky" -#: conf/global_settings.py:69 +#: conf/global_settings.py:71 msgid "Slovenian" msgstr "Slovinsky" -#: conf/global_settings.py:70 +#: conf/global_settings.py:72 msgid "Serbian" msgstr "Srbsky" -#: conf/global_settings.py:71 +#: conf/global_settings.py:73 msgid "Swedish" msgstr "Švédsky" -#: conf/global_settings.py:72 +#: conf/global_settings.py:74 msgid "Tamil" msgstr "Tamilsky" -#: conf/global_settings.py:73 +#: conf/global_settings.py:75 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: conf/global_settings.py:74 +#: conf/global_settings.py:76 msgid "Turkish" msgstr "Turecky" -#: conf/global_settings.py:75 +#: conf/global_settings.py:77 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinsky" -#: conf/global_settings.py:76 +#: conf/global_settings.py:78 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Čínsky (zjednodušene)" -#: conf/global_settings.py:77 +#: conf/global_settings.py:79 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Čínsky (tradične)" -#: core/validators.py:64 +#: core/validators.py:65 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgstr "Táto hodnota môže obsahovať len písmená, číslice a podčiarkovníky." -#: core/validators.py:68 +#: core/validators.py:69 msgid "" "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " "slashes." -msgstr "Táto hodnota môže obsahovať len písmena, číslice, podčiarkovniky, pomlčky a lomítka." +msgstr "" +"Táto hodnota môže obsahovať len písmena, číslice, podčiarkovniky, pomlčky a " +"lomítka." -#: core/validators.py:72 +#: core/validators.py:73 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." -msgstr "Táto hodnota môže obsahovať len písmená, číslice, počiarkovníky a pomlčky." +msgstr "" +"Táto hodnota môže obsahovať len písmená, číslice, počiarkovníky a pomlčky." -#: core/validators.py:76 +#: core/validators.py:77 msgid "Uppercase letters are not allowed here." msgstr "Veľké písmená nie sú povolené." -#: core/validators.py:80 +#: core/validators.py:81 msgid "Lowercase letters are not allowed here." msgstr "Malé písmena nie sú povolené." -#: core/validators.py:87 +#: core/validators.py:88 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "Zadávajte len číslice oddelené čiarkami." -#: core/validators.py:99 +#: core/validators.py:100 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." msgstr "Zadajte platné e-mailové adresy oddelené čiarkami." -#: core/validators.py:103 +#: core/validators.py:104 msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "Prosím, zadajte platnú IP adresu." -#: core/validators.py:107 +#: core/validators.py:108 msgid "Empty values are not allowed here." msgstr "Prázdne hodnoty tu nie sú povolené." -#: core/validators.py:111 +#: core/validators.py:112 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." msgstr "Iné ako numerické znaky tu nie sú povolené." -#: core/validators.py:115 +#: core/validators.py:116 msgid "This value can't be comprised solely of digits." msgstr "Táto hodnota nemôže byť čisto numerická." -#: core/validators.py:120 newforms/fields.py:126 +#: core/validators.py:121 newforms/fields.py:135 msgid "Enter a whole number." msgstr "Zadajte celé číslo." -#: core/validators.py:124 +#: core/validators.py:125 msgid "Only alphabetical characters are allowed here." msgstr "Tu sú povolené len alfanumerické znaky." -#: core/validators.py:139 +#: core/validators.py:140 msgid "Year must be 1900 or later." msgstr "Rok musí byť 1900 alebo neskôr." -#: core/validators.py:143 +#: core/validators.py:144 #, python-format msgid "Invalid date: %s" msgstr "Neplatný dátum: %s" -#: core/validators.py:153 +#: core/validators.py:154 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." msgstr "Zadajte platný čas vo formáte HH:MM." -#: core/validators.py:162 newforms/fields.py:269 +#: core/validators.py:163 newforms/fields.py:339 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Zadajte platnú e-mailovú adresu." -#: core/validators.py:178 +#: core/validators.py:179 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." -msgstr "Nahrajte platný obrázok. Súbor, ktorý ste odoslali nebol obrázkový formát alebo bol poškodený." +msgstr "" +"Nahrajte platný obrázok. Súbor, ktorý ste odoslali nebol obrázkový formát " +"alebo bol poškodený." -#: core/validators.py:185 +#: core/validators.py:186 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid image." msgstr "URL %s neodkazuje na platný obrázok." -#: core/validators.py:189 +#: core/validators.py:190 #, python-format msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." -msgstr "Telefónne číslo musí mať formát XXX-XXX-XXXX. Číslo \"%s\" je neplatné." +msgstr "" +"Telefónne číslo musí mať formát XXX-XXX-XXXX. Číslo \"%s\" je neplatné." -#: core/validators.py:197 +#: core/validators.py:198 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." msgstr "URL %s neodkazuje na platné QuickTime video." -#: core/validators.py:201 +#: core/validators.py:202 msgid "A valid URL is required." msgstr "Je požadovaná platná adresa URL." -#: core/validators.py:215 +#: core/validators.py:216 #, python-format msgid "" "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" "%s" -msgstr "HTML kód musí zodpovedať špecifikácii. Zistené chyby sú:\n" +msgstr "" +"HTML kód musí zodpovedať špecifikácii. Zistené chyby sú:\n" "%s" -#: core/validators.py:222 +#: core/validators.py:223 #, python-format msgid "Badly formed XML: %s" msgstr "Chybné XML nezodpovedajúce definícii: %s" -#: core/validators.py:239 +#: core/validators.py:240 #, python-format msgid "Invalid URL: %s" msgstr "Neplatná adresa URL: %s" -#: core/validators.py:244 core/validators.py:246 +#: core/validators.py:245 core/validators.py:247 #, python-format msgid "The URL %s is a broken link." msgstr "Odkaz na URL %s je neplatný." -#: core/validators.py:252 +#: core/validators.py:253 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." msgstr "Zadajte platnú skratku štátu USA." -#: core/validators.py:266 +#: core/validators.py:267 #, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." -msgstr "Vyjadrujte sa slušne! Slovo %s tu nie je dovolené použivať." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "Vyjadrujte sa slušne! Slovo %s tu nie je dovolené použivať." +msgstr[1] "Vyjadrujte sa slušne! Slová %s tu nie je dovolené použivať." -#: core/validators.py:273 +#: core/validators.py:274 #, python-format msgid "This field must match the '%s' field." msgstr "Toto pole sa musí zhodovať s poľom '%s'. " -#: core/validators.py:292 +#: core/validators.py:293 msgid "Please enter something for at least one field." msgstr "Prosím, vyplňte aspoň jedno pole." -#: core/validators.py:301 core/validators.py:312 +#: core/validators.py:302 core/validators.py:313 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." msgstr "Prosím, vyplňte buď obidve polia, alebo ich nechajte prázdne." -#: core/validators.py:320 +#: core/validators.py:321 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" msgstr "Toto pole musí byť vyplnené ak, %(field)s je %(value)s" -#: core/validators.py:333 +#: core/validators.py:334 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" msgstr "Toto pole musí byť vyplnené, ak %(field)s nie je %(value)s" -#: core/validators.py:352 +#: core/validators.py:353 msgid "Duplicate values are not allowed." msgstr "Duplicitné hodnoty nie sú povolené." -#: core/validators.py:367 +#: core/validators.py:368 #, python-format msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." msgstr "Táto hodnota musí byť medzi %(lower)s a %(upper)s." -#: core/validators.py:369 +#: core/validators.py:370 #, python-format msgid "This value must be at least %s." msgstr "Táto hodnota musí byť prinajmenšom %s." -#: core/validators.py:371 +#: core/validators.py:372 #, python-format msgid "This value must be no more than %s." msgstr "Táto hodnota musí byť väčšia ako %s." -#: core/validators.py:407 +#: core/validators.py:408 #, python-format msgid "This value must be a power of %s." msgstr "Táto hodnota musí byť mocninou %s." -#: core/validators.py:418 +#: core/validators.py:417 msgid "Please enter a valid decimal number." msgstr "Prosím, vložte platné desatinné číslo. " -#: core/validators.py:422 +#: core/validators.py:423 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." +msgid_plural "" "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." -msgstr "Prosím vlož platné desatinné číslo s najviac %s číslicou." -"Prosím vlož platné desatinné číslo s najviac %s číslicami." +msgstr[0] "Prosím, vložte platné desatinné číslo. " +msgstr[1] "Prosím, vložte platné desatinné čísla. " -#: core/validators.py:425 +#: core/validators.py:426 #, python-format msgid "" "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." +msgid_plural "" "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." -msgstr "Prosím, zadajte platné desatinné číslo s najviac %s číslicou pred desatinnou čiarkou." -"Prosím, zadajte platné desatinné číslo s najviac %s číslicami pred desatinnou čiarkou." +msgstr[0] "Prosím vlož platné desatinné číslo s najviac %s číslicou. " +msgstr[1] "Prosím vlož platné desatinné číslo s najviac %s číslicami." -#: core/validators.py:428 +#: core/validators.py:429 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." +msgid_plural "" "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." -msgstr "Prosím, zadajte platné desatinné číslo s najviac %s desatinným miestom." -"Prosím, zadajte platné desatinné číslo s najviac %s desatinnými miestami." +msgstr[0] "" +"Prosím, vložte platné desatinné číslo s najviac %s desatinným miestom. " +msgstr[1] "" +"Prosím, vložte platné desatinné číslo s najviac %s desatinnými miestamy. " -#: core/validators.py:438 +#: core/validators.py:437 +msgid "Please enter a valid floating point number." +msgstr "Prosím, vložte platné číslo s pohyblivou desatinnou čiarkou. " + +#: core/validators.py:446 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." msgstr "Uistite sa, že posielaný súbor nemá menej ako %s bajtov." -#: core/validators.py:439 +#: core/validators.py:447 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." msgstr "Uistite sa, že posielaný súbor nemá viac ako %s bajtov." -#: core/validators.py:456 +#: core/validators.py:464 msgid "The format for this field is wrong." msgstr "Formát pre toto pole je chybný." -#: core/validators.py:471 +#: core/validators.py:479 msgid "This field is invalid." msgstr "Toto pole nie je platné." -#: core/validators.py:507 +#: core/validators.py:515 #, python-format msgid "Could not retrieve anything from %s." msgstr "Z %s nič neprišlo." -#: core/validators.py:510 +#: core/validators.py:518 #, python-format msgid "" "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." -msgstr "Adresa URL %(url)s vrátila v hlavičke neplatný Content-Type '%(contenttype)s'." +msgstr "" +"Adresa URL %(url)s vrátila v hlavičke neplatný Content-Type '%(contenttype)" +"s'." -#: core/validators.py:543 +#: core/validators.py:551 #, python-format msgid "" "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " "\"%(start)s\".)" -msgstr "Prosím, uzatvorte tag %(tag)s na riadku %(line)s. (Riadok začína " -"s \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Prosím, uzatvorte tag %(tag)s na riadku %(line)s. (Riadok začína s \"%(start)" +"s\".)" -#: core/validators.py:547 +#: core/validators.py:555 #, python-format msgid "" "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " "starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "Text začínajúci na riadku %(line)s nie je povolený v tomto kontexte. (Riadok začína s \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Text začínajúci na riadku %(line)s nie je povolený v tomto kontexte. (Riadok " +"začína s \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:552 +#: core/validators.py:560 #, python-format msgid "" "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" "(start)s\".)" -msgstr "\"%(attr)s\" na riadku %(line)s je neplatný atribút. (Riadok začína s \"%" +msgstr "" +"\"%(attr)s\" na riadku %(line)s je neplatný atribút. (Riadok začína s \"%" "(start)s\".)" -#: core/validators.py:557 +#: core/validators.py:565 #, python-format msgid "" "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" "(start)s\".)" -msgstr "\"<%(tag)s>\" na riadku %(line)s je neplatný tag. (Riadok začína s \"%" -"(start)s\".)" +msgstr "" +"\"<%(tag)s>\" na riadku %(line)s je neplatný tag. (Riadok začína s \"%(start)" +"s\".)" -#: core/validators.py:561 +#: core/validators.py:569 #, python-format msgid "" "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " "starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "V tagu na riadku %(line)s chýba jeden alebo viac atribútov. (Riadok " -"začína s \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"V tagu na riadku %(line)s chýba jeden alebo viac atribútov. (Riadok začína s " +"\"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:566 +#: core/validators.py:574 #, python-format msgid "" "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " "starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "Atribút \"%(attr)s\" na riadku %(line)s má neplatnú hodnotu. (Riadok začína " +msgstr "" +"Atribút \"%(attr)s\" na riadku %(line)s má neplatnú hodnotu. (Riadok začína " "s \"%(start)s\".)" #: views/generic/create_update.py:43 @@ -582,60 +630,79 @@ msgstr "Objekt %(verbose_name)s bol úspešne zmenený." msgid "The %(verbose_name)s was deleted." msgstr "Objekt %(verbose_name)s bol zmazaný." -#: newforms/models.py:165 newforms/fields.py:360 +#: newforms/models.py:172 newforms/fields.py:432 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "Vyberte platnú možnosť. Vybraná položka nepatrí medzi platné možnosti." -#: newforms/models.py:182 newforms/fields.py:378 newforms/fields.py:454 +#: newforms/models.py:189 newforms/fields.py:448 newforms/fields.py:524 msgid "Enter a list of values." msgstr "Vložte zoznam hodnôt." -#: newforms/models.py:188 newforms/fields.py:387 +#: newforms/models.py:195 newforms/fields.py:457 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "Vyberte platnú možnost. %s nepatrí medzi dostupné možnosti." -#: newforms/fields.py:101 newforms/fields.py:254 +#: newforms/fields.py:110 newforms/fields.py:324 #, python-format msgid "Ensure this value has at most %d characters." msgstr "Uistite sa, že hodnota má najviac %d znakov." -#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256 +#: newforms/fields.py:112 newforms/fields.py:326 #, python-format msgid "Ensure this value has at least %d characters." msgstr "Uistite sa, že zadaná hodnota má menej ako %d znakov." -#: newforms/fields.py:128 +#: newforms/fields.py:137 newforms/fields.py:160 newforms/fields.py:192 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." msgstr "Uistite sa, že táto hodnota je menšia alebo rovná %s." -#: newforms/fields.py:130 +#: newforms/fields.py:139 newforms/fields.py:162 newforms/fields.py:194 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." msgstr "Uistite sa, že hodnota je väčšia alebo rovná %s." -#: newforms/fields.py:163 +#: newforms/fields.py:158 newforms/fields.py:186 +msgid "Enter a number." +msgstr "Zadajte číslo." + +#: newforms/fields.py:196 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." +msgstr "" + +#: newforms/fields.py:198 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." +msgstr "Zabezpečte aby nebolo viac ako %s desatinných miest." + +#: newforms/fields.py:200 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." +msgstr "Zabezpečte aby nebolo viac ako %s číslic pred desatinnou bodkou." + +#: newforms/fields.py:233 msgid "Enter a valid date." msgstr "Zadajte platný dátum." -#: newforms/fields.py:190 +#: newforms/fields.py:260 msgid "Enter a valid time." msgstr "Zadajte platný čas." -#: newforms/fields.py:226 +#: newforms/fields.py:296 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "Zadajte platný dátum a čas." -#: newforms/fields.py:240 +#: newforms/fields.py:310 msgid "Enter a valid value." msgstr "Zadajte platnú hodnotu." -#: newforms/fields.py:287 newforms/fields.py:309 +#: newforms/fields.py:357 newforms/fields.py:379 msgid "Enter a valid URL." msgstr "Zadajte platnú adresu URL." -#: newforms/fields.py:311 +#: newforms/fields.py:381 msgid "This URL appears to be a broken link." msgstr "Odkaz na URL neexistuje." @@ -658,17 +725,23 @@ msgstr "rd" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47 #, python-format msgid "%(value).1f million" -msgstr "%(value).1f milión" +msgid_plural "%(value).1f million" +msgstr[0] "%(value).1f milión" +msgstr[1] "%(value).1f milión" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50 #, python-format msgid "%(value).1f billion" -msgstr "%(value).1f miliarda" +msgid_plural "%(value).1f billion" +msgstr[0] "%(value).1f miliarda" +msgstr[1] "%(value).1f miliarda" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53 #, python-format msgid "%(value).1f trillion" -msgstr "%(value).1f bilión" +msgid_plural "%(value).1f trillion" +msgstr[0] "%(value).1f bilión" +msgstr[1] "%(value).1f bilión" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 msgid "one" @@ -714,7 +787,9 @@ msgstr "presmerovať z" msgid "" "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" "events/search/'." -msgstr "Tu by sa mala použiť absolútna cesta bez názvu domény. Napríklad: '/events/search/'." +msgstr "" +"Tu by sa mala použiť absolútna cesta bez názvu domény. Napríklad: '/events/" +"search/'." #: contrib/redirects/models.py:9 msgid "redirect to" @@ -724,7 +799,9 @@ msgstr "presmerovať na " msgid "" "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " "'http://'." -msgstr "Tu môže byť buď absolútna cesta (ako je uvedené vyššie) alebo úplná adresa URL začínajúca s 'http://'." +msgstr "" +"Tu môže byť buď absolútna cesta (ako je uvedené vyššie) alebo úplná adresa " +"URL začínajúca s 'http://'." #: contrib/redirects/models.py:13 msgid "redirect" @@ -791,7 +868,7 @@ msgstr "dátum a čas odoslania" msgid "is public" msgstr "je verejný" -#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304 +#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:305 msgid "IP address" msgstr "IP adresa" @@ -803,7 +880,9 @@ msgstr "je vymazaný" msgid "" "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " "removed\" message will be displayed instead." -msgstr "Zaškrtnite toto pole, ak je komentár nevhodný. Správa \"Tento komenár bol zmazaný\" sa bude zobrazovať namiesto neho." +msgstr "" +"Zaškrtnite toto pole, ak je komentár nevhodný. Správa \"Tento komenár bol " +"zmazaný\" sa bude zobrazovať namiesto neho." #: contrib/comments/models.py:91 msgid "comments" @@ -838,7 +917,7 @@ msgstr "ip adresa" #: contrib/comments/models.py:173 msgid "approved by staff" -msgstr "je zamestnancom" +msgstr "schválený zamestnancom" #: contrib/comments/models.py:176 msgid "free comment" @@ -875,13 +954,14 @@ msgid "" "This comment was flagged by %(user)s:\n" "\n" "%(text)s" -msgstr "Tento komentár bol označený užívateľom %(user)s:\n" +msgstr "" +"Tento komentár bol označený užívateľom %(user)s:\n" "\n" "%(text)s" #: contrib/comments/models.py:265 msgid "flag date" -msgstr "dátumové príznak" +msgstr "označený dátum" #: contrib/comments/models.py:268 msgid "user flag" @@ -937,18 +1017,18 @@ msgid "" "comment:\n" "\n" "%(text)s" +msgid_plural "" "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " "comments:\n" "\n" "%(text)s" -msgstr "" -"Tento komentár je od užívateľa, ktorý doteraz poslal menej ako %(count)s " -"komentár:\n" -"\n" +msgstr[0] "" +"Tento komentár je od užívateľa, ktorý poslal menej ako %(count)s " +"príspevok\n" "%(text)s" -"Tento komentár je od užívateľa, ktorý doteraz poslal menej ako %(count)s " -"komentárov:\n" -"\n" +msgstr[1] "" +"Tento komentár je od užívateľa, ktorý poslal menej ako %(count)s " +"príspevkov .\n" "%(text)s" #: contrib/comments/views/comments.py:116 @@ -957,7 +1037,8 @@ msgid "" "This comment was posted by a sketchy user:\n" "\n" "%(text)s" -msgstr "Tento komentár je od užívateľa, ktorý sa rád vyjadruje v náznakoch:\n" +msgstr "" +"Tento komentár je od užívateľa, ktorý sa rád vyjadruje v náznakoch:\n" "\n" "%(text)s" @@ -974,7 +1055,8 @@ msgstr "Jedno alebo viac povinných polí nebolo vložených" #: contrib/comments/views/comments.py:196 #: contrib/comments/views/comments.py:286 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" -msgstr "Niekto sa pokúšal manipulovať s formulárom komentára (porušenie bezpečnosti)" +msgstr "" +"Niekto sa pokúšal manipulovať s formulárom komentára (porušenie bezpečnosti)" #: contrib/comments/views/comments.py:206 #: contrib/comments/views/comments.py:292 @@ -987,7 +1069,22 @@ msgstr "" #: contrib/comments/views/comments.py:257 #: contrib/comments/views/comments.py:321 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" -msgstr "Formulár komentára neobsahuje ani jednu z možností 'náhľad' alebo 'odoslať'." +msgstr "" +"Formulár komentára neobsahuje ani jednu z možností 'náhľad' alebo 'odoslať'." + +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 +msgid "Your name:" +msgstr "Tvoje meno:" + +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentár:" + +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 +msgid "Preview comment" +msgstr "Náhľad komentára" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 @@ -996,24 +1093,24 @@ msgid "Username:" msgstr "Meno:" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 msgid "Log out" msgstr "Odhlásenie" @@ -1044,20 +1141,6 @@ msgstr "Nepovinné" msgid "Post a photo" msgstr "Pošli foto" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentár:" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 -msgid "Preview comment" -msgstr "Náhľad komentára" - -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 -msgid "Your name:" -msgstr "Tvoje meno:" - #: contrib/sites/models.py:10 msgid "domain name" msgstr "názov domény" @@ -1090,7 +1173,7 @@ msgstr "Všetko" #: contrib/admin/filterspecs.py:109 msgid "Any date" -msgstr "Všetky dátumy" +msgstr "Lubovoľný dátum" #: contrib/admin/filterspecs.py:110 msgid "Today" @@ -1136,10 +1219,48 @@ msgstr "záznam priebehu" msgid "log entries" msgstr "záznamy priebehu" -#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247 +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:249 msgid "All dates" msgstr "Všetky dátumy" +#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "" +"Prosím, zadajte užívateľské meno a heslo. Rešpektujte malé a veľké písmená." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:24 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 +msgid "Log in" +msgstr "Prihlásenie" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:62 +msgid "" +"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " +"submission has been saved." +msgstr "" +"Vaša session vypršala. Prosím, príhlaste sa znovu. Nemusíte sa obávať, vaše " +"údaje boli uchované." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:69 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" +"Vyzerá to tak, že váš prehliadač nemá povolené cookies. Prosím, povoľte si " +"cookies a skúste znova načítať stránku." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:83 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "Užívateľské meno nemože obsahovať znak '@'." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:85 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "" +"Vaša e-mailová adresa nie je užívateľským menom. Skúste použiť meno '%s'." + #: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:257 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." @@ -1252,43 +1373,10 @@ msgstr "Ktorý %s sa má zmeniť?" msgid "Database error" msgstr "Chyba databázy" -#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60 -msgid "" -"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" -"sensitive." -msgstr "" -"Prosím, zadajte užívateľské meno a heslo. Pozor na malé a veľké písmená." - -#: contrib/admin/views/decorators.py:24 -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 -msgid "Log in" -msgstr "Prihlásenie" - -#: contrib/admin/views/decorators.py:62 -msgid "" -"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " -"submission has been saved." -msgstr "Vaša session vypršala. Prosím, príhlaste sa znovu. Nemusíte sa obávať, vaše údaje boli uchované." - -#: contrib/admin/views/decorators.py:69 -msgid "" -"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " -"cookies, reload this page, and try again." -msgstr "Vyzerá to tak, že váš prehliadač nemá povolené cookies. Prosím, povoľte si cookies a skúste znova načítať stránku." - -#: contrib/admin/views/decorators.py:83 -msgid "Usernames cannot contain the '@' character." -msgstr "Užívateľské meno nemože obsahovať znak '@'." - -#: contrib/admin/views/decorators.py:85 -#, python-format -msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." -msgstr "Vaša e-mailová adresa nie je užívateľským menom. Skúste použiť meno '%s'." - #: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48 #: contrib/admin/views/doc.py:50 msgid "tag:" -msgstr "" +msgstr "označovač:" #: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79 #: contrib/admin/views/doc.py:81 @@ -1298,7 +1386,7 @@ msgstr "" #: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137 #: contrib/admin/views/doc.py:139 msgid "view:" -msgstr "" +msgstr "prehľad:" #: contrib/admin/views/doc.py:164 #, python-format @@ -1340,9 +1428,9 @@ msgstr "počet %s" msgid "Fields on %s objects" msgstr "Polia objektu %s" -#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301 -#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309 -#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312 +#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:302 +#: contrib/admin/views/doc.py:304 contrib/admin/views/doc.py:310 +#: contrib/admin/views/doc.py:311 contrib/admin/views/doc.py:313 msgid "Integer" msgstr "Celé číslo" @@ -1350,7 +1438,7 @@ msgstr "Celé číslo" msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "Logická hodnota (True alebo False)" -#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311 +#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:312 #, python-format msgid "String (up to %(maxlength)s)" msgstr "Dĺžka reťazca (maximálne do %(maxlength)s znakov)" @@ -1368,51 +1456,55 @@ msgid "Date (with time)" msgstr "Dátum (a čas)" #: contrib/admin/views/doc.py:297 -msgid "E-mail address" -msgstr "E-mailová adresa" - -#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299 -#: contrib/admin/views/doc.py:302 -msgid "File path" -msgstr "Cesta k súboru" - -#: contrib/admin/views/doc.py:300 msgid "Decimal number" msgstr "Desatinné číslo" -#: contrib/admin/views/doc.py:306 +#: contrib/admin/views/doc.py:298 +msgid "E-mail address" +msgstr "E-mailová adresa" + +#: contrib/admin/views/doc.py:299 contrib/admin/views/doc.py:300 +#: contrib/admin/views/doc.py:303 +msgid "File path" +msgstr "Cesta k súboru" + +#: contrib/admin/views/doc.py:301 +msgid "Floating point number" +msgstr "Císlo s pohyblivou čiarkou" + +#: contrib/admin/views/doc.py:307 msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgstr "Logická hodnota (True, False alebo None)" -#: contrib/admin/views/doc.py:307 +#: contrib/admin/views/doc.py:308 msgid "Relation to parent model" msgstr "Má vzťah k nadradenému modelu" -#: contrib/admin/views/doc.py:308 +#: contrib/admin/views/doc.py:309 msgid "Phone number" msgstr "Číslo telefónu" -#: contrib/admin/views/doc.py:313 +#: contrib/admin/views/doc.py:314 msgid "Text" msgstr "Text" -#: contrib/admin/views/doc.py:314 +#: contrib/admin/views/doc.py:315 msgid "Time" msgstr "Čas" -#: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7 +#: contrib/admin/views/doc.py:316 contrib/flatpages/models.py:7 msgid "URL" msgstr "URL" -#: contrib/admin/views/doc.py:316 +#: contrib/admin/views/doc.py:317 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" msgstr "Štát USA (dve veľké písmena)" -#: contrib/admin/views/doc.py:317 +#: contrib/admin/views/doc.py:318 msgid "XML text" msgstr "XML text" -#: contrib/admin/views/doc.py:343 +#: contrib/admin/views/doc.py:344 #, python-format msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" msgstr "%s nie je urlpattern objekt" @@ -1433,11 +1525,11 @@ msgstr "Dátum:" msgid "Time:" msgstr "Čas:" -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 @@ -1445,36 +1537,36 @@ msgstr "Čas:" msgid "Documentation" msgstr "Dokumentácia" -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 msgid "Change password" msgstr "Zmeniť heslo" -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 @@ -1485,16 +1577,6 @@ msgstr "Zmeniť heslo" msgid "Home" msgstr "Začiatok" -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12 -#, python-format -msgid "Add %(name)s" -msgstr "Pridať %(name)s" - -#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 -#, python-format -msgid " By %(filter_title)s " -msgstr "Podľa %(filter_title)s " - #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 msgid "History" @@ -1521,7 +1603,50 @@ msgid "" "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "admin site." msgstr "" -"Tento object nemá históriu vykonaných zmien. Možno nebol pridaný prostredníctvom tohoto administračného rozhrania." +"Tento object nemá históriu vykonaných zmien. Možno nebol pridaný " +"prostredníctvom tohoto administračného rozhrania." + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Pridať %(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr "Podľa %(filter_title)s " + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +msgid "Server error" +msgstr "Chyba servera" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 +msgid "Server error (500)" +msgstr "Chyba servera (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +msgid "Server Error (500)" +msgstr "Chyba servera (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" +"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"Vznikla neočakávaná chyba. Prostredníctvom e-mailu bol o nej informovaný " +"správca a dá sa predpokladať, že bude v krátkej dobe odstránená. Ďakujeme za " +"pochopenie." + +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"S inštaláciou alebo nastavením vašej databázy nie je niečo v poriadku. " +"Uistite sa, že ste vytvorili potrebné databázové tabuľky. Taktiež " +"skontrolujte, či má systémový užívateľ, pod ktorým beží aplikácia, právo na " +"prístup k databáze a čítanie súborov databázy." #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 msgid "Go" @@ -1530,7 +1655,9 @@ msgstr "Choď" #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 #, python-format msgid "1 result" -msgstr "1 výsledok" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "1 výsledok" +msgstr[1] "%(counter)s výsledkov" #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 #, python-format @@ -1549,30 +1676,18 @@ msgstr "Django administrácia" msgid "Django administration" msgstr "Administrácia Django" -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 -msgid "Server error" -msgstr "Chyba servera" +#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 -msgid "Server error (500)" -msgstr "Chyba servera (500)" +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "Stránka nebola nájdená" -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 -msgid "Server Error (500)" -msgstr "Chyba servera (500)" - -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 -msgid "" -"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" -"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." -msgstr "Vznikla neočakávaná chyba. Prostredníctvom e-mailu bol o nej informovaný správca a dá sa predpokladať, že bude v krátkej dobe odstránená. Ďakujeme za pochopenie." - -#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 -msgid "" -"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " -"database tables have been created, and make sure the database is readable by " -"the appropriate user." -msgstr "S inštaláciou alebo nastavením vašej databázy nie je niečo v poriadku. Uistite sa, že ste vytvorili potrebné databázové tabuľky. Taktiež skontrolujte, či má systémový užívateľ, pod ktorým beží aplikácia, právo na prístup k databáze a čítanie súborov databázy." +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Ľutujeme, ale požadovaná stránka nebola nájdená." #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 #, python-format @@ -1609,19 +1724,6 @@ msgstr "Moje udalosti" msgid "None available" msgstr "Nedostupné" -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 -msgid "Page not found" -msgstr "Stránka nebola nájdená" - -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 -msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." -msgstr "Ľutujeme, ale požadovaná stránka nebola nájdená." - -#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22 msgid "View on site" msgstr "Pozrieť na stránke" @@ -1629,7 +1731,9 @@ msgstr "Pozrieť na stránke" #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24 msgid "Please correct the error below." -msgstr "Prosím, opravte chyby uvedené nižšie." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "Prosím, opravte chybu uvedenú nižšie." +msgstr[1] "Prosím, opravte chyby uvedené nižšie." #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50 msgid "Ordering" @@ -1639,6 +1743,10 @@ msgstr "Radenie" msgid "Order:" msgstr "Poradie:" +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +msgid "Welcome," +msgstr "Vitajte," + #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 msgid "Delete" @@ -1650,24 +1758,24 @@ msgid "" "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " "related objects, but your account doesn't have permission to delete the " "following types of objects:" -msgstr "Zmazanie objektu %(object_name)s '%(escaped_object)s' by spôsobilo zmazanie súvisiacich objektov, avšak vaše užívateľské práva vám neumožňujú zmazať nasledujúce typy objektov:" +msgstr "" +"Zmazanie objektu %(object_name)s '%(escaped_object)s' by spôsobilo zmazanie " +"súvisiacich objektov, avšak vaše užívateľské práva vám neumožňujú zmazať " +"nasledujúce typy objektov:" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " "All of the following related items will be deleted:" -msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať objekt %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +msgstr "" +"Ste si istý, že chcete zmazať objekt %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " "Zmazané budú aj všetky tieto súvisiace objekty:" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 msgid "Yes, I'm sure" msgstr "Áno, som si istý" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 -msgid "Welcome," -msgstr "Vitajte," - #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 msgid "Save as new" msgstr "Uložiť ako nový" @@ -1708,7 +1816,9 @@ msgstr "Znova zadajte heslo kvôli overeniu." msgid "" "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " "options." -msgstr "Najskôr zadajte užívateľské meno a heslo. Neskôr budete môcť upraviť ostatné užívateľské nastavnia." +msgstr "" +"Najskôr zadajte užívateľské meno a heslo. Neskôr budete môcť upraviť ostatné " +"užívateľské nastavnia." #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 msgid "Username" @@ -1741,7 +1851,9 @@ msgstr "Obnovenie hesla" msgid "" "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " "your password and e-mail the new one to you." -msgstr "Zabudli ste svoje heslo? Zadajte svoju e-mailovú adresu, na ktorú vám bude zaslané nové heslo." +msgstr "" +"Zabudli ste svoje heslo? Zadajte svoju e-mailovú adresu, na ktorú vám bude " +"zaslané nové heslo." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 msgid "E-mail address:" @@ -1768,13 +1880,17 @@ msgstr "Heslo bolo úspešne obnovené" msgid "" "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " "should be receiving it shortly." -msgstr "Bolo vám zaslané nové heslo na uvedenú adresu. Mali by ste ho obdržať v najbližšej dobe." +msgstr "" +"Bolo vám zaslané nové heslo na uvedenú adresu. Mali by ste ho obdržať v " +"najbližšej dobe." #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "password twice so we can verify you typed it in correctly." -msgstr "Z bezpečnostných dôvodov zadajte najskôr staré heslo a potom dva krát nové heslo, tak aby sa mohlo overiť, či nevznikol preklep." +msgstr "" +"Z bezpečnostných dôvodov zadajte najskôr staré heslo a potom dva krát nové " +"heslo, tak aby sa mohlo overiť, či nevznikol preklep." #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 msgid "Old password:" @@ -1840,10 +1956,16 @@ msgid "" "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" "your computer is \"internal\").

\n" -msgstr "\n" -"

Ak chete nainštalovať záložky, pretiahnite linku do vášho panela so záložkami\n" -"alebo kliknite pravým tlačidlom myši na linku a pridajte ju do svojich záložiek.\n" -"Následne môžete záložky použiť na stránkach. Všimnite si, že použitie niektorých záložiek vyžaduje, aby bol váš počítač pridaný do zoznamu INTERNAL_IPS. Ak nie ste si istý, že ste v tomto zozname, oslovte vášho administrátora.

\n" +msgstr "" +"\n" +"

Ak chete nainštalovať záložky, pretiahnite linku do vášho " +"panela so záložkami\n" +"alebo kliknite pravým tlačidlom myši na linku a pridajte ju do svojich " +"záložiek.\n" +"Následne môžete záložky použiť na stránkach. Všimnite si, že použitie " +"niektorých záložiek vyžaduje, aby bol váš počítač pridaný do zoznamu " +"INTERNAL_IPS. Ak nie ste si istý, že ste v tomto zozname, oslovte vášho " +"administrátora.

\n" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 msgid "Documentation for this page" @@ -1854,7 +1976,8 @@ msgid "" "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " "that page." msgstr "" -"Skočte z ľubovoľnej stránky do dokumentácie, kde je popísané, ako sa táto stránka generuje." +"Skočte z ľubovoľnej stránky do dokumentácie, kde je popísané, ako sa táto " +"stránka generuje." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 msgid "Show object ID" @@ -1894,140 +2017,155 @@ msgstr "typ obsahu" msgid "content types" msgstr "typy obsahu" -#: contrib/auth/views.py:39 +#: contrib/auth/views.py:40 msgid "Logged out" msgstr "Odhlásený" -#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57 +#: contrib/auth/models.py:44 contrib/auth/models.py:64 msgid "name" msgstr "meno" -#: contrib/auth/models.py:40 +#: contrib/auth/models.py:46 msgid "codename" msgstr "codename" -#: contrib/auth/models.py:42 +#: contrib/auth/models.py:49 msgid "permission" msgstr "povolenie" -#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58 +#: contrib/auth/models.py:50 contrib/auth/models.py:65 msgid "permissions" msgstr "práva" -#: contrib/auth/models.py:60 +#: contrib/auth/models.py:68 msgid "group" msgstr "skupina" -#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100 +#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:109 msgid "groups" msgstr "skupiny" -#: contrib/auth/models.py:90 +#: contrib/auth/models.py:99 msgid "username" msgstr "užívateľské meno" -#: contrib/auth/models.py:90 +#: contrib/auth/models.py:99 msgid "" "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " "digits and underscores)." -msgstr "Povinná položka s dĺžkou 30 znakov alebo menej. Povolené sú len alfanumerické znaky (písmená, čísla a podtržník)." +msgstr "" +"Povinná položka s dĺžkou 30 znakov alebo menej. Povolené sú len " +"alfanumerické znaky (písmená, čísla a podtržník)." -#: contrib/auth/models.py:91 +#: contrib/auth/models.py:100 msgid "first name" msgstr "krstné meno" -#: contrib/auth/models.py:92 +#: contrib/auth/models.py:101 msgid "last name" msgstr "priezvisko" -#: contrib/auth/models.py:93 +#: contrib/auth/models.py:102 msgid "e-mail address" msgstr "e-mailová adresa" -#: contrib/auth/models.py:94 +#: contrib/auth/models.py:103 msgid "password" msgstr "heslo" -#: contrib/auth/models.py:94 +#: contrib/auth/models.py:103 msgid "" "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " "password form." -msgstr "Použite '[algo]$[salt]$[hexdigest]' alebo formulár na zmenu hesla." +msgstr "" +"Použite '[algo]$[salt]$[hexdigest]' alebo formulár na " +"zmenu hesla." -#: contrib/auth/models.py:95 +#: contrib/auth/models.py:104 msgid "staff status" msgstr "zamestnanec" -#: contrib/auth/models.py:95 +#: contrib/auth/models.py:104 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." -msgstr "Určuje, či má užívateľ oprávnenie prihlásiť sa do administračnej časti." +msgstr "" +"Určuje, či má užívateľ oprávnenie prihlásiť sa do administračnej časti." -#: contrib/auth/models.py:96 +#: contrib/auth/models.py:105 msgid "active" msgstr "aktívny" -#: contrib/auth/models.py:96 +#: contrib/auth/models.py:105 msgid "" "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " "instead of deleting accounts." -msgstr "Určuje, či je účet aktívny. Odškrtnite, ak chcete deaktivovať užívateľský účet." +msgstr "" +"Určuje, či je účet aktívny. Odškrtnite, ak chcete deaktivovať užívateľský " +"účet." -#: contrib/auth/models.py:97 +#: contrib/auth/models.py:106 msgid "superuser status" msgstr "superužívateľ" -#: contrib/auth/models.py:97 +#: contrib/auth/models.py:106 msgid "" "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "them." -msgstr "Určuje, či užívateľ získava automaticky všetky práva aj bez priameho priradenia." +msgstr "" +"Určuje, či užívateľ získava automaticky všetky práva aj bez priameho " +"priradenia." -#: contrib/auth/models.py:98 +#: contrib/auth/models.py:107 msgid "last login" msgstr "naposledy prihlásený" -#: contrib/auth/models.py:99 +#: contrib/auth/models.py:108 msgid "date joined" msgstr "dátum registrácie" -#: contrib/auth/models.py:101 +#: contrib/auth/models.py:110 msgid "" "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "all permissions granted to each group he/she is in." -msgstr "Okrem ručne zadaných práv bude mať užívateľ aj všetky práva prislúchajúce skupinám, v ktorých sa nachádza." +msgstr "" +"Okrem ručne zadaných práv bude mať užívateľ aj všetky práva prislúchajúce " +"skupinám, v ktorých sa nachádza." -#: contrib/auth/models.py:102 +#: contrib/auth/models.py:111 msgid "user permissions" msgstr "užívateľské práva" -#: contrib/auth/models.py:105 +#: contrib/auth/models.py:115 msgid "user" msgstr "uživateľ" -#: contrib/auth/models.py:106 +#: contrib/auth/models.py:116 msgid "users" msgstr "užívatelia" -#: contrib/auth/models.py:111 +#: contrib/auth/models.py:122 msgid "Personal info" msgstr "Osobné údaje" -#: contrib/auth/models.py:112 +#: contrib/auth/models.py:123 msgid "Permissions" msgstr "Práva" -#: contrib/auth/models.py:113 +#: contrib/auth/models.py:124 msgid "Important dates" msgstr "Dôležité dátumy" -#: contrib/auth/models.py:114 +#: contrib/auth/models.py:125 msgid "Groups" msgstr "Skupiny" -#: contrib/auth/models.py:258 +#: contrib/auth/models.py:269 msgid "message" msgstr "správa" +#: contrib/auth/models.py:282 +msgid "AnonymousUser" +msgstr "Neregistrovaný užívateľ" + #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 msgid "The two password fields didn't match." msgstr "Pole hesla a jeho potvrdenie sa nezhodujú." @@ -2040,17 +2178,21 @@ msgstr "Užívateľ s týmto užívateľským menom už existuje." msgid "" "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "required for logging in." -msgstr "Váš prehliadač nemá povolené cookies. Cookies sú potrebné pre úspešné prihlásenie." +msgstr "" +"Váš prehliadač nemá povolené cookies. Cookies sú potrebné pre úspešné " +"prihlásenie." #: contrib/auth/forms.py:62 msgid "This account is inactive." msgstr "Účet je deaktivovaný." -#: contrib/auth/forms.py:85 +#: contrib/auth/forms.py:84 msgid "" "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "you've registered?" -msgstr "K danej e-mailovej adrese neexistuje užívateľský účet. Ste si istý, že ste sa zaregistrovali?" +msgstr "" +"K danej e-mailovej adrese neexistuje užívateľský účet. Ste si istý, že ste " +"sa zaregistrovali?" #: contrib/auth/forms.py:117 msgid "The two 'new password' fields didn't match." @@ -2062,17 +2204,129 @@ msgstr "Vaše staré heslo nebolo zadané správne. Prosím, zadajte heslo znova #: contrib/localflavor/uk/forms.py:18 msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." -msgstr "Zadajte britský poštový kód (PSČ). Medzera medzi dvomi časťami kódu je povinná." +msgstr "" +"Zadajte britský poštový kód (PSČ). Medzera medzi dvomi časťami kódu je " +"povinná." -#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/it/forms.py:15 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:18 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "Vložte poštové smerovacie číslo v tvare XXXXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "Telefónne číslo musí mať formát XX-XXXX-XXXX. " + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:72 +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "Toto pole je môže obsahovať len čísla." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:74 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "Toto pole môže mať najviac 11 čisiel alebo 14 písmen." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:84 +msgid "Invalid CPF number." +msgstr "Chybné CPF číslo." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:106 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "Toto pole vyžaduje minimale 14 číslic." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:116 +msgid "Invalid CNPJ number." +msgstr "Chybné CNJP číslo." + +#: contrib/localflavor/au/forms.py:18 +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "Vložte 4 čísla poštového smerovacieho čísla." + +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/de/forms.py:16 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:14 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." msgstr "Vložte poštové smerovacie číslo v tvare XXXXX." -#: contrib/localflavor/usa/forms.py:17 +#: contrib/localflavor/us/forms.py:18 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." msgstr "Zadajte americký poštový kód (ZIP) vo formáte XXXXX alebo XXXXX-XXXX." +#: contrib/localflavor/us/forms.py:51 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "Vložte platné U.S. číslo sociálneho poistenia vo formáte XXX-XX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "Bavórsko" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +msgid "Berlin" +msgstr "Berlín" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +msgid "Hamburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +msgid "Hessen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +msgid "Saarland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:60 +msgid "" +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "Zadajte poštové smerovacie číslo v tvare XXXXXXX alebo XXX-XXXX." + #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 msgid "Hokkaido" msgstr "" @@ -2261,21 +2515,158 @@ msgstr "" msgid "Okinawa" msgstr "" -#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21 -msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." -msgstr "Zadajte poštové smerovacie číslo v tvare XXXXXXX alebo XXX-XXXX." +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +msgid "Aargau" +msgstr "" -#: contrib/localflavor/no/forms.py:15 +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +msgid "Basel-Land" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +msgid "Berne" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +msgid "Fribourg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +msgid "Geneva" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +msgid "Glarus" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +msgid "Graubuenden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +msgid "Jura" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +msgid "Lucerne" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +msgid "Neuchatel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +msgid "Nidwalden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +msgid "Obwalden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +msgid "Schaffhausen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +msgid "Schwyz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +msgid "Solothurn" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +msgid "St. Gallen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +msgid "Thurgau" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +msgid "Ticino" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +msgid "Uri" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +msgid "Valais" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +msgid "Vaud" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +msgid "Zug" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +msgid "Zurich" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 contrib/localflavor/no/forms.py:15 msgid "Enter a zip code in the format XXXX." msgstr "Vložte poštové smerovacie číslo v tvare XXXX." +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90 +msgid "" +"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " +"1234567890 format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:16 +msgid "" +"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "Zadajte platné Islanské číslo v tvare XXXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:30 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:16 +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "Zadajte platné poštové smerovacie číslo." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:41 +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "Vložte platné číslo sociálneho poistenia ." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "Zadajte platné VAT číslo." + #: contrib/localflavor/no/forms.py:36 msgid "Enter a valid Norwegian social security number." -msgstr "Vložte platné nórske číslo sociálneho poistenia (social security number)." +msgstr "" +"Vložte platné nórske číslo sociálneho poistenia (social security number)." -#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:46 +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:21 +msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:26 +msgid "Enter valid a Chilean RUT" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45 msgid "Enter a valid Finnish social security number." -msgstr "Vložte platné fínske číslo sociálneho poistenia (social security number)." +msgstr "" +"Vložte platné fínske číslo sociálneho poistenia (social security number)." #: contrib/sessions/models.py:68 msgid "session key" @@ -2301,7 +2692,8 @@ msgstr "sessions" msgid "" "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." msgstr "" -"Príklad: '/about/contact/'. Uistite sa, že adresa obsahuje na začiatku a na konci.lomítka." +"Príklad: '/about/contact/'. Uistite sa, že adresa obsahuje na začiatku a na " +"konci.lomítka." #: contrib/flatpages/models.py:9 msgid "title" @@ -2324,8 +2716,8 @@ msgid "" "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " "will use 'flatpages/default.html'." msgstr "" -"Príklad: 'flatpages/contact_page'. Ak táto šablóna neexistuje, systém použije " -"'flatpages/default'." +"Príklad: 'flatpages/contact_page'. Ak táto šablóna neexistuje, systém " +"použije 'flatpages/default'." #: contrib/flatpages/models.py:14 msgid "registration required" @@ -2497,27 +2889,54 @@ msgstr "Dec." #: utils/timesince.py:12 msgid "year" -msgstr "rok" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "rok" +msgstr[1] "roky" #: utils/timesince.py:13 msgid "month" -msgstr "mesiac" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "mesiac" +msgstr[1] "mesiacov" #: utils/timesince.py:14 msgid "week" -msgstr "týždeň" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "týždeň" +msgstr[1] "týždňov" #: utils/timesince.py:15 msgid "day" -msgstr "deň" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "deň" +msgstr[1] "dni" #: utils/timesince.py:16 msgid "hour" -msgstr "hodina" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "hodina" +msgstr[1] "hodín" #: utils/timesince.py:17 msgid "minute" -msgstr "minúta" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minúta" +msgstr[1] "minúty" + +#: utils/timesince.py:40 +#, python-format +msgid "%d milliseconds" +msgstr "" + +#: utils/timesince.py:41 +#, python-format +msgid "%(number)d %(type)s" +msgstr "" + +#: utils/timesince.py:47 +#, python-format +msgid ", %(number)d %(type)s" +msgstr "" #: utils/dateformat.py:40 msgid "p.m." @@ -2543,23 +2962,23 @@ msgstr "polnoc" msgid "noon" msgstr "poludnie" -#: utils/translation/trans_real.py:362 +#: utils/translation/trans_real.py:358 msgid "DATE_FORMAT" msgstr "" -#: utils/translation/trans_real.py:363 +#: utils/translation/trans_real.py:359 msgid "DATETIME_FORMAT" msgstr "" -#: utils/translation/trans_real.py:364 +#: utils/translation/trans_real.py:360 msgid "TIME_FORMAT" msgstr "" -#: utils/translation/trans_real.py:380 +#: utils/translation/trans_real.py:376 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" msgstr "" -#: utils/translation/trans_real.py:381 +#: utils/translation/trans_real.py:377 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" msgstr "" @@ -2567,3 +2986,24 @@ msgstr "" msgid "yes,no,maybe" msgstr "áno,nie,možno" +#: template/defaultfilters.py:520 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: template/defaultfilters.py:522 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "" + +#: template/defaultfilters.py:524 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "" + +#: template/defaultfilters.py:525 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr ""