Fixed #7340 -- Spanish translation updated with typo corrections and some improvements.

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@7634 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Marc Garcia 2008-06-14 21:38:24 +00:00
parent 42668dcc79
commit d1b5902dac
2 changed files with 175 additions and 188 deletions

View File

@ -5,201 +5,200 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-26 10:38+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-13 16:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-30 01:04+0100\n"
"Last-Translator: Django Spanish Group <django-i18n@googlegroups.com>\n"
"Language-Team: Spanish <django-i18n@googlegroups.com>\n"
"Last-Translator: Django Spanish Translation Team <django-cat@googlegroups.com>\n"
"Language-Team: Django Spanish Translation Team <django-cat@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: conf/global_settings.py:43
#: conf/global_settings.py:44
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"
#: conf/global_settings.py:44
#: conf/global_settings.py:45
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalí"
#: conf/global_settings.py:45
#: conf/global_settings.py:46
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgaro"
#: conf/global_settings.py:46
#: conf/global_settings.py:47
msgid "Catalan"
msgstr "Catalán"
#: conf/global_settings.py:47
#: conf/global_settings.py:48
msgid "Czech"
msgstr "Checo"
#: conf/global_settings.py:48
#: conf/global_settings.py:49
msgid "Welsh"
msgstr "Galés"
#: conf/global_settings.py:49
#: conf/global_settings.py:50
msgid "Danish"
msgstr "Danés"
#: conf/global_settings.py:50
#: conf/global_settings.py:51
msgid "German"
msgstr "Alemán"
#: conf/global_settings.py:51
#: conf/global_settings.py:52
msgid "Greek"
msgstr "Griego"
#: conf/global_settings.py:52
#: conf/global_settings.py:53
msgid "English"
msgstr "Inglés"
#: conf/global_settings.py:53
#: conf/global_settings.py:54
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
#: conf/global_settings.py:54
#: conf/global_settings.py:55
msgid "Argentinean Spanish"
msgstr "Español Argentino"
#: conf/global_settings.py:55
#: conf/global_settings.py:56
msgid "Basque"
msgstr "Vasco"
#: conf/global_settings.py:56
#: conf/global_settings.py:57
msgid "Persian"
msgstr "Persa"
#: conf/global_settings.py:57
#: conf/global_settings.py:58
msgid "Finnish"
msgstr "Finés"
#: conf/global_settings.py:58
#: conf/global_settings.py:59
msgid "French"
msgstr "Francés"
#: conf/global_settings.py:59
#: conf/global_settings.py:60
msgid "Irish"
msgstr "Irlandés"
#: conf/global_settings.py:60
#: conf/global_settings.py:61
msgid "Galician"
msgstr "Gallego"
#: conf/global_settings.py:61
#: conf/global_settings.py:62
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"
#: conf/global_settings.py:62
#: conf/global_settings.py:63
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreo"
#: conf/global_settings.py:63
#: conf/global_settings.py:64
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"
#: conf/global_settings.py:64
#: conf/global_settings.py:65
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandés"
#: conf/global_settings.py:65
#: conf/global_settings.py:66
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: conf/global_settings.py:66
#: conf/global_settings.py:67
msgid "Japanese"
msgstr "Japonés"
#: conf/global_settings.py:67
#: conf/global_settings.py:68
msgid "Georgian"
msgstr "Georgiano"
#: conf/global_settings.py:68
#: conf/global_settings.py:69
msgid "Korean"
msgstr "Koreano"
#: conf/global_settings.py:69
#: conf/global_settings.py:70
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
#: conf/global_settings.py:70
#: conf/global_settings.py:71
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
#: conf/global_settings.py:71
#: conf/global_settings.py:72
msgid "Latvian"
msgstr "Latvio"
#: conf/global_settings.py:72
#: conf/global_settings.py:73
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonio"
#: conf/global_settings.py:73
msgid "Dutch"
msgstr "Alemán"
#: conf/global_settings.py:74
msgid "Dutch"
msgstr "Holandés"
#: conf/global_settings.py:75
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruego"
#: conf/global_settings.py:75
#: conf/global_settings.py:76
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"
#: conf/global_settings.py:76
#: conf/global_settings.py:77
msgid "Portugese"
msgstr "Portugés"
#: conf/global_settings.py:77
#, fuzzy
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Portugés"
#: conf/global_settings.py:78
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Portugés Brasileño"
#: conf/global_settings.py:79
msgid "Romanian"
msgstr "Rumano"
#: conf/global_settings.py:79
#: conf/global_settings.py:80
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"
#: conf/global_settings.py:80
#: conf/global_settings.py:81
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"
#: conf/global_settings.py:81
#: conf/global_settings.py:82
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"
#: conf/global_settings.py:82
#: conf/global_settings.py:83
msgid "Serbian"
msgstr "Serbio"
#: conf/global_settings.py:83
#: conf/global_settings.py:84
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
#: conf/global_settings.py:84
#: conf/global_settings.py:85
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
#: conf/global_settings.py:85
#: conf/global_settings.py:86
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
#: conf/global_settings.py:86
#: conf/global_settings.py:87
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
#: conf/global_settings.py:87
#: conf/global_settings.py:88
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"
#: conf/global_settings.py:88
#: conf/global_settings.py:89
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Chino simplificado"
#: conf/global_settings.py:89
#: conf/global_settings.py:90
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Chino tradicional"
@ -329,7 +328,7 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
msgid "Welcome,"
msgstr "Bienvenido,"
msgstr "Bienvenido/a,"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
@ -357,7 +356,7 @@ msgstr "Administración de Django"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
msgid "Add"
msgid "Añadir"
msgstr "Agregar"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
@ -387,7 +386,7 @@ msgstr "Orden:"
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Agregar %(name)s"
msgstr "Añadir %(name)s"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
@ -463,7 +462,7 @@ msgid ""
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
"Algo va mal con la instalación de la base de datos. Asegúrate que las tablas "
"Algo va mal con la instalación de la base de datos. Asegúrese que las tablas "
"necesarias han sido creadas, y que la base de datos puede ser leída por el "
"usuario apropiado."
@ -476,12 +475,12 @@ msgstr "Usuario:"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
msgid "Password:"
msgstr "Clave:"
msgstr "Contraseña:"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
#: contrib/admin/views/decorators.py:31
msgid "Log in"
msgstr "Identificarse"
msgstr "Iniciar sesión"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
msgid "Date/time"
@ -509,11 +508,11 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
msgid "Show all"
msgstr "Mostrarlo todo"
msgstr "Mostrar todo"
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
msgid "Go"
msgstr "Buscar"
msgstr "Ir"
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
@ -568,7 +567,7 @@ msgstr "Contraseña (de nuevo)"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Introduzca la misma contraseña que arriba, para verificación"
msgstr "Introduzca la misma contraseña que arriba, para verificación."
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
#, python-format
@ -599,22 +598,22 @@ msgstr ""
"<p class=\"help\">Para instalar bookmarklets, arrastre el enlace a su barra\n"
"de favoritos, o pulse con el botón derecho el enlace y añádalo a sus "
"favoritos.\n"
"Ahora puede escoger el bookmarklet desde cualquier página en el sitio.\n"
"Observer que algunos de estos bookmarklets precisan que esté viendo\n"
"el sitio desde un computador señalado como \"interno\" (hable\n"
"con su administrador de sistemas si no está seguro de si el suyo lo es).</"
"Ahora puede escoger el bookmarklet desde cualquier página del sitio.\n"
"Observe que algunos de estos bookmarklets precisan que esté viendo\n"
"el sitio desde un ordenador señalado como \"interno\" (hable\n"
"con su administrador de sistemas si no está seguro si el suyo lo es).</"
"p>\n"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
msgid "Documentation for this page"
msgstr "Documentación de esta página"
msgstr "Documentación para esta página"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr ""
"Le lleva desde cualquier página a la documentación de la vista que la genera."
"Lleva desde cualquier página a la documentación de la vista que la genera."
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
msgid "Show object ID"
@ -625,8 +624,8 @@ msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr ""
"Muestra el tipo de contenido e ID unívoco de las páginas que representan un "
"único objeto."
"Muestra el tipo de contenido e ID único de las páginas que representan un "
"simple objeto."
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
msgid "Edit this object (current window)"
@ -635,7 +634,7 @@ msgstr "Editar este objeto (ventana actual)"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr ""
"Le lleva a la página de administración de páginas que representan un único "
"Lleva a la página de administración de páginas que representan un único "
"objeto."
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
@ -649,85 +648,85 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Gracias por el tiempo que ha dedicado al sitio web hoy."
msgstr "Gracias por el tiempo que ha dedicado hoy al sitio web."
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again"
msgstr "Identificarse de nuevo"
msgstr "Iniciar sesión de nuevo"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9
msgid "Password change"
msgstr "Cambio de clave"
msgstr "Cambio de contraseña"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9
msgid "Password change successful"
msgstr "Cambio de clave exitoso"
msgstr "Cambio de contraseña exitoso"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11
msgid "Your password was changed."
msgstr "Su clave ha sido cambiada."
msgstr "Su contraseña ha sido cambiada."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Por favor, introduzca su clave antigua, por seguridad, y después introduzca "
"la nueva clave dos veces para verificar que la ha escrito correctamente."
"Por favor, introduzca su contraseña antigua, por seguridad, y después introduzca "
"la nueva contraseña dos veces para verificar que la ha escrito correctamente."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16
msgid "Old password:"
msgstr "Clave antigua:"
msgstr "Contraseña antigua:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18
msgid "New password:"
msgstr "Clave nueva:"
msgstr "Contraseña nueva:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Confirm password:"
msgstr "Confirme clave:"
msgstr "Confirme contraseña:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22
msgid "Change my password"
msgstr "Cambiar mi clave"
msgstr "Cambiar mi contraseña"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
msgid "Password reset"
msgstr "Recuperar clave"
msgstr "Restablecer contraseña"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
msgid "Password reset successful"
msgstr "Recuperación de clave exitosa"
msgstr "Restablecimiento de contraseña exitoso"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
msgid ""
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
"should be receiving it shortly."
msgstr ""
"Le hemos enviado una clave nueva a la dirección que ha suministrado. Debería "
"Le hemos enviado una contraseña nueva a la dirección que ha suministrado. Debería "
"recibirla en breve."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
msgstr "Está recibiendo este mensaje debido a que solicitó recuperar la clave"
msgstr "Está recibiendo este mensaje debido a que solicitó restablecer la contraseña"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s"
msgstr "de su cuenta de usuario en %(site_name)s."
msgstr "para su cuenta de usuario en %(site_name)s."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
#, python-format
msgid "Your new password is: %(new_password)s"
msgstr "Su nueva clave es: %(new_password)s"
msgstr "Su nueva contraseña es: %(new_password)s"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
@ -751,7 +750,7 @@ msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
"your password and e-mail the new one to you."
msgstr ""
"¿Ha olvidado su clave? Introduzca su dirección de correo electrónico, y "
"¿Ha olvidado su contraseña? Introduzca su dirección de correo electrónico, y "
"crearemos una nueva que le enviaremos por correo."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
@ -760,7 +759,7 @@ msgstr "Dirección de correo electrónico:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "Reset my password"
msgstr "Recuperar mi clave"
msgstr "Restablecer mi contraseña"
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
msgid "Date:"
@ -798,7 +797,7 @@ msgstr "Añadir usuario"
#: contrib/admin/views/auth.py:58
msgid "Password changed successfully."
msgstr "La clave se ha cambiado exitosamente."
msgstr "La contraseña se ha cambiado con éxito."
#: contrib/admin/views/auth.py:65
#, python-format
@ -810,7 +809,7 @@ msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"Por favor, introduzca un correcto nombre de usuario y contraseña. Note que "
"Por favor, introduzca un nombre de usuario correcto y una contraseña. Note que "
"ambos campos son sensibles a mayúsculas/minúsculas."
#: contrib/admin/views/decorators.py:69
@ -818,7 +817,7 @@ msgid ""
"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
"submission has been saved."
msgstr ""
"Por favor, identifíquese de nuevo, porque su sesión ha caducado. No se "
"Por favor, inicie sesión de nuevo, ya que su sesión ha caducado. No se "
"preocupe: se ha guardado su envío."
#: contrib/admin/views/decorators.py:76
@ -827,7 +826,7 @@ msgid ""
"cookies, reload this page, and try again."
msgstr ""
"Parece que su navegador no está configurado para aceptar cookies. Actívelas "
"por favor, recargue esta página, e inténtelo de nuevo."
", recargue esta página, e inténtelo de nuevo."
#: contrib/admin/views/decorators.py:89
#, python-format
@ -937,7 +936,7 @@ msgstr "Ruta de fichero"
#: contrib/admin/views/doc.py:303
msgid "Floating point number"
msgstr "Número decimal"
msgstr "Número en coma flotante"
#: contrib/admin/views/doc.py:307 contrib/comments/models.py:89
msgid "IP address"
@ -987,17 +986,17 @@ msgstr "Sitio administrativo"
#: contrib/admin/views/main.py:280 contrib/admin/views/main.py:365
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Puede agregar otro %s abajo."
msgstr "Puede añadir otro %s abajo."
#: contrib/admin/views/main.py:298
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Agregar %s"
msgstr "Añadir %s"
#: contrib/admin/views/main.py:344
#, python-format
msgid "Added %s."
msgstr "Agregado %s."
msgstr "Añadido %s."
#: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346
#: contrib/admin/views/main.py:348 core/validators.py:283
@ -1029,7 +1028,7 @@ msgstr "Se modificó con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"."
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"Se agregó con éxito el %(name)s \"%(obj)s. Puede editarlo de nuevo abajo."
"Se añadió con éxito el %(name)s \"%(obj)s. Puede editarlo de nuevo abajo."
#: contrib/admin/views/main.py:400
#, python-format
@ -1087,7 +1086,7 @@ msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr ""
"Tu navegador de internet parece no tener las cookies habilitadas. Las "
"Su navegador no parece tener las cookies habilitadas. Las "
"cookies se necesitan para poder ingresar."
#: contrib/auth/forms.py:62
@ -1105,17 +1104,17 @@ msgstr ""
#: contrib/auth/forms.py:107
#, python-format
msgid "Password reset on %s"
msgstr "Clave restablecida en %s"
msgstr "Contraseña restablecida en %s"
#: contrib/auth/forms.py:117
msgid "The two 'new password' fields didn't match."
msgstr ""
"Las contraseñas introducidas en los campos 'nueva contraseña' no coinciden."
"Los dos campos 'nueva contraseña' no coinciden."
#: contrib/auth/forms.py:124
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr ""
"Tu contraseña antigua es incorrecta. Por favor, vuelve a introducirla "
"Tu contraseña antigua es incorrecta. Por favor, vuelva a introducirla "
"correctamente."
#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93
@ -1138,15 +1137,15 @@ msgstr "permisos"
msgid "group"
msgstr "grupo"
#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:141
#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:148
msgid "groups"
msgstr "grupos"
#: contrib/auth/models.py:131
#: contrib/auth/models.py:138
msgid "username"
msgstr "nombre de usuario"
#: contrib/auth/models.py:131
#: contrib/auth/models.py:138
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
"digits and underscores)."
@ -1154,23 +1153,23 @@ msgstr ""
"Requerido. 30 caracteres o menos. Sólo caracteres alfanuméricos (letras, "
"dígitos y guiones bajos)."
#: contrib/auth/models.py:132
#: contrib/auth/models.py:139
msgid "first name"
msgstr "nombre"
msgstr "nombre propio"
#: contrib/auth/models.py:133
#: contrib/auth/models.py:140
msgid "last name"
msgstr "apellidos"
#: contrib/auth/models.py:134
#: contrib/auth/models.py:141
msgid "e-mail address"
msgstr "dirección de correo"
msgstr "dirección de correo electrónico"
#: contrib/auth/models.py:135
#: contrib/auth/models.py:142
msgid "password"
msgstr "clave"
msgstr "contraseña"
#: contrib/auth/models.py:135
#: contrib/auth/models.py:142
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
@ -1178,32 +1177,31 @@ msgstr ""
"Use'[algo]$[sal]$[hash hexadecimal]' o use <a href=\"password/\">el "
"formulario para cambiar la contraseña</a>."
#: contrib/auth/models.py:136
#: contrib/auth/models.py:143
msgid "staff status"
msgstr "es staff"
#: contrib/auth/models.py:136
#: contrib/auth/models.py:143
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Indica si el usuario puede entrar en este sitio de administración."
#: contrib/auth/models.py:137
#: contrib/auth/models.py:144
msgid "active"
msgstr "activo"
#: contrib/auth/models.py:137
#, fuzzy
#: contrib/auth/models.py:144
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"Indica si el usuario puede entrar en este sitio de administración. Desmarque "
"esto en lugar de borrar la cuenta."
"Indica si el usuario puede ser tratado como activo. Desmarque "
"esta opción en lugar de borrar la cuenta."
#: contrib/auth/models.py:138
#: contrib/auth/models.py:145
msgid "superuser status"
msgstr "es superusuario"
#: contrib/auth/models.py:138
#: contrib/auth/models.py:145
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
@ -1211,15 +1209,15 @@ msgstr ""
"Indica que este usuario tiene todos los permisos sin asignárselos "
"explícitamente."
#: contrib/auth/models.py:139
#: contrib/auth/models.py:146
msgid "last login"
msgstr "Último registro"
msgstr "Último inicio de sesión"
#: contrib/auth/models.py:140
#: contrib/auth/models.py:147
msgid "date joined"
msgstr "fecha de creación"
msgstr "fecha de alta"
#: contrib/auth/models.py:142
#: contrib/auth/models.py:149
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
@ -1227,35 +1225,35 @@ msgstr ""
"Además de los permisos asignados manualmente, este usuario también tendrá "
"todos los permisos de los grupos en los que esté."
#: contrib/auth/models.py:143
#: contrib/auth/models.py:150
msgid "user permissions"
msgstr "permisos"
msgstr "permisos de usuario"
#: contrib/auth/models.py:147
#: contrib/auth/models.py:154
msgid "user"
msgstr "usuario"
#: contrib/auth/models.py:148
#: contrib/auth/models.py:155
msgid "users"
msgstr "usuarios"
#: contrib/auth/models.py:154
#: contrib/auth/models.py:161
msgid "Personal info"
msgstr "Información personal"
#: contrib/auth/models.py:155
#: contrib/auth/models.py:162
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
#: contrib/auth/models.py:156
#: contrib/auth/models.py:163
msgid "Important dates"
msgstr "Fechas importantes"
#: contrib/auth/models.py:157
#: contrib/auth/models.py:164
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: contrib/auth/models.py:316
#: contrib/auth/models.py:323
msgid "message"
msgstr "mensaje"
@ -1278,39 +1276,39 @@ msgstr "comentario"
#: contrib/comments/models.py:74
msgid "rating #1"
msgstr "calificación 1"
msgstr "puntuación 1"
#: contrib/comments/models.py:75
msgid "rating #2"
msgstr "calificación 2"
msgstr "puntuación 2"
#: contrib/comments/models.py:76
msgid "rating #3"
msgstr "calificación 3"
msgstr "puntuación 3"
#: contrib/comments/models.py:77
msgid "rating #4"
msgstr "calificación 4"
msgstr "puntuación 4"
#: contrib/comments/models.py:78
msgid "rating #5"
msgstr "calificación 5"
msgstr "puntuación 5"
#: contrib/comments/models.py:79
msgid "rating #6"
msgstr "calificación 6"
msgstr "puntuación 6"
#: contrib/comments/models.py:80
msgid "rating #7"
msgstr "calificación 7"
msgstr "puntuación 7"
#: contrib/comments/models.py:81
msgid "rating #8"
msgstr "calificación 8"
msgstr "puntuación 8"
#: contrib/comments/models.py:86
msgid "is valid rating"
msgstr "es calificación válida"
msgstr "puntuación válida"
#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:179
msgid "date/time submitted"
@ -1329,8 +1327,8 @@ msgid ""
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
"removed\" message will be displayed instead."
msgstr ""
"Marque esta caja si el comentario es inapropiado. En su lugar se mostrará "
"\"Este comentario ha sido eliminado\"."
"Marque esta opción si el comentario es inapropiado. En su lugar se mostrará "
"el mensaje \"Este comentario ha sido eliminado\"."
#: contrib/comments/models.py:96
msgid "comments"
@ -1426,15 +1424,15 @@ msgstr "Marca de %r"
#: contrib/comments/models.py:300
msgid "deletion date"
msgstr "fecha de eliminación"
msgstr "fecha de borrado"
#: contrib/comments/models.py:303
msgid "moderator deletion"
msgstr "eliminación de moderador"
msgstr "borrado del moderador"
#: contrib/comments/models.py:304
msgid "moderator deletions"
msgstr "eliminaciones de moderador"
msgstr "eliminaciones del moderador"
#: contrib/comments/models.py:308
#, python-format
@ -1447,7 +1445,7 @@ msgstr "¿Has olvidado tu contraseña?"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
msgid "Ratings"
msgstr "Calificaciones"
msgstr "Puntuaciones"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
@ -1461,7 +1459,7 @@ msgstr "Opcional"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
msgid "Post a photo"
msgstr "Postea una fotografía"
msgstr "Publica una fotografía"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
@ -1519,7 +1517,7 @@ msgstr ""
#: contrib/comments/views/comments.py:190
#: contrib/comments/views/comments.py:283
msgid "Only POSTs are allowed"
msgstr "Sólo se admite POST"
msgstr "Sólo se admiten POSTs"
#: contrib/comments/views/comments.py:194
#: contrib/comments/views/comments.py:287
@ -1530,7 +1528,7 @@ msgstr "No se proporcionó uno o más de los siguientes campos requeridos"
#: contrib/comments/views/comments.py:289
msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
msgstr ""
"Alguien está jugando con el formulario de comentarios (violación de "
"Alguien realizó manipulaciones con el formulario de comentarios (violación de "
"seguridad)"
#: contrib/comments/views/comments.py:208
@ -1557,11 +1555,11 @@ msgstr "ID de comentario no válido"
#: contrib/comments/views/karma.py:27
msgid "No voting for yourself"
msgstr "No puedes votarte mismo"
msgstr "No puedes votarte a ti mismo"
#: contrib/contenttypes/models.py:67
msgid "python model class name"
msgstr "nombre de módulo python"
msgstr "nombre de la clase modelo de python"
#: contrib/contenttypes/models.py:71
msgid "content type"
@ -1588,7 +1586,7 @@ msgstr "contenido"
#: contrib/flatpages/models.py:12
msgid "enable comments"
msgstr "admitir comentarios"
msgstr "habilitar comentarios"
#: contrib/flatpages/models.py:13
msgid "template name"
@ -1624,19 +1622,19 @@ msgstr "Opciones avanzadas"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
msgid "th"
msgstr "th"
msgstr "º"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
msgid "st"
msgstr "st"
msgstr "º"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
msgid "nd"
msgstr "nd"
msgstr "º"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
msgid "rd"
msgstr "rd"
msgstr "º"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
#, python-format
@ -1649,15 +1647,15 @@ msgstr[1] "%(value).1f millión"
#, python-format
msgid "%(value).1f billion"
msgid_plural "%(value).1f billion"
msgstr[0] "%(value).1f billión"
msgstr[1] "%(value).1f billión"
msgstr[0] "%(value).1f billón"
msgstr[1] "%(value).1f billón"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
#, python-format
msgid "%(value).1f trillion"
msgid_plural "%(value).1f trillion"
msgstr[0] "%(value).1f trillión"
msgstr[1] "%(value).1f trillión"
msgstr[0] "%(value).1f trillón"
msgstr[1] "%(value).1f trillón"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
msgid "one"
@ -3507,7 +3505,7 @@ msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
"Esta ruta debería ser absoluta, excluyendo el nombre de dominio. Ejeplo: '/"
"Esta ruta debería ser absoluta, excluyendo el nombre de dominio. Ejemplo: '/"
"events/search/'."
#: contrib/redirects/models.py:9
@ -3575,7 +3573,7 @@ msgid ""
"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
"slashes."
msgstr ""
"Este valor debe contener letras, números, guiones bajos o barras solamente."
"Este valor debe contener sólo letras, números, guiones bajos y barras."
#: core/validators.py:80
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
@ -3830,7 +3828,7 @@ msgstr "Este campo no es válido."
#: core/validators.py:536
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr "No pude obtener nada de %s."
msgstr "No se pudo obtener nada de %s."
#: core/validators.py:539
#, python-format
@ -3932,25 +3930,25 @@ msgstr "Introduzca un nombre de fichero válido"
#: db/models/fields/__init__.py:981
msgid "This value must be either None, True or False."
msgstr "Este valor debe ser Verdadero o Falso."
msgstr "Este valor debe ser Verdadero, Falso o Ninguno."
#: db/models/fields/related.py:94
#, python-format
msgid "Please enter a valid %s."
msgstr "Por favor, introduzca un %s válido."
#: db/models/fields/related.py:721
#: db/models/fields/related.py:746
msgid "Separate multiple IDs with commas."
msgstr "Separe múltiples IDs con comas."
#: db/models/fields/related.py:723
#: db/models/fields/related.py:748
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Mantenga presionado \"Control\", o \"Command\" en un Mac, para seleccionar "
"más de uno."
"más de una opción."
#: db/models/fields/related.py:770
#: db/models/fields/related.py:795
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural ""
@ -4405,16 +4403,5 @@ msgstr "Se actualizó con éxito el %(verbose_name)s."
#: views/generic/create_update.py:184
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
msgstr "El %(verbose_name)s ha sido eliminado."
msgstr "El %(verbose_name)s ha sido borrado."
#~ msgid "Brazilian"
#~ msgstr "Brasileño"
#~ msgid "Gaeilge"
#~ msgstr "Gaeilge"
#~ msgid ""
#~ "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
#~ msgstr ""
#~ "Introduzca un código postal. Se necesita un espacio entre las dos partes "
#~ "del código."