diff --git a/AUTHORS b/AUTHORS index fb2d5f7112d..855717ea64b 100644 --- a/AUTHORS +++ b/AUTHORS @@ -71,6 +71,7 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better: ChaosKCW ivan.chelubeev@gmail.com Bryan Chow + Michal Chruszcz Ian Clelland crankycoder@gmail.com Matt Croydon diff --git a/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo index d132fc114e5..1aa7e08dd4d 100644 Binary files a/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po index 61fc4d0a900..7e7ccb850f4 100644 --- a/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,21 +1,775 @@ +# translation of django.po to Polish # Polish .po file. -# Copyright (C) 2006 Krzysztof Kajkowski # This file is distributed under the same license as the django package. -# Krzysztof Kajkowski , 2006. -# cayco , 2006. -# -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 0.1\n" +"Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-21 11:10+0100\n" -"Last-Translator: Piotr Maliński \n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-08 20:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-08 20:29+0200\n" +"Last-Translator: Michal Chruszcz \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: oldforms/__init__.py:357 db/models/fields/__init__.py:117 +#: db/models/fields/__init__.py:274 db/models/fields/__init__.py:612 +#: db/models/fields/__init__.py:623 newforms/models.py:178 +#: newforms/fields.py:80 newforms/fields.py:376 newforms/fields.py:452 +#: newforms/fields.py:463 +msgid "This field is required." +msgstr "To pole jest wymagane." + +#: oldforms/__init__.py:392 +#, python-format +msgid "Ensure your text is less than %s character." +msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." +msgstr[0] "Upewnij się, że tekst ma mniej niż %s znak." +msgstr[1] "Upewnij się, że tekst ma mniej niż %s znaków." + +#: oldforms/__init__.py:397 +msgid "Line breaks are not allowed here." +msgstr "Znaki nowej linii są tutaj niedopuszczalne." + +#: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610 +#, python-format +msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." +msgstr "Wybierz poprawną opcję; '%(data)s' nie jest wśród %(choices)s." + +#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:180 +#: contrib/admin/filterspecs.py:150 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:180 +#: contrib/admin/filterspecs.py:143 +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:180 +#: contrib/admin/filterspecs.py:143 +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: oldforms/__init__.py:672 core/validators.py:174 core/validators.py:445 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "Nie wysłano żadnego pliku. Sprawdź typ kodowania formularza." + +#: oldforms/__init__.py:674 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "Wysłany plik jest pusty." + +#: oldforms/__init__.py:730 +msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." +msgstr "Proszę wpisać liczbę całkowitą z zakresu od -32 768 do 32 767" + +#: oldforms/__init__.py:740 +msgid "Enter a positive number." +msgstr "Proszę wpisać liczbę dodatnią." + +#: oldforms/__init__.py:750 +msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." +msgstr "Proszę wpisać liczbę całkowitą z zakresu od 0 do 32 767" + +#: db/models/manipulators.py:307 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." +msgstr "%(object)s z %(type)s już istnieje dla %(field)s." + +#: db/models/manipulators.py:308 contrib/admin/views/main.py:338 +#: contrib/admin/views/main.py:340 contrib/admin/views/main.py:342 +msgid "and" +msgstr "i" + +#: db/models/fields/__init__.py:42 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." +msgstr "Już istnieje %(optname)s z %(fieldname)s." + +#: db/models/fields/__init__.py:369 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Ta wartość musi być liczbą całkowitą." + +#: db/models/fields/__init__.py:404 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "Ta wartość musi być logiczna (True, False - prawda lub fałsz)." + +#: db/models/fields/__init__.py:425 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "To pole nie może być puste." + +#: db/models/fields/__init__.py:459 core/validators.py:148 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Proszę wpisać poprawną datę w formacie RRRR-MM-DD." + +#: db/models/fields/__init__.py:528 core/validators.py:157 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." +msgstr "Wprowadź poprawną datę i godzinę w formacie RRRR-MM-DD GG:MM." + +#: db/models/fields/__init__.py:632 +msgid "Enter a valid filename." +msgstr "Wpisz poprawną nazwę pliku." + +#: db/models/fields/__init__.py:753 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "Ta wartość musi być jedną z None (żadne), True (prawda) lub False (fałsz)." + +#: db/models/fields/related.py:53 +#, python-format +msgid "Please enter a valid %s." +msgstr "Proszę wpisać poprawne %s." + +#: db/models/fields/related.py:642 +msgid "Separate multiple IDs with commas." +msgstr "Oddziel identyfikatory przecinkami." + +#: db/models/fields/related.py:644 +msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"Przytrzymaj wciśnięty klawisz \"Ctrl\" lub \"Command\" na Mac'u aby " +"zaznaczyć więcej niż jeden wybór." + +#: db/models/fields/related.py:691 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "" +"Proszę podać poprawne identyfikatory %(self)s. Wartość %(value)r jest " +"niepoprawna." +msgstr[1] "" +"Proszę podać poprawne identyfikatory %(self)s. Wartości %(value)r są " +"niepoprawne." + +#: conf/global_settings.py:39 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabski" + +#: conf/global_settings.py:40 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalski" + +#: conf/global_settings.py:41 +msgid "Catalan" +msgstr "Kataloński" + +#: conf/global_settings.py:42 +msgid "Czech" +msgstr "Czeski" + +#: conf/global_settings.py:43 +msgid "Welsh" +msgstr "Walijski" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "Danish" +msgstr "Duński" + +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "German" +msgstr "Niemiecki" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "Greek" +msgstr "Grecki" + +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "English" +msgstr "Angielski" + +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Spanish" +msgstr "Hiszpański" + +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "Hiszpański argentyński" + +#: conf/global_settings.py:50 +msgid "Finnish" +msgstr "Fiński" + +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "French" +msgstr "Francuski" + +#: conf/global_settings.py:52 +msgid "Galician" +msgstr "Galicyjski" + +#: conf/global_settings.py:53 +msgid "Hungarian" +msgstr "Węgierski" + +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrajski" + +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandzki" + +#: conf/global_settings.py:56 +msgid "Italian" +msgstr "Włoski" + +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Japanese" +msgstr "Japoński" + +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Korean" +msgstr "Koreański" + +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: conf/global_settings.py:60 +msgid "Latvian" +msgstr "Łotewski" + +#: conf/global_settings.py:61 +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedoński" + +#: conf/global_settings.py:62 +msgid "Dutch" +msgstr "Holenderski" + +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norweski" + +#: conf/global_settings.py:64 +msgid "Polish" +msgstr "Polski" + +#: conf/global_settings.py:65 +msgid "Portugese" +msgstr "Portugalski" + +#: conf/global_settings.py:66 +msgid "Brazilian" +msgstr "Brazylijski" + +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumuński" + +#: conf/global_settings.py:68 +msgid "Russian" +msgstr "Rosyjski" + +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Slovak" +msgstr "Słowacki" + +#: conf/global_settings.py:70 +msgid "Slovenian" +msgstr "Słoweński" + +#: conf/global_settings.py:71 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbski" + +#: conf/global_settings.py:72 +msgid "Swedish" +msgstr "Szwedzki" + +#: conf/global_settings.py:73 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilski" + +#: conf/global_settings.py:74 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: conf/global_settings.py:75 +msgid "Turkish" +msgstr "Turecki" + +#: conf/global_settings.py:76 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukraiński" + +#: conf/global_settings.py:77 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Uproszczony chiński" + +#: conf/global_settings.py:78 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Chiński tradycyjny" + +#: core/validators.py:64 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "To pole może zawierać tylko litery, cyfry i podkreślenia." + +#: core/validators.py:68 +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "" +"To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, podkreślenia, myślniki i " +"ukośniki." + +#: core/validators.py:72 +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, podkreślenia i pauzy." + +#: core/validators.py:76 +msgid "Uppercase letters are not allowed here." +msgstr "Wielkie litery nie są tutaj dozwolone." + +#: core/validators.py:80 +msgid "Lowercase letters are not allowed here." +msgstr "Małe litery nie są tutaj dozwolone." + +#: core/validators.py:87 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Wpisz tylko cyfry odddzielone przecinkami." + +#: core/validators.py:99 +msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." +msgstr "Wpisz poprawne adresy e-mail oddzielone przecinkami." + +#: core/validators.py:103 +msgid "Please enter a valid IP address." +msgstr "Proszę wpisać poprawny adres IP." + +#: core/validators.py:107 +msgid "Empty values are not allowed here." +msgstr "Proszę wypełnić te pola." + +#: core/validators.py:111 +msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." +msgstr "Tu mogą być tylko cyfry." + +#: core/validators.py:115 +msgid "This value can't be comprised solely of digits." +msgstr "To pole nie może zawierać jedynie cyfr." + +#: core/validators.py:120 newforms/fields.py:128 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Wpisz liczbę całkowitą." + +#: core/validators.py:124 +msgid "Only alphabetical characters are allowed here." +msgstr "Tutaj są dozwolone tylko litery." + +#: core/validators.py:139 +msgid "Year must be 1900 or later." +msgstr "Rok nie może być wcześniejszy niż 1900." + +#: core/validators.py:143 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "Niepoprawna data: %s" + +#: core/validators.py:153 +msgid "Enter a valid time in HH:MM format." +msgstr "Proszę wpisać poprawną godzinę w formacie GG:MM." + +#: core/validators.py:162 newforms/fields.py:271 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Wprowadź poprawny adres e-mail." + +#: core/validators.py:178 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" +"Wgraj poprawny plik graficzny. Ten, który został wgrany, nie jest obrazem, " +"albo jest uszkodzony." + +#: core/validators.py:185 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid image." +msgstr "Odnośnik %s nie wskazuje na poprawny plik z obrazem." + +#: core/validators.py:189 +#, python-format +msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." +msgstr "" +"Numery telefoniczne muszą być w formacie XXX-XXX-XXXX. \"%s\" jest " +"niepoprawny." + +#: core/validators.py:197 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." +msgstr "Odnośnik %s nie wskazuje na poprawne nagranie QuickTime video." + +#: core/validators.py:201 +msgid "A valid URL is required." +msgstr "Wymagany jest poprawny URL." + +#: core/validators.py:215 +#, python-format +msgid "" +"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" +"%s" +msgstr "" +"Wymagany jest poprawny HTML. Błędy, które wystąpiły:\n" +"%s" + +#: core/validators.py:222 +#, python-format +msgid "Badly formed XML: %s" +msgstr "Nieprawidłowy format XML: %s" + +#: core/validators.py:239 +#, python-format +msgid "Invalid URL: %s" +msgstr "Niepoprawny odnośnik: %s" + +#: core/validators.py:244 core/validators.py:246 +#, python-format +msgid "The URL %s is a broken link." +msgstr "Odnośnik %s jest nieprawidłowy." + +#: core/validators.py:252 +msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." +msgstr "Wpisz poprawny kod stanu U.S.A." + +#: core/validators.py:266 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "Nie wolno przeklinać! Słowo %s nie jest dozwolone." +msgstr[1] "Nie wolno przeklinać! Słowa %s nie są dozwolone." + +#: core/validators.py:273 +#, python-format +msgid "This field must match the '%s' field." +msgstr "To pole musi pasować do pola '%s'." + +#: core/validators.py:292 +msgid "Please enter something for at least one field." +msgstr "Proszę uzupełnić przynajmniej jedno pole." + +#: core/validators.py:301 core/validators.py:312 +msgid "Please enter both fields or leave them both empty." +msgstr "Proszę uzupełnić oba pola lub zostawić je puste." + +#: core/validators.py:320 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" +msgstr "To pole musi być uzupełnione, jeśli %(field)s ma wartość %(value)s" + +#: core/validators.py:333 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" +msgstr "To pole musi być uzupełnione, jeśli %(field)s ma wartość inną niż %(value)s" + +#: core/validators.py:352 +msgid "Duplicate values are not allowed." +msgstr "Duplikaty nie są dozwolone." + +#: core/validators.py:367 +#, python-format +msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." +msgstr "Ta wartość musi być pomiędzy %(lower)s a %(upper)s." + +#: core/validators.py:369 +#, python-format +msgid "This value must be at least %s." +msgstr "Ta wartość nie może być mniejsza od %s." + +#: core/validators.py:371 +#, python-format +msgid "This value must be no more than %s." +msgstr "Ta wartość nie może być większa od %s." + +#: core/validators.py:407 +#, python-format +msgid "This value must be a power of %s." +msgstr "Ta wartość musi być potęgą %s." + +#: core/validators.py:418 +msgid "Please enter a valid decimal number." +msgstr "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną." + +#: core/validators.py:422 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +msgstr[0] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną o nie więcej niż %s cyfrze." +msgstr[1] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną o nie więcej niż %s cyfrach." + +#: core/validators.py:425 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." +msgstr[0] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną zawierającą nie więcej niż %s cyfry." +msgstr[1] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną zawierającą nie więcej niż %s cyfr." + +#: core/validators.py:428 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +msgstr[0] "" +"Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną z dokładnością do %s miejsca po " +"przecinku." +msgstr[1] "" +"Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną z dokładnością do %s miejsc po " +"przecinku." + +#: core/validators.py:438 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." +msgstr "Upewnij się, że wgrany plik ma conajmniej %s bajtów." + +#: core/validators.py:439 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." +msgstr "Upewnij się, że wgrany plik ma co najwyżej %s bajtów." + +#: core/validators.py:456 +msgid "The format for this field is wrong." +msgstr "Format tego pola jest nieprawidłowy." + +#: core/validators.py:471 +msgid "This field is invalid." +msgstr "To pole jest nieprawidłowe." + +#: core/validators.py:507 +#, python-format +msgid "Could not retrieve anything from %s." +msgstr "Nie można nic pobrać z %s." + +#: core/validators.py:510 +#, python-format +msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." +msgstr "URL %(url)s zwrócił niepoprawny nagłówek Content-Type '%(contenttype)s'." + +#: core/validators.py:543 +#, python-format +msgid "" +"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " +"\"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Proszę zamknąć tag %(tag)s z linii %(line)s. (Linia zaczyna się od \"%(start)" +"s\".)" + +#: core/validators.py:547 +#, python-format +msgid "" +"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Część tekstu od linii %(line)s nie jest dozwolony w tym kontekście. (Linia " +"zaczyna się od \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:552 +#, python-format +msgid "" +"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "" +"\"%(attr)s\" w linii %(line)s jest niepoprawnym atrybutem. (Linia zaczyna " +"się od \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:557 +#, python-format +msgid "" +"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "" +"\"<%(tag)s>\" w linii %(line)s nie jest poprawnym tagiem. (Linia zaczyna się " +"od \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:561 +#, python-format +msgid "" +"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Tag w linii %(line)s nie posiada jednego lub więcej wymaganych atrybutów. " +"(Linia zaczyna się od \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:566 +#, python-format +msgid "" +"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Atrybut \"%(attr)s\" w linii %(line)s ma niepoprawną wartość. (Linia zaczyna " +"się od \"%(start)s\".)" + +#: views/generic/create_update.py:43 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "%(verbose_name)s zostało pomyślnie utworzone." + +#: views/generic/create_update.py:117 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "%(verbose_name)s zostało pomyślnie zmienione." + +#: views/generic/create_update.py:184 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "%(verbose_name)s zostało usunięte." + +#: newforms/models.py:165 newforms/fields.py:364 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "Wybierz poprawną wartość. Podana nie jest jednym z dostępnych wyborów." + +#: newforms/models.py:182 newforms/fields.py:380 newforms/fields.py:456 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "Podaj listę wartości." + +#: newforms/models.py:188 newforms/fields.py:389 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "Wybierz poprawną wartość. %s nie jest jednym z dostępnych wyborów." + +#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %d characters." +msgstr "Upewnij się, że tekst ma co najwyżej %d znaków." + +#: newforms/fields.py:105 newforms/fields.py:258 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %d characters." +msgstr "Upewnij się, że tekst ma co najmniej %d znaków." + +#: newforms/fields.py:130 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "Upewnij się, że ta wartość jest mniejsza lub równa %s." + +#: newforms/fields.py:132 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "Upewnij się, że ta wartość jest większa lub równa %s." + +#: newforms/fields.py:165 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "Wpisz poprawną datę." + +#: newforms/fields.py:192 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "Wpisz poprawną godzinę." + +#: newforms/fields.py:228 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "Wpisz poprawną datę/godzinę." + +#: newforms/fields.py:242 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "Wpisz poprawną wartość." + +#: newforms/fields.py:289 newforms/fields.py:311 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "Wpisz poprawny URL." + +#: newforms/fields.py:313 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "Odnośnik %s jest nieprawidłowy." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +msgid "th" +msgstr "-y" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +msgid "st" +msgstr "-szy" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +msgid "nd" +msgstr "-gi" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +msgid "rd" +msgstr "-ci" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47 +#, python-format +msgid "%(value).1f million" +msgid_plural "%(value).1f million" +msgstr[0] "%(value).1f milion" +msgstr[1] "%(value).1f milionów" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50 +#, python-format +msgid "%(value).1f billion" +msgid_plural "%(value).1f billion" +msgstr[0] "%(value).1f miliard" +msgstr[1] "%(value).1f miliardów" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53 +#, python-format +msgid "%(value).1f trillion" +msgid_plural "%(value).1f trillion" +msgstr[0] "%(value).1f bilion" +msgstr[1] "%(value).1f bilionów" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "one" +msgstr "jeden" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "two" +msgstr "dwa" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "three" +msgstr "trzy" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "four" +msgstr "cztery" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "five" +msgstr "pięć" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "six" +msgstr "sześć" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "seven" +msgstr "siedem" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "eight" +msgstr "osiem" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "nine" +msgstr "dziewięć" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "przekieruj z" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "Podaj pełną ścieżkę bez nazwy domeny. Przykład: '/events/search/'." + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "przekierowanie do" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "Ścieżka jak wyżej lub pełny URL z http://" + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "przekieruj" + +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "przekierowania" #: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166 msgid "object ID" @@ -74,7 +828,7 @@ msgstr "data/czas dodania" msgid "is public" msgstr "publicznie dostepny" -#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289 +#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304 msgid "IP address" msgstr "Adres IP" @@ -87,8 +841,8 @@ msgid "" "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " "removed\" message will be displayed instead." msgstr "" -"Zaznacz to pole jeżeli komentarz jest nieodpowiedni. Wyświetlony zostanie tekst \"Ten " -"komentarz został usunięty\". " +"Zaznacz to pole jeżeli komentarz jest nieodpowiedni. Wyświetlony zostanie " +"tekst \"Ten komentarz został usunięty\". " #: contrib/comments/models.py:91 msgid "comments" @@ -96,7 +850,7 @@ msgstr "komentarze" #: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207 msgid "Content object" -msgstr "Obiekt Treści" +msgstr "Obiekt treści" #: contrib/comments/models.py:159 #, python-format @@ -109,7 +863,7 @@ msgid "" msgstr "" "Dodane przez %(user)s dnia %(date)s\n" "\n" -"%(comment)y\n" +"%(comment)s\n" "\n" "http://%(domain)s%(url)s" @@ -211,14 +965,11 @@ msgstr "Błędny ID komentarza" msgid "No voting for yourself" msgstr "Nie można głosować na siebie" -#: contrib/comments/views/comments.py:28 -msgid "" -"This rating is required because you've entered at least one other rating." -msgstr "" -"Ta ocena jest wymagana gdyż podałeś przynajmniej jedną inną ocenę." +#: contrib/comments/views/comments.py:27 +msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." +msgstr "Ta ocena jest wymagana gdyż podałeś przynajmniej jedną inną ocenę." - -#: contrib/comments/views/comments.py:112 +#: contrib/comments/views/comments.py:111 #, python-format msgid "" "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " @@ -231,9 +982,13 @@ msgid_plural "" "\n" "%(text)s" msgstr[0] "" +"Ten komentarz został wysłany przez użytkownika, który wysłał mniej niż %" +"(count)s komentarz:\n" +"\n" +"%(text)s" msgstr[1] "" -#: contrib/comments/views/comments.py:117 +#: contrib/comments/views/comments.py:116 #, python-format msgid "" "This comment was posted by a sketchy user:\n" @@ -244,27 +999,28 @@ msgstr "" "\n" "%(text)s" -#: contrib/comments/views/comments.py:189 +#: contrib/comments/views/comments.py:188 #: contrib/comments/views/comments.py:280 msgid "Only POSTs are allowed" msgstr "Dozwolone tylko POSTy" -#: contrib/comments/views/comments.py:193 +#: contrib/comments/views/comments.py:192 #: contrib/comments/views/comments.py:284 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" msgstr "Jedno lub więcej wymaganych pól nie zostało wypełnionych" -#: contrib/comments/views/comments.py:197 +#: contrib/comments/views/comments.py:196 #: contrib/comments/views/comments.py:286 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" msgstr "Ktoś próbował obejść zabezpieczenia formularza komentarzy" -#: contrib/comments/views/comments.py:207 +#: contrib/comments/views/comments.py:206 #: contrib/comments/views/comments.py:292 msgid "" "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " "invalid" -msgstr "Formularz komentarza miał niepoprawny parametr 'target' -- ID obiektu było " +msgstr "" +"Formularz komentarza miał niepoprawny parametr 'target' -- ID obiektu było " "niepoprawne" #: contrib/comments/views/comments.py:257 @@ -279,35 +1035,36 @@ msgid "Username:" msgstr "Nazwa użytkownika:" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 -msgid "Password:" -msgstr "Hasło:" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -msgid "Forgotten your password?" -msgstr "Zapomniałeś hasło?" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 msgid "Log out" msgstr "Wyloguj się" +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 +msgid "Password:" +msgstr "Hasło:" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +msgid "Forgotten your password?" +msgstr "Zapomniałeś hasło?" + #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 msgid "Ratings" msgstr "Oceny" @@ -326,13 +1083,13 @@ msgstr "Opcjonalne" msgid "Post a photo" msgstr "Wyślij zdjęcie" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 msgid "Comment:" msgstr "Komentarz:" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32 -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 msgid "Preview comment" msgstr "Podgląd" @@ -340,6 +1097,22 @@ msgstr "Podgląd" msgid "Your name:" msgstr "Twoje imię:" +#: contrib/sites/models.py:10 +msgid "domain name" +msgstr "nazwa domeny" + +#: contrib/sites/models.py:11 +msgid "display name" +msgstr "wyświetlana nazwa" + +#: contrib/sites/models.py:15 +msgid "site" +msgstr "strona" + +#: contrib/sites/models.py:16 +msgid "sites" +msgstr "strony" + #: contrib/admin/filterspecs.py:40 #, python-format msgid "" @@ -350,13 +1123,13 @@ msgstr "" "\n" #: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88 -#: contrib/admin/filterspecs.py:143 +#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169 msgid "All" msgstr "Wszystko" #: contrib/admin/filterspecs.py:109 msgid "Any date" -msgstr "Jakolwiek data" +msgstr "Dowolna data" #: contrib/admin/filterspecs.py:110 msgid "Today" @@ -374,18 +1147,6 @@ msgstr "Ten miesiąc" msgid "This year" msgstr "Ten rok" -#: contrib/admin/filterspecs.py:143 -msgid "Yes" -msgstr "Tak" - -#: contrib/admin/filterspecs.py:143 -msgid "No" -msgstr "Nie" - -#: contrib/admin/filterspecs.py:150 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznany" - #: contrib/admin/models.py:16 msgid "action time" msgstr "czas akcji" @@ -414,12 +1175,34 @@ msgstr "log" msgid "log entries" msgstr "logi" -#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228 +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247 msgid "All dates" msgstr "Wszystkie daty" -#: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36 -#: contrib/auth/forms.py:41 +#: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:260 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" dodany pomyślnie." + +#: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:264 +#: contrib/admin/views/main.py:350 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "Możesz ponownie edytować wpis poniżej." + +#: contrib/admin/views/auth.py:30 +msgid "Add user" +msgstr "Dodaj użytkownika" + +#: contrib/admin/views/auth.py:57 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "Hasło zostało zmienione pomyślnie." + +#: contrib/admin/views/auth.py:64 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "Zmień hasło: %s" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60 msgid "" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "sensitive." @@ -427,243 +1210,313 @@ msgstr "" "Proszę wpisać poprawną nazwę użytkownika i hasło. Uwaga: wielkość liter ma " "znaczenie." -#: contrib/admin/views/decorators.py:23 +#: contrib/admin/views/decorators.py:24 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 msgid "Log in" msgstr "Zaloguj się" -#: contrib/admin/views/decorators.py:61 +#: contrib/admin/views/decorators.py:62 msgid "" "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " "submission has been saved." msgstr "" -"Zaloguj się ponownie. Twoja sesja wygasła lecz twoje zgłoszenie " -"zostało zapisane." +"Zaloguj się ponownie. Twoja sesja wygasła lecz twoje zgłoszenie zostało " +"zapisane." -#: contrib/admin/views/decorators.py:68 +#: contrib/admin/views/decorators.py:69 msgid "" "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " "cookies, reload this page, and try again." msgstr "" -"Twoja przeglądarka nie chce akceptować ciasteczek. Zmień " -"jej ustawienia i spróbuj ponownie." +"Twoja przeglądarka nie chce akceptować ciasteczek. Zmień jej ustawienia i " +"spróbuj ponownie." -#: contrib/admin/views/decorators.py:82 +#: contrib/admin/views/decorators.py:83 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." msgstr "Nazwy użytkowników nie mogą zawierać znaków '@'." -#: contrib/admin/views/decorators.py:84 +#: contrib/admin/views/decorators.py:85 #, python-format msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." msgstr "Twój adres e-mail to nie jest twój login. Spróbuj '%s'." +#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48 +#: contrib/admin/views/doc.py:50 +msgid "tag:" +msgstr "tag:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79 +#: contrib/admin/views/doc.py:81 +msgid "filter:" +msgstr "filtr:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137 +#: contrib/admin/views/doc.py:139 +msgid "view:" +msgstr "widok:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:164 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "Aplikacja %r nie została znaleziona" + +#: contrib/admin/views/doc.py:171 +#, python-format +msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" +msgstr "Model %(name)r nie został znaleziony w aplikacji %(label)r" + +#: contrib/admin/views/doc.py:183 +#, python-format +msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" +msgstr "powiązany obiekt `%(label)s.%(type)s`" + +#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205 +#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224 +msgid "model:" +msgstr "model:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:214 +#, python-format +msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" +msgstr "powiązane obiekty `%(label)s.%(name)s`" + +#: contrib/admin/views/doc.py:219 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "wszystkie %s" + +#: contrib/admin/views/doc.py:224 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "liczba %s" + +#: contrib/admin/views/doc.py:229 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "Pola obiektów %s" + +#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301 +#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309 +#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312 +msgid "Integer" +msgstr "Liczba całkowita" + +#: contrib/admin/views/doc.py:292 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Wartość logiczna (True, False - prawda lub fałsz)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311 +#, python-format +msgid "String (up to %(maxlength)s)" +msgstr "Łańcuch (do %(maxlength)s znaków)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:294 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Liczby całkowite rozdzielone przecinkami" + +#: contrib/admin/views/doc.py:295 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Data (bez godziny)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:296 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Data (z godziną)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:297 +msgid "E-mail address" +msgstr "Adres e-mail" + +#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299 +#: contrib/admin/views/doc.py:302 +msgid "File path" +msgstr "Ścieżka do pliku" + +#: contrib/admin/views/doc.py:300 +msgid "Decimal number" +msgstr "Numer dziesiętny" + +#: contrib/admin/views/doc.py:306 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Wartość logiczna (True, False, None - prawda, fałsz lub nic)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:307 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "Relacja do modelu rodzica" + +#: contrib/admin/views/doc.py:308 +msgid "Phone number" +msgstr "Numer telefonu" + +#: contrib/admin/views/doc.py:313 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: contrib/admin/views/doc.py:314 +msgid "Time" +msgstr "Czas" + +#: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: contrib/admin/views/doc.py:316 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "Stan USA (dwie duże litery)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:317 +msgid "XML text" +msgstr "Tekst XML" + +#: contrib/admin/views/doc.py:343 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s nie jest obiektem urlpattern" + #: contrib/admin/views/main.py:226 msgid "Site administration" msgstr "Administracja stroną" -#: contrib/admin/views/main.py:260 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." -msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" dodany pomyślnie." - -#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348 -msgid "You may edit it again below." -msgstr "Możesz ponownie edytować wpis poniżej." - -#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357 +#: contrib/admin/views/main.py:274 contrib/admin/views/main.py:359 #, python-format msgid "You may add another %s below." msgstr "Możesz dodać nowy wpis %s poniżej." -#: contrib/admin/views/main.py:290 +#: contrib/admin/views/main.py:292 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "Dodaj %s" -#: contrib/admin/views/main.py:336 +#: contrib/admin/views/main.py:338 #, python-format msgid "Added %s." msgstr "Dodano %s" -#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338 #: contrib/admin/views/main.py:340 -msgid "and" -msgstr "i" - -#: contrib/admin/views/main.py:338 #, python-format msgid "Changed %s." msgstr "Zmieniono %s" -#: contrib/admin/views/main.py:340 +#: contrib/admin/views/main.py:342 #, python-format msgid "Deleted %s." msgstr "Skasowano %s" -#: contrib/admin/views/main.py:343 +#: contrib/admin/views/main.py:345 msgid "No fields changed." msgstr "Żadne pole nie zmienione." -#: contrib/admin/views/main.py:346 +#: contrib/admin/views/main.py:348 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" zostało pomyślnie zmienione." -#: contrib/admin/views/main.py:354 +#: contrib/admin/views/main.py:356 #, python-format -msgid "" -"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." -msgstr "" -"%(name)s \"%(obj)s\" dodane pomyślnie. Możesz edytować ponownie wpis poniżej." +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" dodane pomyślnie. Możesz edytować ponownie wpis poniżej." - -#: contrib/admin/views/main.py:392 +#: contrib/admin/views/main.py:394 #, python-format msgid "Change %s" msgstr "Zmień %s" -#: contrib/admin/views/main.py:470 +#: contrib/admin/views/main.py:479 #, python-format msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" msgstr "Jedno lub więcej %(fieldname)s w %(name)s: %(obj)s" -#: contrib/admin/views/main.py:475 +#: contrib/admin/views/main.py:484 #, python-format msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" msgstr "Jedno lub więcej %(fieldname)s w %(name)s:" -#: contrib/admin/views/main.py:508 +#: contrib/admin/views/main.py:517 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" usunięty pomyślnie." -#: contrib/admin/views/main.py:511 +#: contrib/admin/views/main.py:520 msgid "Are you sure?" msgstr "Jesteś pewien?" -#: contrib/admin/views/main.py:533 +#: contrib/admin/views/main.py:542 #, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "Historia zmian: %s" -#: contrib/admin/views/main.py:565 +#: contrib/admin/views/main.py:576 #, python-format msgid "Select %s" msgstr "Zaznacz %s" -#: contrib/admin/views/main.py:565 +#: contrib/admin/views/main.py:576 #, python-format msgid "Select %s to change" msgstr "Zaznacz %s aby zmienić" -#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286 -#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294 -#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297 -msgid "Integer" -msgstr "Liczba całkowita" +#: contrib/admin/views/main.py:771 +msgid "Database error" +msgstr "Błąd bazy danych" -#: contrib/admin/views/doc.py:278 -msgid "Boolean (Either True or False)" -msgstr "Wartość logiczna (True, False - prawda lub fałsz)" +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 +msgid "Currently:" +msgstr "Teraz:" -#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296 -#, python-format -msgid "String (up to %(maxlength)s)" -msgstr "Łańcuch (do %(maxlength)s znaków)" +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 +msgid "Change:" +msgstr "Zmień:" -#: contrib/admin/views/doc.py:280 -msgid "Comma-separated integers" -msgstr "Liczby całkowite rozdzielone przecinkami" +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" -#: contrib/admin/views/doc.py:281 -msgid "Date (without time)" -msgstr "Data (bez godziny)" +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 +msgid "Time:" +msgstr "Czas:" -#: contrib/admin/views/doc.py:282 -msgid "Date (with time)" -msgstr "Data (z godziną)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:283 -msgid "E-mail address" -msgstr "Adres e-mail" - -#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287 -msgid "File path" -msgstr "Ścieżka do pliku" - -#: contrib/admin/views/doc.py:285 -msgid "Decimal number" -msgstr "Numer dziesiętny" - -#: contrib/admin/views/doc.py:291 -msgid "Boolean (Either True, False or None)" -msgstr "Wartość logiczna (True, False, None - prawda, fałsz lub nic)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:292 -msgid "Relation to parent model" -msgstr "Relacja do modelu rodzica" - -#: contrib/admin/views/doc.py:293 -msgid "Phone number" -msgstr "Numer telefonu" - -#: contrib/admin/views/doc.py:298 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: contrib/admin/views/doc.py:299 -msgid "Time" -msgstr "Czas" - -#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: contrib/admin/views/doc.py:301 -msgid "U.S. state (two uppercase letters)" -msgstr "Stan USA (dwie duże litery)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:302 -msgid "XML text" -msgstr "Tekst XML" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacja" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 msgid "Change password" msgstr "Zmiana hasła" +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 @@ -673,8 +1526,18 @@ msgstr "Zmiana hasła" msgid "Home" msgstr "Początek" +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Dodaj %(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " Używając %(filter_title)s " + #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 msgid "History" msgstr "Historia" @@ -699,8 +1562,28 @@ msgid "" "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "admin site." msgstr "" -"Ten obiekt nie ma historii zmian. Najprawdopodobniej wpis te nie " -"został dodany poprzez panel admina" +"Ten obiekt nie ma historii zmian. Najprawdopodobniej wpis ten nie został " +"dodany poprzez panel administracyjny." + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Go" +msgstr "Szukaj" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "1 result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "1 wynik" +msgstr[1] "%(counter)s wyników" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "%(full_result_count)s trafień" + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "Pokaż wszystko" #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 msgid "Django site admin" @@ -727,23 +1610,29 @@ msgid "" "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." msgstr "" -"Wystąpił niespodziewany błąd. Raport został wysłany emailem " -"administratorowi strony." +"Wystąpił niespodziewany błąd. Raport został wysłany emailem administratorowi " +"strony." -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 -msgid "Page not found" -msgstr "Strona nie znaleziona" - -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 -msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." -msgstr "Niestety nie można znaleźć rządanej strony." +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"Instalacja Twojej bazy danych jest niepoprawna. Upewnij się, że odpowiednie " +"tabele zostały utworzone i odpowiedni użytkownik jest uprawniony do ich " +"odczytu." #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 #, python-format msgid "Models available in the %(name)s application." msgstr "Modele dostępne w aplikacji %(name)s." +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" + #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 msgid "Add" @@ -769,75 +1658,70 @@ msgstr "Moje akcje" msgid "None available" msgstr "Brak" -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11 -#, python-format -msgid "Add %(name)s" -msgstr "Dodaj %(name)s" +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "Strona nie znaleziona" -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 -msgid "Have you forgotten your password?" -msgstr "" -"Czy zapomniałeś/łaś hasła?" +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Niestety nie można znaleźć rządanej strony." -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 -msgid "Welcome," -msgstr "Witaj," +#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22 +msgid "View on site" +msgstr "Pokaż na stronie" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "Proszę popraw poniższy błąd" +msgstr[1] "Proszę popraw poniższe błędy" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50 +msgid "Ordering" +msgstr "Sortowanie" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53 +msgid "Order:" +msgstr "Porządek:" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 msgid "Delete" -msgstr "Skasuj" +msgstr "Usuń" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 #, python-format msgid "" -"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related " -"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " -"types of objects:" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" msgstr "" -"Skasowanie %(object_name)s '%(object)s' spowoduje kasację zależnych " -"obiektów, lecz twoje uprawnienia nie pozwalają na usunięcie następujących " +"Skasowanie %(object_name)s '%(escaped_object)s' spowoduje usunięcie " +"zależnych obiektów, lecz nie posiadasz uprawnień do usunięcia następujących " "typów obiektów:" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 #, python-format msgid "" -"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of " -"the following related items will be deleted:" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" msgstr "" -"Czy chcesz skasować %(object_name)s \"%(object)s\"? Wszystkie " +"Czy chcesz skasować %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Następujące " "zależne obiekty zostaną skasowane:" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 msgid "Yes, I'm sure" msgstr "Tak, usuń" -#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 -#, python-format -msgid " By %(title)s " -msgstr "Używając %(title)s" - -#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 -msgid "Go" -msgstr "Szukaj" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 -msgid "View on site" -msgstr "Pokaż na stronie" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30 -msgid "Please correct the error below." -msgid_plural "Please correct the errors below." -msgstr[0] "Proszę popraw poniższy błąd" -msgstr[1] "Proszę popraw poniższe błędy" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48 -msgid "Ordering" -msgstr "Sortowanie" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51 -msgid "Order:" -msgstr "Porządek:" +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +msgid "Welcome," +msgstr "Witaj," #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 msgid "Save as new" @@ -855,6 +1739,38 @@ msgstr "Zapisz i kontynuuj edycję" msgid "Save" msgstr "Zapisz" +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28 +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "Podaj nowe hasło dla użytkownika %(username)s." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 +msgid "Password" +msgstr "Hasło" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 +msgid "Password (again)" +msgstr "Hasło (powtórz)" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "Podaj powyższe hasło w celu weryfikacji." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"Najpierw podaj nazwę użytkownika i hasło. Następnie będziesz mógł edytować " +"więcej opcji użytkownika." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 +msgid "Username" +msgstr "Nazwa użytkownika" + #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 @@ -883,8 +1799,8 @@ msgid "" "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " "your password and e-mail the new one to you." msgstr "" -"Podaj swój adres email. Hasło zostanie zresetowane i wysłane na twój " -"adres email." +"Podaj swój adres email. Hasło zostanie zresetowane i wysłane na twój adres " +"email." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 msgid "E-mail address:" @@ -912,8 +1828,8 @@ msgid "" "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " "should be receiving it shortly." msgstr "" -"Nowe hasło zostało wysłane na podany adres email. Powinieneś " -"otrzymać je niebawem." +"Nowe hasło zostało wysłane na podany adres email. Powinieneś otrzymać je " +"niebawem." #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 msgid "" @@ -986,6 +1902,14 @@ msgid "" "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" "your computer is \"internal\").

\n" msgstr "" +"\n" +"

Aby zainstalować skryptozakładki, przeciągnij łącze do " +"paska zakładek\n" +"lub kliknij prawym klawiszem na łączu i dodaj je do zakładek. Teraz możesz\n" +"wybrać skryptozakładkę na dowolnej stronie serwisu. Uwaga: niektóre z tych " +"skryptozakładek wymagają przeglądania serwisu z komputera\n" +"\"wewnętrznego\" (skontaktuj się z administratorem systemu, jeśli nie jesteś " +"pewien, czy ten komputer jest \"wewnętrznym\").

\n" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 msgid "Documentation for this page" @@ -996,6 +1920,8 @@ msgid "" "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " "that page." msgstr "" +"Przekierowuje z dowolnej strony do dokumentacji dla widoku, który ją " +"generuje." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 msgid "Show object ID" @@ -1005,13 +1931,11 @@ msgstr "Pokaż ID obiektu" msgid "" "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " "object." -msgstr "" -"Pokazuje typ i unikalne ID dla stron, które reprezentują " -"pojedynczy obiekt." +msgstr "Pokazuje typ i unikalne ID dla stron, które reprezentują pojedynczy obiekt." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 msgid "Edit this object (current window)" -msgstr "Edytuj ten obiekt (bierzące okno)" +msgstr "Edytuj ten obiekt (bieżące okno)" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." @@ -1025,58 +1949,691 @@ msgstr "Edytuj ten obiekt (nowe onko)" msgid "As above, but opens the admin page in a new window." msgstr "Jak wyżej, tyle że otwiera nowe okno." -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" +#: contrib/contenttypes/models.py:36 +msgid "python model class name" +msgstr "nazwa pythonowa modelu klasy" -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 -msgid "Time:" -msgstr "Czas:" +#: contrib/contenttypes/models.py:39 +msgid "content type" +msgstr "typ zawartości" -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 -msgid "Currently:" -msgstr "Teraz:" +#: contrib/contenttypes/models.py:40 +msgid "content types" +msgstr "typy zawartości" -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 -msgid "Change:" -msgstr "Zmień:" +#: contrib/auth/views.py:40 +msgid "Logged out" +msgstr "Wylogowany" -#: contrib/redirects/models.py:7 -msgid "redirect from" -msgstr "przekieruj z" +#: contrib/auth/models.py:44 contrib/auth/models.py:64 +msgid "name" +msgstr "nazwa" -#: contrib/redirects/models.py:8 +#: contrib/auth/models.py:46 +msgid "codename" +msgstr "nazwa kodowa" + +#: contrib/auth/models.py:49 +msgid "permission" +msgstr "uprawnienie" + +#: contrib/auth/models.py:50 contrib/auth/models.py:65 +msgid "permissions" +msgstr "uprawnienia" + +#: contrib/auth/models.py:68 +msgid "group" +msgstr "grupa" + +#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:109 +msgid "groups" +msgstr "grupy" + +#: contrib/auth/models.py:99 +msgid "username" +msgstr "użytkownik" + +#: contrib/auth/models.py:99 msgid "" -"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" -"events/search/'." +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." msgstr "" -"Podaj pełną ścieżkę bez nazwy domeny. Przykład: '/" -"events/search/'." +"Wymagane. 30 znaków lub mniej. Tylko znaki alfanumeryczne (litery, cyfry i " +"podkreślenia)." -#: contrib/redirects/models.py:9 -msgid "redirect to" -msgstr "przekierowanie do" +#: contrib/auth/models.py:100 +msgid "first name" +msgstr "Imię" -#: contrib/redirects/models.py:10 +#: contrib/auth/models.py:101 +msgid "last name" +msgstr "Nazwisko" + +#: contrib/auth/models.py:102 +msgid "e-mail address" +msgstr "adres e-mail" + +#: contrib/auth/models.py:103 +msgid "password" +msgstr "hasło" + +#: contrib/auth/models.py:103 msgid "" -"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " -"'http://'." -msgstr "Ścieżka jak wyżej lub pełny URL z http://" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " +"password form." +msgstr "" +"Użyj '[algo]$[salt]$[hexdigest]' lub formularza zmiany " +"hasła." -#: contrib/redirects/models.py:12 -msgid "redirect" -msgstr "przekieruj" +#: contrib/auth/models.py:104 +msgid "staff status" +msgstr "w zespole" -#: contrib/redirects/models.py:13 -msgid "redirects" -msgstr "przekierowania" +#: contrib/auth/models.py:104 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "Oznacza czy użytkownik może zalogować się do panelu admina." + +#: contrib/auth/models.py:105 +msgid "active" +msgstr "aktywny" + +#: contrib/auth/models.py:105 +msgid "" +"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "" +"Oznacza czy użytkownik może zalogować się do panelu administratora. Odznacz " +"to zamiast usuwać konta." + +#: contrib/auth/models.py:106 +msgid "superuser status" +msgstr "Główny Administrator" + +#: contrib/auth/models.py:106 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "" +"Oznacza, że ten użytkownik ma wszystkie uprawnienia bez jawnego " +"przypisywania ich." + +#: contrib/auth/models.py:107 +msgid "last login" +msgstr "ostatnio zalogowany" + +#: contrib/auth/models.py:108 +msgid "date joined" +msgstr "data przyłączenia" + +#: contrib/auth/models.py:110 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"Oprócz uprawnień przypisanych bezpośrednio użytkownikowi otrzyma on " +"uprawnienia grup, do których należy." + +#: contrib/auth/models.py:111 +msgid "user permissions" +msgstr "uprawnienia użytkownika" + +# kurwa +#: contrib/auth/models.py:115 +msgid "user" +msgstr "użytkownik" + +#: contrib/auth/models.py:116 +msgid "users" +msgstr "użytkownicy" + +#: contrib/auth/models.py:122 +msgid "Personal info" +msgstr "Dane osobowe" + +#: contrib/auth/models.py:123 +msgid "Permissions" +msgstr "Uprawnienia" + +#: contrib/auth/models.py:124 +msgid "Important dates" +msgstr "Ważne daty" + +#: contrib/auth/models.py:125 +msgid "Groups" +msgstr "Grupy" + +#: contrib/auth/models.py:269 +msgid "message" +msgstr "wiadomość" + +#: contrib/auth/models.py:282 +msgid "AnonymousUser" +msgstr "UżytkownikAnonimowy" + +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "Hasła się nie zgadzają." + +#: contrib/auth/forms.py:25 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "Użytkownik o tej nazwie już istnieje." + +#: contrib/auth/forms.py:53 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "" +"Twoja przeglądarka nie chce akceptować ciasteczek. Są one wymagane do " +"zalogowania się." + +#: contrib/auth/forms.py:62 +msgid "This account is inactive." +msgstr "To konto jest nieaktywne." + +#: contrib/auth/forms.py:85 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" +"Ten adres e-mail nie ma przypisanego konta. Jesteś pewien, że " +"zarejestrowałeś się?" + +#: contrib/auth/forms.py:117 +msgid "The two 'new password' fields didn't match." +msgstr "Pola 'nowe hasło' nie zgadzają się." + +#: contrib/auth/forms.py:124 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "Podane stare hasło jest niepoprawne. Proszę podać je jeszcze raz." + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18 +msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." +msgstr "Wpisz kod pocztowy. Biały znak pomiędzy dwiema częściami kodu jest wymagany." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:18 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "Numery telefoniczne muszą być w formacie XX-XXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:72 +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "To pole może zawierać jedynie liczby." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:74 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "To pole nie może zawierać więcej niż 11 cyfr lub 14 znaków." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:84 +msgid "Invalid CPF number." +msgstr "Błędny numer CPF." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:106 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "To pole musi zawierać co najmniej 14 cyfr." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:116 +msgid "Invalid CNPJ number." +msgstr "Błędny numer CNPJ." + +#: contrib/localflavor/au/forms.py:18 +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "Wpisz czterocyfrowy kod pocztowy." + +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/de/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXXX." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:18 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXXX. lub XXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:51 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "Wpisz poprawny numer U.S. Social Security w formacie XXX-XX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +msgid "Berlin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +msgid "Hamburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +msgid "Hessen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +msgid "Saarland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:60 +msgid "" +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format." +msgstr "" +"Podaj poprawny niemiecki numer dowodu osobistego w formacie XXXXXXXXXXX-" +"XXXXXXX-XXXXXXX-X." + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 +msgid "Hokkaido" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 +msgid "Aomori" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 +msgid "Iwate" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 +msgid "Miyagi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 +msgid "Akita" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 +msgid "Yamagata" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 +msgid "Fukushima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 +msgid "Ibaraki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 +msgid "Tochigi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 +msgid "Gunma" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 +msgid "Saitama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 +msgid "Chiba" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 +msgid "Tokyo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 +msgid "Kanagawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 +msgid "Yamanashi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 +msgid "Nagano" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 +msgid "Niigata" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 +msgid "Toyama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 +msgid "Ishikawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 +msgid "Fukui" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 +msgid "Gifu" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 +msgid "Shizuoka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 +msgid "Aichi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 +msgid "Mie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 +msgid "Shiga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 +msgid "Kyoto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 +msgid "Osaka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 +msgid "Hyogo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 +msgid "Nara" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 +msgid "Wakayama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 +msgid "Tottori" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 +msgid "Shimane" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 +msgid "Okayama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 +msgid "Hiroshima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 +msgid "Tokushima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 +msgid "Kagawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 +msgid "Ehime" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 +msgid "Kochi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 +msgid "Fukuoka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 +msgid "Saga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 +msgid "Nagasaki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 +msgid "Kumamoto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 +msgid "Oita" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 +msgid "Miyazaki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 +msgid "Kagoshima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 +msgid "Okinawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXXXXX lub XXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:16 +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "Wpisz poprawny kod pocztowy." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:41 +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "Wpisz poprawny numer ubezpieczenia socjalnego." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "Wpisz poprawny numer VAT." + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:15 contrib/localflavor/ch/forms.py:18 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXX." + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:36 +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "Wpis poprawny numer norweskiego ubezpieczenia socjalnego." + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "Wpis poprawny numer fińskiego ubezpieczenia socjalnego." + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +msgid "Aargau" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +msgid "Basel-Land" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +msgid "Berne" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +msgid "Fribourg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +msgid "Geneva" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +msgid "Glarus" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +msgid "Graubuenden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +msgid "Jura" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +msgid "Lucerne" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +msgid "Neuchatel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +msgid "Nidwalden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +msgid "Obwalden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +msgid "Schaffhausen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +msgid "Schwyz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +msgid "Solothurn" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +msgid "St. Gallen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +msgid "Thurgau" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +msgid "Ticino" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +msgid "Uri" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +msgid "Valais" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +msgid "Vaud" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +msgid "Zug" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +msgid "Zurich" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90 +msgid "" +"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " +"1234567890 format." +msgstr "Podaj poprawny numer szwajarskiego dowodu osobistego lub paszportu w formacie X1234567<0 lub 1234567890." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:16 +msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "Podaj poprawny numer islandzkiego dowodu osobistego w formacie XXXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:30 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "Numer islandzkiego dowodu osobistego jest błędny." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:21 +msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "Podaj poprawny czilijski RUT w formacie XX.XXX.XXX-X." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:26 +msgid "Enter valid a Chilean RUT" +msgstr "Wpisz poprawny czilijski RUT" + +#: contrib/sessions/models.py:68 +msgid "session key" +msgstr "klucz sesji" + +#: contrib/sessions/models.py:69 +msgid "session data" +msgstr "data sesji" + +#: contrib/sessions/models.py:70 +msgid "expire date" +msgstr "data wygaśnięcia sesji" + +#: contrib/sessions/models.py:74 +msgid "session" +msgstr "sesja" + +#: contrib/sessions/models.py:75 +msgid "sessions" +msgstr "sesje" #: contrib/flatpages/models.py:8 -msgid "" -"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." msgstr "" -"Przykład: '/about/contact/'. Upewnij się że wpisałeś otwierający i zamykający slash." - +"Przykład: '/about/contact/'. Upewnij się że wpisałeś otwierający i " +"zamykający ukośnik." #: contrib/flatpages/models.py:9 msgid "title" @@ -1096,11 +2653,11 @@ msgstr "nazwa szablonu" #: contrib/flatpages/models.py:13 msgid "" -"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will " -"use 'flatpages/default'." +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." msgstr "" -"Przykład: 'flatpages/contact_page'. Jeżeli nie podane system użyje " -"'flatpages/default'." +"Przykład: 'flatpages/contact_page.html'. Jeżeli nie zostanie podane, system " +"użyje 'flatpages/default.html'." #: contrib/flatpages/models.py:14 msgid "registration required" @@ -1118,187 +2675,6 @@ msgstr "strona statyczna" msgid "flat pages" msgstr "strony statyczne" -#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26 -msgid "name" -msgstr "nazwa" - -#: contrib/auth/models.py:15 -msgid "codename" -msgstr "nazwa kodowa" - -#: contrib/auth/models.py:17 -msgid "permission" -msgstr "uprawnienie" - -#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27 -msgid "permissions" -msgstr "uprawnienia" - -#: contrib/auth/models.py:29 -msgid "group" -msgstr "grupa" - -#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65 -msgid "groups" -msgstr "grupy" - -#: contrib/auth/models.py:55 -msgid "username" -msgstr "użytkownik" - -#: contrib/auth/models.py:56 -msgid "first name" -msgstr "Imię" - -#: contrib/auth/models.py:57 -msgid "last name" -msgstr "Nazwisko" - -#: contrib/auth/models.py:58 -msgid "e-mail address" -msgstr "adres e-mail" - -#: contrib/auth/models.py:59 -msgid "password" -msgstr "hasło" - -#: contrib/auth/models.py:59 -msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" -msgstr "Użyj '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" - -#: contrib/auth/models.py:60 -msgid "staff status" -msgstr "w zespole" - -#: contrib/auth/models.py:60 -msgid "Designates whether the user can log into this admin site." -msgstr "Oznacza czy użytkownik może zalogować się do panelu admina." - -#: contrib/auth/models.py:61 -msgid "active" -msgstr "aktywny" - -#: contrib/auth/models.py:62 -msgid "superuser status" -msgstr "Główny Administrator" - -#: contrib/auth/models.py:63 -msgid "last login" -msgstr "ostatnio zalogowany" - -#: contrib/auth/models.py:64 -msgid "date joined" -msgstr "data przyłączenia" - -#: contrib/auth/models.py:66 -msgid "" -"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " -"all permissions granted to each group he/she is in." -msgstr "" -"Oprócz uprawnień przypisanych bezpośrednio użytkownikowi otrzyma on " -"uprawnienia grup, do których należy." - -#: contrib/auth/models.py:67 -msgid "user permissions" -msgstr "uprawnienia użytkownika" - -#kurwa -#: contrib/auth/models.py:70 -msgid "user" -msgstr "użytkownik" - -#: contrib/auth/models.py:71 -msgid "users" -msgstr "użytkownicy" - -#: contrib/auth/models.py:76 -msgid "Personal info" -msgstr "Dane osobowe" - -#: contrib/auth/models.py:77 -msgid "Permissions" -msgstr "Uprawnienia" - -#: contrib/auth/models.py:78 -msgid "Important dates" -msgstr "Ważne daty" - -#: contrib/auth/models.py:79 -msgid "Groups" -msgstr "Grupy" - -#: contrib/auth/models.py:219 -msgid "message" -msgstr "wiadomość" - -#: contrib/auth/forms.py:30 -msgid "" -"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " -"required for logging in." -msgstr "" -"Twoja przeglądarka nie chce akceptować ciasteczek. Są one " -"wymagane do zalogowania się." - -#: contrib/contenttypes/models.py:25 -msgid "python model class name" -msgstr "nazwa pythonowa modelu klasy" - -#: contrib/contenttypes/models.py:28 -msgid "content type" -msgstr "typ zawartości" - -#: contrib/contenttypes/models.py:29 -msgid "content types" -msgstr "typy zawartości" - -#: contrib/sessions/models.py:35 -msgid "session key" -msgstr "klucz sesji" - -#: contrib/sessions/models.py:36 -msgid "session data" -msgstr "data sesji" - -#: contrib/sessions/models.py:37 -msgid "expire date" -msgstr "data wygaśnięcia sesji" - -#: contrib/sessions/models.py:41 -msgid "session" -msgstr "sesja" - -#: contrib/sessions/models.py:42 -msgid "sessions" -msgstr "sesje" - -#: contrib/sites/models.py:10 -msgid "domain name" -msgstr "nazwa domeny" - -#: contrib/sites/models.py:11 -msgid "display name" -msgstr "wyświetlana nazwa" - -#: contrib/sites/models.py:15 -msgid "site" -msgstr "strona" - -#: contrib/sites/models.py:16 -msgid "sites" -msgstr "strony" - -#: utils/translation.py:360 -msgid "DATE_FORMAT" -msgstr "Y-m-d" - -#: utils/translation.py:361 -msgid "DATETIME_FORMAT" -msgstr "Y-m-d H:i:s" - -#: utils/translation.py:362 -msgid "TIME_FORMAT" -msgstr "H:i:s" - #: utils/dates.py:6 msgid "Monday" msgstr "Poniedziałek" @@ -1487,475 +2863,89 @@ msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuta" msgstr[1] "minut" -#: conf/global_settings.py:37 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengalski" - -#: conf/global_settings.py:38 -msgid "Czech" -msgstr "Czeski" - -#: conf/global_settings.py:39 -msgid "Welsh" -msgstr "Walijski" - -#: conf/global_settings.py:40 -msgid "Danish" -msgstr "Duński" - -#: conf/global_settings.py:41 -msgid "German" -msgstr "Niemiecki" - -#: conf/global_settings.py:42 -msgid "Greek" -msgstr "Grecki" - -#: conf/global_settings.py:43 -msgid "English" -msgstr "Angielski" - -#: conf/global_settings.py:44 -msgid "Spanish" -msgstr "Hiszpański" - -#: conf/global_settings.py:45 -msgid "French" -msgstr "Francuski" - -#: conf/global_settings.py:46 -msgid "Galician" -msgstr "Galicyjnski" - -#: conf/global_settings.py:47 -msgid "Hungarian" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:48 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrajski" - -#: conf/global_settings.py:49 -msgid "Icelandic" -msgstr "Islandzki" - -#: conf/global_settings.py:50 -msgid "Italian" -msgstr "Włoski" - -#: conf/global_settings.py:51 -msgid "Japanese" -msgstr "Japoński" - -#: conf/global_settings.py:52 -msgid "Dutch" -msgstr "Holenderski" - -#: conf/global_settings.py:53 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norweski" - -#: conf/global_settings.py:54 -msgid "Brazilian" -msgstr "Brazylijski" - -#: conf/global_settings.py:55 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumuński" - -#: conf/global_settings.py:56 -msgid "Russian" -msgstr "Rosyjski" - -#: conf/global_settings.py:57 -msgid "Slovak" -msgstr "Słowacki" - -#: conf/global_settings.py:58 -msgid "Slovenian" -msgstr "Słowacki" - -#: conf/global_settings.py:59 -msgid "Serbian" -msgstr "Serbski" - -#: conf/global_settings.py:60 -msgid "Swedish" -msgstr "Szwedzki" - -#: conf/global_settings.py:61 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukraiński" - -#: conf/global_settings.py:62 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Uproszczony Chiński" - -#: conf/global_settings.py:63 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Chiński tradycyjny" - -#: core/validators.py:60 -msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." -msgstr "To pole możei zawierać tylko litery, cyfry i podkreślenia" - -#: core/validators.py:64 -msgid "" -"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " -"slashes." -msgstr "To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, podkreślenia i slasze." - -#: core/validators.py:72 -msgid "Uppercase letters are not allowed here." -msgstr "Wielkie litery nie są tutaj dozwolone" - -#: core/validators.py:76 -msgid "Lowercase letters are not allowed here." -msgstr "Małe litery nie są tutaj dozwolone" - -#: core/validators.py:83 -msgid "Enter only digits separated by commas." -msgstr "Wpisz tylko cyfry odddzielone przecinkami" - -#: core/validators.py:95 -msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." -msgstr "Wpisz poprawne adresy e-mai oddzielone przecinkamil" - -#: core/validators.py:99 -msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "Proszę wpisać poprawny adres IP" - -#: core/validators.py:103 -msgid "Empty values are not allowed here." -msgstr "Proszę wypełnić te pola" - -#: core/validators.py:107 -msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." -msgstr "Tu mogą być tylko cyfry" - -#: core/validators.py:111 -msgid "This value can't be comprised solely of digits." -msgstr "To pole nie może zawierać jedynie cyfr." - -#: core/validators.py:116 -msgid "Enter a whole number." -msgstr "Wpisz całą liczbę" - -#: core/validators.py:120 -msgid "Only alphabetical characters are allowed here." -msgstr "Tutaj są dozwolone tylko litery" - -#: core/validators.py:124 -msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." -msgstr "Proszę wpisać poprawną datę w formacie RRRR-MM-DD." - -#: core/validators.py:128 -msgid "Enter a valid time in HH:MM format." -msgstr "Proszę wpisać poprawny czas w formacie GG:MM" - -#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468 -msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." -msgstr "Wprowadź poprawną datę i czas w formacie RRRR-MM-DD GG:MM" - -#: core/validators.py:136 -msgid "Enter a valid e-mail address." -msgstr "Wprowadź poprawny adres e-mail" - -#: core/validators.py:148 -msgid "" -"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " -"corrupted image." -msgstr "" -"Wgraj poprawny plik graficzny. Ten, który został wgrany jest niepoprawny " -"albo uszkodzony." - -#: core/validators.py:155 +#: utils/timesince.py:40 #, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid image." -msgstr "Odnośnik %s nie wskazuje na poprawny plik z obrazem." +msgid "%d milliseconds" +msgstr "%d milisekund" -#: core/validators.py:159 +#: utils/timesince.py:41 #, python-format -msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." -msgstr "" -"Numery telefoniczne muszą być w formacie XXX-XXX-XXXX. \"%s\" jest " -"niepoprawny." +msgid "%(number)d %(type)s" +msgstr "%(number)d %(type)s" -#: core/validators.py:167 +#: utils/timesince.py:47 #, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." -msgstr "Odnośnik %s nie wskazuje na poprawne plik QuickTime video." +msgid ", %(number)d %(type)s" +msgstr ", %(number)d %(type)s" -#: core/validators.py:171 -msgid "A valid URL is required." -msgstr "Wymagany jest poprawny URL." +#: utils/dateformat.py:40 +msgid "p.m." +msgstr "popołudniu" -#: core/validators.py:185 -#, python-format -msgid "" -"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" -"%s" -msgstr "" -"Wymagany jest poprawny odnośnik. Błędy to:\n" -"%s" +#: utils/dateformat.py:41 +msgid "a.m." +msgstr "rano" -#: core/validators.py:192 -#, python-format -msgid "Badly formed XML: %s" -msgstr "Nieprawidłowy format XML: %s" +#: utils/dateformat.py:46 +msgid "PM" +msgstr "popołudniu" -#: core/validators.py:202 -#, python-format -msgid "Invalid URL: %s" -msgstr "Niepoprawny odnośnik: %s" +#: utils/dateformat.py:47 +msgid "AM" +msgstr "rano" -#: core/validators.py:206 core/validators.py:208 -#, python-format -msgid "The URL %s is a broken link." -msgstr "Odnośnik %s jest nieprawidłowy." +#: utils/dateformat.py:95 +msgid "midnight" +msgstr "północ" -#: core/validators.py:214 -msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." -msgstr "Wpisz poprawny kod stanu U.S.A." +#: utils/dateformat.py:97 +msgid "noon" +msgstr "południe" -#: core/validators.py:229 -#, python-format -msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." -msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." -msgstr[0] "Nie wolno przeklinać! Słowo %s jest niedozwolone." -msgstr[1] "Nie wolno przeklinać! Słowa %s są niedozwolone." +#: utils/translation/trans_real.py:358 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "Y-m-d" -#: core/validators.py:236 -#, python-format -msgid "This field must match the '%s' field." -msgstr "To pole musi pasować do pola '%s'." +#: utils/translation/trans_real.py:359 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "Y-m-d H:i:s" -#: core/validators.py:255 -msgid "Please enter something for at least one field." -msgstr "Proszę wpisać cokolwiek do chociaż jednego pola." +#: utils/translation/trans_real.py:360 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "H:i:s" -#: core/validators.py:264 core/validators.py:275 -msgid "Please enter both fields or leave them both empty." -msgstr "Proszę uzupełnić oba pola lub zostawić je puste." +#: utils/translation/trans_real.py:376 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "Y-m" -#: core/validators.py:282 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" -msgstr "To pole musi być uzupełnione jeśli %(field)s jest %(value)s" +#: utils/translation/trans_real.py:377 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "m-d" -#: core/validators.py:294 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" -msgstr "To pole musi być wypełnione jeżeli %(field)s nie jest %(value)s" - -#: core/validators.py:313 -msgid "Duplicate values are not allowed." -msgstr "Duplikaty są niedozwolone." - -#: core/validators.py:336 -#, python-format -msgid "This value must be a power of %s." -msgstr "" - -#: core/validators.py:347 -msgid "Please enter a valid decimal number." -msgstr "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną." - -#: core/validators.py:349 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." -msgstr[0] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną zawierającą nie więcej niż %s cyfry." -msgstr[1] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną zawierającą nie więcej niż %s cyfr." - -#: core/validators.py:352 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." -msgstr[0] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną z dokładnością do %s miejsca po przecinku." -msgstr[1] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną z dokładnością do %s miejsc po przecinku." - -#: core/validators.py:362 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." -msgstr "Upewnij się, że wgrany plik ma conajmniej %s bajtów." - -#: core/validators.py:363 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." -msgstr "Upewnij się, że wgrany plik nie zawiera więcej niż %s bajtów." - -#: core/validators.py:376 -msgid "The format for this field is wrong." -msgstr "Format tego pola jest nieprawidłowy." - -#: core/validators.py:391 -msgid "This field is invalid." -msgstr "To pole jest nieprawidłowe." - -#: core/validators.py:426 -#, python-format -msgid "Could not retrieve anything from %s." -msgstr "Nie można nic pobrać z %s." - -#: core/validators.py:429 -#, python-format -msgid "" -"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." -msgstr "" -"URL %(url)s zwrócił niepoprawny Content-Type header '%(contenttype)s'." - - -#: core/validators.py:462 -#, python-format -msgid "" -"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " -"\"%(start)s\".)" -msgstr "" - -#: core/validators.py:466 -#, python-format -msgid "" -"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" - -#: core/validators.py:471 -#, python-format -msgid "" -"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" -msgstr "" - -#: core/validators.py:476 -#, python-format -msgid "" -"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" -msgstr "" - -#: core/validators.py:480 -#, python-format -msgid "" -"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" - -#: core/validators.py:485 -#, python-format -msgid "" -"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" - -#: db/models/manipulators.py:302 -#, python-format -msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." -msgstr "" - -#: db/models/fields/__init__.py:40 -#, python-format -msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." -msgstr "" - -#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265 -#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553 -#: forms/__init__.py:346 -msgid "This field is required." -msgstr "To pole jest wymagane" - -#: db/models/fields/__init__.py:337 -msgid "This value must be an integer." -msgstr "Ta wartość musi być liczbą całkowitą" - -#: db/models/fields/__init__.py:369 -msgid "This value must be either True or False." -msgstr "Ta wartość musi być logiczna (True, False - prawda lub fałsz)." - -#: db/models/fields/__init__.py:385 -msgid "This field cannot be null." -msgstr "To pole nie może być puste." - -#: db/models/fields/__init__.py:562 -msgid "Enter a valid filename." -msgstr "Wpisz poprawną nazwę pliku." - -#: db/models/fields/related.py:43 -#, python-format -msgid "Please enter a valid %s." -msgstr "Proszę wpisać poprawne %s." - -#: db/models/fields/related.py:579 -msgid "Separate multiple IDs with commas." -msgstr "Oddziel kilka pól ID przecinkami." - -#: db/models/fields/related.py:581 -msgid "" -"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." -msgstr "" -" Trzymaj przyciśnięty klawisz \"Ctrl\", lub \"Command\" na Macu aby " -"zaznaczyć więcej niż jeden wybór." - -#: db/models/fields/related.py:625 -#, python-format -msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." -msgid_plural "" -"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: forms/__init__.py:380 -#, python-format -msgid "Ensure your text is less than %s character." -msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." -msgstr[0] "Upewnij się, że tekst ma mniej niż %s znak." -msgstr[1] "Upewnij się, że tekst ma mniej niż %s znaków." - -#: forms/__init__.py:385 -msgid "Line breaks are not allowed here." -msgstr "Znaki nowego wiersza są tutaj niedopuszczalne." - -#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589 -#, python-format -msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." -msgstr "" - -#: forms/__init__.py:645 -msgid "The submitted file is empty." -msgstr "Wgrany plik jest pusty." - -#: forms/__init__.py:699 -msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." -msgstr "Proszę wpisać liczbę z zakresu od -32 768 do 32 767" - -#: forms/__init__.py:708 -msgid "Enter a positive number." -msgstr "Proszę wpisać liczbę dodatnią." - -#: forms/__init__.py:717 -msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." -msgstr "Proszę wpisać liczbę z zakresu od 0 do 32 767" - -#: template/defaultfilters.py:379 +#: template/defaultfilters.py:491 msgid "yes,no,maybe" -msgstr "tak,nie, może" +msgstr "tak,nie,może" -#~ msgid "String (up to 50)" -#~ msgstr "Ciąg znaków (do ilości 50 znaków)" +#: template/defaultfilters.py:520 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "%(size)d bajt" +msgstr[1] "%(size)d bajtów" +msgstr[2] "" -#~ msgid "Comment" -#~ msgstr "Komentarz" +#: template/defaultfilters.py:522 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f kB" -#~ msgid "Comments" -#~ msgstr "Komentarze" +#: template/defaultfilters.py:524 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" -#~ msgid "label" -#~ msgstr "etykieta" +#: template/defaultfilters.py:525 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" -#~ msgid "package" -#~ msgstr "pakiet" - -#~ msgid "packages" -#~ msgstr "pakiety"