mirror of https://github.com/django/django.git
Updated Polish translations (couple of locality names and some wording cleanups)
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@7731 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
parent
89624bf67f
commit
af46df583f
|
@ -5,9 +5,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-14 18:02+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-24 07:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-25 15:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Lewandowski <django@icomputing.pl>\n"
|
||||
"Last-Translator: Jarek Zgoda <jarek.zgoda@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -16,191 +16,199 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
|
||||
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:39
|
||||
#: conf/global_settings.py:44
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr "Arabski"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:40
|
||||
#: conf/global_settings.py:45
|
||||
msgid "Bengali"
|
||||
msgstr "Bengalski"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:41
|
||||
#: conf/global_settings.py:46
|
||||
msgid "Bulgarian"
|
||||
msgstr "Bułgarski"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:42
|
||||
#: conf/global_settings.py:47
|
||||
msgid "Catalan"
|
||||
msgstr "Kataloński"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:43
|
||||
#: conf/global_settings.py:48
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "Czeski"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:44
|
||||
#: conf/global_settings.py:49
|
||||
msgid "Welsh"
|
||||
msgstr "Walijski"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:45
|
||||
#: conf/global_settings.py:50
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgstr "Duński"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:46
|
||||
#: conf/global_settings.py:51
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Niemiecki"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:47
|
||||
#: conf/global_settings.py:52
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr "Grecki"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:48
|
||||
#: conf/global_settings.py:53
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Angielski"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:49
|
||||
#: conf/global_settings.py:54
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Hiszpański"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:50
|
||||
#: conf/global_settings.py:55
|
||||
msgid "Estonian"
|
||||
msgstr "Estoński"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:56
|
||||
msgid "Argentinean Spanish"
|
||||
msgstr "Hiszpański argentyński"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:51
|
||||
#: conf/global_settings.py:57
|
||||
msgid "Basque"
|
||||
msgstr "Baskijski"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:52
|
||||
#: conf/global_settings.py:58
|
||||
msgid "Persian"
|
||||
msgstr "Perski"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:53
|
||||
#: conf/global_settings.py:59
|
||||
msgid "Finnish"
|
||||
msgstr "Fiński"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:54
|
||||
#: conf/global_settings.py:60
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Francuski"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:55
|
||||
#: conf/global_settings.py:61
|
||||
msgid "Irish"
|
||||
msgstr "Irlandzki"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:56
|
||||
#: conf/global_settings.py:62
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr "Galicyjski"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:57
|
||||
#: conf/global_settings.py:63
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Węgierski"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:58
|
||||
#: conf/global_settings.py:64
|
||||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr "Hebrajski"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:59
|
||||
#: conf/global_settings.py:65
|
||||
msgid "Croatian"
|
||||
msgstr "Chorwacki"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:60
|
||||
#: conf/global_settings.py:66
|
||||
msgid "Icelandic"
|
||||
msgstr "Islandzki"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:61
|
||||
#: conf/global_settings.py:67
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Włoski"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:62
|
||||
#: conf/global_settings.py:68
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "Japoński"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:63
|
||||
#: conf/global_settings.py:69
|
||||
msgid "Georgian"
|
||||
msgstr "Gruziński"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:64
|
||||
#: conf/global_settings.py:70
|
||||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr "Koreański"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:65
|
||||
#: conf/global_settings.py:71
|
||||
msgid "Khmer"
|
||||
msgstr "Khmerski"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:66
|
||||
#: conf/global_settings.py:72
|
||||
msgid "Kannada"
|
||||
msgstr "Kannada"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:67
|
||||
#: conf/global_settings.py:73
|
||||
msgid "Latvian"
|
||||
msgstr "Łotewski"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:68
|
||||
#: conf/global_settings.py:74
|
||||
msgid "Lithuanian"
|
||||
msgstr "Litewski"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:75
|
||||
msgid "Macedonian"
|
||||
msgstr "Macedoński"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:69
|
||||
#: conf/global_settings.py:76
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Holenderski"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:70
|
||||
#: conf/global_settings.py:77
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr "Norweski"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:71
|
||||
#: conf/global_settings.py:78
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Polski"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:72
|
||||
#: conf/global_settings.py:79
|
||||
msgid "Portugese"
|
||||
msgstr "Portugalski"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:73
|
||||
#: conf/global_settings.py:80
|
||||
msgid "Brazilian Portuguese"
|
||||
msgstr "Brazylijski portugalski"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:74
|
||||
#: conf/global_settings.py:81
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr "Rumuński"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:75
|
||||
#: conf/global_settings.py:82
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Rosyjski"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:76
|
||||
#: conf/global_settings.py:83
|
||||
msgid "Slovak"
|
||||
msgstr "Słowacki"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:77
|
||||
#: conf/global_settings.py:84
|
||||
msgid "Slovenian"
|
||||
msgstr "Słoweński"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:78
|
||||
#: conf/global_settings.py:85
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr "Serbski"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:79
|
||||
#: conf/global_settings.py:86
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Szwedzki"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:80
|
||||
#: conf/global_settings.py:87
|
||||
msgid "Tamil"
|
||||
msgstr "Tamilski"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:81
|
||||
#: conf/global_settings.py:88
|
||||
msgid "Telugu"
|
||||
msgstr "Telugu"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:82
|
||||
#: conf/global_settings.py:89
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr "Turecki"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:83
|
||||
#: conf/global_settings.py:90
|
||||
msgid "Ukrainian"
|
||||
msgstr "Ukraiński"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:84
|
||||
#: conf/global_settings.py:91
|
||||
msgid "Simplified Chinese"
|
||||
msgstr "Uproszczony chiński"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:85
|
||||
#: conf/global_settings.py:92
|
||||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr "Chiński tradycyjny"
|
||||
|
||||
|
@ -417,7 +425,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Tak, usuń"
|
||||
msgstr "Tak, na pewno"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -824,15 +832,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Twoja przeglądarka nie chce akceptować ciasteczek. Zmień jej ustawienia i "
|
||||
"spróbuj ponownie."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:90
|
||||
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
|
||||
msgstr "Nazwy użytkowników nie mogą zawierać znaków '@'."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:92
|
||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:89
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
||||
msgstr "Twój adres e-mail to nie jest twój login. Spróbuj '%s'."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:93
|
||||
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
|
||||
msgstr "Nazwy użytkowników nie mogą zawierać znaków '@'."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50
|
||||
#: contrib/admin/views/doc.py:52
|
||||
msgid "tag:"
|
||||
|
@ -1063,7 +1071,7 @@ msgstr "Zaznacz %s"
|
|||
msgid "Select %s to change"
|
||||
msgstr "Zaznacz %s aby zmienić"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:784
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:765
|
||||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "Błąd bazy danych"
|
||||
|
||||
|
@ -1128,15 +1136,15 @@ msgstr "uprawnienia"
|
|||
msgid "group"
|
||||
msgstr "grupa"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:141
|
||||
#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:148
|
||||
msgid "groups"
|
||||
msgstr "grupy"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:131
|
||||
#: contrib/auth/models.py:138
|
||||
msgid "username"
|
||||
msgstr "użytkownik"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:131
|
||||
#: contrib/auth/models.py:138
|
||||
msgid ""
|
||||
"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
|
||||
"digits and underscores)."
|
||||
|
@ -1144,23 +1152,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Wymagane. 30 znaków lub mniej. Tylko znaki alfanumeryczne (litery, cyfry i "
|
||||
"podkreślenia)."
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:132
|
||||
#: contrib/auth/models.py:139
|
||||
msgid "first name"
|
||||
msgstr "Imię"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:133
|
||||
#: contrib/auth/models.py:140
|
||||
msgid "last name"
|
||||
msgstr "Nazwisko"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:134
|
||||
#: contrib/auth/models.py:141
|
||||
msgid "e-mail address"
|
||||
msgstr "adres e-mail"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:135
|
||||
#: contrib/auth/models.py:142
|
||||
msgid "password"
|
||||
msgstr "hasło"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:135
|
||||
#: contrib/auth/models.py:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
|
||||
"password form</a>."
|
||||
|
@ -1168,19 +1176,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Użyj '[algo]$[salt]$[hexdigest]' lub <a href=\"password/\">formularza zmiany "
|
||||
"hasła</a>."
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:136
|
||||
#: contrib/auth/models.py:143
|
||||
msgid "staff status"
|
||||
msgstr "w zespole"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:136
|
||||
#: contrib/auth/models.py:143
|
||||
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
||||
msgstr "Oznacza czy użytkownik może zalogować się do panelu admina."
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:137
|
||||
#: contrib/auth/models.py:144
|
||||
msgid "active"
|
||||
msgstr "aktywny"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:137
|
||||
#: contrib/auth/models.py:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
|
||||
"instead of deleting accounts."
|
||||
|
@ -1188,11 +1196,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Oznacza czy użytkownika należy uważać za aktywnego. Odznacz tozamiast usuwać "
|
||||
"konta."
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:138
|
||||
#: contrib/auth/models.py:145
|
||||
msgid "superuser status"
|
||||
msgstr "Główny Administrator"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:138
|
||||
#: contrib/auth/models.py:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
|
||||
"them."
|
||||
|
@ -1200,15 +1208,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Oznacza, że ten użytkownik ma wszystkie uprawnienia bez jawnego "
|
||||
"przypisywania ich."
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:139
|
||||
#: contrib/auth/models.py:146
|
||||
msgid "last login"
|
||||
msgstr "ostatnio zalogowany"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:140
|
||||
#: contrib/auth/models.py:147
|
||||
msgid "date joined"
|
||||
msgstr "data przyłączenia"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:142
|
||||
#: contrib/auth/models.py:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
|
||||
"all permissions granted to each group he/she is in."
|
||||
|
@ -1216,39 +1224,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Oprócz uprawnień przypisanych bezpośrednio użytkownikowi otrzyma on "
|
||||
"uprawnienia grup, do których należy."
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:143
|
||||
#: contrib/auth/models.py:150
|
||||
msgid "user permissions"
|
||||
msgstr "uprawnienia użytkownika"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:147
|
||||
#: contrib/auth/models.py:154
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr "użytkownik"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:148
|
||||
#: contrib/auth/models.py:155
|
||||
msgid "users"
|
||||
msgstr "użytkownicy"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:154
|
||||
#: contrib/auth/models.py:161
|
||||
msgid "Personal info"
|
||||
msgstr "Dane osobowe"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:155
|
||||
#: contrib/auth/models.py:162
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "Uprawnienia"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:156
|
||||
#: contrib/auth/models.py:163
|
||||
msgid "Important dates"
|
||||
msgstr "Ważne daty"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:157
|
||||
#: contrib/auth/models.py:164
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupy"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:316
|
||||
#: contrib/auth/models.py:323
|
||||
msgid "message"
|
||||
msgstr "wiadomość"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/views.py:47
|
||||
#: contrib/auth/views.py:48
|
||||
msgid "Logged out"
|
||||
msgstr "Wylogowany"
|
||||
|
||||
|
@ -3516,23 +3524,23 @@ msgstr "przekieruj"
|
|||
msgid "redirects"
|
||||
msgstr "przekierowania"
|
||||
|
||||
#: contrib/sessions/models.py:41
|
||||
#: contrib/sessions/models.py:45
|
||||
msgid "session key"
|
||||
msgstr "klucz sesji"
|
||||
|
||||
#: contrib/sessions/models.py:42
|
||||
#: contrib/sessions/models.py:47
|
||||
msgid "session data"
|
||||
msgstr "data sesji"
|
||||
|
||||
#: contrib/sessions/models.py:43
|
||||
#: contrib/sessions/models.py:48
|
||||
msgid "expire date"
|
||||
msgstr "data wygaśnięcia sesji"
|
||||
|
||||
#: contrib/sessions/models.py:48
|
||||
#: contrib/sessions/models.py:53
|
||||
msgid "session"
|
||||
msgstr "sesja"
|
||||
|
||||
#: contrib/sessions/models.py:49
|
||||
#: contrib/sessions/models.py:54
|
||||
msgid "sessions"
|
||||
msgstr "sesje"
|
||||
|
||||
|
@ -3617,7 +3625,7 @@ msgstr "Rok nie może być wcześniejszy niż 1900."
|
|||
msgid "Invalid date: %s"
|
||||
msgstr "Niepoprawna data: %s"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:527
|
||||
#: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:548
|
||||
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
||||
msgstr "Proszę wpisać poprawną datę w formacie RRRR-MM-DD."
|
||||
|
||||
|
@ -3625,7 +3633,7 @@ msgstr "Proszę wpisać poprawną datę w formacie RRRR-MM-DD."
|
|||
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
|
||||
msgstr "Proszę wpisać poprawną godzinę w formacie HH:MM."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:604
|
||||
#: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:625
|
||||
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
|
||||
msgstr "Wprowadź poprawną datę i godzinę w formacie RRRR-MM-DD GG:MM."
|
||||
|
||||
|
@ -3888,60 +3896,60 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
|
||||
msgstr "%(object)s z %(type)s już istnieje dla %(field)s."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:52
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:51
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
|
||||
msgstr "Już istnieje %(optname)s z %(fieldname)s."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:161 db/models/fields/__init__.py:327
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:759 db/models/fields/__init__.py:770
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:176 db/models/fields/__init__.py:348
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:780 db/models/fields/__init__.py:791
|
||||
#: newforms/fields.py:46 oldforms/__init__.py:374
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "To pole jest wymagane."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:427
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:448
|
||||
msgid "This value must be an integer."
|
||||
msgstr "Ta wartość musi być liczbą całkowitą."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:466
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:487
|
||||
msgid "This value must be either True or False."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ta wartość musi być wartością logiczną (True, False - prawda lub fałsz)."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:490
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:511
|
||||
msgid "This field cannot be null."
|
||||
msgstr "To pole nie może być puste."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:668
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:689
|
||||
msgid "This value must be a decimal number."
|
||||
msgstr "Ta wartość musi być liczbą dziesiętną."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:779
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:800
|
||||
msgid "Enter a valid filename."
|
||||
msgstr "Wpisz poprawną nazwę pliku."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:960
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:981
|
||||
msgid "This value must be either None, True or False."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ta wartość musi być jedną z None (nic), True (prawda) lub False (fałsz)."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/related.py:93
|
||||
#: db/models/fields/related.py:94
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter a valid %s."
|
||||
msgstr "Proszę wpisać poprawne %s."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/related.py:701
|
||||
#: db/models/fields/related.py:746
|
||||
msgid "Separate multiple IDs with commas."
|
||||
msgstr "Oddziel identyfikatory przecinkami."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/related.py:703
|
||||
#: db/models/fields/related.py:748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przytrzymaj wciśnięty klawisz \"Ctrl\" lub \"Command\" na Mac'u aby "
|
||||
"zaznaczyć więcej niż jeden wybór."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/related.py:750
|
||||
#: db/models/fields/related.py:795
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
|
@ -4003,11 +4011,11 @@ msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s miejsc po przecinku."
|
|||
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s miejsc przed przecinkiem."
|
||||
|
||||
#: newforms/fields.py:263 newforms/fields.py:751
|
||||
#: newforms/fields.py:263 newforms/fields.py:750
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Wpisz poprawną datę."
|
||||
|
||||
#: newforms/fields.py:296 newforms/fields.py:752
|
||||
#: newforms/fields.py:296 newforms/fields.py:751
|
||||
msgid "Enter a valid time."
|
||||
msgstr "Wpisz poprawną godzinę."
|
||||
|
||||
|
@ -4031,25 +4039,25 @@ msgstr "Wpisz poprawny URL."
|
|||
msgid "This URL appears to be a broken link."
|
||||
msgstr "Ten odnośnik jest nieprawidłowy."
|
||||
|
||||
#: newforms/fields.py:560 newforms/models.py:299
|
||||
#: newforms/fields.py:559 newforms/models.py:305
|
||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||
msgstr "Wybierz poprawną wartość. Podana nie jest jednym z dostępnych wyborów."
|
||||
|
||||
#: newforms/fields.py:599
|
||||
#: newforms/fields.py:598
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wybierz poprawną wartość. %(value)s nie jest jednym z dostępnych wyborów."
|
||||
|
||||
#: newforms/fields.py:600 newforms/fields.py:662 newforms/models.py:371
|
||||
#: newforms/fields.py:599 newforms/fields.py:661 newforms/models.py:372
|
||||
msgid "Enter a list of values."
|
||||
msgstr "Podaj listę wartości."
|
||||
|
||||
#: newforms/fields.py:780
|
||||
#: newforms/fields.py:779
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "Wprowadź poprawny adres IPv4."
|
||||
|
||||
#: newforms/models.py:372
|
||||
#: newforms/models.py:373
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
||||
msgstr "Wybierz poprawną wartość. %s nie jest jednym z dostępnych wyborów."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue