diff --git a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo
index 626d3d5a425..6b7dd0f01fe 100644
Binary files a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
index 2cc99092331..ecc1cfd159a 100644
--- a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,104 +1,107 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR By %s:
\n"
"\n"
msgstr ""
+"
Da %s:
\n"
+"\n"
#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
#: contrib/admin/filterspecs.py:143
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Tutti"
#: contrib/admin/filterspecs.py:109
msgid "Any date"
-msgstr ""
+msgstr "Qualsiasi data"
#: contrib/admin/filterspecs.py:110
-#, fuzzy
msgid "Today"
-msgstr "Lunedì"
+msgstr "Oggi"
#: contrib/admin/filterspecs.py:113
msgid "Past 7 days"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimi 7 giorni"
#: contrib/admin/filterspecs.py:115
msgid "This month"
-msgstr ""
+msgstr "Questo mese"
#: contrib/admin/filterspecs.py:117
msgid "This year"
-msgstr ""
+msgstr "Quest'anno"
#: contrib/admin/filterspecs.py:143
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sì"
#: contrib/admin/filterspecs.py:143
-#, fuzzy
msgid "No"
-msgstr "Nov."
+msgstr "No"
#: contrib/admin/filterspecs.py:150
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Sconosciuto"
#: contrib/admin/models.py:16
msgid "action time"
@@ -394,7 +404,7 @@ msgstr "data azione"
#: contrib/admin/models.py:19
msgid "object id"
-msgstr "id dell'oggetto"
+msgstr "ID dell'oggetto"
#: contrib/admin/models.py:20
msgid "object repr"
@@ -406,7 +416,7 @@ msgstr "flag azione"
#: contrib/admin/models.py:22
msgid "change message"
-msgstr "messaggio"
+msgstr "modifica messaggio"
#: contrib/admin/models.py:25
msgid "log entry"
@@ -418,7 +428,7 @@ msgstr "voci di log"
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
msgid "All dates"
-msgstr ""
+msgstr "Tutte le date"
#: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36
#: contrib/auth/forms.py:41
@@ -426,6 +436,7 @@ msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
+"Inserire nome utente e password corretti. Entrambi i campi sono case sensitive."
#: contrib/admin/views/decorators.py:23
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
@@ -437,183 +448,184 @@ msgid ""
"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
"submission has been saved."
msgstr ""
+"La sessione è scaduta, si prega di accedere nuovamente. I dati sono stati salvati."
#: contrib/admin/views/decorators.py:68
msgid ""
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
"cookies, reload this page, and try again."
msgstr ""
+"Il browser non è configurato per accettare cookie. Abilitarli, ricaricare la pagina e provare di nuovo."
#: contrib/admin/views/decorators.py:82
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
-msgstr ""
+msgstr "Il nome utente non può contenere il carattere '@'."
#: contrib/admin/views/decorators.py:84
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
-msgstr ""
+msgstr "Il nome utente non è l'indirizzo e-mail. Provare con '%s'."
#: contrib/admin/views/main.py:226
-#, fuzzy
msgid "Site administration"
-msgstr "Amministrazione Django"
+msgstr "Amministrazione sito"
-#: contrib/admin/views/main.py:260
+#: contrib/admin/views/main.py:410
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
-msgstr ""
+msgstr "L'oggetto %(name)s di tipo \"%(obj)s\" è stato aggiunto."
#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348
msgid "You may edit it again below."
-msgstr ""
+msgstr "Puoi modificarlo nuovamente qui sotto."
#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
-msgstr ""
+msgstr "Puoi aggiungere un altro %s qui sotto."
#: contrib/admin/views/main.py:290
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Add %s"
-msgstr "Aggiungi"
+msgstr "Aggiungi %s"
#: contrib/admin/views/main.py:336
#, python-format
msgid "Added %s."
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunto %s"
#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
#: contrib/admin/views/main.py:340
msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "e"
#: contrib/admin/views/main.py:338
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Changed %s."
-msgstr "Cambia"
+msgstr "Modificato %s."
#: contrib/admin/views/main.py:340
#, python-format
msgid "Deleted %s."
-msgstr ""
+msgstr "Rimosso %s"
#: contrib/admin/views/main.py:343
msgid "No fields changed."
-msgstr ""
+msgstr "Nessun campo modificato."
#: contrib/admin/views/main.py:346
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "L'oggetto %(name)s di tipo \"%(obj)s\" è stato modificato."
#: contrib/admin/views/main.py:354
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
+"L'oggetto %(name)s di tipo \"%(obj)s\" è stato aggiunto. Puoi modificarlo nuovamente qui sotto."
#: contrib/admin/views/main.py:392
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Change %s"
-msgstr "Cambia"
+msgstr "Modifica %s"
#: contrib/admin/views/main.py:470
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
-msgstr ""
+msgstr "Uno o più %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
#: contrib/admin/views/main.py:475
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
-msgstr ""
+msgstr "Uno o più %(fieldname)s in %(name)s:"
#: contrib/admin/views/main.py:508
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
-msgstr ""
+msgstr "L'oggetto %(name)s di tipo \"%(obj)s\" è stato rimosso."
#: contrib/admin/views/main.py:511
msgid "Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "Sei sicuro?"
#: contrib/admin/views/main.py:533
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Change history: %s"
-msgstr "Cambia la password"
+msgstr "Storia delle modifiche: %s"
#: contrib/admin/views/main.py:565
#, python-format
msgid "Select %s"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare %s"
#: contrib/admin/views/main.py:565
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Select %s to change"
-msgstr "Clicca per cambiare"
+msgstr "Selezionare %s per modificare"
#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286
#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294
#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297
msgid "Integer"
-msgstr ""
+msgstr "Intero"
#: contrib/admin/views/doc.py:278
msgid "Boolean (Either True or False)"
-msgstr ""
+msgstr "Booleano (True o False)"
#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296
#, python-format
msgid "String (up to %(maxlength)s)"
-msgstr ""
+msgstr "Stringa (massimo %(maxlength)s caratteri)"
#: contrib/admin/views/doc.py:280
msgid "Comma-separated integers"
-msgstr ""
+msgstr "Interi separati da virgola"
#: contrib/admin/views/doc.py:281
-#, fuzzy
msgid "Date (without time)"
-msgstr "data azione"
+msgstr "Data (senza orario)"
#: contrib/admin/views/doc.py:282
-#, fuzzy
msgid "Date (with time)"
-msgstr "Data/ora"
+msgstr "Data (con orario)"
#: contrib/admin/views/doc.py:283
-#, fuzzy
msgid "E-mail address"
-msgstr "Indirizzo e-mail:"
+msgstr "Indirizzo e-mail"
#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287
msgid "File path"
-msgstr ""
+msgstr "Percorso di file"
#: contrib/admin/views/doc.py:285
-#, fuzzy
msgid "Decimal number"
-msgstr "Dicembre"
+msgstr "Numero decimale"
#: contrib/admin/views/doc.py:291
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
-msgstr ""
+msgstr "Booleano (True, False o None)"
#: contrib/admin/views/doc.py:292
msgid "Relation to parent model"
-msgstr ""
+msgstr "Relazione a modello padre"
#: contrib/admin/views/doc.py:293
-#, fuzzy
msgid "Phone number"
-msgstr "Inserire un numero."
+msgstr "Numero di telefono"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:263
+msgid "String (up to 50)"
+msgstr "Stringa (massimo 50 caratteri)"
#: contrib/admin/views/doc.py:298
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Testo"
#: contrib/admin/views/doc.py:299
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Ora"
#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7
msgid "URL"
@@ -621,11 +633,11 @@ msgstr "URL"
#: contrib/admin/views/doc.py:301
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
-msgstr ""
+msgstr "Stato americano (due lettere maiuscole)"
#: contrib/admin/views/doc.py:302
msgid "XML text"
-msgstr ""
+msgstr "Testo XML"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
@@ -636,7 +648,7 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Documentazione"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
@@ -656,7 +668,7 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
msgid "Change password"
-msgstr "Cambia la password"
+msgstr "Modifica la password"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
@@ -692,14 +704,14 @@ msgstr "Azione"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
-msgstr "Data/ora"
+msgstr "j F Y, H:i"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
-"Questo oggetto non ha cambiamenti storicizzati. Probabilmente non è stato "
+"Questo oggetto non ha cambiamenti storicizzati. Probabilmente non è stato "
"creato con questo sito di amministrazione."
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
@@ -711,9 +723,8 @@ msgid "Django administration"
msgstr "Amministrazione Django"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
-#, fuzzy
msgid "Server error"
-msgstr "Errore del server (500)"
+msgstr "Errore del server"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
msgid "Server error (500)"
@@ -728,8 +739,8 @@ msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
-"C'è stato un errore. E' stato riportato agli amministratori del sito via e-"
-"mail e verrà risolto a breve. Grazie per la pazienza."
+"C'è stato un errore. E' stato riportato agli amministratori del sito via e-"
+"mail e verrà risolto a breve. Grazie per la pazienza."
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
@@ -743,7 +754,7 @@ msgstr "Spiacente, ma la pagina richiesta non esiste."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
-msgstr ""
+msgstr "Modelli disponibili nell'applicazione %(name)s."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
@@ -752,7 +763,7 @@ msgstr "Aggiungi"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
msgid "Change"
-msgstr "Cambia"
+msgstr "Modifica"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
msgid "You don't have permission to edit anything."
@@ -771,9 +782,9 @@ msgid "None available"
msgstr "Nessuna disponibile"
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Add %(name)s"
-msgstr "Aggiungi"
+msgstr "Aggiungi %(name)s"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
msgid "Have you forgotten your password?"
@@ -786,10 +797,10 @@ msgstr "Benvenuto,"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
@@ -810,67 +821,66 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
msgid "Yes, I'm sure"
-msgstr "Sì, sono sicuro"
+msgstr "Sì, sono sicuro"
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
#, python-format
msgid " By %(title)s "
-msgstr ""
+msgstr " Per %(title)s "
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
msgid "Go"
-msgstr ""
+msgstr "Vai"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
msgid "View on site"
-msgstr ""
+msgstr "Vedi sul sito"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Correggere l'errore qui sotto."
+msgstr[1] "Correggere gli errori qui sotto."
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
msgid "Ordering"
-msgstr ""
+msgstr "Ordinamento"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
msgid "Order:"
-msgstr ""
+msgstr "Ordinamento:"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Save as new"
-msgstr ""
+msgstr "Salva come nuovo"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
msgid "Save and add another"
-msgstr ""
+msgstr "Salva e crea nuovo"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
msgid "Save and continue editing"
-msgstr ""
+msgstr "Salva e continua"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
-#, fuzzy
msgid "Save"
-msgstr "attivo"
+msgstr "Salva"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
msgid "Password change"
-msgstr "Cambia la password"
+msgstr "Modifica la password"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
msgid "Password change successful"
-msgstr "La password è stata cambiata con successo"
+msgstr "La password è stata cambiata"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
msgid "Your password was changed."
-msgstr "La tua password è stata cambiata."
+msgstr "La tua password è stata modificata."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
@@ -885,7 +895,7 @@ msgid ""
"your password and e-mail the new one to you."
msgstr ""
"Hai dimenticato la tua password? Inserisci il tuo indirizzo e-mail qui "
-"sotto, la tua password sarà resettata e te ne verrà spedita una nuova."
+"sotto, la tua password sarà resettata e te ne verrà spedita una nuova."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:"
@@ -906,7 +916,7 @@ msgstr "Accedi di nuovo"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
msgid "Password reset successful"
-msgstr "Password resettata con successo"
+msgstr "Password resettata"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
msgid ""
@@ -938,12 +948,11 @@ msgstr "Conferma password:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
msgid "Change my password"
-msgstr "Cambia la mia password"
+msgstr "Modifica la mia password"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
-msgstr ""
-"Hai ricevuto questa e-mail perché hai richesto di resettare la password"
+msgstr "Hai ricevuto questa e-mail perché hai chiesto di resettare la password"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format
@@ -953,11 +962,11 @@ msgstr "per il tuo account utente su %(site_name)s"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
#, python-format
msgid "Your new password is: %(new_password)s"
-msgstr "La tua nuova password è: %(new_password)s"
+msgstr "La tua nuova password è: %(new_password)s"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
-msgstr "Puoi cambiare la tua password su questa pagina:"
+msgstr "Puoi modificare la tua password su questa pagina:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
@@ -974,11 +983,11 @@ msgstr "Il team di %(site_name)s"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
-msgstr ""
+msgstr "Bookmarklet"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
msgid "Documentation bookmarklets"
-msgstr ""
+msgstr "Bookmarklet alla documentazione"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
msgid ""
@@ -990,60 +999,67 @@ msgid ""
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").
Per installare i bookmarklet, trascinare il link nella barra \n" +"dei bookmark, o cliccare il link con il tasto destro e selezionare aggiungi ai \n" +"bookmark. È possibile selezionare il bookmarklet da qualsiasi pagina del sito. \n" +"Alcuni di questi bookmarklet richiedono l'utilizzo di un computer \"interno\" \n" +"(chiedi al tuo amministratore di sistema se non sei sicuro che il tuo computer \n" +"sia \"interno\").
\n" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 msgid "Documentation for this page" -msgstr "" +msgstr "Documentazione per questa pagina" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 msgid "" "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " "that page." msgstr "" +"Ti porta da qualsiasi pagina alla documentazione della view che genera quella pagina." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 -#, fuzzy msgid "Show object ID" -msgstr "id dell'oggetto" +msgstr "Mostra l'ID dell'oggetto" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 msgid "" "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " "object." msgstr "" +"Mostra il tipo di contenuto e l'ID univoco per pagine che rappresentano un singolo oggetto." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 msgid "Edit this object (current window)" -msgstr "" +msgstr "Modifica quest'oggetto (nella finestra corrente)" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." -msgstr "" +msgstr "Ti porta alla pagina amministrativa per pagine che rappresentano un oggetto singolo." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 msgid "Edit this object (new window)" -msgstr "" +msgstr "Modifica quest'oggetto (in una nuova finestra)" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." -msgstr "" +msgstr "Come sopra, ma apre la pagina di amministrazione in una nuova finestra." #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "Data:" #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 msgid "Time:" -msgstr "" +msgstr "Ora:" #: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 msgid "Currently:" -msgstr "" +msgstr "Attualmente:" #: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 -#, fuzzy msgid "Change:" -msgstr "Cambia" +msgstr "Modifica:" #: contrib/redirects/models.py:7 msgid "redirect from" @@ -1054,8 +1070,7 @@ msgid "" "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" "events/search/'." msgstr "" -"Un percorso assoluto, senza nome a dominio. Esempio: '/events/search/'.Un " -"percorso assoluto, senza nome a dominio. Esempio: '/events/search/'." +"Un percorso assoluto, senza nome a dominio. Esempio: '/events/search/'." #: contrib/redirects/models.py:9 msgid "redirect to" @@ -1066,7 +1081,7 @@ msgid "" "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " "'http://'." msgstr "" -"Un percorso assoluto (come sopra) o un URL completa che inizi con 'http://'." +"Un percorso assoluto (come sopra) o un URL completo iniziante con 'http://'." #: contrib/redirects/models.py:12 msgid "redirect" @@ -1099,13 +1114,12 @@ msgid "template name" msgstr "nome modello" #: contrib/flatpages/models.py:13 -#, fuzzy msgid "" "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will " "use 'flatpages/default'." msgstr "" -"Esempio: 'flatfiles/contact_page'. Se non specificato, il sistema userà " -"'flatfiles/default'." +"Esempio: 'flatpages/contact_page'. Se non specificato, il sistema userà " +"'flatpages/default'." #: contrib/flatpages/models.py:14 msgid "registration required" @@ -1132,24 +1146,20 @@ msgid "codename" msgstr "nome in codice" #: contrib/auth/models.py:17 -#, fuzzy msgid "permission" -msgstr "Permesso" +msgstr "permesso" #: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27 -#, fuzzy msgid "permissions" -msgstr "Permessi" +msgstr "permessi" #: contrib/auth/models.py:29 -#, fuzzy msgid "group" -msgstr "Gruppo" +msgstr "gruppo" #: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65 -#, fuzzy msgid "groups" -msgstr "Gruppi" +msgstr "gruppi" #: contrib/auth/models.py:55 msgid "username" @@ -1173,11 +1183,11 @@ msgstr "password" #: contrib/auth/models.py:59 msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" -msgstr "" +msgstr "Usare '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" #: contrib/auth/models.py:60 msgid "staff status" -msgstr "amministratore" +msgstr "staff" #: contrib/auth/models.py:60 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." @@ -1189,7 +1199,7 @@ msgstr "attivo" #: contrib/auth/models.py:62 msgid "superuser status" -msgstr "stato superutente" +msgstr "superuser" #: contrib/auth/models.py:63 msgid "last login" @@ -1204,23 +1214,20 @@ msgid "" "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "all permissions granted to each group he/she is in." msgstr "" -"In aggiunta ai permessi assegnati manualmente, l'utente riceverà anche tutti " +"In aggiunta ai permessi assegnati manualmente, l'utente riceverà anche tutti " "i permessi assegnati ad ogni gruppo cui appartiene." #: contrib/auth/models.py:67 -#, fuzzy msgid "user permissions" -msgstr "Permessi" +msgstr "permessi utente" #: contrib/auth/models.py:70 -#, fuzzy msgid "user" -msgstr "Utente" +msgstr "utente" #: contrib/auth/models.py:71 -#, fuzzy msgid "users" -msgstr "Utenti" +msgstr "utenti" #: contrib/auth/models.py:76 msgid "Personal info" @@ -1239,20 +1246,19 @@ msgid "Groups" msgstr "Gruppi" #: contrib/auth/models.py:219 -#, fuzzy msgid "message" -msgstr "Messaggio" +msgstr "messaggio" #: contrib/auth/forms.py:30 msgid "" "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "required for logging in." msgstr "" +"Il browser non ha i cookie abilitati. Per accedere, è necessario abilitarli." #: contrib/contenttypes/models.py:25 -#, fuzzy msgid "python model class name" -msgstr "nome del modulo python" +msgstr "nome della classe modello in python" #: contrib/contenttypes/models.py:28 msgid "content type" @@ -1300,35 +1306,35 @@ msgstr "siti" #: utils/translation.py:360 msgid "DATE_FORMAT" -msgstr "" +msgstr "j F Y" #: utils/translation.py:361 msgid "DATETIME_FORMAT" -msgstr "" +msgstr "j F Y, H:i" #: utils/translation.py:362 msgid "TIME_FORMAT" -msgstr "" +msgstr "H:i" #: utils/dates.py:6 msgid "Monday" -msgstr "Lunedì" +msgstr "Lunedì" #: utils/dates.py:6 msgid "Tuesday" -msgstr "Martedì" +msgstr "Martedì" #: utils/dates.py:6 msgid "Wednesday" -msgstr "Mercoledì" +msgstr "Mercoledì" #: utils/dates.py:6 msgid "Thursday" -msgstr "Giovedì" +msgstr "Giovedì" #: utils/dates.py:6 msgid "Friday" -msgstr "Venerdì" +msgstr "Venerdì" #: utils/dates.py:7 msgid "Saturday" @@ -1388,52 +1394,51 @@ msgstr "Dicembre" #: utils/dates.py:19 msgid "jan" -msgstr "" +msgstr "gen" #: utils/dates.py:19 msgid "feb" -msgstr "" +msgstr "feb" #: utils/dates.py:19 msgid "mar" -msgstr "" +msgstr "mar" #: utils/dates.py:19 msgid "apr" -msgstr "" +msgstr "apr" #: utils/dates.py:19 -#, fuzzy msgid "may" -msgstr "Maggio" +msgstr "mag" #: utils/dates.py:19 msgid "jun" -msgstr "" +msgstr "giu" #: utils/dates.py:20 msgid "jul" -msgstr "" +msgstr "lug" #: utils/dates.py:20 msgid "aug" -msgstr "" +msgstr "ago" #: utils/dates.py:20 msgid "sep" -msgstr "" +msgstr "set" #: utils/dates.py:20 msgid "oct" -msgstr "" +msgstr "ott" #: utils/dates.py:20 msgid "nov" -msgstr "" +msgstr "nov" #: utils/dates.py:20 msgid "dec" -msgstr "" +msgstr "dic" #: utils/dates.py:27 msgid "Jan." @@ -1466,57 +1471,54 @@ msgstr "Dic." #: utils/timesince.py:12 msgid "year" msgid_plural "years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "anno" +msgstr[1] "anni" #: utils/timesince.py:13 msgid "month" msgid_plural "months" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "mese" +msgstr[1] "mesi" #: utils/timesince.py:14 msgid "week" msgid_plural "weeks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "settimana" +msgstr[1] "settimane" #: utils/timesince.py:15 -#, fuzzy msgid "day" msgid_plural "days" -msgstr[0] "Maggio" -msgstr[1] "Maggio" +msgstr[0] "giorno" +msgstr[1] "giorni" #: utils/timesince.py:16 msgid "hour" msgid_plural "hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ora" +msgstr[1] "ore" #: utils/timesince.py:17 -#, fuzzy msgid "minute" msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "sito" -msgstr[1] "sito" +msgstr[0] "minuto" +msgstr[1] "minuti" #: conf/global_settings.py:37 msgid "Bengali" -msgstr "" +msgstr "Bengali" #: conf/global_settings.py:38 msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "Ceco" #: conf/global_settings.py:39 msgid "Welsh" -msgstr "" +msgstr "Gallese" #: conf/global_settings.py:40 -#, fuzzy msgid "Danish" -msgstr "Spagnolo" +msgstr "Danese" #: conf/global_settings.py:41 msgid "German" @@ -1524,7 +1526,7 @@ msgstr "Tedesco" #: conf/global_settings.py:42 msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Greco" #: conf/global_settings.py:43 msgid "English" @@ -1544,15 +1546,15 @@ msgstr "Galiziano" #: conf/global_settings.py:47 msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Ungherese" #: conf/global_settings.py:48 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Ebreo" #: conf/global_settings.py:49 msgid "Icelandic" -msgstr "" +msgstr "Islandese" #: conf/global_settings.py:50 msgid "Italian" @@ -1560,15 +1562,15 @@ msgstr "Italiano" #: conf/global_settings.py:51 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "Giapponese" #: conf/global_settings.py:52 msgid "Dutch" -msgstr "" +msgstr "Olandese" #: conf/global_settings.py:53 msgid "Norwegian" -msgstr "" +msgstr "Norvegese" #: conf/global_settings.py:54 msgid "Brazilian" @@ -1576,7 +1578,7 @@ msgstr "Brasiliano" #: conf/global_settings.py:55 msgid "Romanian" -msgstr "" +msgstr "Rumeno" #: conf/global_settings.py:56 msgid "Russian" @@ -1584,45 +1586,42 @@ msgstr "Russo" #: conf/global_settings.py:57 msgid "Slovak" -msgstr "" +msgstr "Slovacco" #: conf/global_settings.py:58 -#, fuzzy msgid "Slovenian" -msgstr "Serbo" +msgstr "Sloveno" #: conf/global_settings.py:59 -#, fuzzy msgid "Serbian" msgstr "Serbo" #: conf/global_settings.py:60 msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "Svedese" #: conf/global_settings.py:61 -#, fuzzy msgid "Ukrainian" -msgstr "Brasiliano" +msgstr "Ucraino" #: conf/global_settings.py:62 msgid "Simplified Chinese" -msgstr "" +msgstr "Cinese semplificato" #: conf/global_settings.py:63 msgid "Traditional Chinese" -msgstr "" +msgstr "Cinese tradizionale" #: core/validators.py:60 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgstr "Sono ammesse solo lettere, numeri e sottolineature ('_')." #: core/validators.py:64 -#, fuzzy msgid "" "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " "slashes." -msgstr "Sono ammesse solo lettere, numeri, sottolineature ('_') e barre ('/')." +msgstr "Sono ammesse solo lettere, numeri, sottolineature ('_'), trattini" +"('-') e barre ('/')." #: core/validators.py:72 msgid "Uppercase letters are not allowed here." @@ -1650,11 +1649,11 @@ msgstr "E' necessario inserire un valore." #: core/validators.py:107 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." -msgstr "Sono ammessi soltanto caratteri alfabetici." +msgstr "Sono ammessi soltanto caratteri numerici." #: core/validators.py:111 msgid "This value can't be comprised solely of digits." -msgstr "Il valore non può essere composto solo da cifre." +msgstr "Il valore non può essere composto solo da cifre." #: core/validators.py:116 msgid "Enter a whole number." @@ -1666,15 +1665,15 @@ msgstr "Sono ammessi solo caratteri alfabetici." #: core/validators.py:124 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." -msgstr "Inserire un data valida in formato YYYY-MM-DD." +msgstr "Inserire un data valida in formato AAAA-MM-GG." #: core/validators.py:128 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." -msgstr "Inserire un orario valido in formato HH:MM." +msgstr "Inserire un orario valido in formato OO:MM." #: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." -msgstr "Inserire una data/ora in formato YYYY-MM-DD HH:MM." +msgstr "Inserire una data/ora in formato AAAA-MM-GG OO:MM." #: core/validators.py:136 msgid "Enter a valid e-mail address." @@ -1685,7 +1684,7 @@ msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "" -"Caricare un'immagine valida. Il file inserito non è un'immagine o è corrotto." +"Caricare un'immagine valida. Il file inserito non è un'immagine o è corrotto." #: core/validators.py:155 #, python-format @@ -1696,7 +1695,7 @@ msgstr "L'URL %s non punta ad un'immagine valida." #, python-format msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." msgstr "" -"I numeri di telefono devono essere in formato XXX-XXX-XXXX. \"%s\" non è " +"I numeri di telefono devono essere in formato XXX-XXX-XXXX. \"%s\" non è " "valido." #: core/validators.py:167 @@ -1730,7 +1729,7 @@ msgstr "URL non valida: %s" #: core/validators.py:206 core/validators.py:208 #, python-format msgid "The URL %s is a broken link." -msgstr "L'URL %s è un link rotto." +msgstr "L'URL %s è un link rotto." #: core/validators.py:214 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." @@ -1740,8 +1739,8 @@ msgstr "Inserire un nome di stato americano abbreviato valido." #, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." -msgstr[0] "Attenzione! La parola %s non è ammessa qui." -msgstr[1] "Attenzione! Le parole %s non sono ammesse qui." +msgstr[0] "Attenzione! La parola %s non è ammessa." +msgstr[1] "Attenzione! Le parole %s non sono ammesse." #: core/validators.py:236 #, python-format @@ -1750,7 +1749,7 @@ msgstr "Questo campo deve corrispondere al campo '%s'." #: core/validators.py:255 msgid "Please enter something for at least one field." -msgstr "Inserire almeno un campo." +msgstr "Inserire qualcosa in almeno un campo." #: core/validators.py:264 core/validators.py:275 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." @@ -1759,12 +1758,12 @@ msgstr "Inserire entrambi i campi o lasciarli entrambi vuoti." #: core/validators.py:282 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" -msgstr "Il campo è obbligatorio se %(field)s è %(value)s" +msgstr "Il campo è obbligatorio se %(field)s è %(value)s" #: core/validators.py:294 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" -msgstr "Il campo non può essere valorizzato se %(field)s non è %(value)s" +msgstr "Il campo è obbligatorio se %(field)s non è %(value)s" #: core/validators.py:313 msgid "Duplicate values are not allowed." @@ -1784,16 +1783,16 @@ msgstr "Inserire un numero decimale valido." msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." msgid_plural "" "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." -msgstr[0] "Inserire un numero decimale con non più di %s cifre totali." -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Inserire un numero decimale con non più di %s cifra." +msgstr[1] "Inserire un numero decimale con non più di %s cifre totali." #: core/validators.py:352 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." msgid_plural "" "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." -msgstr[0] "Inserire un decimale con non più di %s cifre decimali." -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Inserire un decimale con non più di %s cifra decimale." +msgstr[1] "Inserire un decimale con non più di %s cifre decimali." #: core/validators.py:362 #, python-format @@ -1803,7 +1802,7 @@ msgstr "Verifica che il file inserito sia almeno di %s byte." #: core/validators.py:363 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." -msgstr "Verifica che il file inserito sia al massimo %d byte." +msgstr "Verifica che il file inserito sia al massimo %s byte." #: core/validators.py:376 msgid "The format for this field is wrong." @@ -1811,20 +1810,19 @@ msgstr "Formato del file non valido." #: core/validators.py:391 msgid "This field is invalid." -msgstr "Il campo non è valido." +msgstr "Il campo non è valido." #: core/validators.py:426 #, python-format msgid "Could not retrieve anything from %s." -msgstr "Impossibile recuperare alcunchè da %s." +msgstr "Impossibile recuperare alcunché da %s." #: core/validators.py:429 #, python-format msgid "" "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." msgstr "" -"L'URL %(url)s restituisce un Content-Type header non valido '%(contenttype)" -"s'." +"L'URL %(url)s restituisce un Content-Type header non valido '%(contenttype)s'." #: core/validators.py:462 #, python-format @@ -1832,8 +1830,7 @@ msgid "" "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " "\"%(start)s\".)" msgstr "" -"Il tag %(tag)s alla linea %(line)s non è chiuso. (La linea comincia con \"%" -"(start)s\".)" +"Il tag %(tag)s alla linea %(line)s non è chiuso. (La linea comincia con \"%(start)s\".)" #: core/validators.py:466 #, python-format @@ -1850,7 +1847,7 @@ msgid "" "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" "(start)s\".)" msgstr "" -"\"%(attr)s\" alla linea %(line)s è un attributo invalido. (La linea comincia " +"\"%(attr)s\" alla linea %(line)s è un attributo invalido. (La linea comincia " "con \"%(start)s\".)" #: core/validators.py:476 @@ -1859,7 +1856,7 @@ msgid "" "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" "(start)s\".)" msgstr "" -"\"<%(tag)s>\" alla linea %(line)s tag non valido. (La linea comincia con \"%" +"\"<%(tag)s>\" alla linea %(line)s: tag non valido. (La linea comincia con \"%" "(start)s\".)" #: core/validators.py:480 @@ -1868,7 +1865,7 @@ msgid "" "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " "starts with \"%(start)s\".)" msgstr "" -"Un tag alla linea %(line)s manca di uno o più attributi richiesti. (La linea " +"Un tag alla linea %(line)s manca di uno o più attributi richiesti. (La linea " "comincia con \"%(start)s\".)" #: core/validators.py:485 @@ -1883,123 +1880,91 @@ msgstr "" #: db/models/manipulators.py:302 #, python-format msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." -msgstr "" +msgstr "%(object)s·con questo·%(type)s·esistono già per questo·%(field)s." +#: core/meta/fields.py:60 #: db/models/fields/__init__.py:40 #, python-format msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." -msgstr "" +msgstr "%(optname)s·con questo·%(fieldname)s·esiste già ." #: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265 #: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553 #: forms/__init__.py:346 -#, fuzzy msgid "This field is required." -msgstr "Il campo non è valido." +msgstr "Il campo è obbligatorio." #: db/models/fields/__init__.py:337 -#, fuzzy msgid "This value must be an integer." -msgstr "Il valore deve essere una potenza di %s." +msgstr "Il valore deve essere un intero." #: db/models/fields/__init__.py:369 -#, fuzzy msgid "This value must be either True or False." -msgstr "Il valore deve essere una potenza di %s." +msgstr "Il valore deve essere True o False." #: db/models/fields/__init__.py:385 -#, fuzzy msgid "This field cannot be null." -msgstr "Il campo non è valido." +msgstr "Il campo non può essere nullo." #: db/models/fields/__init__.py:562 -#, fuzzy msgid "Enter a valid filename." -msgstr "Inserire un indirizzo e-mail valido." +msgstr "Inserire un nome file valido." #: db/models/fields/related.py:43 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Please enter a valid %s." -msgstr "Inserire un indirizzo IP valido." +msgstr "Inserire un %s valido." #: db/models/fields/related.py:579 -#, fuzzy msgid "Separate multiple IDs with commas." -msgstr " Separa ID multipli con virgole." +msgstr "Separa ID multipli con virgole." #: db/models/fields/related.py:581 -#, fuzzy msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." -msgstr " Premi \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne più di uno." +msgstr " Premi \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne più di uno." #: db/models/fields/related.py:625 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid_plural "" "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Inserire un ID valido per %(self)s. Il valore %(value)r non è valido." +msgstr[1] "Inserire un ID valido per %(self)s. I valori %(value)r non sono validi." #: forms/__init__.py:380 #, python-format msgid "Ensure your text is less than %s character." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Assicurati che il testo sia più corto di %s carattere." +msgstr[1] "Assicurati che il testo sia più corto di %s caratteri." #: forms/__init__.py:385 -#, fuzzy msgid "Line breaks are not allowed here." -msgstr "Non sono ammesse lettere minuscole." +msgstr "Non è ammesso andare a capo." #: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589 #, python-format msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." -msgstr "" +msgstr "Selezionare un'opzione valida; '%(data)s' non presente in %(choices)s." #: forms/__init__.py:645 msgid "The submitted file is empty." -msgstr "" +msgstr "Il file sottomesso è vuoto." #: forms/__init__.py:699 -#, fuzzy msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." -msgstr "Inserire un numero." +msgstr "Inserire un numero tra -32768 e 32767." #: forms/__init__.py:708 -#, fuzzy msgid "Enter a positive number." -msgstr "Inserire un numero." +msgstr "Inserire un numero positivo." #: forms/__init__.py:717 -#, fuzzy msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." -msgstr "Inserire un numero." +msgstr "Inserire un numero compreso tra 0 e 32767." #: template/defaultfilters.py:379 msgid "yes,no,maybe" -msgstr "" +msgstr "sì,no,forse" -#, fuzzy -#~ msgid "Comments" -#~ msgstr "abilita commenti" - -#~ msgid "label" -#~ msgstr "etichetta" - -#~ msgid "package" -#~ msgstr "pacchetto" - -#~ msgid "packages" -#~ msgstr "pacchetti" - -#, fuzzy -#~ msgid "count" -#~ msgstr "contenuto" - -#~ msgid "Itialian" -#~ msgstr "Italiano" - -#~ msgid "Server error (500)" -#~ msgstr "Errore del server (500)" diff --git a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.mo index e8f2d97f321..2df21b6558c 100644 Binary files a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.po index f7a6eaef0a9..4b68decff23 100644 --- a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Italian translation for the django-admin JS files -# Copyright (C) 2005 -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Antonio Cavedoni