mirror of https://github.com/django/django.git
Updated Polish translation to match new comments system
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@8615 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
parent
c305471610
commit
a157576660
Binary file not shown.
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-25 09:09+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-08-27 09:05+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-25 15:53+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-25 15:53+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Piotr Lewandowski <piotr.lewandowski@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Piotr Lewandowski <piotr.lewandowski@gmail.com>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -244,17 +244,17 @@ msgstr "Ten miesiąc"
|
||||||
msgid "This year"
|
msgid "This year"
|
||||||
msgstr "Ten rok"
|
msgstr "Ten rok"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:389
|
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390
|
||||||
#: oldforms/__init__.py:588
|
#: oldforms/__init__.py:588
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Tak"
|
msgstr "Tak"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:389
|
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390
|
||||||
#: oldforms/__init__.py:588
|
#: oldforms/__init__.py:588
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nie"
|
msgstr "Nie"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:389
|
#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:390
|
||||||
#: oldforms/__init__.py:588
|
#: oldforms/__init__.py:588
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Nieznany"
|
msgstr "Nieznany"
|
||||||
|
@ -320,13 +320,13 @@ msgstr "Usunięto %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||||
msgid "No fields changed."
|
msgid "No fields changed."
|
||||||
msgstr "Żadne pole nie zmienione."
|
msgstr "Żadne pole nie zmienione."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:408 contrib/auth/admin.py:50
|
#: contrib/admin/options.py:408 contrib/auth/admin.py:51
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" dodany pomyślnie."
|
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" dodany pomyślnie."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:412 contrib/admin/options.py:445
|
#: contrib/admin/options.py:412 contrib/admin/options.py:445
|
||||||
#: contrib/auth/admin.py:56
|
#: contrib/auth/admin.py:57
|
||||||
msgid "You may edit it again below."
|
msgid "You may edit it again below."
|
||||||
msgstr "Możesz ponownie edytować wpis poniżej."
|
msgstr "Możesz ponownie edytować wpis poniżej."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -370,13 +370,13 @@ msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" usunięty pomyślnie."
|
||||||
msgid "Are you sure?"
|
msgid "Are you sure?"
|
||||||
msgstr "Jesteś pewien?"
|
msgstr "Jesteś pewien?"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:712
|
#: contrib/admin/options.py:713
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Change history: %s"
|
msgid "Change history: %s"
|
||||||
msgstr "Historia zmian: %s"
|
msgstr "Historia zmian: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16
|
#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16
|
||||||
#: contrib/auth/forms.py:72 contrib/comments/views/comments.py:56
|
#: contrib/auth/forms.py:80
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
||||||
"sensitive."
|
"sensitive."
|
||||||
|
@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Administracja stroną"
|
||||||
msgid "Log in"
|
msgid "Log in"
|
||||||
msgstr "Zaloguj się"
|
msgstr "Zaloguj się"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:403
|
#: contrib/admin/sites.py:406
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s administration"
|
msgid "%s administration"
|
||||||
msgstr "%s - administracja"
|
msgstr "%s - administracja"
|
||||||
|
@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "Niestety, żądana strona nie została znaleziona."
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
|
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
|
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
|
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
|
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||||
|
@ -529,7 +529,6 @@ msgstr "Zmiana hasła"
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
|
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
|
|
||||||
msgid "Log out"
|
msgid "Log out"
|
||||||
msgstr "Wyloguj się"
|
msgstr "Wyloguj się"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -547,11 +546,13 @@ msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Dodaj"
|
msgstr "Dodaj"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
|
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
|
||||||
msgid "History"
|
msgid "History"
|
||||||
msgstr "Historia"
|
msgstr "Historia"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
|
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
|
||||||
|
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
|
||||||
|
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25
|
||||||
msgid "View on site"
|
msgid "View on site"
|
||||||
msgstr "Pokaż na stronie"
|
msgstr "Pokaż na stronie"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -573,8 +574,7 @@ msgid "Filter"
|
||||||
msgstr "Filtr"
|
msgstr "Filtr"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
|
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
|
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
|
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Usuń"
|
msgstr "Usuń"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -643,34 +643,31 @@ msgstr ""
|
||||||
"odczytu."
|
"odczytu."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
|
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
|
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
|
|
||||||
msgid "Username:"
|
msgid "Username:"
|
||||||
msgstr "Nazwa użytkownika:"
|
msgstr "Nazwa użytkownika:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
|
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
|
|
||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Hasło:"
|
msgstr "Hasło:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:16
|
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22
|
||||||
msgid "Date/time"
|
msgid "Date/time"
|
||||||
msgstr "Data/czas"
|
msgstr "Data/czas"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
|
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23
|
||||||
msgid "User"
|
msgid "User"
|
||||||
msgstr "Użytkownik"
|
msgstr "Użytkownik"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
|
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr "Akcja"
|
msgstr "Akcja"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
|
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
|
||||||
#: utils/translation/trans_real.py:402
|
#: utils/translation/trans_real.py:404
|
||||||
msgid "DATETIME_FORMAT"
|
msgid "DATETIME_FORMAT"
|
||||||
msgstr "Y-m-d H:i:s"
|
msgstr "Y-m-d H:i:s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:32
|
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
||||||
"admin site."
|
"admin site."
|
||||||
|
@ -724,19 +721,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"więcej opcji użytkownika."
|
"więcej opcji użytkownika."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
|
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
|
||||||
#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:51
|
#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "Nazwa użytkownika"
|
msgstr "Nazwa użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
|
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
|
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
|
||||||
#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:52 contrib/auth/forms.py:176
|
#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Hasło"
|
msgstr "Hasło"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
|
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
|
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
|
||||||
#: contrib/auth/forms.py:177
|
#: contrib/auth/forms.py:185
|
||||||
msgid "Password (again)"
|
msgid "Password (again)"
|
||||||
msgstr "Hasło (powtórz)"
|
msgstr "Hasło (powtórz)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -750,6 +747,10 @@ msgstr "Podaj powyższe hasło w celu weryfikacji."
|
||||||
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
||||||
msgstr "Podaj nowe hasło dla użytkownika <strong>%(username)s</strong>."
|
msgstr "Podaj nowe hasło dla użytkownika <strong>%(username)s</strong>."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
|
||||||
|
msgid "Delete?"
|
||||||
|
msgstr "Usuąć?"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
|
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
|
||||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||||
msgstr "Dziękujemy za odwiedzenie serwisu."
|
msgstr "Dziękujemy za odwiedzenie serwisu."
|
||||||
|
@ -1021,7 +1022,7 @@ msgstr "Ścieżka do pliku"
|
||||||
msgid "Floating point number"
|
msgid "Floating point number"
|
||||||
msgstr "Liczba zmiennoprzecinkowa"
|
msgstr "Liczba zmiennoprzecinkowa"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/comments/models.py:89
|
#: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/comments/models.py:58
|
||||||
msgid "IP address"
|
msgid "IP address"
|
||||||
msgstr "Adres IP"
|
msgstr "Adres IP"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1045,8 +1046,8 @@ msgstr "Tekst"
|
||||||
msgid "Time"
|
msgid "Time"
|
||||||
msgstr "Czas"
|
msgstr "Czas"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/flatpages/admin.py:8
|
#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/comments/forms.py:20
|
||||||
#: contrib/flatpages/models.py:8
|
#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:8
|
||||||
msgid "URL"
|
msgid "URL"
|
||||||
msgstr "URL"
|
msgstr "URL"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1147,20 +1148,21 @@ msgstr "Ważne daty"
|
||||||
msgid "Groups"
|
msgid "Groups"
|
||||||
msgstr "Grupy"
|
msgstr "Grupy"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/admin.py:61
|
#: contrib/auth/admin.py:62
|
||||||
msgid "Add user"
|
msgid "Add user"
|
||||||
msgstr "Dodaj użytkownika"
|
msgstr "Dodaj użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/admin.py:87
|
#: contrib/auth/admin.py:88
|
||||||
msgid "Password changed successfully."
|
msgid "Password changed successfully."
|
||||||
msgstr "Hasło zostało zmienione pomyślnie."
|
msgstr "Hasło zostało zmienione pomyślnie."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/admin.py:93
|
#: contrib/auth/admin.py:94
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Change password: %s"
|
msgid "Change password: %s"
|
||||||
msgstr "Zmień hasło: %s"
|
msgstr "Zmień hasło: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/models.py:137
|
#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
|
||||||
|
#: contrib/auth/models.py:137
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
|
"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
|
||||||
"digits and underscores)."
|
"digits and underscores)."
|
||||||
|
@ -1168,7 +1170,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Wymagane. 30 znaków lub mniej. Tylko znaki alfanumeryczne (litery, cyfry i "
|
"Wymagane. 30 znaków lub mniej. Tylko znaki alfanumeryczne (litery, cyfry i "
|
||||||
"podkreślenia)."
|
"podkreślenia)."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/forms.py:16 core/validators.py:72
|
#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49 core/validators.py:72
|
||||||
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
||||||
msgstr "To pole może zawierać tylko litery, cyfry i podkreślenia."
|
msgstr "To pole może zawierać tylko litery, cyfry i podkreślenia."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1180,16 +1182,16 @@ msgstr "Potwierdzenie hasła"
|
||||||
msgid "A user with that username already exists."
|
msgid "A user with that username already exists."
|
||||||
msgstr "Użytkownik o tej nazwie już istnieje."
|
msgstr "Użytkownik o tej nazwie już istnieje."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:146
|
#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154
|
||||||
#: contrib/auth/forms.py:188
|
#: contrib/auth/forms.py:196
|
||||||
msgid "The two password fields didn't match."
|
msgid "The two password fields didn't match."
|
||||||
msgstr "Hasła się nie zgadzają."
|
msgstr "Hasła się nie zgadzają."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/forms.py:74 contrib/comments/views/comments.py:58
|
#: contrib/auth/forms.py:82
|
||||||
msgid "This account is inactive."
|
msgid "This account is inactive."
|
||||||
msgstr "To konto jest nieaktywne."
|
msgstr "To konto jest nieaktywne."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/forms.py:79 contrib/comments/views/comments.py:49
|
#: contrib/auth/forms.py:87
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
|
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
|
||||||
"required for logging in."
|
"required for logging in."
|
||||||
|
@ -1197,11 +1199,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Twoja przeglądarka nie chce akceptować ciasteczek. Są one wymagane do "
|
"Twoja przeglądarka nie chce akceptować ciasteczek. Są one wymagane do "
|
||||||
"zalogowania się."
|
"zalogowania się."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/forms.py:92
|
#: contrib/auth/forms.py:100
|
||||||
msgid "E-mail"
|
msgid "E-mail"
|
||||||
msgstr "E-mail"
|
msgstr "E-mail"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/forms.py:101
|
#: contrib/auth/forms.py:109
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
|
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
|
||||||
"you've registered?"
|
"you've registered?"
|
||||||
|
@ -1209,24 +1211,24 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ten adres e-mail nie ma przypisanego konta. Jesteś pewien, że "
|
"Ten adres e-mail nie ma przypisanego konta. Jesteś pewien, że "
|
||||||
"zarejestrowałeś się?"
|
"zarejestrowałeś się?"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/forms.py:126
|
#: contrib/auth/forms.py:134
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Password reset on %s"
|
msgid "Password reset on %s"
|
||||||
msgstr "Hasło zresetowane dla %s"
|
msgstr "Hasło zresetowane dla %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/forms.py:134
|
#: contrib/auth/forms.py:142
|
||||||
msgid "New password"
|
msgid "New password"
|
||||||
msgstr "Nowe hasło"
|
msgstr "Nowe hasło"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/forms.py:135
|
#: contrib/auth/forms.py:143
|
||||||
msgid "New password confirmation"
|
msgid "New password confirmation"
|
||||||
msgstr "Nowe hasło ponownie"
|
msgstr "Nowe hasło ponownie"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/forms.py:160
|
#: contrib/auth/forms.py:168
|
||||||
msgid "Old password"
|
msgid "Old password"
|
||||||
msgstr "Stare hasło"
|
msgstr "Stare hasło"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/forms.py:168
|
#: contrib/auth/forms.py:176
|
||||||
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
|
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
|
||||||
msgstr "Podane stare hasło jest niepoprawne. Proszę podać je jeszcze raz."
|
msgstr "Podane stare hasło jest niepoprawne. Proszę podać je jeszcze raz."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1350,68 +1352,78 @@ msgstr "wiadomość"
|
||||||
msgid "Logged out"
|
msgid "Logged out"
|
||||||
msgstr "Wylogowany"
|
msgstr "Wylogowany"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:164
|
#: contrib/comments/admin.py:11
|
||||||
|
msgid "Content"
|
||||||
|
msgstr "Zawartość"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/admin.py:14
|
||||||
|
msgid "Metadata"
|
||||||
|
msgstr "Metadane"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/forms.py:18
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr "Nazwa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/forms.py:19
|
||||||
|
msgid "Email address"
|
||||||
|
msgstr "Adres e-mail"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/forms.py:21
|
||||||
|
msgid "Comment"
|
||||||
|
msgstr "Komentarz"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/forms.py:24
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Jeżeli wpiszesz cokolwiek w to pole, Twój komentarz zostanie uznany za spam"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/forms.py:127 core/validators.py:277
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
||||||
|
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
||||||
|
msgstr[0] "Nie wolno przeklinać! Słowo %s nie jest dozwolone."
|
||||||
|
msgstr[1] "Nie wolno przeklinać! Słowa %s nie są dozwolone."
|
||||||
|
msgstr[2] "Nie wolno przeklinać! Słowa %s nie są dozwolone."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/models.py:22
|
||||||
msgid "object ID"
|
msgid "object ID"
|
||||||
msgstr "ID obiektu"
|
msgstr "ID obiektu"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:72
|
#: contrib/comments/models.py:50
|
||||||
msgid "headline"
|
msgid "user's name"
|
||||||
msgstr "nagłówek"
|
msgstr "nazwa użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95
|
#: contrib/comments/models.py:51
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:165
|
msgid "user's email address"
|
||||||
|
msgstr "adres e-mail użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/models.py:52
|
||||||
|
msgid "user's URL"
|
||||||
|
msgstr "URL użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/models.py:54
|
||||||
msgid "comment"
|
msgid "comment"
|
||||||
msgstr "komentarz"
|
msgstr "komentarz"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:74
|
#: contrib/comments/models.py:57
|
||||||
msgid "rating #1"
|
|
||||||
msgstr "ocena #1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:75
|
|
||||||
msgid "rating #2"
|
|
||||||
msgstr "ocena #2"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:76
|
|
||||||
msgid "rating #3"
|
|
||||||
msgstr "ocena #3"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:77
|
|
||||||
msgid "rating #4"
|
|
||||||
msgstr "ocena #4"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:78
|
|
||||||
msgid "rating #5"
|
|
||||||
msgstr "ocena #5"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:79
|
|
||||||
msgid "rating #6"
|
|
||||||
msgstr "ocena #6"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:80
|
|
||||||
msgid "rating #7"
|
|
||||||
msgstr "ocena #7"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:81
|
|
||||||
msgid "rating #8"
|
|
||||||
msgstr "ocena #8"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:86
|
|
||||||
msgid "is valid rating"
|
|
||||||
msgstr "jest poprawną oceną"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:167
|
|
||||||
msgid "date/time submitted"
|
msgid "date/time submitted"
|
||||||
msgstr "data/czas dodania"
|
msgstr "data/czas dodania"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:168
|
#: contrib/comments/models.py:59
|
||||||
msgid "is public"
|
msgid "is public"
|
||||||
msgstr "publicznie dostępny"
|
msgstr "publicznie dostępny"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:90
|
#: contrib/comments/models.py:60
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
|
||||||
|
msgstr "Odznacz to pole, aby komentarz nie był wyświetlany w serwisie."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/models.py:62
|
||||||
msgid "is removed"
|
msgid "is removed"
|
||||||
msgstr "usunięty"
|
msgstr "usunięty"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:90
|
#: contrib/comments/models.py:63
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
|
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
|
||||||
"removed\" message will be displayed instead."
|
"removed\" message will be displayed instead."
|
||||||
|
@ -1419,15 +1431,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"Zaznacz to pole jeżeli komentarz jest nieodpowiedni. Wyświetlony zostanie "
|
"Zaznacz to pole jeżeli komentarz jest nieodpowiedni. Wyświetlony zostanie "
|
||||||
"tekst \"Ten komentarz został usunięty\"."
|
"tekst \"Ten komentarz został usunięty\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:96
|
#: contrib/comments/models.py:115
|
||||||
msgid "comments"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "komentarze"
|
"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
|
||||||
|
"only."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ten komentarz został dodany przez zalogowanego użytkownika i dlatego nazwa "
|
||||||
|
"jest tylko do odczytu."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:128 contrib/comments/models.py:199
|
#: contrib/comments/models.py:124
|
||||||
msgid "Content object"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Obiekt treści"
|
"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
|
||||||
|
"only."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ten komentarz został dodany przez zalogowanego użytkownika i dlatego adres "
|
||||||
|
"e-mail jest tylko do odczytu."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:156
|
#: contrib/comments/models.py:149
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
|
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
|
||||||
|
@ -1442,215 +1462,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"http://%(domain)s%(url)s"
|
"http://%(domain)s%(url)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:166
|
|
||||||
msgid "person's name"
|
|
||||||
msgstr "Nazwa osoby"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:169
|
|
||||||
msgid "ip address"
|
|
||||||
msgstr "adres IP"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:171
|
|
||||||
msgid "approved by staff"
|
|
||||||
msgstr "zaakceptowano"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:175
|
|
||||||
msgid "free comment"
|
|
||||||
msgstr "wolny komentarz"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:176
|
|
||||||
msgid "free comments"
|
|
||||||
msgstr "wolne komentarze"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:227
|
|
||||||
msgid "score"
|
|
||||||
msgstr "ilość punktów"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:228
|
|
||||||
msgid "score date"
|
|
||||||
msgstr "data przyznania punktów"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:232
|
|
||||||
msgid "karma score"
|
|
||||||
msgstr "ilość punktów"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:233
|
|
||||||
msgid "karma scores"
|
|
||||||
msgstr "wyniki"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:237
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(score)d rating by %(user)s"
|
|
||||||
msgstr "%(score)d ocenę przez %(user)s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:254
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This comment was flagged by %(user)s:\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"%(text)s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Komentarz oflagowany przez %(user)s:\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"%(text)s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:262
|
|
||||||
msgid "flag date"
|
|
||||||
msgstr "data flagi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:266
|
|
||||||
msgid "user flag"
|
|
||||||
msgstr "flaga użytkownika"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:267
|
|
||||||
msgid "user flags"
|
|
||||||
msgstr "flagi użytkownika"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:271
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Flag by %r"
|
|
||||||
msgstr "Flaga %r"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:277
|
|
||||||
msgid "deletion date"
|
|
||||||
msgstr "data skasowania"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:280
|
|
||||||
msgid "moderator deletion"
|
|
||||||
msgstr "usunięcie moderatora"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:281
|
|
||||||
msgid "moderator deletions"
|
|
||||||
msgstr "usunięcia moderatorów"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:285
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Moderator deletion by %r"
|
|
||||||
msgstr "Usunięcie moderatora przez %r"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
|
|
||||||
msgid "Forgotten your password?"
|
|
||||||
msgstr "Zapomniałeś hasło?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
|
|
||||||
msgid "Ratings"
|
|
||||||
msgstr "Oceny"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
|
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
|
|
||||||
msgid "Required"
|
|
||||||
msgstr "Wymagane"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
|
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
|
|
||||||
msgid "Optional"
|
|
||||||
msgstr "Opcjonalne"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
|
|
||||||
msgid "Post a photo"
|
|
||||||
msgstr "Wyślij zdjęcie"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
|
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
|
|
||||||
msgid "Comment:"
|
|
||||||
msgstr "Komentarz:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
|
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
|
|
||||||
msgid "Preview comment"
|
|
||||||
msgstr "Podgląd"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
|
|
||||||
msgid "Your name:"
|
|
||||||
msgstr "Twoje imię:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/views/comments.py:76
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This rating is required because you've entered at least one other rating."
|
|
||||||
msgstr "Ta ocena jest wymagana gdyż podałeś przynajmniej jedną inną ocenę."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/views/comments.py:160
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
|
|
||||||
"comment:\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"%(text)s"
|
|
||||||
msgid_plural ""
|
|
||||||
"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
|
|
||||||
"comments:\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"%(text)s"
|
|
||||||
msgstr[0] ""
|
|
||||||
"Ten komentarz został wysłany przez użytkownika, który wysłał mniej niż %"
|
|
||||||
"(count)s komentarz:\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"%(text)s"
|
|
||||||
msgstr[1] ""
|
|
||||||
"Ten komentarz został wysłany przez użytkownika, który wysłał mniej niż %"
|
|
||||||
"(count)s komentarze:\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"%(text)s"
|
|
||||||
msgstr[2] ""
|
|
||||||
"Ten komentarz został wysłany przez użytkownika, który wysłał mniej niż %"
|
|
||||||
"(count)s komentarzy:\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"%(text)s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/views/comments.py:165
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This comment was posted by a sketchy user:\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"%(text)s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ten komentarz został dodany przez użytkownika::\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"%(text)s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/views/comments.py:238
|
|
||||||
#: contrib/comments/views/comments.py:331
|
|
||||||
msgid "Only POSTs are allowed"
|
|
||||||
msgstr "Dozwolone tylko POSTy"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/views/comments.py:242
|
|
||||||
#: contrib/comments/views/comments.py:335
|
|
||||||
msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
|
|
||||||
msgstr "Jedno lub więcej wymaganych pól nie zostało wypełnionych"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/views/comments.py:246
|
|
||||||
#: contrib/comments/views/comments.py:337
|
|
||||||
msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ktoś próbował obejść zabezpieczenia formularza komentarzy (naruszenie "
|
|
||||||
"bezpieczeństwa)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/views/comments.py:256
|
|
||||||
#: contrib/comments/views/comments.py:343
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
|
|
||||||
"invalid"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Formularz komentarza miał niepoprawny parametr 'target' -- ID obiektu było "
|
|
||||||
"niepoprawne"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/views/comments.py:307
|
|
||||||
#: contrib/comments/views/comments.py:372
|
|
||||||
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
|
|
||||||
msgstr "Formularz komentarza nie zapewnił obiektów 'preview' ani 'post'"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/views/karma.py:21
|
|
||||||
msgid "Anonymous users cannot vote"
|
|
||||||
msgstr "Anonimowi użytkownicy nie mogą głosować"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/views/karma.py:25
|
|
||||||
msgid "Invalid comment ID"
|
|
||||||
msgstr "Błędny ID komentarza"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/views/karma.py:27
|
|
||||||
msgid "No voting for yourself"
|
|
||||||
msgstr "Nie można głosować na siebie"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/contenttypes/models.py:67
|
#: contrib/contenttypes/models.py:67
|
||||||
msgid "python model class name"
|
msgid "python model class name"
|
||||||
msgstr "nazwa pythonowa modelu klasy"
|
msgstr "nazwa pythonowa modelu klasy"
|
||||||
|
@ -1723,16 +1534,18 @@ msgstr "strona statyczna"
|
||||||
msgid "flat pages"
|
msgid "flat pages"
|
||||||
msgstr "strony statyczne"
|
msgstr "strony statyczne"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/gis/forms/fields.py:10
|
#: contrib/gis/forms/fields.py:14
|
||||||
msgid "No geometry value provided."
|
msgid "No geometry value provided."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/gis/forms/fields.py:11
|
#: contrib/gis/forms/fields.py:15
|
||||||
msgid "Invalid Geometry value."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Invalid geometry value."
|
||||||
msgstr "Błędna wartość geometrii"
|
msgstr "Błędna wartość geometrii"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/gis/forms/fields.py:12
|
#: contrib/gis/forms/fields.py:16
|
||||||
msgid "Invalid Geometry type."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Invalid geometry type."
|
||||||
msgstr "Błędny typ geometrii"
|
msgstr "Błędny typ geometrii"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
|
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
|
||||||
|
@ -3854,14 +3667,6 @@ msgstr "Odnośnik %s jest nieprawidłowy."
|
||||||
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
|
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
|
||||||
msgstr "Wpisz poprawny kod stanu USA."
|
msgstr "Wpisz poprawny kod stanu USA."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:277
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
|
||||||
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
|
||||||
msgstr[0] "Nie wolno przeklinać! Słowo %s nie jest dozwolone."
|
|
||||||
msgstr[1] "Nie wolno przeklinać! Słowa %s nie są dozwolone."
|
|
||||||
msgstr[2] "Nie wolno przeklinać! Słowa %s nie są dozwolone."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:284
|
#: core/validators.py:284
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This field must match the '%s' field."
|
msgid "This field must match the '%s' field."
|
||||||
|
@ -4213,6 +4018,10 @@ msgstr "Podaj listę wartości."
|
||||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||||
msgstr "Wprowadź poprawny adres IPv4."
|
msgstr "Wprowadź poprawny adres IPv4."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244
|
||||||
|
msgid "Order"
|
||||||
|
msgstr "Porządek"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:463
|
#: forms/models.py:463
|
||||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||||
msgstr "Wybierz poprawną wartość. Podana nie jest jednym z dostępnych wyborów."
|
msgstr "Wybierz poprawną wartość. Podana nie jest jednym z dostępnych wyborów."
|
||||||
|
@ -4251,11 +4060,11 @@ msgstr "Proszę wpisać liczbę dodatnią."
|
||||||
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
|
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
|
||||||
msgstr "Proszę wpisać liczbę całkowitą z zakresu od 0 do 32 767."
|
msgstr "Proszę wpisać liczbę całkowitą z zakresu od 0 do 32 767."
|
||||||
|
|
||||||
#: template/defaultfilters.py:698
|
#: template/defaultfilters.py:706
|
||||||
msgid "yes,no,maybe"
|
msgid "yes,no,maybe"
|
||||||
msgstr "tak,nie,może"
|
msgstr "tak,nie,może"
|
||||||
|
|
||||||
#: template/defaultfilters.py:729
|
#: template/defaultfilters.py:737
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(size)d byte"
|
msgid "%(size)d byte"
|
||||||
msgid_plural "%(size)d bytes"
|
msgid_plural "%(size)d bytes"
|
||||||
|
@ -4263,17 +4072,17 @@ msgstr[0] "%(size)d bajt"
|
||||||
msgstr[1] "%(size)d bajty"
|
msgstr[1] "%(size)d bajty"
|
||||||
msgstr[2] "%(size)d bajtów"
|
msgstr[2] "%(size)d bajtów"
|
||||||
|
|
||||||
#: template/defaultfilters.py:731
|
#: template/defaultfilters.py:739
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%.1f KB"
|
msgid "%.1f KB"
|
||||||
msgstr "%.1f KB"
|
msgstr "%.1f KB"
|
||||||
|
|
||||||
#: template/defaultfilters.py:733
|
#: template/defaultfilters.py:741
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%.1f MB"
|
msgid "%.1f MB"
|
||||||
msgstr "%.1f MB"
|
msgstr "%.1f MB"
|
||||||
|
|
||||||
#: template/defaultfilters.py:734
|
#: template/defaultfilters.py:742
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%.1f GB"
|
msgid "%.1f GB"
|
||||||
msgstr "%.1f GB"
|
msgstr "%.1f GB"
|
||||||
|
@ -4528,33 +4337,33 @@ msgstr[0] "minuta"
|
||||||
msgstr[1] "minuty"
|
msgstr[1] "minuty"
|
||||||
msgstr[2] "minut"
|
msgstr[2] "minut"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/timesince.py:46
|
#: utils/timesince.py:43
|
||||||
msgid "minutes"
|
msgid "minutes"
|
||||||
msgstr "minuty"
|
msgstr "minuty"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/timesince.py:51
|
#: utils/timesince.py:48
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(number)d %(type)s"
|
msgid "%(number)d %(type)s"
|
||||||
msgstr "%(number)d %(type)s"
|
msgstr "%(number)d %(type)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/timesince.py:57
|
#: utils/timesince.py:54
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ", %(number)d %(type)s"
|
msgid ", %(number)d %(type)s"
|
||||||
msgstr ", %(number)d %(type)s"
|
msgstr ", %(number)d %(type)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/translation/trans_real.py:401
|
#: utils/translation/trans_real.py:403
|
||||||
msgid "DATE_FORMAT"
|
msgid "DATE_FORMAT"
|
||||||
msgstr "Y-m-d"
|
msgstr "Y-m-d"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/translation/trans_real.py:403
|
#: utils/translation/trans_real.py:405
|
||||||
msgid "TIME_FORMAT"
|
msgid "TIME_FORMAT"
|
||||||
msgstr "H:i:s"
|
msgstr "H:i:s"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/translation/trans_real.py:419
|
#: utils/translation/trans_real.py:421
|
||||||
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
|
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
|
||||||
msgstr "Y-m"
|
msgstr "Y-m"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/translation/trans_real.py:420
|
#: utils/translation/trans_real.py:422
|
||||||
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
|
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
|
||||||
msgstr "m-d"
|
msgstr "m-d"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4573,6 +4382,186 @@ msgstr "%(verbose_name)s zostało pomyślnie zmienione."
|
||||||
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
|
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
|
||||||
msgstr "%(verbose_name)s zostało usunięte."
|
msgstr "%(verbose_name)s zostało usunięte."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "headline"
|
||||||
|
#~ msgstr "nagłówek"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "rating #1"
|
||||||
|
#~ msgstr "ocena #1"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "rating #2"
|
||||||
|
#~ msgstr "ocena #2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "rating #3"
|
||||||
|
#~ msgstr "ocena #3"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "rating #4"
|
||||||
|
#~ msgstr "ocena #4"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "rating #5"
|
||||||
|
#~ msgstr "ocena #5"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "rating #6"
|
||||||
|
#~ msgstr "ocena #6"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "rating #7"
|
||||||
|
#~ msgstr "ocena #7"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "rating #8"
|
||||||
|
#~ msgstr "ocena #8"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "is valid rating"
|
||||||
|
#~ msgstr "jest poprawną oceną"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "comments"
|
||||||
|
#~ msgstr "komentarze"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Content object"
|
||||||
|
#~ msgstr "Obiekt treści"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "person's name"
|
||||||
|
#~ msgstr "Nazwa osoby"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "ip address"
|
||||||
|
#~ msgstr "adres IP"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "approved by staff"
|
||||||
|
#~ msgstr "zaakceptowano"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "free comment"
|
||||||
|
#~ msgstr "wolny komentarz"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "free comments"
|
||||||
|
#~ msgstr "wolne komentarze"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "score"
|
||||||
|
#~ msgstr "ilość punktów"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "score date"
|
||||||
|
#~ msgstr "data przyznania punktów"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "karma score"
|
||||||
|
#~ msgstr "ilość punktów"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "karma scores"
|
||||||
|
#~ msgstr "wyniki"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%(score)d rating by %(user)s"
|
||||||
|
#~ msgstr "%(score)d ocenę przez %(user)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "This comment was flagged by %(user)s:\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "%(text)s"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Komentarz oflagowany przez %(user)s:\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "%(text)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "flag date"
|
||||||
|
#~ msgstr "data flagi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "user flag"
|
||||||
|
#~ msgstr "flaga użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "user flags"
|
||||||
|
#~ msgstr "flagi użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Flag by %r"
|
||||||
|
#~ msgstr "Flaga %r"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "deletion date"
|
||||||
|
#~ msgstr "data skasowania"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "moderator deletion"
|
||||||
|
#~ msgstr "usunięcie moderatora"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "moderator deletions"
|
||||||
|
#~ msgstr "usunięcia moderatorów"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Moderator deletion by %r"
|
||||||
|
#~ msgstr "Usunięcie moderatora przez %r"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Forgotten your password?"
|
||||||
|
#~ msgstr "Zapomniałeś hasło?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Ratings"
|
||||||
|
#~ msgstr "Oceny"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Required"
|
||||||
|
#~ msgstr "Wymagane"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Optional"
|
||||||
|
#~ msgstr "Opcjonalne"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Post a photo"
|
||||||
|
#~ msgstr "Wyślij zdjęcie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Preview comment"
|
||||||
|
#~ msgstr "Podgląd"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Your name:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Twoje imię:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "This rating is required because you've entered at least one other rating."
|
||||||
|
#~ msgstr "Ta ocena jest wymagana gdyż podałeś przynajmniej jedną inną ocenę."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
|
||||||
|
#~ "comment:\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "%(text)s"
|
||||||
|
#~ msgid_plural ""
|
||||||
|
#~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
|
||||||
|
#~ "comments:\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "%(text)s"
|
||||||
|
#~ msgstr[0] ""
|
||||||
|
#~ "Ten komentarz został wysłany przez użytkownika, który wysłał mniej niż %"
|
||||||
|
#~ "(count)s komentarz:\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "%(text)s"
|
||||||
|
#~ msgstr[1] ""
|
||||||
|
#~ "Ten komentarz został wysłany przez użytkownika, który wysłał mniej niż %"
|
||||||
|
#~ "(count)s komentarze:\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "%(text)s"
|
||||||
|
#~ msgstr[2] ""
|
||||||
|
#~ "Ten komentarz został wysłany przez użytkownika, który wysłał mniej niż %"
|
||||||
|
#~ "(count)s komentarzy:\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "%(text)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Only POSTs are allowed"
|
||||||
|
#~ msgstr "Dozwolone tylko POSTy"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
|
||||||
|
#~ msgstr "Jedno lub więcej wymaganych pól nie zostało wypełnionych"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Ktoś próbował obejść zabezpieczenia formularza komentarzy (naruszenie "
|
||||||
|
#~ "bezpieczeństwa)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
|
||||||
|
#~ "invalid"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Formularz komentarza miał niepoprawny parametr 'target' -- ID obiektu "
|
||||||
|
#~ "było niepoprawne"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
|
||||||
|
#~ msgstr "Formularz komentarza nie zapewnił obiektów 'preview' ani 'post'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Anonymous users cannot vote"
|
||||||
|
#~ msgstr "Anonimowi użytkownicy nie mogą głosować"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Invalid comment ID"
|
||||||
|
#~ msgstr "Błędny ID komentarza"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "No voting for yourself"
|
||||||
|
#~ msgstr "Nie można głosować na siebie"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
|
#~ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
|
||||||
#~ msgstr "j F Y H:i:s"
|
#~ msgstr "j F Y H:i:s"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4585,9 +4574,6 @@ msgstr "%(verbose_name)s zostało usunięte."
|
||||||
#~ msgid "Ordering"
|
#~ msgid "Ordering"
|
||||||
#~ msgstr "Sortowanie"
|
#~ msgstr "Sortowanie"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Order:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Porządek:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Added %s."
|
#~ msgid "Added %s."
|
||||||
#~ msgstr "Dodano %s"
|
#~ msgstr "Dodano %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-19 07:28+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-08-27 09:15+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-12 11:42+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-03-12 11:42+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jarek Zgoda <jarek.zgoda@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Jarek Zgoda <jarek.zgoda@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue