From c8e68fabbc646aec728b9af044618a16e6c0b456 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jannis Leidel Date: Sat, 1 Nov 2008 13:08:17 +0000 Subject: [PATCH] Removed unnecessary strings from German translation git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@9306 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37 --- django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo | Bin 63027 -> 63027 bytes django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po | 236 +------------------- 2 files changed, 1 insertion(+), 235 deletions(-) diff --git a/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo index 4f6054edecc04c32d14253422b05ba457f6c5c98..0619f2a0bd333d11d160b43f8e0ec211acb50e86 100644 GIT binary patch delta 19 bcmdn|hI#WF<_&*mvzS;J7;R>pV-y7dUndAX delta 19 bcmdn|hI#WF<_&*mvlv^Mnr~*DV-y7dUtb7D diff --git a/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index 77446429fe6..301aeb2be9c 100644 --- a/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-01 13:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-01 14:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-28 22:58+0100\n" "Last-Translator: Jannis Leidel \n" "Language-Team: \n" @@ -4235,237 +4235,3 @@ msgstr "%(verbose_name)s wurde erfolgreich aktualisiert." #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was deleted." msgstr "%(verbose_name)s wurde gelöscht." - -#~ msgid "" -#~ "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." -#~ msgstr "" -#~ "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und Bindestriche " -#~ "enthalten." - -#~ msgid "Uppercase letters are not allowed here." -#~ msgstr "Großbuchstaben sind hier nicht erlaubt." - -#~ msgid "Lowercase letters are not allowed here." -#~ msgstr "Kleinbuchstaben sind hier nicht erlaubt." - -#~ msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." -#~ msgstr "Bitte mit Komma getrennte, gültige E-Mail-Adressen eingeben." - -#~ msgid "Please enter a valid IP address." -#~ msgstr "Bitte eine gültige IP-Adresse eingeben." - -#~ msgid "Empty values are not allowed here." -#~ msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein." - -#~ msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." -#~ msgstr "Nichtnumerische Zeichen sind hier nicht erlaubt." - -#~ msgid "This value can't be comprised solely of digits." -#~ msgstr "Dieser Wert darf nicht nur aus Ziffern bestehen." - -#~ msgid "Only alphabetical characters are allowed here." -#~ msgstr "Nur alphabetische Zeichen sind hier erlaubt." - -#~ msgid "Enter a valid time in HH:MM format." -#~ msgstr "Bitte eine gültige Zeit im Format SS:MM eingeben." - -#~ msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." -#~ msgstr "" -#~ "Bitte eine gültige Datums- und Zeitangabe im Format JJJJ-MM-TT SS:MM " -#~ "eingeben." - -#~ msgid "The URL %s does not point to a valid image." -#~ msgstr "Die URL %s zeigt nicht auf ein gültiges Bild." - -#~ msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." -#~ msgstr "" -#~ "Telefonnummern müssen das Format XXX-XXX-XXXX haben. \"%s\" ist ungültig." - -#~ msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." -#~ msgstr "Die URL %s zeigt nicht auf ein gültiges QuickTime-Video." - -#~ msgid "A valid URL is required." -#~ msgstr "Eine gültige URL ist erforderlich." - -#~ msgid "" -#~ "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Bitte gültiges HTML eingeben. Fehler sind:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Badly formed XML: %s" -#~ msgstr "Ungültiges XML: %s" - -#~ msgid "Invalid URL: %s" -#~ msgstr "Ungültige URL: %s" - -#~ msgid "The URL %s is a broken link." -#~ msgstr "Die URL %s funktioniert nicht." - -#~ msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." -#~ msgstr "Bitte eine gültige Abkürzung für einen US-Staat eingeben." - -#~ msgid "This field must match the '%s' field." -#~ msgstr "Dieses Feld muss zum Feld '%s' passen." - -#~ msgid "Please enter something for at least one field." -#~ msgstr "Bitte mindestens eines der Felder ausfüllen." - -#~ msgid "Please enter both fields or leave them both empty." -#~ msgstr "Bitte entweder beide Felder ausfüllen, oder beide leer lassen." - -#~ msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" -#~ msgstr "" -#~ "Dieses Feld muss gefüllt sein, wenn Feld %(field)s den Wert %(value)s hat." - -#~ msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" -#~ msgstr "" -#~ "Dieses Feld muss gefüllt sein, wenn Feld %(field)s nicht %(value)s ist." - -#~ msgid "Duplicate values are not allowed." -#~ msgstr "Doppelte Werte sind hier nicht erlaubt." - -#~ msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." -#~ msgstr "Dieser Wert muss zwischen %(lower)s und %(upper)s sein." - -#~ msgid "This value must be at least %s." -#~ msgstr "Dieser Wert muss mindestens %s sein." - -#~ msgid "This value must be no more than %s." -#~ msgstr "Dieser Wert darf maximal %s sein." - -#~ msgid "This value must be a power of %s." -#~ msgstr "Dieser Wert muss eine Potenz von %s sein." - -#~ msgid "Please enter a valid decimal number." -#~ msgstr "Bitte eine gültige Dezimalzahl eingeben." - -#~ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." -#~ msgid_plural "" -#~ "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." -#~ msgstr[0] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffer eingeben." -#~ msgstr[1] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffern eingeben." - -#~ msgid "" -#~ "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." -#~ msgid_plural "" -#~ "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s " -#~ "digits." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit einer Gesamtzahl von maximal %s Ziffer " -#~ "eingeben." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit einer Gesamtzahl von maximal %s " -#~ "Ziffern eingeben." - -#~ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." -#~ msgid_plural "" -#~ "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstelle eingeben." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstellen eingeben." - -#~ msgid "Please enter a valid floating point number." -#~ msgstr "Bitte eine gültige Gleitkommazahl eingeben." - -#~ msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." -#~ msgstr "" -#~ "Bitte sicherstellen, dass die hochgeladene Datei mindestens %s Bytes groß " -#~ "ist." - -#~ msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." -#~ msgstr "" -#~ "Bitte sicherstellen, dass die hochgeladene Datei maximal %s Bytes groß " -#~ "ist." - -#~ msgid "The format for this field is wrong." -#~ msgstr "Das Format für dieses Feld ist falsch." - -#~ msgid "This field is invalid." -#~ msgstr "Dieses Feld ist ungültig." - -#~ msgid "Could not retrieve anything from %s." -#~ msgstr "Konnte nichts von %s empfangen." - -#~ msgid "" -#~ "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)" -#~ "s'." -#~ msgstr "" -#~ "Die URL %(url)s lieferte den falschen Content-Type '%(contenttype)s'." - -#~ msgid "" -#~ "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts " -#~ "with \"%(start)s\".)" -#~ msgstr "" -#~ "Bitte das ungeschlossene %(tag)s Tag in Zeile %(line)s schließen. Die " -#~ "Zeile beginnt mit \"%(start)s\"." - -#~ msgid "" -#~ "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " -#~ "starts with \"%(start)s\".)" -#~ msgstr "" -#~ "In Zeile %(line)s ist Text, der nicht in dem Kontext erlaubt ist. Die " -#~ "Zeile beginnt mit \"%(start)s\"." - -#~ msgid "" -#~ "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with " -#~ "\"%(start)s\".)" -#~ msgstr "" -#~ "Das Attribute %(attr)s in Zeile %(line)s ist ungültig. Die Zeile beginnt " -#~ "mit \"%(start)s\"." - -#~ msgid "" -#~ "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" -#~ "(start)s\".)" -#~ msgstr "" -#~ "<%(tag)s> in Zeile %(line)s ist ungültig. Die Zeile beginnt mit \"%(start)" -#~ "s\"." - -#~ msgid "" -#~ "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " -#~ "starts with \"%(start)s\".)" -#~ msgstr "" -#~ "Ein Tag in Zeile %(line)s hat eines oder mehrere Pflichtattribute nicht. " -#~ "Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"." - -#~ msgid "" -#~ "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " -#~ "starts with \"%(start)s\".)" -#~ msgstr "" -#~ "Das Attribut %(attr)s in Zeile %(line)s hat einen ungültigen Wert. Die " -#~ "Zeile beginnt mit \"%(start)s\"." - -#~ msgid "" -#~ "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." -#~ msgstr "" -#~ "Ein '%(object)s' in dieser '%(type)s' existiert bereits für dieses '%" -#~ "(field)s'." - -#~ msgid "Enter a valid filename." -#~ msgstr "Bitte einen gültigen Dateinamen eingeben." - -#~ msgid "Please enter a valid %s." -#~ msgstr "Bitte ein gültiges '%s' eingeben." - -#~ msgid "Ensure your text is less than %s character." -#~ msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." -#~ msgstr[0] "Bitte sicherstellen, dass der Text weniger als %s Zeichen hat." -#~ msgstr[1] "Bitte sicherstellen, dass der Text weniger als %s Zeichen hat." - -#~ msgid "Line breaks are not allowed here." -#~ msgstr "Zeilenumbrüche sind hier nicht erlaubt." - -#~ msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." -#~ msgstr "" -#~ "Bitte eine gültige Auswahl treffen; '%(data)s' ist nicht in %(choices)s." - -#~ msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." -#~ msgstr "Bitte eine ganze Zahl zwischen -32.768 und 32.767 eingeben." - -#~ msgid "Enter a positive number." -#~ msgstr "Bitte eine ganze, positive Zahl eingeben." - -#~ msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." -#~ msgstr "Bitte eine ganze Zahl zwischen 0 und 32.767 eingeben."