diff --git a/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.mo index a247bb23858..b7f777611b1 100644 Binary files a/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po index 36cae2f7f2e..c299f2c502a 100644 --- a/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,15 +1,14 @@ # Translation of django.po to Argentinean spanish, based on Spanish # translation work by Ricardo Javier Cárdenes Medina. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# Ramiro Morales , 2006. +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# Copyright (C) 2006,2007 Ramiro Morales # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-05 19:57-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-05 20:00-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-25 17:21-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-25 17:46-0300\n" "Last-Translator: Ramiro Morales \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,15 +16,15 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: contrib/contenttypes/models.py:20 +#: contrib/contenttypes/models.py:26 msgid "python model class name" msgstr "nombre de la clase python del modelo" -#: contrib/contenttypes/models.py:23 +#: contrib/contenttypes/models.py:29 msgid "content type" msgstr "tipo de contenido" -#: contrib/contenttypes/models.py:24 +#: contrib/contenttypes/models.py:30 msgid "content types" msgstr "tipos de contenido" @@ -86,8 +85,12 @@ msgid "password" msgstr "contraseña" #: contrib/auth/models.py:94 -msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" -msgstr "Use '[algoritmo]$[salt]$[hexdigest]'" +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " +"password form." +msgstr "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' o use el formulario de " +"cambio de contraseña." #: contrib/auth/models.py:95 msgid "staff status" @@ -169,15 +172,15 @@ msgstr "Grupos" msgid "message" msgstr "mensaje" -#: contrib/auth/forms.py:16 +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 msgid "The two password fields didn't match." msgstr "Los dos campos de contraseñas no coinciden entre si." -#: contrib/auth/forms.py:24 +#: contrib/auth/forms.py:25 msgid "A user with that username already exists." msgstr "Ya existe un usuario con ese nombre." -#: contrib/auth/forms.py:52 +#: contrib/auth/forms.py:53 msgid "" "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "required for logging in." @@ -185,19 +188,19 @@ msgstr "" "Su navegador Web aparenta no tener cookies activas. Las cookies son un " "requerimiento para poder ingresar." -#: contrib/auth/forms.py:59 contrib/admin/views/decorators.py:10 +#: contrib/auth/forms.py:60 contrib/admin/views/decorators.py:10 msgid "" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "sensitive." msgstr "" -"Por favor ingrese un nombre de usuario y una contraseña correctos. Note que " -"ambos campos son sensibles a mayúsculas/minúsculas." +"Por favor introduzca un nombre de usuario y una contraseña correctos. Note " +"que ambos campos son sensibles a mayúsculas/minúsculas." -#: contrib/auth/forms.py:61 +#: contrib/auth/forms.py:62 msgid "This account is inactive." msgstr "Esta cuenta está inactiva" -#: contrib/auth/forms.py:84 +#: contrib/auth/forms.py:85 msgid "" "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "you've registered?" @@ -205,11 +208,11 @@ msgstr "" "Esa dirección de e-mail no está asociada a ninguna cuenta de usuario. ¿Está " "seguro de que ya se ha registrado?" -#: contrib/auth/forms.py:116 +#: contrib/auth/forms.py:117 msgid "The two 'new password' fields didn't match." msgstr "Los dos campos 'nueva contraseña' no coinciden entre si." -#: contrib/auth/forms.py:123 +#: contrib/auth/forms.py:124 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgstr "" "La antigua contraseña ingresada es incorrecta. Por favor ingrésela " @@ -470,13 +473,13 @@ msgstr[1] "" "%(text)s" #: contrib/comments/views/comments.py:116 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This comment was posted by a sketchy user:\n" "\n" "%(text)s" msgstr "" -"Este comentario ha sido enviado por un usuario 'sketcky':\n" +"Este comentario ha sido enviado por un usuario 'semi-anónimo':\n" "\n" "%(text)s" @@ -537,6 +540,7 @@ msgstr "Usuario:" #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 @@ -700,15 +704,18 @@ msgstr "Este mes" msgid "This year" msgstr "Este año" -#: contrib/admin/filterspecs.py:143 +#: contrib/admin/filterspecs.py:143 newforms/widgets.py:170 +#: oldforms/__init__.py:572 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: contrib/admin/filterspecs.py:143 +#: contrib/admin/filterspecs.py:143 newforms/widgets.py:170 +#: oldforms/__init__.py:572 msgid "No" msgstr "No" -#: contrib/admin/filterspecs.py:150 +#: contrib/admin/filterspecs.py:150 newforms/widgets.py:170 +#: oldforms/__init__.py:572 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" @@ -740,7 +747,7 @@ msgstr "entrada de registro" msgid "log entries" msgstr "entradas de registro" -#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:230 +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:238 msgid "All dates" msgstr "Todas las fechas" @@ -780,13 +787,13 @@ msgstr "" msgid "Site administration" msgstr "Sitio administrativo" -#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:18 +#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:19 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgstr "Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"." #: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347 -#: contrib/admin/views/auth.py:23 +#: contrib/admin/views/auth.py:24 msgid "You may edit it again below." msgstr "Puede modificarlo nuevamente abajo." @@ -932,7 +939,7 @@ msgstr "n #: contrib/admin/views/doc.py:229 #, python-format msgid "Fields on %s objects" -msgstr "Capos en %s objetos" +msgstr "Campos en %s objetos" #: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301 #: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309 @@ -1007,10 +1014,19 @@ msgstr "Texto XML" msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" msgstr "%s no parece ser un objeto urlpattern" -#: contrib/admin/views/auth.py:29 +#: contrib/admin/views/auth.py:30 msgid "Add user" msgstr "Agregar usuario" +#: contrib/admin/views/auth.py:57 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "Cambio de contraseña exitoso" + +#: contrib/admin/views/auth.py:64 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "Cambiar contraseña: %S" + #: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 msgid "Currently:" msgstr "Actualmente" @@ -1032,6 +1048,7 @@ msgstr "Hora:" #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 @@ -1043,6 +1060,9 @@ msgstr "Documentaci #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 @@ -1065,6 +1085,7 @@ msgstr "Cambiar contrase #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 @@ -1075,7 +1096,7 @@ msgid "Home" msgstr "Inicio" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 msgid "History" msgstr "Historia" @@ -1103,7 +1124,7 @@ msgstr "" "Este objeto no tiene historia de modificaciones. Probablemente no fue " "añadido usando este sitio de administración." -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12 #, python-format msgid "Add %(name)s" msgstr "Agregar %(name)s" @@ -1210,21 +1231,22 @@ msgstr "Lo sentimos, pero no se encuentra la p msgid "Filter" msgstr "Filtrar" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22 msgid "View on site" msgstr "Ver en el sitio" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24 msgid "Please correct the error below." msgid_plural "Please correct the errors below." msgstr[0] "Por favor, corrija el siguiente error." msgstr[1] "Por favor, corrija los siguientes errores." -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50 msgid "Ordering" msgstr "Ordenación" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53 msgid "Order:" msgstr "Orden:" @@ -1287,30 +1309,40 @@ msgstr "" "tablas de la misma hayan sido creadas, y asegúrese de que el usuario " "apropiado tenga permisos de escritura en la base de datos." +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28 +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "" +"Introduzca una nueva contraseªna para el usuario %(username)s." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 +msgid "Password" +msgstr "Contraseña:" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 +msgid "Password (again)" +msgstr "Contraseña (de nuevo)" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "Para verificación, introduzca la misma contraseña que ingresó arriba." + #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 msgid "" "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " "options." msgstr "" -"Primero, ingrese un nombre de usuario y una contraseña. Luego podrá " +"Primero, introduzca un nombre de usuario y una contraseña. Luego podrá " "configurar opciones adicionales." #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario:" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 -msgid "Password" -msgstr "Contraseña:" - -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 -msgid "Password (again)" -msgstr "Contraseña (de nuevo)" - -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 -msgid "Enter the same password as above, for verification." -msgstr "Para verificación, ingrese la misma contraseña que ingresó arriba." - #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 @@ -1498,6 +1530,16 @@ msgid "As above, but opens the admin page in a new window." msgstr "" "Como antes, pero abre la página de administración en una nueva ventana." +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18 +msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." +msgstr "" +"Introduzca un postcode. Se requiere un espacio entre ambas partes del " +"postcode." + +#: contrib/localflavor/usa/forms.py:17 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "Introduzca un zip code en el formato XXXXX o XXXXX-XXXX." + #: utils/dates.py:6 msgid "Monday" msgstr "Lunes" @@ -1580,11 +1622,11 @@ msgstr "ene" #: utils/dates.py:19 msgid "feb" -msgstr "" +msgstr "feb" #: utils/dates.py:19 msgid "mar" -msgstr "" +msgstr "mar" #: utils/dates.py:19 msgid "apr" @@ -1592,15 +1634,15 @@ msgstr "abr" #: utils/dates.py:19 msgid "may" -msgstr "" +msgstr "may" #: utils/dates.py:19 msgid "jun" -msgstr "" +msgstr "jun" #: utils/dates.py:20 msgid "jul" -msgstr "" +msgstr "jul" #: utils/dates.py:20 msgid "aug" @@ -1612,11 +1654,11 @@ msgstr "set" #: utils/dates.py:20 msgid "oct" -msgstr "" +msgstr "oct" #: utils/dates.py:20 msgid "nov" -msgstr "" +msgstr "nov" #: utils/dates.py:20 msgid "dec" @@ -1628,7 +1670,7 @@ msgstr "Enero" #: utils/dates.py:27 msgid "Feb." -msgstr "" +msgstr "Feb." #: utils/dates.py:28 msgid "Aug." @@ -1640,11 +1682,11 @@ msgstr "Set." #: utils/dates.py:28 msgid "Oct." -msgstr "" +msgstr "Oct." #: utils/dates.py:28 msgid "Nov." -msgstr "" +msgstr "Nov." #: utils/dates.py:28 msgid "Dec." @@ -1715,126 +1757,138 @@ msgid "Bengali" msgstr "Bengalí" #: conf/global_settings.py:41 +msgid "Catalan" +msgstr "Catalán" + +#: conf/global_settings.py:42 msgid "Czech" msgstr "Checo" -#: conf/global_settings.py:42 +#: conf/global_settings.py:43 msgid "Welsh" msgstr "Galés" -#: conf/global_settings.py:43 +#: conf/global_settings.py:44 msgid "Danish" msgstr "Danés" -#: conf/global_settings.py:44 +#: conf/global_settings.py:45 msgid "German" msgstr "Alemán" -#: conf/global_settings.py:45 +#: conf/global_settings.py:46 msgid "Greek" msgstr "Griego" -#: conf/global_settings.py:46 +#: conf/global_settings.py:47 msgid "English" msgstr "Inglés" -#: conf/global_settings.py:47 +#: conf/global_settings.py:48 msgid "Spanish" msgstr "Español" -#: conf/global_settings.py:48 +#: conf/global_settings.py:49 msgid "Argentinean Spanish" msgstr "Español Argentino" -#: conf/global_settings.py:49 +#: conf/global_settings.py:50 msgid "Finnish" msgstr "Finlandés" -#: conf/global_settings.py:50 +#: conf/global_settings.py:51 msgid "French" msgstr "Francés" -#: conf/global_settings.py:51 +#: conf/global_settings.py:52 msgid "Galician" msgstr "Gallego" -#: conf/global_settings.py:52 +#: conf/global_settings.py:53 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" -#: conf/global_settings.py:53 +#: conf/global_settings.py:54 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreo" -#: conf/global_settings.py:54 +#: conf/global_settings.py:55 msgid "Icelandic" msgstr "Islandés" -#: conf/global_settings.py:55 +#: conf/global_settings.py:56 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: conf/global_settings.py:56 +#: conf/global_settings.py:57 msgid "Japanese" msgstr "Japonés" -#: conf/global_settings.py:57 +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Latvian" +msgstr "Latvio" + +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedonio" + +#: conf/global_settings.py:60 msgid "Dutch" msgstr "Holandés" -#: conf/global_settings.py:58 +#: conf/global_settings.py:61 msgid "Norwegian" msgstr "Noruego" -#: conf/global_settings.py:59 +#: conf/global_settings.py:62 msgid "Polish" msgstr "Polaco" -#: conf/global_settings.py:60 +#: conf/global_settings.py:63 msgid "Brazilian" msgstr "Brasileño" -#: conf/global_settings.py:61 +#: conf/global_settings.py:64 msgid "Romanian" msgstr "Rumano" -#: conf/global_settings.py:62 +#: conf/global_settings.py:65 msgid "Russian" msgstr "Ruso" -#: conf/global_settings.py:63 +#: conf/global_settings.py:66 msgid "Slovak" msgstr "Eslovaco" -#: conf/global_settings.py:64 +#: conf/global_settings.py:67 msgid "Slovenian" msgstr "Esloveno" -#: conf/global_settings.py:65 +#: conf/global_settings.py:68 msgid "Serbian" msgstr "Serbio" -#: conf/global_settings.py:66 +#: conf/global_settings.py:69 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" -#: conf/global_settings.py:67 +#: conf/global_settings.py:70 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" -#: conf/global_settings.py:68 +#: conf/global_settings.py:71 msgid "Turkish" msgstr "Turco" -#: conf/global_settings.py:69 +#: conf/global_settings.py:72 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" -#: conf/global_settings.py:70 +#: conf/global_settings.py:73 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Chino simplificado" -#: conf/global_settings.py:71 +#: conf/global_settings.py:74 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Chino tradicional" @@ -1843,58 +1897,59 @@ msgstr "Chino tradicional" msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." msgstr "Ya existe un(a) %(object)s con este/a %(type)s para %(field)s." -#: db/models/fields/__init__.py:41 +#: db/models/fields/__init__.py:42 #, python-format msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." msgstr "Ya existe %(optname)s con este %(fieldname)s." -#: db/models/fields/__init__.py:115 db/models/fields/__init__.py:266 -#: db/models/fields/__init__.py:569 db/models/fields/__init__.py:580 -#: forms/__init__.py:347 +#: db/models/fields/__init__.py:116 db/models/fields/__init__.py:273 +#: db/models/fields/__init__.py:605 db/models/fields/__init__.py:616 +#: newforms/fields.py:78 newforms/fields.py:374 newforms/fields.py:450 +#: newforms/fields.py:461 newforms/models.py:177 oldforms/__init__.py:352 msgid "This field is required." msgstr "Este campo es obligatorio." -#: db/models/fields/__init__.py:349 +#: db/models/fields/__init__.py:366 msgid "This value must be an integer." msgstr "Este valor debe ser un número entero." -#: db/models/fields/__init__.py:381 +#: db/models/fields/__init__.py:401 msgid "This value must be either True or False." msgstr "Este valor debe ser True o False." -#: db/models/fields/__init__.py:397 +#: db/models/fields/__init__.py:422 msgid "This field cannot be null." msgstr "Este campo no puede ser nulo." -#: db/models/fields/__init__.py:424 core/validators.py:146 +#: db/models/fields/__init__.py:454 core/validators.py:147 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgstr "Introduzca una fecha válida en formato AAAA-MM-DD." -#: db/models/fields/__init__.py:488 core/validators.py:155 +#: db/models/fields/__init__.py:521 core/validators.py:156 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." msgstr "Introduzca una fecha/hora válida en formato YYYY-MM-DD HH:MM." -#: db/models/fields/__init__.py:589 +#: db/models/fields/__init__.py:625 msgid "Enter a valid filename." -msgstr "Introduzca un nombre de achivo válido" +msgstr "Introduzca un nombre de achivo válido." -#: db/models/fields/related.py:51 +#: db/models/fields/related.py:53 #, python-format msgid "Please enter a valid %s." msgstr "Por favor, introduzca un %s válido." -#: db/models/fields/related.py:618 +#: db/models/fields/related.py:642 msgid "Separate multiple IDs with commas." msgstr " Separe múltiples IDs con comas." -#: db/models/fields/related.py:620 +#: db/models/fields/related.py:644 msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" "Mantenga presionada \"Control\" (\"Command\" en un Mac) para seleccionar más " "de uno." -#: db/models/fields/related.py:664 +#: db/models/fields/related.py:691 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid_plural "" @@ -1906,48 +1961,11 @@ msgstr[1] "" "Por favor, introduzca IDs de %(self)s válidos. Los valores %(value)r no son " "válidos." -#: forms/__init__.py:382 -#, python-format -msgid "Ensure your text is less than %s character." -msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." -msgstr[0] "Asegúrese de que su texto tiene menos de %s carácter." -msgstr[1] "Asegúrese de que su texto tiene menos de %s caracteres." - -#: forms/__init__.py:387 -msgid "Line breaks are not allowed here." -msgstr "No se permiten saltos de línea." - -#: forms/__init__.py:488 forms/__init__.py:561 forms/__init__.py:600 -#, python-format -msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." -msgstr "Seleccione una opción válida; '%(data)s' no está en %(choices)s." - -#: forms/__init__.py:662 core/validators.py:172 core/validators.py:401 -msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." -msgstr "" -"No se envió un archivo. Verifique el tipo de codificación en el formulario." - -#: forms/__init__.py:664 -msgid "The submitted file is empty." -msgstr "El archivo enviado está vacío." - -#: forms/__init__.py:720 -msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." -msgstr "Introduzca un número entero entre -32.768 y 32.767." - -#: forms/__init__.py:730 -msgid "Enter a positive number." -msgstr "Introduzca un número positivo." - -#: forms/__init__.py:740 -msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." -msgstr "Introduzca un número entero entre 0 y 32.767." - -#: core/validators.py:63 +#: core/validators.py:64 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgstr "Este valor debe contener sólo letras, números y guiones bajos." -#: core/validators.py:67 +#: core/validators.py:68 msgid "" "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " "slashes." @@ -1955,69 +1973,74 @@ msgstr "" "Este valor debe contener sólo letras, números, guiones bajos, guiones o " "barras (/)" -#: core/validators.py:71 +#: core/validators.py:72 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "" "Este valor debe contener sólo letras, números, guiones bajos o guiones." -#: core/validators.py:75 +#: core/validators.py:76 msgid "Uppercase letters are not allowed here." msgstr "No se admiten letras mayúsculas." -#: core/validators.py:79 +#: core/validators.py:80 msgid "Lowercase letters are not allowed here." msgstr "No se admiten letras minúsculas." -#: core/validators.py:86 +#: core/validators.py:87 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "Introduzca sólo dígitos separados por comas." -#: core/validators.py:98 +#: core/validators.py:99 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." msgstr "Introduzca direcciones de correo válidas separadas por comas." -#: core/validators.py:102 +#: core/validators.py:103 msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "Por favor introduzca una dirección IP válida." -#: core/validators.py:106 +#: core/validators.py:107 msgid "Empty values are not allowed here." msgstr "No se admiten valores vacíos." -#: core/validators.py:110 +#: core/validators.py:111 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." msgstr "No se admiten caracteres no numéricos." -#: core/validators.py:114 +#: core/validators.py:115 msgid "This value can't be comprised solely of digits." msgstr "Este valor no puede estar formado sólo por dígitos." -#: core/validators.py:119 +#: core/validators.py:120 newforms/fields.py:126 msgid "Enter a whole number." msgstr "Introduzca un número entero." -#: core/validators.py:123 +#: core/validators.py:124 msgid "Only alphabetical characters are allowed here." msgstr "Sólo se admiten caracteres alfabéticos." -#: core/validators.py:138 +#: core/validators.py:139 msgid "Year must be 1900 or later." msgstr "El año debe ser 1900 o posterior." -#: core/validators.py:142 +#: core/validators.py:143 #, python-format msgid "Invalid date: %s." msgstr "Fecha no válida: %s." -#: core/validators.py:151 +#: core/validators.py:152 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." msgstr "Introduzca una hora válida en formato HH:MM." -#: core/validators.py:160 +#: core/validators.py:161 newforms/fields.py:269 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida" -#: core/validators.py:176 +#: core/validators.py:173 core/validators.py:444 oldforms/__init__.py:667 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "" +"No se envió un archivo. Verifique el tipo de codificación en el formulario." + +#: core/validators.py:177 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." @@ -2025,28 +2048,28 @@ msgstr "" "Envíe una imagen válida. El archivo que ha enviado no era una imagen o se " "trataba de una imagen corrupta." -#: core/validators.py:183 +#: core/validators.py:184 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid image." msgstr "La URL %s no apunta a una imagen válida." -#: core/validators.py:187 +#: core/validators.py:188 #, python-format msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." msgstr "" "Los números telefónicos deben respetar el formato XXX-XXX-XXXX. \"%s\" no es " "válido." -#: core/validators.py:195 +#: core/validators.py:196 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." msgstr "La URL %s no apunta a un vídeo QuickTime válido." -#: core/validators.py:199 +#: core/validators.py:200 msgid "A valid URL is required." msgstr "Se precisa una URL válida." -#: core/validators.py:213 +#: core/validators.py:214 #, python-format msgid "" "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" @@ -2055,69 +2078,84 @@ msgstr "" "Se precisa HTML válido. Los errores específicos son:\n" "%s" -#: core/validators.py:220 +#: core/validators.py:221 #, python-format msgid "Badly formed XML: %s" msgstr "XML mal formado: %s" -#: core/validators.py:230 +#: core/validators.py:238 #, python-format msgid "Invalid URL: %s" msgstr "URL no válida: %s" -#: core/validators.py:234 core/validators.py:236 +#: core/validators.py:243 core/validators.py:245 #, python-format msgid "The URL %s is a broken link." msgstr "La URL %s es un enlace roto." -#: core/validators.py:242 +#: core/validators.py:251 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." msgstr "Introduzca una abreviatura válida de estado de los EEUU." -#: core/validators.py:256 +#: core/validators.py:265 #, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." msgstr[0] "¡Vigila tu boca! Aquí no admitimos la palabra %s." msgstr[1] "¡Vigila tu boca! Aquí no admitimos las palabras %s." -#: core/validators.py:263 +#: core/validators.py:272 #, python-format msgid "This field must match the '%s' field." msgstr "Este campo debe concordar con el campo '%s'." -#: core/validators.py:282 +#: core/validators.py:291 msgid "Please enter something for at least one field." msgstr "Por favor, introduzca algo en al menos un campo." -#: core/validators.py:291 core/validators.py:302 +#: core/validators.py:300 core/validators.py:311 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." msgstr "Por favor, rellene ambos campos o deje ambos vacíos." -#: core/validators.py:309 +#: core/validators.py:319 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" msgstr "Se debe proporcionar este campo si %(field)s es %(value)s" -#: core/validators.py:321 +#: core/validators.py:332 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" msgstr "Se debe proporcionar este campo si %(field)s no es %(value)s" -#: core/validators.py:340 +#: core/validators.py:351 msgid "Duplicate values are not allowed." msgstr "No se admiten valores duplicados." -#: core/validators.py:363 +#: core/validators.py:366 +#, python-format +msgid "This value must be between %s and %s." +msgstr "Este valor debe ser estar entre %s y %s." + +#: core/validators.py:368 +#, python-format +msgid "This value must be at least %s." +msgstr "Este valor debe ser al menos %s." + +#: core/validators.py:370 +#, python-format +msgid "This value must be no more than %s." +msgstr "Este valor debe ser no mayor que %s." + +#: core/validators.py:406 #, python-format msgid "This value must be a power of %s." msgstr "Este valor debe ser una potencia de %s." -#: core/validators.py:374 +#: core/validators.py:417 msgid "Please enter a valid decimal number." msgstr "Por favor, introduzca un número decimal válido." -#: core/validators.py:378 +#: core/validators.py:421 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." msgid_plural "" @@ -2129,7 +2167,7 @@ msgstr[1] "" "Por favor, introduzca un número decimal válido con un maximo de %s dígitos " "en total." -#: core/validators.py:381 +#: core/validators.py:424 #, python-format msgid "" "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." @@ -2142,7 +2180,7 @@ msgstr[1] "" "Por favor, introduzca un número decimal válido con un máximo de %s dígitos " "enteros." -#: core/validators.py:384 +#: core/validators.py:427 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." msgid_plural "" @@ -2154,30 +2192,34 @@ msgstr[1] "" "Por favor, introduzca un número decimal válido con un máximo de %s " "posiciones decimales." -#: core/validators.py:394 +#: core/validators.py:437 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." -msgstr "Asegúrese de que el archivo que envía tiene al menos %s bytes." +msgstr "" +"Asegúrese de que el archivo que envía es de un tamaño mínimo de " +"%s bytes." -#: core/validators.py:395 +#: core/validators.py:438 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." -msgstr "Asegúrese de que el archivo que envía tiene como máximo %s bytes." +msgstr "" +"Asegúrese de que el archivo que envía es de un tamaño máximo de " +"%s bytes." -#: core/validators.py:412 +#: core/validators.py:455 msgid "The format for this field is wrong." msgstr "El formato de este campo es incorrecto." -#: core/validators.py:427 +#: core/validators.py:470 msgid "This field is invalid." msgstr "Este campo no es válido." -#: core/validators.py:463 +#: core/validators.py:506 #, python-format msgid "Could not retrieve anything from %s." msgstr "No pude obtener nada de %s." -#: core/validators.py:466 +#: core/validators.py:509 #, python-format msgid "" "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." @@ -2185,7 +2227,7 @@ msgstr "" "La URL %(url)s devolvió la cabecera Content-Type '%(contenttype)s', que no " "es válida." -#: core/validators.py:499 +#: core/validators.py:542 #, python-format msgid "" "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " @@ -2194,7 +2236,7 @@ msgstr "" "Por favor, cierre la etiqueta %(tag)s de la línea %(line)s. (La línea " "empieza por \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:503 +#: core/validators.py:546 #, python-format msgid "" "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " @@ -2203,7 +2245,7 @@ msgstr "" "Parte del texto que comienza en la línea %(line)s no está permitido en ese " "contexto. (La línea empieza por \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:508 +#: core/validators.py:551 #, python-format msgid "" "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" @@ -2212,7 +2254,7 @@ msgstr "" "El \"%(attr)s\" de la línea %(line)s no es un atributo válido. (La línea " "empieza por \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:513 +#: core/validators.py:556 #, python-format msgid "" "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" @@ -2221,7 +2263,7 @@ msgstr "" "La \"<%(tag)s>\" de la línea %(line)s no es una etiqueta válida. (La línea " "empieza por \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:517 +#: core/validators.py:560 #, python-format msgid "" "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " @@ -2230,7 +2272,7 @@ msgstr "" "A una etiqueta de la línea %(line)s le faltan uno o más atributos " "requeridos. (La línea empieza por \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:522 +#: core/validators.py:565 #, python-format msgid "" "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " @@ -2239,9 +2281,9 @@ msgstr "" "El atributo \"%(attr)s\" de la línea %(line)s tiene un valor que no es " "válido. (La línea empieza por \"%(start)s\".)" -#: template/defaultfilters.py:401 +#: template/defaultfilters.py:490 msgid "yes,no,maybe" -msgstr "si,no,tal vez" +msgstr "si,no,talvez" #: views/generic/create_update.py:43 #, python-format @@ -2258,6 +2300,101 @@ msgstr "Se actualiz msgid "The %(verbose_name)s was deleted." msgstr "Se eliminó %(verbose_name)s." +#: newforms/fields.py:101 newforms/fields.py:254 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %d characters." +msgstr "Asegúrese de que este valor tenga como máximo %d caracteres." + +#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %d characters." +msgstr "Asegúrese de que este valor tenga al menos %d caracteres." + +#: newforms/fields.py:128 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "Asegúrese de que este valor sea menor o igual a %s." + +#: newforms/fields.py:130 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "Asegúrese de que este valor sea mayor o igual a %s." + +#: newforms/fields.py:163 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "Ingrse una fecha válida." + +#: newforms/fields.py:190 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "Introduzca una hora válida." + +#: newforms/fields.py:226 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "Introduzca una fecha/hora válida." + +#: newforms/fields.py:240 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "Introduzca un valor válido." + +#: newforms/fields.py:287 newforms/fields.py:309 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "Introduzca una URL válida." + +#: newforms/fields.py:311 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "La URL parece ser un enlace roto." + +#: newforms/fields.py:360 newforms/models.py:164 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "" +"Seleccione una opción válida. Esa opción no es una de las opciones " +"disponibles." + +#: newforms/fields.py:378 newforms/fields.py:454 newforms/models.py:181 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "Introduzca una lista de valores." + +#: newforms/fields.py:387 newforms/models.py:187 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "" +"Seleccione una opción válida. %s no es una de las opciones disponibles." + +#: oldforms/__init__.py:387 +#, python-format +msgid "Ensure your text is less than %s character." +msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." +msgstr[0] "Asegúrese de que su texto tiene menos de %s caracter." +msgstr[1] "Asegúrese de que su texto tiene menos de %s caracteres." + +#: oldforms/__init__.py:392 +msgid "Line breaks are not allowed here." +msgstr "No se permiten saltos de línea." + +#: oldforms/__init__.py:493 oldforms/__init__.py:566 oldforms/__init__.py:605 +#, python-format +msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." +msgstr "Seleccione una opción válida; '%(data)s' no está en %(choices)s." + +#: oldforms/__init__.py:669 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "El archivo enviado está vacío." + +#: oldforms/__init__.py:725 +msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." +msgstr "Introduzca un número entero entre -32.768 y 32.767." + +#: oldforms/__init__.py:735 +msgid "Enter a positive number." +msgstr "Introduzca un número positivo." + +#: oldforms/__init__.py:745 +msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." +msgstr "Introduzca un número entero entre 0 y 32.767." + +#~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" +#~ msgstr "Use '[algoritmo]$[salt]$[hexdigest]'" + #~ msgid "Have you forgotten your password?" #~ msgstr "¿Ha olvidado su contraseña?" diff --git a/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.mo index 3f89e3e33f3..d8e3cc6fd6a 100644 Binary files a/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.po index 1865de9450a..91ecb09eed5 100644 --- a/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -1,15 +1,14 @@ # Argentinean spanish translation for the django-admin JS files, based on # Spanish translation work by Jorge Gajon. -# Copyright (C) -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Ramiro Morales , 2006. +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# Copyright (C) Ramiro Morales , 2006,2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django JavaScript 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-25 15:09-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-16 10:20-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-25 17:48-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-25 17:55-0300\n" "Last-Translator: Ramiro Morales \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"