mirror of https://github.com/django/django.git
fixes #997 - updated 'sr' translation
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@1549 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
parent
79be9b2e7d
commit
9aa1235779
Binary file not shown.
|
@ -3,15 +3,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Django Serbian (latin) translation v1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-04 14:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-26 17:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 15:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nebojša Đorđević <nesh@studioquattro.co.yu>\n"
|
||||
"Language-Team: Nesh <nesh@studioquatro.co.yu> & Petar <petar.maric@gmail."
|
||||
"com>\n"
|
||||
"Language-Team: Nesh <nesh@studioquatro.co.yu> & Petar <petar.maric@gmail.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Serbian\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: YUGOSLAVIA\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
|
@ -77,7 +75,8 @@ msgstr "datum/vreme slanja"
|
|||
msgid "is public"
|
||||
msgstr "da li je javni"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models/comments.py:26 contrib/admin/views/doc.py:256
|
||||
#: contrib/comments/models/comments.py:26
|
||||
#: contrib/admin/views/doc.py:256
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "IP adresa"
|
||||
|
||||
|
@ -86,12 +85,8 @@ msgid "is removed"
|
|||
msgstr "obrisan je"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models/comments.py:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
|
||||
"removed\" message will be displayed instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selektujte ako je komentar neodgovarajući. Biće ispisano \"Ovaj komentar je "
|
||||
"obrisan\" umesto teksta komentara."
|
||||
msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
|
||||
msgstr "Selektujte ako je komentar neodgovarajući. Biće ispisano \"Ovaj komentar je obrisan\" umesto teksta komentara."
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models/comments.py:31
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
|
@ -221,35 +216,29 @@ msgstr "Ne možete da glasate sami za sebe"
|
|||
|
||||
# nesh: grrrrr, ala je rogobatno
|
||||
#: contrib/comments/views/comments.py:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"This rating is required because you've entered at least one other rating."
|
||||
msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
|
||||
msgstr "Ovaj rejting je obavezan pošto ste uneli još najmanje jedan rejting."
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/views/comments.py:109
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
|
||||
"comment:\n"
|
||||
"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%(text)s"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
|
||||
"comments:\n"
|
||||
"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%(text)s"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Ovaj komentar je poslat od korisnika koji je poslao manje od %(count)s "
|
||||
"komentara:\n"
|
||||
"Ovaj komentar je poslat od korisnika koji je poslao manje od %(count)s komentara:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%(text)s"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Ovaj komentar je poslat od korisnika koji je poslao manje od %(count)s "
|
||||
"komentara:\n"
|
||||
"Ovaj komentar je poslat od korisnika koji je poslao manje od %(count)s komentara:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%(text)s"
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Ovaj komentar je poslat od korisnika koji je poslao manje od %(count)s "
|
||||
"komentara:\n"
|
||||
"Ovaj komentar je poslat od korisnika koji je poslao manje od %(count)s komentara:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%(text)s"
|
||||
|
||||
|
@ -282,11 +271,8 @@ msgstr "Neko je menjao form za komentare (povreda sigurnosti)"
|
|||
|
||||
#: contrib/comments/views/comments.py:204
|
||||
#: contrib/comments/views/comments.py:289
|
||||
msgid ""
|
||||
"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
|
||||
"invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Form komentara ima neispravni 'target' parametar -- ID objekta nije ispravan"
|
||||
msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
|
||||
msgstr "Form komentara ima neispravni 'target' parametar -- ID objekta nije ispravan"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/views/comments.py:254
|
||||
#: contrib/comments/views/comments.py:318
|
||||
|
@ -302,7 +288,8 @@ msgstr ""
|
|||
"<h3>Od %s:</h3>\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:70
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:88
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:143
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Sve"
|
||||
|
@ -377,20 +364,12 @@ msgid "Log in"
|
|||
msgstr "Prijavi se"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
|
||||
"submission has been saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ponovo se prijavite pošto je vaša sesija istekla. Ne brinite, vaši podaci su "
|
||||
"sačuvani."
|
||||
msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
|
||||
msgstr "Ponovo se prijavite pošto je vaša sesija istekla. Ne brinite, vaši podaci su sačuvani."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
|
||||
"cookies, reload this page, and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izgleda da vaš browser ne podržava \"cookie\". Uključite ih, ponovo učitajte "
|
||||
"stranu i pokušajte ponovo."
|
||||
msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
|
||||
msgstr "Izgleda da vaš browser ne podržava \"cookie\". Uključite ih, ponovo učitajte stranu i pokušajte ponovo."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:77
|
||||
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
|
||||
|
@ -420,11 +399,13 @@ msgstr "Izaberi %s za izmenu"
|
|||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||
msgstr "Uspešno dodat %(name)s \"%(obj)s\"."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:412 contrib/admin/views/main.py:488
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:412
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:488
|
||||
msgid "You may edit it again below."
|
||||
msgstr "Ispod ga možete ponovo izmeniti."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:420 contrib/admin/views/main.py:497
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:420
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:497
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You may add another %s below."
|
||||
msgstr "Ispod možete dodati još jedan %s."
|
||||
|
@ -439,7 +420,8 @@ msgstr "Dodaj %s"
|
|||
msgid "Added %s."
|
||||
msgstr "Dodat %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:453 contrib/admin/views/main.py:455
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:453
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:455
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:457
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "i"
|
||||
|
@ -465,8 +447,7 @@ msgstr "Uspešno izmenjen: %(name)s \"%(obj)s\"."
|
|||
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:494
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je uspešno dodat. Ispod ga možete ponovo menjati."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:532
|
||||
|
@ -498,9 +479,12 @@ msgstr "Da li ste sigurni?"
|
|||
msgid "Change history: %s"
|
||||
msgstr "Istorija izmena: %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/doc.py:244 contrib/admin/views/doc.py:253
|
||||
#: contrib/admin/views/doc.py:255 contrib/admin/views/doc.py:261
|
||||
#: contrib/admin/views/doc.py:262 contrib/admin/views/doc.py:264
|
||||
#: contrib/admin/views/doc.py:244
|
||||
#: contrib/admin/views/doc.py:253
|
||||
#: contrib/admin/views/doc.py:255
|
||||
#: contrib/admin/views/doc.py:261
|
||||
#: contrib/admin/views/doc.py:262
|
||||
#: contrib/admin/views/doc.py:264
|
||||
msgid "Integer"
|
||||
msgstr "Ceo broj"
|
||||
|
||||
|
@ -529,7 +513,8 @@ msgstr "Datum (sa vremenom)"
|
|||
msgid "E-mail address"
|
||||
msgstr "E-mail adresa"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/doc.py:251 contrib/admin/views/doc.py:254
|
||||
#: contrib/admin/views/doc.py:251
|
||||
#: contrib/admin/views/doc.py:254
|
||||
msgid "File path"
|
||||
msgstr "Putanja do fajla"
|
||||
|
||||
|
@ -543,7 +528,7 @@ msgstr "Logička vrednost (Tačno, Netačno ili prazno)"
|
|||
|
||||
#: contrib/admin/views/doc.py:259
|
||||
msgid "Relation to parent model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Relacija prema nadređenom objektu"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/doc.py:260
|
||||
msgid "Phone number"
|
||||
|
@ -563,7 +548,8 @@ msgstr "Vreme"
|
|||
|
||||
# nesh: ovo se valjda ne prevodi
|
||||
# petar: ne prevodi se
|
||||
#: contrib/admin/views/doc.py:267 contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
|
||||
#: contrib/admin/views/doc.py:267
|
||||
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
|
@ -634,7 +620,8 @@ msgstr "Istorija"
|
|||
msgid "Date/time"
|
||||
msgstr "Datum/vreme"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
|
||||
#: models/auth.py:47
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Korisnik"
|
||||
|
||||
|
@ -647,12 +634,8 @@ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
|
|||
msgstr "j. N Y, H:i"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
||||
"admin site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovaj objekat nema istoriju promena. Najverovatnije nije dodat korišćenjem "
|
||||
"administracije sajta."
|
||||
msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
|
||||
msgstr "Ovaj objekat nema istoriju promena. Najverovatnije nije dodat korišćenjem administracije sajta."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
|
||||
msgid "Django site admin"
|
||||
|
@ -675,12 +658,8 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
|||
msgstr "Greška na serveru <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dogodila se greška koja je prijavljena administratorima i biće popravljena "
|
||||
"uskoro. Hvala Vam na strpljenju."
|
||||
msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr "Dogodila se greška koja je prijavljena administratorima i biće popravljena uskoro. Hvala Vam na strpljenju."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
||||
|
@ -739,22 +718,13 @@ msgstr "Dobrodošli,"
|
|||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
|
||||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
||||
"types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Brisanjem %(object_name)s '%(object)s' došlo bi do brisanja dodatnih "
|
||||
"podataka, ali nemate prava da brišete sledeće tipove podataka:"
|
||||
msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
|
||||
msgstr "Brisanjem %(object_name)s '%(object)s' došlo bi do brisanja dodatnih podataka, ali nemate prava da brišete sledeće tipove podataka:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
|
||||
"the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Da li ste sigurni da želite da obrišete %(object_name)s \"%(object)s\"? Biće "
|
||||
"obrisani i sledeći pridruženi objekti:"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete %(object_name)s \"%(object)s\"? Biće obrisani i sledeći pridruženi objekti:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
|
@ -767,7 +737,7 @@ msgstr "Po %(title)s "
|
|||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:7
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uradi"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
|
||||
msgid "View on site"
|
||||
|
@ -832,12 +802,8 @@ msgid "Password reset"
|
|||
msgstr "Resetovanje lozinke"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
|
||||
"your password and e-mail the new one to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zaboravili ste svoju lozinku? Unesite vašu e-mail adresu i dobićete novu "
|
||||
"lozinku na dati e-mail."
|
||||
msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
|
||||
msgstr "Zaboravili ste svoju lozinku? Unesite vašu e-mail adresu i dobićete novu lozinku na dati e-mail."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "E-mail address:"
|
||||
|
@ -861,20 +827,12 @@ msgid "Password reset successful"
|
|||
msgstr "Vaša lozinka je uspešno resetovana"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
|
||||
"should be receiving it shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nova lozinka poslata vam je na zadatu e-mail adresu. E-mail bi trebao da "
|
||||
"stigne u narednih nekoliko minuta."
|
||||
msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
|
||||
msgstr "Nova lozinka poslata vam je na zadatu e-mail adresu. E-mail bi trebao da stigne u narednih nekoliko minuta."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unesite staru lozinku, nakon toga unesite novu lozinku dva puta, radi "
|
||||
"provere ispravnosti unosa."
|
||||
msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr "Unesite staru lozinku, nakon toga unesite novu lozinku dva puta, radi provere ispravnosti unosa."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
|
||||
msgid "Old password:"
|
||||
|
@ -946,36 +904,23 @@ msgid ""
|
|||
"your computer is \"internal\").</p>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<p class=\"help\">Da bi ste instalirali \"bookmarklet\", odvučite link u "
|
||||
"vaše \"bookmark\"-e, ili kliknite desnim tasterom i dodajte ga. Sada možete "
|
||||
"da izaberete \"bookmark\" sa bilo koje strane na sajtu. Napomena: pristup "
|
||||
"nekima od strana mora biti sa kompjutera čija je IP adresa označena kao "
|
||||
"\"internal\" (kontaktirajte sistem administratora ako niste sigurni da li je "
|
||||
"vaš IP označen kao \"internal\").</p>\n"
|
||||
"<p class=\"help\">Da bi ste instalirali \"bookmarklet\", odvučite link u vaše \"bookmark\"-e, ili kliknite desnim tasterom i dodajte ga. Sada možete da izaberete \"bookmark\" sa bilo koje strane na sajtu. Napomena: pristup nekima od strana mora biti sa kompjutera čija je IP adresa označena kao \"internal\" (kontaktirajte sistem administratora ako niste sigurni da li je vaš IP označen kao \"internal\").</p>\n"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
|
||||
msgid "Documentation for this page"
|
||||
msgstr "Dokumentacija za ovu stranu"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
|
||||
"that page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skače sa bilo koje strane na stranu sa dokumentacijom za \"view\" koji "
|
||||
"generiše tu stranu."
|
||||
msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
|
||||
msgstr "Skače sa bilo koje strane na stranu sa dokumentacijom za \"view\" koji generiše tu stranu."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
|
||||
msgid "Show object ID"
|
||||
msgstr "Prikaži ID objekta"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
|
||||
"object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prikazuje \"content-type\" i jedinstveni ID strane koje predstavlja jedan "
|
||||
"objekt."
|
||||
msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
|
||||
msgstr "Prikazuje \"content-type\" i jedinstveni ID strane koje predstavlja jedan objekt."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
|
||||
msgid "Edit this object (current window)"
|
||||
|
@ -995,36 +940,27 @@ msgstr "Kao iznad, samo otvara admin stranu u novom prozoru."
|
|||
|
||||
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Time:"
|
||||
msgstr "Vreme"
|
||||
msgstr "Vreme:"
|
||||
|
||||
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
|
||||
msgid "redirect from"
|
||||
msgstr "redirekcija od"
|
||||
|
||||
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
||||
"events/search/'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovde treba upisati apsolutnu putanju bez imena domena. Primer: '/events/"
|
||||
"search/'."
|
||||
msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
|
||||
msgstr "Ovde treba upisati apsolutnu putanju bez imena domena. Primer: '/events/search/'."
|
||||
|
||||
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
|
||||
msgid "redirect to"
|
||||
msgstr "redirekcija na"
|
||||
|
||||
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
||||
"'http://'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovo može biti apsolutna putanja (kao gore) ili puni URL koji počinje sa "
|
||||
"'http://'."
|
||||
msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
|
||||
msgstr "Ovo može biti apsolutna putanja (kao gore) ili puni URL koji počinje sa 'http://'."
|
||||
|
||||
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
|
||||
msgid "redirect"
|
||||
|
@ -1035,11 +971,8 @@ msgid "redirects"
|
|||
msgstr "redirekcije"
|
||||
|
||||
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Primer: '/about/contact/'. Proverite da li ste uneli početnu i kranju kosu "
|
||||
"crtu."
|
||||
msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
||||
msgstr "Primer: '/about/contact/'. Proverite da li ste uneli početnu i kranju kosu crtu."
|
||||
|
||||
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
|
||||
msgid "title"
|
||||
|
@ -1058,12 +991,8 @@ msgid "template name"
|
|||
msgstr "ime templejta"
|
||||
|
||||
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
|
||||
"use 'flatpages/default'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Primer: 'flatpages/contact-page'. Ako nije dato sistem će koristiti "
|
||||
"flatpages/default'."
|
||||
msgid "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default'."
|
||||
msgstr "Primer: 'flatpages/contact-page'. Ako nije dato sistem će koristiti flatpages/default'."
|
||||
|
||||
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
|
||||
msgid "registration required"
|
||||
|
@ -1071,9 +1000,7 @@ msgstr "samo za registrovane korisnike"
|
|||
|
||||
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
|
||||
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ako izaberete ovu opciju samo prijavljeni korisnici će imati pristup datoj "
|
||||
"strani."
|
||||
msgstr "Ako izaberete ovu opciju samo prijavljeni korisnici će imati pristup datoj strani."
|
||||
|
||||
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
|
||||
msgid "flat page"
|
||||
|
@ -1131,23 +1058,28 @@ msgstr "Januar"
|
|||
msgid "February"
|
||||
msgstr "Februar"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
|
||||
#: utils/dates.py:14
|
||||
#: utils/dates.py:27
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr "Mart"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
|
||||
#: utils/dates.py:14
|
||||
#: utils/dates.py:27
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr "April"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
|
||||
#: utils/dates.py:14
|
||||
#: utils/dates.py:27
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Maj"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
|
||||
#: utils/dates.py:14
|
||||
#: utils/dates.py:27
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr "Jun"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
|
||||
#: utils/dates.py:15
|
||||
#: utils/dates.py:27
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr "Jul"
|
||||
|
||||
|
@ -1254,7 +1186,10 @@ msgstr "sajtovi"
|
|||
msgid "label"
|
||||
msgstr "labela"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:29 models/core.py:40 models/auth.py:6 models/auth.py:19
|
||||
#: models/core.py:29
|
||||
#: models/core.py:40
|
||||
#: models/auth.py:6
|
||||
#: models/auth.py:19
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "ime"
|
||||
|
||||
|
@ -1306,7 +1241,8 @@ msgstr "kodno ime"
|
|||
msgid "Permission"
|
||||
msgstr "Pravo"
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:11 models/auth.py:58
|
||||
#: models/auth.py:11
|
||||
#: models/auth.py:58
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "Prava"
|
||||
|
||||
|
@ -1314,7 +1250,8 @@ msgstr "Prava"
|
|||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Grupa"
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:23 models/auth.py:60
|
||||
#: models/auth.py:23
|
||||
#: models/auth.py:60
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupe"
|
||||
|
||||
|
@ -1367,11 +1304,8 @@ msgid "date joined"
|
|||
msgstr "datum otvaranja naloga"
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
|
||||
"all permissions granted to each group he/she is in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uz ručno dodata prava, korisnik će dobiti sva prava iz grupa kojima pripada."
|
||||
msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
|
||||
msgstr "Uz ručno dodata prava, korisnik će dobiti sva prava iz grupa kojima pripada."
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:48
|
||||
msgid "Users"
|
||||
|
@ -1465,7 +1399,9 @@ msgstr "Švedski"
|
|||
msgid "Simplified Chinese"
|
||||
msgstr "Kineski (pojednostavljen)"
|
||||
|
||||
#: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:285 core/meta/fields.py:488
|
||||
#: core/formfields.py:59
|
||||
#: core/meta/fields.py:285
|
||||
#: core/meta/fields.py:488
|
||||
#: core/meta/fields.py:499
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "Obavezno polje."
|
||||
|
@ -1482,7 +1418,9 @@ msgstr[2] "Tekst mora imati manje od %s slova."
|
|||
msgid "Line breaks are not allowed here."
|
||||
msgstr "Novi redovi ovde nisu dozvoljeni."
|
||||
|
||||
#: core/formfields.py:436 core/formfields.py:507 core/formfields.py:545
|
||||
#: core/formfields.py:436
|
||||
#: core/formfields.py:507
|
||||
#: core/formfields.py:545
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
|
||||
msgstr "Izaberite validnu opciju: '%(data)s' nije u %(choices)s."
|
||||
|
@ -1510,8 +1448,7 @@ msgstr "Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve i donju crtu (_)."
|
|||
|
||||
#: core/validators.py:66
|
||||
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve, donju crtu (_) i kose crte."
|
||||
msgstr "Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve, donju crtu (_) i kose crte."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:74
|
||||
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
|
||||
|
@ -1570,12 +1507,8 @@ msgid "Enter a valid e-mail address."
|
|||
msgstr "Unesite ispravnu e-mail adresu."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
||||
"corrupted image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pošaljite ispravnu sliku. Fajl koji ste poslali ili nije slika ili je sam "
|
||||
"fajl oštećen."
|
||||
msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
|
||||
msgstr "Pošaljite ispravnu sliku. Fajl koji ste poslali ili nije slika ili je sam fajl oštećen."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:157
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -1586,8 +1519,7 @@ msgstr "URL %s ne pokazuje na ispravnu sliku"
|
|||
#: core/validators.py:161
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Telefonski brojevi moraju biti u formatu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" je neispravan."
|
||||
msgstr "Telefonski brojevi moraju biti u formatu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" je neispravan."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:169
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -1617,7 +1549,8 @@ msgstr "Neispravan XML: %s"
|
|||
msgid "Invalid URL: %s"
|
||||
msgstr "Neispravan URL: %s"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:208 core/validators.py:210
|
||||
#: core/validators.py:208
|
||||
#: core/validators.py:210
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The URL %s is a broken link."
|
||||
msgstr "URL %s je neispravan link."
|
||||
|
@ -1644,7 +1577,8 @@ msgstr "Ovo polje mora biti jednako sa poljem '%s'."
|
|||
msgid "Please enter something for at least one field."
|
||||
msgstr "Morate popuniti barem jedno polje."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:266 core/validators.py:277
|
||||
#: core/validators.py:266
|
||||
#: core/validators.py:277
|
||||
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
|
||||
msgstr "Popunite oba polja ili oba ostavite prazna."
|
||||
|
||||
|
@ -1674,8 +1608,7 @@ msgstr "Unesite ispravan decimalni broj."
|
|||
#: core/validators.py:351
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
|
||||
msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
|
||||
msgstr[0] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifrom."
|
||||
msgstr[1] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifre."
|
||||
msgstr[2] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifara."
|
||||
|
@ -1683,8 +1616,7 @@ msgstr[2] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifara."
|
|||
#: core/validators.py:354
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
|
||||
msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
|
||||
msgstr[0] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalnim mestom."
|
||||
msgstr[1] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalna mesta."
|
||||
msgstr[2] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalnih mesta."
|
||||
|
@ -1714,63 +1646,38 @@ msgstr "Ništa nije moglo da se skine sa URL-a %s."
|
|||
|
||||
#: core/validators.py:431
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sa URL-a %(url)s se vratio pogrešan Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
||||
msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
||||
msgstr "Sa URL-a %(url)s se vratio pogrešan Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:464
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
|
||||
"\"%(start)s\".)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zatvorite nezatvoren tag \"%(tag)s\" iz reda %(line)s. (Red počinje sa \"%"
|
||||
"(start)s\".)"
|
||||
msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
||||
msgstr "Zatvorite nezatvoren tag \"%(tag)s\" iz reda %(line)s. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:468
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
|
||||
"starts with \"%(start)s\".)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tekst koji počinje u redu %(line)s nije dozvoljen u ovom kontekstu. (Red "
|
||||
"počinje sa \"%(start)s\".)"
|
||||
msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
||||
msgstr "Tekst koji počinje u redu %(line)s nije dozvoljen u ovom kontekstu. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:473
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
|
||||
"(start)s\".)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atribut \"%(attr)s\" u red %(line)s je neispravan. (Red počinje sa \"%(start)"
|
||||
"s\".)"
|
||||
msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
||||
msgstr "Atribut \"%(attr)s\" u red %(line)s je neispravan. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:478
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
|
||||
"(start)s\".)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tag \"<%(tag)s>\" u redu %(line)s je neispravan. (Red počinje \"%(start)s\".)"
|
||||
msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
||||
msgstr "Tag \"<%(tag)s>\" u redu %(line)s je neispravan. (Red počinje \"%(start)s\".)"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:482
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
|
||||
"starts with \"%(start)s\".)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tag-u u redu %(line)s nedostaje jedan ili više atributa. (Red počinje sa \"%"
|
||||
"(start)s\".)"
|
||||
msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
||||
msgstr "Tag-u u redu %(line)s nedostaje jedan ili više atributa. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:487
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
|
||||
"starts with \"%(start)s\".)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atribut \"%(attr)s\" u redu %(line)s ima neispravnu vrednost. (Red počinje "
|
||||
"sa \"%(start)s\".)"
|
||||
msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
||||
msgstr "Atribut \"%(attr)s\" u redu %(line)s ima neispravnu vrednost. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
|
||||
|
||||
#: core/meta/fields.py:46
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -1787,11 +1694,8 @@ msgid " Separate multiple IDs with commas."
|
|||
msgstr " Odvojite višestruke ID-ove zarezima."
|
||||
|
||||
#: core/meta/fields.py:132
|
||||
msgid ""
|
||||
" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Koristite \"Ctrl\" (PC) ili \"Jabuku\" (Mek) da bi ste selektovali više "
|
||||
"stavki."
|
||||
msgid " Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr " Koristite \"Ctrl\" (PC) ili \"Jabuku\" (Mek) da bi ste selektovali više stavki."
|
||||
|
||||
#: core/meta/fields.py:508
|
||||
msgid "Enter a valid filename."
|
||||
|
@ -1800,19 +1704,17 @@ msgstr "Unesite ispravno ime fajla."
|
|||
#: core/meta/fields.py:777
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
|
||||
msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
|
||||
msgstr[0] "Unesite validne %(self)s ID-ove. Vrednost %(value)r je neispravna."
|
||||
msgstr[1] "Unesite validne %(self)s ID-ove. Vrednost %(value)r je neispravna."
|
||||
msgstr[2] "Unesite validne %(self)s ID-ove. Vrednost %(value)r je neispravna."
|
||||
|
||||
#: core/template/defaultfilters.py:354
|
||||
msgid "yes,no,maybe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "da,ne,možda"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error in Template"
|
||||
#~ msgstr "Greška u templejtu"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "In template %(name)s, error at line %(line)s:\n"
|
||||
|
@ -1823,3 +1725,4 @@ msgstr ""
|
|||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "count"
|
||||
#~ msgstr "sadržaj"
|
||||
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -0,0 +1,75 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-05 14:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 15:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nebojša Đorđević <nesh@studioquattro.co.yu>\n"
|
||||
"Language-Team: Nesh <nesh@studioquatro.co.yu> & Petar <petar.maric@gmail.com> <sr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Serbian\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: YUGOSLAVIA\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
|
||||
msgid "January February March April May June July August September October November December"
|
||||
msgstr "Januar Februar Mart April Maj Jun Jul Avgust Septembar Oktobar Novembar Decembar"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
|
||||
msgid "S M T W T F S"
|
||||
msgstr "N P U S Č P S"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
|
||||
msgid "Now"
|
||||
msgstr "Sada"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Sat"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
|
||||
msgid "Choose a time"
|
||||
msgstr "Izaberi vreme"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
|
||||
msgid "Midnight"
|
||||
msgstr "Ponoć"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
|
||||
msgid "6 a.m."
|
||||
msgstr "6 sati"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
|
||||
msgid "Noon"
|
||||
msgstr "Podne"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Poništi"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Danas"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Kalendar"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Juče"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Sutra"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue