Polish translation updated

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@11810 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Jarek Zgoda 2009-12-11 09:16:43 +00:00
parent 5543b10608
commit dd27fe74c7
2 changed files with 74 additions and 70 deletions

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-25 20:56+0100\n" "POT-Creation-Date: 2009-12-11 10:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-25 15:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-25 15:53+0100\n"
"Last-Translator: Jarek Zgoda <jarek.zgoda@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jarek Zgoda <jarek.zgoda@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "chiński tradycyjny"
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Usunięto %(count)d %(items)s." msgstr "Usunięto %(count)d %(items)s."
#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1027 #: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1034
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Jesteś pewien?" msgstr "Jesteś pewien?"
@ -310,87 +310,87 @@ msgstr "log"
msgid "log entries" msgid "log entries"
msgstr "logi" msgstr "logi"
#: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147 #: contrib/admin/options.py:135 contrib/admin/options.py:149
msgid "None" msgid "None"
msgstr "brak" msgstr "brak"
#: contrib/admin/options.py:519 #: contrib/admin/options.py:522
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %s." msgid "Changed %s."
msgstr "Zmieniono %s" msgstr "Zmieniono %s"
#: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529 #: contrib/admin/options.py:522 contrib/admin/options.py:532
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:384 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:384
#: forms/models.py:596 #: forms/models.py:596
msgid "and" msgid "and"
msgstr "i" msgstr "i"
#: contrib/admin/options.py:524 #: contrib/admin/options.py:527
#, python-format #, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Dodano %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Dodano %(name)s \"%(object)s\"."
#: contrib/admin/options.py:528 #: contrib/admin/options.py:531
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Zmieniono %(list)s w %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Zmieniono %(list)s w %(name)s \"%(object)s\"."
#: contrib/admin/options.py:533 #: contrib/admin/options.py:536
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Usunięto %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Usunięto %(name)s \"%(object)s\"."
#: contrib/admin/options.py:537 #: contrib/admin/options.py:540
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "Żadne pole nie zmienione." msgstr "Żadne pole nie zmienione."
#: contrib/admin/options.py:599 contrib/auth/admin.py:67 #: contrib/admin/options.py:602 contrib/auth/admin.py:68
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" dodany pomyślnie." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" dodany pomyślnie."
#: contrib/admin/options.py:603 contrib/admin/options.py:636 #: contrib/admin/options.py:606 contrib/admin/options.py:639
#: contrib/auth/admin.py:75 #: contrib/auth/admin.py:77
msgid "You may edit it again below." msgid "You may edit it again below."
msgstr "Możesz ponownie edytować wpis poniżej." msgstr "Możesz ponownie edytować wpis poniżej."
#: contrib/admin/options.py:613 contrib/admin/options.py:646 #: contrib/admin/options.py:616 contrib/admin/options.py:649
#, python-format #, python-format
msgid "You may add another %s below." msgid "You may add another %s below."
msgstr "Możesz dodać nowy wpis %s poniżej." msgstr "Możesz dodać nowy wpis %s poniżej."
#: contrib/admin/options.py:634 #: contrib/admin/options.py:637
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" zostało pomyślnie zmienione." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" zostało pomyślnie zmienione."
#: contrib/admin/options.py:642 #: contrib/admin/options.py:645
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "" msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" dodane pomyślnie. Możesz edytować ponownie wpis poniżej." "%(name)s \"%(obj)s\" dodane pomyślnie. Możesz edytować ponownie wpis poniżej."
#: contrib/admin/options.py:773 #: contrib/admin/options.py:778
#, python-format #, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
msgstr "Dodaj %s" msgstr "Dodaj %s"
#: contrib/admin/options.py:804 contrib/admin/options.py:1005 #: contrib/admin/options.py:810 contrib/admin/options.py:1012
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "Obiekt %(name)s o kluczu głównym %(key)r nie istnieje." msgstr "Obiekt %(name)s o kluczu głównym %(key)r nie istnieje."
#: contrib/admin/options.py:861 #: contrib/admin/options.py:867
#, python-format #, python-format
msgid "Change %s" msgid "Change %s"
msgstr "Zmień %s" msgstr "Zmień %s"
#: contrib/admin/options.py:905 #: contrib/admin/options.py:911
msgid "Database error" msgid "Database error"
msgstr "Błąd bazy danych" msgstr "Błąd bazy danych"
#: contrib/admin/options.py:941 #: contrib/admin/options.py:947
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
@ -398,17 +398,17 @@ msgstr[0] "%(count)s %(name)s został pomyślnie zmieniony."
msgstr[1] "%(count)s %(name)s zostały pomyślnie zmienione." msgstr[1] "%(count)s %(name)s zostały pomyślnie zmienione."
msgstr[2] "%(count)s %(name)s zostało pomyślnie zmienionych." msgstr[2] "%(count)s %(name)s zostało pomyślnie zmienionych."
#: contrib/admin/options.py:1020 #: contrib/admin/options.py:1027
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" usunięty pomyślnie." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" usunięty pomyślnie."
#: contrib/admin/options.py:1057 #: contrib/admin/options.py:1064
#, python-format #, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "Historia zmian: %s" msgstr "Historia zmian: %s"
#: contrib/admin/sites.py:21 contrib/admin/views/decorators.py:14 #: contrib/admin/sites.py:22 contrib/admin/views/decorators.py:14
#: contrib/auth/forms.py:80 #: contrib/auth/forms.py:80
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
@ -417,11 +417,11 @@ msgstr ""
"Proszę wpisać poprawną nazwę użytkownika i hasło. Uwaga: wielkość liter ma " "Proszę wpisać poprawną nazwę użytkownika i hasło. Uwaga: wielkość liter ma "
"znaczenie." "znaczenie."
#: contrib/admin/sites.py:288 contrib/admin/views/decorators.py:40 #: contrib/admin/sites.py:292 contrib/admin/views/decorators.py:40
msgid "Please log in again, because your session has expired." msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Twoja sesja wygasła, zaloguj się ponownie." msgstr "Twoja sesja wygasła, zaloguj się ponownie."
#: contrib/admin/sites.py:295 contrib/admin/views/decorators.py:47 #: contrib/admin/sites.py:299 contrib/admin/views/decorators.py:47
msgid "" msgid ""
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
"cookies, reload this page, and try again." "cookies, reload this page, and try again."
@ -429,27 +429,27 @@ msgstr ""
"Twoja przeglądarka nie chce akceptować ciasteczek. Zmień jej ustawienia i " "Twoja przeglądarka nie chce akceptować ciasteczek. Zmień jej ustawienia i "
"spróbuj ponownie." "spróbuj ponownie."
#: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/sites.py:317 #: contrib/admin/sites.py:315 contrib/admin/sites.py:321
#: contrib/admin/views/decorators.py:66 #: contrib/admin/views/decorators.py:66
msgid "Usernames cannot contain the '@' character." msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "Nazwy użytkowników nie mogą zawierać znaku '@'." msgstr "Nazwy użytkowników nie mogą zawierać znaku '@'."
#: contrib/admin/sites.py:314 contrib/admin/views/decorators.py:62 #: contrib/admin/sites.py:318 contrib/admin/views/decorators.py:62
#, python-format #, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "Podany adres e-mail nie jest Twoją nazwą użytkownika. Spróbuj '%s'." msgstr "Podany adres e-mail nie jest Twoją nazwą użytkownika. Spróbuj '%s'."
#: contrib/admin/sites.py:370 #: contrib/admin/sites.py:374
msgid "Site administration" msgid "Site administration"
msgstr "Administracja stroną" msgstr "Administracja stroną"
#: contrib/admin/sites.py:384 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 #: contrib/admin/sites.py:388 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: contrib/admin/views/decorators.py:20 #: contrib/admin/views/decorators.py:20
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Zaloguj się" msgstr "Zaloguj się"
#: contrib/admin/sites.py:429 #: contrib/admin/sites.py:433
#, python-format #, python-format
msgid "%s administration" msgid "%s administration"
msgstr "%s - administracja" msgstr "%s - administracja"
@ -670,8 +670,8 @@ msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of " "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of "
"the following objects and their related items will be deleted:" "the following objects and their related items will be deleted:"
msgstr "" msgstr ""
"Czy chcesz skasować wybrane %(object_name)s? Następujące obiekty i zależne od " "Czy chcesz skasować wybrane %(object_name)s? Następujące obiekty i zależne "
"nich zostaną skasowane:" "od nich zostaną skasowane:"
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
#, python-format #, python-format
@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "Adres e-mail:"
msgid "Reset my password" msgid "Reset my password"
msgstr "Zresetuj moje hasło" msgstr "Zresetuj moje hasło"
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:304
msgid "All dates" msgid "All dates"
msgstr "Wszystkie daty" msgstr "Wszystkie daty"
@ -991,11 +991,11 @@ msgstr "Zaznacz %s"
msgid "Select %s to change" msgid "Select %s to change"
msgstr "Zaznacz %s aby zmienić" msgstr "Zaznacz %s aby zmienić"
#: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38 #: contrib/admin/views/template.py:38 contrib/sites/models.py:38
msgid "site" msgid "site"
msgstr "strona" msgstr "strona"
#: contrib/admin/views/template.py:39 #: contrib/admin/views/template.py:40
msgid "template" msgid "template"
msgstr "szablon" msgstr "szablon"
@ -1209,37 +1209,37 @@ msgstr "Edytuj ten obiekt (nowe okno)"
msgid "As above, but opens the admin page in a new window." msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "Jak wyżej, tyle że otwiera nowe okno." msgstr "Jak wyżej, tyle że otwiera nowe okno."
#: contrib/auth/admin.py:21 #: contrib/auth/admin.py:22
msgid "Personal info" msgid "Personal info"
msgstr "Dane osobowe" msgstr "Dane osobowe"
#: contrib/auth/admin.py:22 #: contrib/auth/admin.py:23
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Uprawnienia" msgstr "Uprawnienia"
#: contrib/auth/admin.py:23 #: contrib/auth/admin.py:24
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "Ważne daty" msgstr "Ważne daty"
#: contrib/auth/admin.py:24 #: contrib/auth/admin.py:25
msgid "Groups" msgid "Groups"
msgstr "Grupy" msgstr "Grupy"
#: contrib/auth/admin.py:80 #: contrib/auth/admin.py:82
msgid "Add user" msgid "Add user"
msgstr "Dodaj użytkownika" msgstr "Dodaj użytkownika"
#: contrib/auth/admin.py:106 #: contrib/auth/admin.py:108
msgid "Password changed successfully." msgid "Password changed successfully."
msgstr "Hasło zostało zmienione pomyślnie." msgstr "Hasło zostało zmienione pomyślnie."
#: contrib/auth/admin.py:112 #: contrib/auth/admin.py:114
#, python-format #, python-format
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Zmień hasło: %s" msgstr "Zmień hasło: %s"
#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
#: contrib/auth/models.py:128 #: contrib/auth/models.py:129
msgid "" msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
"digits and underscores)." "digits and underscores)."
@ -1329,31 +1329,31 @@ msgstr "uprawnienia"
msgid "group" msgid "group"
msgstr "grupa" msgstr "grupa"
#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138 #: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:139
msgid "groups" msgid "groups"
msgstr "grupy" msgstr "grupy"
#: contrib/auth/models.py:128 #: contrib/auth/models.py:129
msgid "username" msgid "username"
msgstr "użytkownik" msgstr "użytkownik"
#: contrib/auth/models.py:129 #: contrib/auth/models.py:130
msgid "first name" msgid "first name"
msgstr "imię" msgstr "imię"
#: contrib/auth/models.py:130 #: contrib/auth/models.py:131
msgid "last name" msgid "last name"
msgstr "nazwisko" msgstr "nazwisko"
#: contrib/auth/models.py:131 #: contrib/auth/models.py:132
msgid "e-mail address" msgid "e-mail address"
msgstr "adres e-mail" msgstr "adres e-mail"
#: contrib/auth/models.py:132 #: contrib/auth/models.py:133
msgid "password" msgid "password"
msgstr "hasło" msgstr "hasło"
#: contrib/auth/models.py:132 #: contrib/auth/models.py:133
msgid "" msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>." "password form</a>."
@ -1361,19 +1361,19 @@ msgstr ""
"Użyj '[algo]$[salt]$[hexdigest]' lub <a href=\"password/\">formularza zmiany " "Użyj '[algo]$[salt]$[hexdigest]' lub <a href=\"password/\">formularza zmiany "
"hasła</a>." "hasła</a>."
#: contrib/auth/models.py:133 #: contrib/auth/models.py:134
msgid "staff status" msgid "staff status"
msgstr "w zespole" msgstr "w zespole"
#: contrib/auth/models.py:133 #: contrib/auth/models.py:134
msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Oznacza czy użytkownik może zalogować się do panelu admina." msgstr "Oznacza czy użytkownik może zalogować się do panelu admina."
#: contrib/auth/models.py:134 #: contrib/auth/models.py:135
msgid "active" msgid "active"
msgstr "aktywny" msgstr "aktywny"
#: contrib/auth/models.py:134 #: contrib/auth/models.py:135
msgid "" msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts." "instead of deleting accounts."
@ -1381,11 +1381,11 @@ msgstr ""
"Oznacza czy użytkownika należy uważać za aktywnego. Odznacz to, zamiast " "Oznacza czy użytkownika należy uważać za aktywnego. Odznacz to, zamiast "
"usuwać konta." "usuwać konta."
#: contrib/auth/models.py:135 #: contrib/auth/models.py:136
msgid "superuser status" msgid "superuser status"
msgstr "status administratora" msgstr "status administratora"
#: contrib/auth/models.py:135 #: contrib/auth/models.py:136
msgid "" msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them." "them."
@ -1393,15 +1393,15 @@ msgstr ""
"Oznacza, że ten użytkownik ma wszystkie uprawnienia bez jawnego " "Oznacza, że ten użytkownik ma wszystkie uprawnienia bez jawnego "
"przypisywania ich." "przypisywania ich."
#: contrib/auth/models.py:136 #: contrib/auth/models.py:137
msgid "last login" msgid "last login"
msgstr "ostatnio zalogowany" msgstr "ostatnio zalogowany"
#: contrib/auth/models.py:137 #: contrib/auth/models.py:138
msgid "date joined" msgid "date joined"
msgstr "data przyłączenia" msgstr "data przyłączenia"
#: contrib/auth/models.py:139 #: contrib/auth/models.py:140
msgid "" msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in." "all permissions granted to each group he/she is in."
@ -1409,24 +1409,24 @@ msgstr ""
"Oprócz uprawnień przypisanych bezpośrednio użytkownikowi otrzyma on " "Oprócz uprawnień przypisanych bezpośrednio użytkownikowi otrzyma on "
"uprawnienia grup, do których należy." "uprawnienia grup, do których należy."
#: contrib/auth/models.py:140 #: contrib/auth/models.py:141
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
msgstr "uprawnienia użytkownika" msgstr "uprawnienia użytkownika"
#: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50 #: contrib/auth/models.py:145 contrib/comments/models.py:50
#: contrib/comments/models.py:168 #: contrib/comments/models.py:168
msgid "user" msgid "user"
msgstr "użytkownik" msgstr "użytkownik"
#: contrib/auth/models.py:145 #: contrib/auth/models.py:146
msgid "users" msgid "users"
msgstr "użytkownicy" msgstr "użytkownicy"
#: contrib/auth/models.py:301 #: contrib/auth/models.py:334
msgid "message" msgid "message"
msgstr "wiadomość" msgstr "wiadomość"
#: contrib/auth/views.py:58 #: contrib/auth/views.py:60
msgid "Logged out" msgid "Logged out"
msgstr "Wylogowany" msgstr "Wylogowany"
@ -1774,7 +1774,7 @@ msgstr "strona statyczna"
msgid "flat pages" msgid "flat pages"
msgstr "strony statyczne" msgstr "strony statyczne"
#: contrib/formtools/wizard.py:130 #: contrib/formtools/wizard.py:132
msgid "" msgid ""
"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
"form from this page." "form from this page."
@ -3811,6 +3811,10 @@ msgstr "Prowincja Północno-Zachodnia"
msgid "Western Cape" msgid "Western Cape"
msgstr "Prowincja Przylądkowa Zachodnia" msgstr "Prowincja Przylądkowa Zachodnia"
#: contrib/messages/tests/base.py:97
msgid "lazy message"
msgstr "testowa wiadomość z opóźnioną ewaluacją"
#: contrib/redirects/models.py:7 #: contrib/redirects/models.py:7
msgid "redirect from" msgid "redirect from"
msgstr "przekieruj z" msgstr "przekieruj z"
@ -3919,14 +3923,14 @@ msgstr ""
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "Proszę wpisać poprawną godzinę w formacie HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." msgstr "Proszę wpisać poprawną godzinę w formacie HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
#: db/models/fields/related.py:816 #: db/models/fields/related.py:869
msgid "" msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr "" msgstr ""
"Przytrzymaj wciśnięty klawisz \"Ctrl\" lub \"Command\" na Mac'u aby " "Przytrzymaj wciśnięty klawisz \"Ctrl\" lub \"Command\" na Mac'u aby "
"zaznaczyć więcej niż jeden wybór." "zaznaczyć więcej niż jeden wybór."
#: db/models/fields/related.py:894 #: db/models/fields/related.py:930
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "" msgid_plural ""
@ -4427,17 +4431,17 @@ msgstr "Y-m"
msgid "MONTH_DAY_FORMAT" msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
msgstr "m-d" msgstr "m-d"
#: views/generic/create_update.py:114 #: views/generic/create_update.py:115
#, python-format #, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
msgstr "%(verbose_name)s zostało pomyślnie utworzone." msgstr "%(verbose_name)s zostało pomyślnie utworzone."
#: views/generic/create_update.py:156 #: views/generic/create_update.py:158
#, python-format #, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
msgstr "%(verbose_name)s zostało pomyślnie zmienione." msgstr "%(verbose_name)s zostało pomyślnie zmienione."
#: views/generic/create_update.py:198 #: views/generic/create_update.py:201
#, python-format #, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was deleted." msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
msgstr "%(verbose_name)s zostało usunięte." msgstr "%(verbose_name)s zostało usunięte."