diff --git a/django/conf/global_settings.py b/django/conf/global_settings.py index a95a9562342..fd9e6c81b85 100644 --- a/django/conf/global_settings.py +++ b/django/conf/global_settings.py @@ -45,6 +45,7 @@ LANGUAGES = ( ('ru', _('Russian')), ('sr', _('Serbian')), ('zh-cn', _('Simplified Chinese')), + ('sk', _('Slovak')), ) # Not-necessarily-technical managers of the site. They get broken link diff --git a/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po index cdb5efa839f..7b43bb157c2 100644 --- a/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po @@ -6,15 +6,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django Czech translation\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: Radek Svarz \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-04 09:29-0600\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-06 21:41-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-06 18:39+0100\n" "Last-Translator: Radek Svarz \n" "Language-Team: Czech\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Poedit-Language: Czech\n" "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" @@ -63,8 +64,12 @@ msgid "Server Error (500)" msgstr "Chyba serveru (500)" #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 -msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." -msgstr "Nastala chyba. Ta byla oznámena administrátorovi serveru pomocí e-mailu a měla by být brzy odstraněna. Děkujeme za trpělivost." +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" +"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"Nastala chyba. Ta byla oznámena administrátorovi serveru pomocí e-mailu a " +"měla by být brzy odstraněna. Děkujeme za trpělivost." #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 msgid "History" @@ -74,8 +79,7 @@ msgstr "Historie" msgid "Date/time" msgstr "Datum/čas" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 -#: models/auth.py:47 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47 msgid "User" msgstr "Uživatel" @@ -88,8 +92,12 @@ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" msgstr "Plné datum s časem" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 -msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site." -msgstr "Tento objekt nemá historii změn. Pravděpodobně nebyl přidán přes administrátorské rozhraní." +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Tento objekt nemá historii změn. Pravděpodobně nebyl přidán přes " +"administrátorské rozhraní." #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 msgid "Django site admin" @@ -101,13 +109,22 @@ msgstr "Django správa" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7 #, fuzzy, python-format -msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:" -msgstr "Mazání %(object_name)s '%(object)s' by vyústilo ve vymazání souvisejících objektů, ale Váš účet nemá oprávnění pro mazání následujících typů objektů:" +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related " +"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " +"types of objects:" +msgstr "" +"Mazání %(object_name)s '%(object)s' by vyústilo ve vymazání souvisejících " +"objektů, ale Váš účet nemá oprávnění pro mazání následujících typů objektů:" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 #, python-format -msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:" -msgstr "Jste si jist(á), že chcete smazat %(object_name)s \"%(object)s\"? Všechny následující související položky budou smazány:" +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of " +"the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"Jste si jist(á), že chcete smazat %(object_name)s \"%(object)s\"? Všechny " +"následující související položky budou smazány:" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18 msgid "Yes, I'm sure" @@ -178,8 +195,12 @@ msgid "Your password was changed." msgstr "Vaše heslo bylo změněno." #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 -msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." -msgstr "Prosíme, pro zabezpečení vložte svoje staré heslo a poté vložte dvakrát nové heslo, takže můžeme ověřit, že jste ho napsal(a) správně." +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Prosíme, pro zabezpečení vložte svoje staré heslo a poté vložte dvakrát nové " +"heslo, takže můžeme ověřit, že jste ho napsal(a) správně." #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 msgid "Old password:" @@ -209,8 +230,12 @@ msgid "Password reset successful" msgstr "Obnovení hesla bylo úspěšné" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 -msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." -msgstr "Poslali jsme Vám e-mailem nové heslo na adresu, kterou jste zadal(a). Měl(a) byste ji dostat během okamžiku." +msgid "" +"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " +"should be receiving it shortly." +msgstr "" +"Poslali jsme Vám e-mailem nové heslo na adresu, kterou jste zadal(a). Měl(a) " +"byste ji dostat během okamžiku." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" @@ -244,8 +269,12 @@ msgid "The %(site_name)s team" msgstr "Tým %(site_name)s" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 -msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you." -msgstr "Zapomněl(a) jste heslo? Vložte níže Vaši e-mailovou adresu a my Vaše heslo obnovíme a zašleme Vám e-mailem nové." +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " +"your password and e-mail the new one to you." +msgstr "" +"Zapomněl(a) jste heslo? Vložte níže Vaši e-mailovou adresu a my Vaše heslo " +"obnovíme a zašleme Vám e-mailem nové." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 msgid "E-mail address:" @@ -319,28 +348,23 @@ msgstr "Leden" msgid "February" msgstr "Únor" -#: utils/dates.py:14 -#: utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 msgid "March" msgstr "Březen" -#: utils/dates.py:14 -#: utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 msgid "April" msgstr "Duben" -#: utils/dates.py:14 -#: utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 msgid "May" msgstr "Květen" -#: utils/dates.py:14 -#: utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 msgid "June" msgstr "Červen" -#: utils/dates.py:15 -#: utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27 msgid "July" msgstr "Červenec" @@ -392,138 +416,150 @@ msgstr "List." msgid "Dec." msgstr "Pros." -#: models/core.py:5 +#: models/core.py:7 msgid "domain name" msgstr "jméno domény" -#: models/core.py:6 +#: models/core.py:8 msgid "display name" msgstr "zobrazené jméno" -#: models/core.py:8 +#: models/core.py:10 msgid "site" msgstr "web" -#: models/core.py:9 +#: models/core.py:11 msgid "sites" msgstr "weby" -#: models/core.py:22 +#: models/core.py:24 msgid "label" msgstr "nadpis" -#: models/core.py:23 -#: models/core.py:34 -#: models/auth.py:6 -#: models/auth.py:19 +#: models/core.py:25 models/core.py:36 models/auth.py:6 models/auth.py:19 msgid "name" msgstr "jméno" -#: models/core.py:25 +#: models/core.py:27 msgid "package" msgstr "balík" -#: models/core.py:26 +#: models/core.py:28 msgid "packages" msgstr "balíky" -#: models/core.py:36 +#: models/core.py:38 msgid "python module name" msgstr "jméno modulu Pythonu" -#: models/core.py:38 +#: models/core.py:40 msgid "content type" msgstr "typ obsahu" -#: models/core.py:39 +#: models/core.py:41 msgid "content types" msgstr "typy obsahu" -#: models/core.py:62 +#: models/core.py:64 msgid "redirect from" msgstr "přesměrovat z" -#: models/core.py:63 -msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." -msgstr "Toto by měla být absolutní cesta, bez domény. Např. '/udalosti/hledat/'." +#: models/core.py:65 +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "" +"Toto by měla být absolutní cesta, bez domény. Např. '/udalosti/hledat/'." -#: models/core.py:64 +#: models/core.py:66 msgid "redirect to" msgstr "přesměrovat na" -#: models/core.py:65 -msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." -msgstr "Toto může být buď absolutní cesta (jako nahoře) nebo plné URL začínající na 'http://'." - #: models/core.py:67 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "" +"Toto může být buď absolutní cesta (jako nahoře) nebo plné URL začínající na " +"'http://'." + +#: models/core.py:69 msgid "redirect" msgstr "přesměrovat" -#: models/core.py:68 +#: models/core.py:70 msgid "redirects" msgstr "přesměrování" -#: models/core.py:81 +#: models/core.py:83 msgid "URL" msgstr "URL" -#: models/core.py:82 -msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." -msgstr "Příklad: '/o/kontakt/'. Ujistěte se, že máte počáteční a konečná lomítka." +#: models/core.py:84 +msgid "" +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "" +"Příklad: '/o/kontakt/'. Ujistěte se, že máte počáteční a konečná lomítka." -#: models/core.py:83 +#: models/core.py:85 msgid "title" msgstr "titulek" -#: models/core.py:84 +#: models/core.py:86 msgid "content" msgstr "obsah" -#: models/core.py:85 +#: models/core.py:87 msgid "enable comments" msgstr "povolit komentáře" -#: models/core.py:86 +#: models/core.py:88 msgid "template name" msgstr "jméno šablony" -#: models/core.py:87 -msgid "Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatfiles/default'." -msgstr "Například: 'flatfiles/kontaktni_stranka'. Pokud toto není zadáno, systém použije 'flatfiles/default'." +#: models/core.py:89 +msgid "" +"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will " +"use 'flatfiles/default'." +msgstr "" +"Například: 'flatfiles/kontaktni_stranka'. Pokud toto není zadáno, systém " +"použije 'flatfiles/default'." -#: models/core.py:88 +#: models/core.py:90 msgid "registration required" msgstr "nutná registrace" -#: models/core.py:88 +#: models/core.py:90 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." -msgstr "Pokud je zaškrtnuto, pouze přihlášení uživatelé budou moci prohlížet tuto stránku." +msgstr "" +"Pokud je zaškrtnuto, pouze přihlášení uživatelé budou moci prohlížet tuto " +"stránku." -#: models/core.py:92 +#: models/core.py:94 msgid "flat page" msgstr "statická stránka" -#: models/core.py:93 +#: models/core.py:95 msgid "flat pages" msgstr "statické stránky" -#: models/core.py:114 +#: models/core.py:113 msgid "session key" msgstr "klíč sezení" -#: models/core.py:115 +#: models/core.py:114 msgid "session data" msgstr "data sezení" -#: models/core.py:116 +#: models/core.py:115 msgid "expire date" msgstr "datum expirace" -#: models/core.py:118 +#: models/core.py:117 msgid "session" msgstr "sezení" -#: models/core.py:119 +#: models/core.py:118 msgid "sessions" msgstr "sezení" @@ -535,8 +571,7 @@ msgstr "codename" msgid "Permission" msgstr "Oprávnění" -#: models/auth.py:11 -#: models/auth.py:58 +#: models/auth.py:11 models/auth.py:58 msgid "Permissions" msgstr "Oprávnění" @@ -544,8 +579,7 @@ msgstr "Oprávnění" msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: models/auth.py:23 -#: models/auth.py:60 +#: models/auth.py:23 models/auth.py:60 msgid "Groups" msgstr "Skupiny" @@ -599,8 +633,12 @@ msgid "date joined" msgstr "datum zaregistrování" #: models/auth.py:44 -msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." -msgstr "Kromě manuálně přidělených oprávnění uživatel dostane všechna oprávnění pro každou skupinu, ve které je." +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"Kromě manuálně přidělených oprávnění uživatel dostane všechna oprávnění pro " +"každou skupinu, ve které je." #: models/auth.py:48 msgid "Users" @@ -667,94 +705,103 @@ msgstr "Srbsky" msgid "Simplified Chinese" msgstr "Jednoduchá čínština" -#: core/validators.py:58 +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Slovak" +msgstr "" + +#: core/validators.py:59 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgstr "Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla nebo podtržítka." -#: core/validators.py:62 +#: core/validators.py:63 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes." -msgstr "Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla, podtržítka nebo lomítka." +msgstr "" +"Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla, podtržítka nebo lomítka." -#: core/validators.py:70 +#: core/validators.py:71 msgid "Uppercase letters are not allowed here." msgstr "Velká písmena zde nejsou povolená." -#: core/validators.py:74 +#: core/validators.py:75 msgid "Lowercase letters are not allowed here." msgstr "Malá písmena zde nejsou povolená." -#: core/validators.py:81 +#: core/validators.py:82 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "Vložte pouze cifry oddělené čárkami." -#: core/validators.py:93 +#: core/validators.py:94 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." msgstr "Vložte platné e-mailové adresy oddělené čárkami." -#: core/validators.py:100 +#: core/validators.py:98 msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "Prosíme, zadejte platnou IP adresu." -#: core/validators.py:104 +#: core/validators.py:102 msgid "Empty values are not allowed here." msgstr "Zde nejsou povolené prázdné hodnoty." -#: core/validators.py:108 +#: core/validators.py:106 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." msgstr "Znaky, které nejsou čísla, nejsou zde povoleny." -#: core/validators.py:112 +#: core/validators.py:110 msgid "This value can't be comprised solely of digits." msgstr "Tato hodnota nemůže být složená pouze z cifer." -#: core/validators.py:117 +#: core/validators.py:115 msgid "Enter a whole number." msgstr "Vložte celé číslo." -#: core/validators.py:121 +#: core/validators.py:119 msgid "Only alphabetical characters are allowed here." msgstr "Zde jsou povoleny pouze alfanumerické znaky." -#: core/validators.py:125 +#: core/validators.py:123 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgstr "Vložte platné datum ve formátu RRRR-MM-DD." -#: core/validators.py:129 +#: core/validators.py:127 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." msgstr "Vložte platný čas ve formátu HH:MM." -#: core/validators.py:133 +#: core/validators.py:131 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." msgstr "Vložte platné datum a čas ve formátu RRRR-MM-DD HH:MM." -#: core/validators.py:137 +#: core/validators.py:135 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Vložte platnou e-mailovou adresu." -#: core/validators.py:149 -msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." -msgstr "Nahrajte na server platný obrázek. Soubor, který jste nahrál(a) nebyl obrázek, nebo byl porušen." +#: core/validators.py:147 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" +"Nahrajte na server platný obrázek. Soubor, který jste nahrál(a) nebyl " +"obrázek, nebo byl porušen." -#: core/validators.py:156 +#: core/validators.py:154 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid image." msgstr "URL %s neukazuje na platný obrázek." -#: core/validators.py:160 +#: core/validators.py:158 #, python-format msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." msgstr "Telefonní čísla musí být ve formátu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" není platné." -#: core/validators.py:168 +#: core/validators.py:166 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." msgstr "URL %s neodkazuje na platné video ve formátu QuickTime." -#: core/validators.py:172 +#: core/validators.py:170 msgid "A valid URL is required." msgstr "Je vyžadováno platné URL." -#: core/validators.py:186 +#: core/validators.py:184 #, python-format msgid "" "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" @@ -763,26 +810,26 @@ msgstr "" "Je vyžadováno platné HTML. Konkrétní chyby jsou:\n" "%s" -#: core/validators.py:193 +#: core/validators.py:191 #, python-format msgid "Badly formed XML: %s" msgstr "Špatně formované XML: %s" -#: core/validators.py:203 +#: core/validators.py:201 #, python-format msgid "Invalid URL: %s" msgstr "Neplatné URL: %s" -#: core/validators.py:205 +#: core/validators.py:203 #, python-format msgid "The URL %s is a broken link." msgstr "Odkaz na URL %s je rozbitý." -#: core/validators.py:211 +#: core/validators.py:209 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." msgstr "Vložte platnou zkraku U.S. státu." -#: core/validators.py:226 +#: core/validators.py:224 #, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." @@ -790,122 +837,155 @@ msgstr[0] "Mluvte slušně! Slovo %s zde není přípustné." msgstr[1] "Mluvte slušně! Slova %s zde nejsou přípustná." msgstr[2] "Mluvte slušně! Slova %s zde nejsou přípustná." -#: core/validators.py:233 +#: core/validators.py:231 #, python-format msgid "This field must match the '%s' field." msgstr "Toto pole se musí shodovat s polem '%s'." -#: core/validators.py:252 +#: core/validators.py:250 msgid "Please enter something for at least one field." msgstr "Prosíme, vložte něco alespoň pro jedno pole." -#: core/validators.py:261 -#: core/validators.py:272 +#: core/validators.py:259 core/validators.py:270 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." msgstr "Prosíme, vložte obě pole, nebo je nechte obě prázdná." -#: core/validators.py:279 +#: core/validators.py:277 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" msgstr "Toto pole musí být vyplněno, když %(field)s má %(value)s" -#: core/validators.py:291 +#: core/validators.py:289 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" msgstr "Toto pole musí být vyplněno, když %(field)s nemá %(value)s" -#: core/validators.py:310 +#: core/validators.py:308 msgid "Duplicate values are not allowed." msgstr "Duplikátní hodnoty nejsou povolené." -#: core/validators.py:333 +#: core/validators.py:331 #, python-format msgid "This value must be a power of %s." msgstr "Tato hodnota musí být mocninou %s." -#: core/validators.py:344 +#: core/validators.py:342 msgid "Please enter a valid decimal number." msgstr "Prosíme, vložte platné číslo." -#: core/validators.py:346 +#: core/validators.py:344 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." -msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." msgstr[0] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou celkem." msgstr[1] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi celkem." msgstr[2] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi celkem." -#: core/validators.py:349 +#: core/validators.py:347 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." -msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." -msgstr[0] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou za desetinnou čárkou celkem." -msgstr[1] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi za desetinnou čárkou celkem." -msgstr[2] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi za desetinnou čárkou celkem." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +msgstr[0] "" +"Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou za desetinnou čárkou celkem." +msgstr[1] "" +"Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi za desetinnou čárkou " +"celkem." +msgstr[2] "" +"Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi za desetinnou čárkou " +"celkem." -#: core/validators.py:359 +#: core/validators.py:357 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." msgstr "Ujistěte se, že posílaný soubor je velký nejméně %s bytů." -#: core/validators.py:360 +#: core/validators.py:358 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." msgstr "Ujistěte se, že posílaný soubor je velký nejvíce %s bytů." -#: core/validators.py:373 +#: core/validators.py:371 msgid "The format for this field is wrong." msgstr "Formát pro toto pole je špatný." -#: core/validators.py:388 +#: core/validators.py:386 msgid "This field is invalid." msgstr "Toto pole není platné." -#: core/validators.py:423 +#: core/validators.py:421 #, python-format msgid "Could not retrieve anything from %s." msgstr "Nemohl jsem získat nic z %s." -#: core/validators.py:426 +#: core/validators.py:424 #, python-format -msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." +msgid "" +"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." msgstr "URL %(url)s vrátilo neplatnou hlavičku Content-Type '%(contenttype)s'." -#: core/validators.py:459 +#: core/validators.py:457 #, python-format -msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "Prosíme, zavřete nezavřenou značku %(tag)s z řádky %(line)s. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)" +msgid "" +"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " +"\"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Prosíme, zavřete nezavřenou značku %(tag)s z řádky %(line)s. (Řádka začíná s " +"\"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:463 +#: core/validators.py:461 #, python-format -msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "Nějaký text začínající na řádce %(line)s není povolen v tomto kontextu. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)" +msgid "" +"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Nějaký text začínající na řádce %(line)s není povolen v tomto kontextu. " +"(Řádka začíná s \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:468 +#: core/validators.py:466 #, python-format -msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "\"%(attr)s\" na řádce %(line)s je neplatný atribut. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)" +msgid "" +"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "" +"\"%(attr)s\" na řádce %(line)s je neplatný atribut. (Řádka začíná s \"%" +"(start)s\".)" -#: core/validators.py:473 +#: core/validators.py:471 #, python-format -msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "\"<%(tag)s>\" na řádce %(line)s je neplatná značka. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)" +msgid "" +"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "" +"\"<%(tag)s>\" na řádce %(line)s je neplatná značka. (Řádka začíná s \"%" +"(start)s\".)" -#: core/validators.py:477 +#: core/validators.py:475 #, python-format -msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "Značce na řádce %(line)s schází jeden nebo více požadovaných atributů. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)" +msgid "" +"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Značce na řádce %(line)s schází jeden nebo více požadovaných atributů. " +"(Řádka začíná s \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:482 +#: core/validators.py:480 #, python-format -msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "Atribut \"%(attr)s\" na řádce %(line)s má neplatnou hodnotu. (Řádka začína s \"%(start)s\".)" +msgid "" +"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Atribut \"%(attr)s\" na řádce %(line)s má neplatnou hodnotu. (Řádka začína s " +"\"%(start)s\".)" #: core/meta/fields.py:95 msgid " Separate multiple IDs with commas." msgstr "Oddělte více identifikátorů čárkami." #: core/meta/fields.py:98 -msgid " Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." -msgstr "Podržte \"Control\", nebo \"Command\" na Macu pro vybrání více jak jedné položky." - +msgid "" +" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"Podržte \"Control\", nebo \"Command\" na Macu pro vybrání více jak jedné " +"položky." diff --git a/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index 16a4a75ec3e..db2d632bee5 100644 --- a/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,85 +7,46 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-06 13:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-06 21:41-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-06 13:54+0100\n" "Last-Translator: Lukas Kolbe \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language-Team: \n" -#: contrib/admin/models/admin.py:6 -msgid "action time" -msgstr "Zeit der Aktion" +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 +msgid "Welcome," +msgstr "Willkommen," -#: contrib/admin/models/admin.py:9 -msgid "object id" -msgstr "Objekt ID" +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 +msgid "Change password" +msgstr "Kennwort ndern" -#: contrib/admin/models/admin.py:10 -msgid "object repr" -msgstr "Objekt Darst." +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 +msgid "Log out" +msgstr "Abmelden" -#: contrib/admin/models/admin.py:11 -msgid "action flag" -msgstr "Aktionskennzeichen" - -#: contrib/admin/models/admin.py:12 -msgid "change message" -msgstr "nderungsmeldung" - -#: contrib/admin/models/admin.py:15 -msgid "log entry" -msgstr "Logeintrag" - -#: contrib/admin/models/admin.py:16 -msgid "log entries" -msgstr "Logeintrge" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:29 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 msgid "Home" msgstr "Start" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 -msgid "History" -msgstr "Geschichte" +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "Seite nicht gefunden" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 -msgid "Date/time" -msgstr "Datum/Zeit" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 -#: models/auth.py:47 -msgid "User" -msgstr "Benutzer" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20 -msgid "Action" -msgstr "Aktion" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26 -msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" -msgstr "j. N Y, H:i" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 -msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site." -msgstr "Dieses Objekt hat keine nderungsgeschichte. Es wurde mglicherweise nicht ber diese Verwaltungsseiten angelegt." - -#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 -msgid "Django site admin" -msgstr "Django Systemverwaltung" - -#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 -msgid "Django administration" -msgstr "Django Verwaltung" +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "" +"Es tut uns leid, aber die angeforderte Seite kann nicht gefunden werden." #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 msgid "Server error" @@ -100,17 +61,73 @@ msgid "Server Error (500)" msgstr "Serverfehler (500)" #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 -msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." -msgstr "Es hat einen Fehler gegeben. Dieser Fehler wurde an die Serververwalter per eMail weitergegeben und sollte bald behoben sein. Vielen Dank fr Ihr Verstndnis." +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" +"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"Es hat einen Fehler gegeben. Dieser Fehler wurde an die Serververwalter per " +"eMail weitergegeben und sollte bald behoben sein. Vielen Dank fr Ihr " +"Verstndnis." -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 -msgid "Page not found" -msgstr "Seite nicht gefunden" +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 +msgid "History" +msgstr "Geschichte" -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 -msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." -msgstr "Es tut uns leid, aber die angeforderte Seite kann nicht gefunden werden." +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 +msgid "Date/time" +msgstr "Datum/Zeit" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47 +msgid "User" +msgstr "Benutzer" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20 +msgid "Action" +msgstr "Aktion" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26 +msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" +msgstr "j. N Y, H:i" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Dieses Objekt hat keine nderungsgeschichte. Es wurde mglicherweise nicht " +"ber diese Verwaltungsseiten angelegt." + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "Django Systemverwaltung" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "Django Verwaltung" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related " +"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " +"types of objects:" +msgstr "" +"Die Lschung des %(object_name)s '%(object)s' htte die Lschung von " +"abhngigen Daten zur Folge, aber Sie haben nicht die ntigen Rechte um die " +"folgenden abhngigen Daten zu lschen:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of " +"the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, das Sie %(object_name)s \"%(object)s\" lschen wollen? Es " +"werden zustzlich die folgenden abhngigen Daten mit gelscht:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "Ja, ich bin sicher" #: contrib/admin/templates/admin/index.html:27 msgid "Add" @@ -152,31 +169,13 @@ msgstr "Haben Sie ihr Kennwort vergessen?" msgid "Log in" msgstr "Anmelden" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 -msgid "Welcome," -msgstr "Willkommen," +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Danke, dass Sie heute eine Weile bei uns waren." -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 -msgid "Change password" -msgstr "Kennwort ndern" - -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 -msgid "Log out" -msgstr "Abmelden" - -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7 -#, python-format -msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:" -msgstr "Die Lschung des %(object_name)s '%(object)s' htte die Lschung von abhngigen Daten zur Folge, aber Sie haben nicht die ntigen Rechte um die folgenden abhngigen Daten zu lschen:" - -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:" -msgstr "Sind Sie sicher, das Sie %(object_name)s \"%(object)s\" lschen wollen? Es werden zustzlich die folgenden abhngigen Daten mit gelscht:" - -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18 -msgid "Yes, I'm sure" -msgstr "Ja, ich bin sicher" +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "Neu anmelden" #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 @@ -194,44 +193,14 @@ msgstr "Kennwort msgid "Your password was changed." msgstr "Ihr Kennwort wurde gendert." -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 -msgid "Password reset" -msgstr "Kennwort zurcksetzen" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 -msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you." -msgstr "Sie haben Ihr Kennwort vergessen? Geben Sie bitte Ihre eMail-Adresse ein und wir setzen das Kennwort auf einen neuen Wert und schicken den per eMail an Sie raus." - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 -msgid "E-mail address:" -msgstr "eMail-Adresse:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 -msgid "Reset my password" -msgstr "Mein Kennwort zurcksetzen" - -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 -msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." -msgstr "Danke, dass Sie heute eine Weile bei uns waren." - -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 -msgid "Log in again" -msgstr "Neu anmelden" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 -msgid "Password reset successful" -msgstr "Kennwort erfolgreich zurckgesetzt" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 -msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." -msgstr "Wir haben Ihnen ein neues Kennwort per eMail zugeschickt an die Adresse, die Sie uns gegeben haben. Es sollte in Krze ankommen." - #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 -msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." -msgstr "Bitte geben Sie aus Sicherheitsgrnden erst Ihr altes Kennwort und darunter dann zweimal (um sicherzustellen, das Sie es korrekt eingegeben haben) das neue Kennwort ein." +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Bitte geben Sie aus Sicherheitsgrnden erst Ihr altes Kennwort und darunter " +"dann zweimal (um sicherzustellen, das Sie es korrekt eingegeben haben) das " +"neue Kennwort ein." #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 msgid "Old password:" @@ -249,6 +218,25 @@ msgstr "Kennwortwiederholung:" msgid "Change my password" msgstr "Mein Kennwort ndern" +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +msgid "Password reset" +msgstr "Kennwort zurcksetzen" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Kennwort erfolgreich zurckgesetzt" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "" +"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " +"should be receiving it shortly." +msgstr "" +"Wir haben Ihnen ein neues Kennwort per eMail zugeschickt an die Adresse, die " +"Sie uns gegeben haben. Es sollte in Krze ankommen." + #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" msgstr "Sie erhalten diese Mail, weil Sie ein neues Kennwort" @@ -280,6 +268,51 @@ msgstr "Vielen Dank, das Sie unsere Seiten benutzen!" msgid "The %(site_name)s team" msgstr "Das Team von %(site_name)s" +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " +"your password and e-mail the new one to you." +msgstr "" +"Sie haben Ihr Kennwort vergessen? Geben Sie bitte Ihre eMail-Adresse ein und " +"wir setzen das Kennwort auf einen neuen Wert und schicken den per eMail an " +"Sie raus." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "eMail-Adresse:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "Mein Kennwort zurcksetzen" + +#: contrib/admin/models/admin.py:6 +msgid "action time" +msgstr "Zeit der Aktion" + +#: contrib/admin/models/admin.py:9 +msgid "object id" +msgstr "Objekt ID" + +#: contrib/admin/models/admin.py:10 +msgid "object repr" +msgstr "Objekt Darst." + +#: contrib/admin/models/admin.py:11 +msgid "action flag" +msgstr "Aktionskennzeichen" + +#: contrib/admin/models/admin.py:12 +msgid "change message" +msgstr "nderungsmeldung" + +#: contrib/admin/models/admin.py:15 +msgid "log entry" +msgstr "Logeintrag" + +#: contrib/admin/models/admin.py:16 +msgid "log entries" +msgstr "Logeintrge" + #: utils/dates.py:6 msgid "Monday" msgstr "Montag" @@ -316,28 +349,23 @@ msgstr "Januar" msgid "February" msgstr "Februar" -#: utils/dates.py:14 -#: utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 msgid "March" msgstr "Mrz" -#: utils/dates.py:14 -#: utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 msgid "April" msgstr "April" -#: utils/dates.py:14 -#: utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 msgid "May" msgstr "Mai" -#: utils/dates.py:14 -#: utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 msgid "June" msgstr "Juni" -#: utils/dates.py:15 -#: utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27 msgid "July" msgstr "Juli" @@ -389,138 +417,150 @@ msgstr "Nov." msgid "Dec." msgstr "Dez." -#: models/core.py:5 +#: models/core.py:7 msgid "domain name" msgstr "Domainname" -#: models/core.py:6 +#: models/core.py:8 msgid "display name" msgstr "Anzeigename" -#: models/core.py:8 +#: models/core.py:10 msgid "site" msgstr "Website" -#: models/core.py:9 +#: models/core.py:11 msgid "sites" msgstr "Websites" -#: models/core.py:22 +#: models/core.py:24 msgid "label" msgstr "Label" -#: models/core.py:23 -#: models/core.py:34 -#: models/auth.py:6 -#: models/auth.py:19 +#: models/core.py:25 models/core.py:36 models/auth.py:6 models/auth.py:19 msgid "name" msgstr "Name" -#: models/core.py:25 +#: models/core.py:27 msgid "package" msgstr "Paket" -#: models/core.py:26 +#: models/core.py:28 msgid "packages" msgstr "Pakete" -#: models/core.py:36 +#: models/core.py:38 msgid "python module name" msgstr "Python Modulname" -#: models/core.py:38 +#: models/core.py:40 msgid "content type" msgstr "Inhaltstyp" -#: models/core.py:39 +#: models/core.py:41 msgid "content types" msgstr "Inhaltstypen" -#: models/core.py:62 +#: models/core.py:64 msgid "redirect from" msgstr "Umleitung von" -#: models/core.py:63 -msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." -msgstr "Hier sollte ein absoluter Pfad stehen, ohne den Domainnamen. Beispiel: '/events/search/'." +#: models/core.py:65 +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "" +"Hier sollte ein absoluter Pfad stehen, ohne den Domainnamen. Beispiel: '/" +"events/search/'." -#: models/core.py:64 +#: models/core.py:66 msgid "redirect to" msgstr "Umleitung zu" -#: models/core.py:65 -msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." -msgstr "Hier muss entweder ein absoluter Pfad oder eine komplette URL mit http:// am Anfang stehen." - #: models/core.py:67 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "" +"Hier muss entweder ein absoluter Pfad oder eine komplette URL mit http:// am " +"Anfang stehen." + +#: models/core.py:69 msgid "redirect" msgstr "Umleitung" -#: models/core.py:68 +#: models/core.py:70 msgid "redirects" msgstr "Umleitungen" -#: models/core.py:81 +#: models/core.py:83 msgid "URL" msgstr "URL" -#: models/core.py:82 -msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." -msgstr "Beispiel: '/about/contact/'. Wichtig: vorne und hinten muss ein / stehen." +#: models/core.py:84 +msgid "" +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "" +"Beispiel: '/about/contact/'. Wichtig: vorne und hinten muss ein / stehen." -#: models/core.py:83 +#: models/core.py:85 msgid "title" msgstr "Titel" -#: models/core.py:84 +#: models/core.py:86 msgid "content" msgstr "Inhalt" -#: models/core.py:85 +#: models/core.py:87 msgid "enable comments" msgstr "Kommentare aktivieren" -#: models/core.py:86 +#: models/core.py:88 msgid "template name" msgstr "Name der Vorlage" -#: models/core.py:87 -msgid "Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatfiles/default'." -msgstr "Beispiel: 'flatfiles/contact_page'. Wenn dieses Feld nicht gefllt ist, wird 'flatfiles/default' als Standard gewhlt." +#: models/core.py:89 +msgid "" +"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will " +"use 'flatfiles/default'." +msgstr "" +"Beispiel: 'flatfiles/contact_page'. Wenn dieses Feld nicht gefllt ist, wird " +"'flatfiles/default' als Standard gewhlt." -#: models/core.py:88 +#: models/core.py:90 msgid "registration required" msgstr "Registrierung erforderlich" -#: models/core.py:88 +#: models/core.py:90 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." -msgstr "Wenn hier ein Haken ist, knnen nur angemeldete Benutzer diese Seite sehen." +msgstr "" +"Wenn hier ein Haken ist, knnen nur angemeldete Benutzer diese Seite sehen." -#: models/core.py:92 +#: models/core.py:94 msgid "flat page" msgstr "Webseite" -#: models/core.py:93 +#: models/core.py:95 msgid "flat pages" msgstr "Webseiten" -#: models/core.py:114 +#: models/core.py:113 msgid "session key" msgstr "Sitzungs-ID" -#: models/core.py:115 +#: models/core.py:114 msgid "session data" msgstr "Sitzungsdaten" -#: models/core.py:116 +#: models/core.py:115 msgid "expire date" msgstr "Verfallsdatum" -#: models/core.py:118 +#: models/core.py:117 msgid "session" msgstr "Sitzung" -#: models/core.py:119 +#: models/core.py:118 msgid "sessions" msgstr "Sitzungen" @@ -532,8 +572,7 @@ msgstr "Codename" msgid "Permission" msgstr "Berechtigung" -#: models/auth.py:11 -#: models/auth.py:58 +#: models/auth.py:11 models/auth.py:58 msgid "Permissions" msgstr "Berechtigungen" @@ -541,8 +580,7 @@ msgstr "Berechtigungen" msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: models/auth.py:23 -#: models/auth.py:60 +#: models/auth.py:23 models/auth.py:60 msgid "Groups" msgstr "Gruppen" @@ -576,7 +614,8 @@ msgstr "Administrator" #: models/auth.py:38 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." -msgstr "Gibt an, ob der Benutzer sich an der Administrationsseite anmelden kann." +msgstr "" +"Gibt an, ob der Benutzer sich an der Administrationsseite anmelden kann." #: models/auth.py:39 msgid "active" @@ -595,8 +634,12 @@ msgid "date joined" msgstr "Mitglied seit" #: models/auth.py:44 -msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." -msgstr "Zustzlich zu den manuell angelegten Rechten erhlt dieser Benutzer auch alle Rechte, die seine zugewiesenen Gruppen haben." +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"Zustzlich zu den manuell angelegten Rechten erhlt dieser Benutzer auch " +"alle Rechte, die seine zugewiesenen Gruppen haben." #: models/auth.py:48 msgid "Users" @@ -662,94 +705,107 @@ msgstr "Serbisch" msgid "Simplified Chinese" msgstr "vereinfachtes Chinesisch" -#: core/validators.py:58 +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Slovak" +msgstr "" + +#: core/validators.py:59 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgstr "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern und Unterstriche enthalten." -#: core/validators.py:62 +#: core/validators.py:63 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes." -msgstr "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und Schrgstriche enthalten." +msgstr "" +"Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und Schrgstriche " +"enthalten." -#: core/validators.py:70 +#: core/validators.py:71 msgid "Uppercase letters are not allowed here." msgstr "Grobuchstaben sind hier nicht erlaubt." -#: core/validators.py:74 +#: core/validators.py:75 msgid "Lowercase letters are not allowed here." msgstr "Kleinbuchstaben sind hier nicht erlaubt." -#: core/validators.py:81 +#: core/validators.py:82 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "Hier sind nur durch Komma getrennte Ziffern erlaubt." -#: core/validators.py:93 +#: core/validators.py:94 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." msgstr "Bitte mit Komma getrennte, gltige eMail-Adressen eingeben." -#: core/validators.py:100 +#: core/validators.py:98 msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "Bitte eine gltige IP-Adresse eingeben." -#: core/validators.py:104 +#: core/validators.py:102 msgid "Empty values are not allowed here." msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein." -#: core/validators.py:108 +#: core/validators.py:106 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." msgstr "Nichtnumerische Zeichen sind hier nicht erlaubt." -#: core/validators.py:112 +#: core/validators.py:110 msgid "This value can't be comprised solely of digits." msgstr "Dieser Wert darf nicht nur aus Ziffern bestehen." -#: core/validators.py:117 +#: core/validators.py:115 msgid "Enter a whole number." msgstr "Bitte eine ganze Zahl eingeben." -#: core/validators.py:121 +#: core/validators.py:119 msgid "Only alphabetical characters are allowed here." msgstr "Nur alphabetische Zeichen sind hier erlaubt." -#: core/validators.py:125 +#: core/validators.py:123 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgstr "Bitte ein gltiges Datum im Format JJJJ-MM-TT eingeben." -#: core/validators.py:129 +#: core/validators.py:127 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." msgstr "Bitte eine gltige Zeit im Format SS:MM eingeben." -#: core/validators.py:133 +#: core/validators.py:131 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." -msgstr "Bitte eine gltige Datums- und Zeitangabe im Format JJJJ-MM-TT SS:MM eingeben." +msgstr "" +"Bitte eine gltige Datums- und Zeitangabe im Format JJJJ-MM-TT SS:MM " +"eingeben." -#: core/validators.py:137 +#: core/validators.py:135 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Bitte eine gltige eMail-Adresse eingeben" -#: core/validators.py:149 -msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." -msgstr "Bitte ein Bild hochladen. Die Datei, die hochgeladen wurde, ist kein Bild oder ist defekt." +#: core/validators.py:147 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" +"Bitte ein Bild hochladen. Die Datei, die hochgeladen wurde, ist kein Bild " +"oder ist defekt." -#: core/validators.py:156 +#: core/validators.py:154 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid image." msgstr "Die URL %s zeigt nicht auf ein gltiges Bild." -#: core/validators.py:160 +#: core/validators.py:158 #, python-format msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." -msgstr "Telefonnummern mssen im Format XXX-XXX-XXXX sein. \"%s\" ist ungltig." +msgstr "" +"Telefonnummern mssen im Format XXX-XXX-XXXX sein. \"%s\" ist ungltig." -#: core/validators.py:168 +#: core/validators.py:166 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." msgstr "Die URL %s zeigt nicht auf ein gltiges QuickTime video." -#: core/validators.py:172 +#: core/validators.py:170 msgid "A valid URL is required." msgstr "Eine gltige URL ist hier verlangt." -#: core/validators.py:186 +#: core/validators.py:184 #, python-format msgid "" "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" @@ -758,146 +814,181 @@ msgstr "" "Bitte gltiges HTML eingeben. Fehler sind:\n" "%s" -#: core/validators.py:193 +#: core/validators.py:191 #, python-format msgid "Badly formed XML: %s" msgstr "Ungltiges XML: %s" -#: core/validators.py:203 +#: core/validators.py:201 #, python-format msgid "Invalid URL: %s" msgstr "Ungltige URL: %s" -#: core/validators.py:205 +#: core/validators.py:203 #, python-format msgid "The URL %s is a broken link." msgstr "Die URL %s funktioniert nicht." -#: core/validators.py:211 +#: core/validators.py:209 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." msgstr "Bitte eine gltige Abkrzung fr einen US-Staat eingeben." -#: core/validators.py:226 +#: core/validators.py:224 #, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." msgstr[0] "Keine Schimpfworte! Das Wort %s ist hier nicht gern gesehen!" msgstr[1] "Keine Schimpfworte! Die Wrter %s sind hier nicht gern gesehen!" -#: core/validators.py:233 +#: core/validators.py:231 #, python-format msgid "This field must match the '%s' field." msgstr "Dieses Feld muss zum Feld '%s' passen." -#: core/validators.py:252 +#: core/validators.py:250 msgid "Please enter something for at least one field." msgstr "Bitte mindestens eines der Felder ausfllen." -#: core/validators.py:261 -#: core/validators.py:272 +#: core/validators.py:259 core/validators.py:270 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." msgstr "Bitte entweder beide Felder ausfllen, oder beide leer lassen." -#: core/validators.py:279 +#: core/validators.py:277 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" -msgstr "Dieses Feld muss gefllt sein, wenn Feld %(field)s den Wert %(value)s hat." +msgstr "" +"Dieses Feld muss gefllt sein, wenn Feld %(field)s den Wert %(value)s hat." -#: core/validators.py:291 +#: core/validators.py:289 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" -msgstr "Dieses Feld muss gefllt sein, wenn Feld %(field)s nicht %(value)s ist." +msgstr "" +"Dieses Feld muss gefllt sein, wenn Feld %(field)s nicht %(value)s ist." -#: core/validators.py:310 +#: core/validators.py:308 msgid "Duplicate values are not allowed." msgstr "Doppelte Werte sind hier nicht erlaubt." -#: core/validators.py:333 +#: core/validators.py:331 #, python-format msgid "This value must be a power of %s." msgstr "Dieser Wert muss eine Potenz von %s sein." -#: core/validators.py:344 +#: core/validators.py:342 msgid "Please enter a valid decimal number." msgstr "Bitte eine gltige Dezimalzahl eingeben." -#: core/validators.py:346 +#: core/validators.py:344 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." -msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." msgstr[0] "Bitte eine gltige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffer eingeben." msgstr[1] "Bitte eine gltige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffern eingeben." -#: core/validators.py:349 +#: core/validators.py:347 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." -msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." -msgstr[0] "Bitte eine gltige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstelle eingeben." -msgstr[1] "Bitte eine gltige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstellen eingeben." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +msgstr[0] "" +"Bitte eine gltige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstelle eingeben." +msgstr[1] "" +"Bitte eine gltige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstellen eingeben." -#: core/validators.py:359 +#: core/validators.py:357 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." -msgstr "Bitte sicherstellen, da die hochgeladene Datei mindestens %s Bytes gross ist." +msgstr "" +"Bitte sicherstellen, da die hochgeladene Datei mindestens %s Bytes gross " +"ist." -#: core/validators.py:360 +#: core/validators.py:358 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." -msgstr "Bitte sicherstellen, da die hochgeladene Datei maximal %s Bytes gross ist." +msgstr "" +"Bitte sicherstellen, da die hochgeladene Datei maximal %s Bytes gross ist." -#: core/validators.py:373 +#: core/validators.py:371 msgid "The format for this field is wrong." msgstr "Das Format fr dieses Feld ist falsch." -#: core/validators.py:388 +#: core/validators.py:386 msgid "This field is invalid." msgstr "Dieses Feld ist ungltig." -#: core/validators.py:423 +#: core/validators.py:421 #, python-format msgid "Could not retrieve anything from %s." msgstr "Konnte nichts von %s empfangen." -#: core/validators.py:426 +#: core/validators.py:424 #, python-format -msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." +msgid "" +"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." msgstr "Die URL %(url)s lieferte den falschen Content-Type '%(contenttype)s'." -#: core/validators.py:459 +#: core/validators.py:457 #, python-format -msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "Bitte das ungeschlossene %(tag)s Tag in Zeile %(line)s schlieen. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"." +msgid "" +"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " +"\"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Bitte das ungeschlossene %(tag)s Tag in Zeile %(line)s schlieen. Die Zeile " +"beginnt mit \"%(start)s\"." -#: core/validators.py:463 +#: core/validators.py:461 #, python-format -msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "In Zeile %(line)s ist Text, der nicht in dem Kontext erlaubt ist. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"." +msgid "" +"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"In Zeile %(line)s ist Text, der nicht in dem Kontext erlaubt ist. Die Zeile " +"beginnt mit \"%(start)s\"." -#: core/validators.py:468 +#: core/validators.py:466 #, python-format -msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "Das Attribute %(attr)s in Zeile %(line)s ist ungltig. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"." +msgid "" +"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "" +"Das Attribute %(attr)s in Zeile %(line)s ist ungltig. Die Zeile beginnt mit " +"\"%(start)s\"." -#: core/validators.py:473 +#: core/validators.py:471 #, python-format -msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "<%(tag)s> in Zeile %(line)s ist ungltig. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"." +msgid "" +"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "" +"<%(tag)s> in Zeile %(line)s ist ungltig. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s" +"\"." -#: core/validators.py:477 +#: core/validators.py:475 #, python-format -msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "Ein Tag in Zeile %(line)s hat eines oder mehrere Pflichtattribute nicht. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"." +msgid "" +"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Ein Tag in Zeile %(line)s hat eines oder mehrere Pflichtattribute nicht. Die " +"Zeile beginnt mit \"%(start)s\"." -#: core/validators.py:482 +#: core/validators.py:480 #, python-format -msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "Das Attribut %(attr)s in Zeile %(line)s hat einen ungltigen Wert. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"." +msgid "" +"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Das Attribut %(attr)s in Zeile %(line)s hat einen ungltigen Wert. Die Zeile " +"beginnt mit \"%(start)s\"." #: core/meta/fields.py:95 msgid " Separate multiple IDs with commas." msgstr "Mehrere IDs knnen mit Komma getrennt werden." #: core/meta/fields.py:98 -msgid " Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." -msgstr " Um mehr als eine Selektion zu treffen, \"Strg\", oder auf dem Mac \"Command\", beim Klicken gedrckt halten." - +msgid "" +" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +" Um mehr als eine Selektion zu treffen, \"Strg\", oder auf dem Mac \"Command" +"\", beim Klicken gedrckt halten." diff --git a/django/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.po index 611d2e0746e..eedb4271adc 100644 --- a/django/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-04 09:29-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-06 21:41-0600\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -399,142 +399,142 @@ msgstr "" msgid "Dec." msgstr "" -#: models/core.py:5 +#: models/core.py:7 msgid "domain name" msgstr "" -#: models/core.py:6 +#: models/core.py:8 msgid "display name" msgstr "" -#: models/core.py:8 +#: models/core.py:10 msgid "site" msgstr "" -#: models/core.py:9 +#: models/core.py:11 msgid "sites" msgstr "" -#: models/core.py:22 +#: models/core.py:24 msgid "label" msgstr "" -#: models/core.py:23 models/core.py:34 models/auth.py:6 models/auth.py:19 +#: models/core.py:25 models/core.py:36 models/auth.py:6 models/auth.py:19 msgid "name" msgstr "" -#: models/core.py:25 +#: models/core.py:27 msgid "package" msgstr "" -#: models/core.py:26 +#: models/core.py:28 msgid "packages" msgstr "" -#: models/core.py:36 +#: models/core.py:38 msgid "python module name" msgstr "" -#: models/core.py:38 +#: models/core.py:40 msgid "content type" msgstr "" -#: models/core.py:39 +#: models/core.py:41 msgid "content types" msgstr "" -#: models/core.py:62 +#: models/core.py:64 msgid "redirect from" msgstr "" -#: models/core.py:63 +#: models/core.py:65 msgid "" "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" "events/search/'." msgstr "" -#: models/core.py:64 +#: models/core.py:66 msgid "redirect to" msgstr "" -#: models/core.py:65 +#: models/core.py:67 msgid "" "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " "'http://'." msgstr "" -#: models/core.py:67 +#: models/core.py:69 msgid "redirect" msgstr "" -#: models/core.py:68 +#: models/core.py:70 msgid "redirects" msgstr "" -#: models/core.py:81 +#: models/core.py:83 msgid "URL" msgstr "" -#: models/core.py:82 +#: models/core.py:84 msgid "" "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." msgstr "" -#: models/core.py:83 +#: models/core.py:85 msgid "title" msgstr "" -#: models/core.py:84 +#: models/core.py:86 msgid "content" msgstr "" -#: models/core.py:85 +#: models/core.py:87 msgid "enable comments" msgstr "" -#: models/core.py:86 +#: models/core.py:88 msgid "template name" msgstr "" -#: models/core.py:87 +#: models/core.py:89 msgid "" "Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will " "use 'flatfiles/default'." msgstr "" -#: models/core.py:88 +#: models/core.py:90 msgid "registration required" msgstr "" -#: models/core.py:88 +#: models/core.py:90 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." msgstr "" -#: models/core.py:92 +#: models/core.py:94 msgid "flat page" msgstr "" -#: models/core.py:93 +#: models/core.py:95 msgid "flat pages" msgstr "" -#: models/core.py:114 +#: models/core.py:113 msgid "session key" msgstr "" -#: models/core.py:115 +#: models/core.py:114 msgid "session data" msgstr "" -#: models/core.py:116 +#: models/core.py:115 msgid "expire date" msgstr "" -#: models/core.py:118 +#: models/core.py:117 msgid "session" msgstr "" -#: models/core.py:119 +#: models/core.py:118 msgid "sessions" msgstr "" @@ -676,165 +676,169 @@ msgstr "" msgid "Simplified Chinese" msgstr "" -#: core/validators.py:58 +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Slovak" +msgstr "" + +#: core/validators.py:59 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgstr "" -#: core/validators.py:62 +#: core/validators.py:63 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes." msgstr "" -#: core/validators.py:70 +#: core/validators.py:71 msgid "Uppercase letters are not allowed here." msgstr "" -#: core/validators.py:74 +#: core/validators.py:75 msgid "Lowercase letters are not allowed here." msgstr "" -#: core/validators.py:81 +#: core/validators.py:82 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "" -#: core/validators.py:93 +#: core/validators.py:94 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." msgstr "" -#: core/validators.py:100 +#: core/validators.py:98 msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "" -#: core/validators.py:104 +#: core/validators.py:102 msgid "Empty values are not allowed here." msgstr "" -#: core/validators.py:108 +#: core/validators.py:106 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." msgstr "" -#: core/validators.py:112 +#: core/validators.py:110 msgid "This value can't be comprised solely of digits." msgstr "" -#: core/validators.py:117 +#: core/validators.py:115 msgid "Enter a whole number." msgstr "" -#: core/validators.py:121 +#: core/validators.py:119 msgid "Only alphabetical characters are allowed here." msgstr "" -#: core/validators.py:125 +#: core/validators.py:123 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgstr "" -#: core/validators.py:129 +#: core/validators.py:127 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." msgstr "" -#: core/validators.py:133 +#: core/validators.py:131 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." msgstr "" -#: core/validators.py:137 +#: core/validators.py:135 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "" -#: core/validators.py:149 +#: core/validators.py:147 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "" -#: core/validators.py:156 +#: core/validators.py:154 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid image." msgstr "" -#: core/validators.py:160 +#: core/validators.py:158 #, python-format msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." msgstr "" -#: core/validators.py:168 +#: core/validators.py:166 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." msgstr "" -#: core/validators.py:172 +#: core/validators.py:170 msgid "A valid URL is required." msgstr "" -#: core/validators.py:186 +#: core/validators.py:184 #, python-format msgid "" "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" "%s" msgstr "" -#: core/validators.py:193 +#: core/validators.py:191 #, python-format msgid "Badly formed XML: %s" msgstr "" -#: core/validators.py:203 +#: core/validators.py:201 #, python-format msgid "Invalid URL: %s" msgstr "" -#: core/validators.py:205 +#: core/validators.py:203 #, python-format msgid "The URL %s is a broken link." msgstr "" -#: core/validators.py:211 +#: core/validators.py:209 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." msgstr "" -#: core/validators.py:226 +#: core/validators.py:224 #, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: core/validators.py:233 +#: core/validators.py:231 #, python-format msgid "This field must match the '%s' field." msgstr "" -#: core/validators.py:252 +#: core/validators.py:250 msgid "Please enter something for at least one field." msgstr "" -#: core/validators.py:261 core/validators.py:272 +#: core/validators.py:259 core/validators.py:270 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." msgstr "" -#: core/validators.py:279 +#: core/validators.py:277 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" msgstr "" -#: core/validators.py:291 +#: core/validators.py:289 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" msgstr "" -#: core/validators.py:310 +#: core/validators.py:308 msgid "Duplicate values are not allowed." msgstr "" -#: core/validators.py:333 +#: core/validators.py:331 #, python-format msgid "This value must be a power of %s." msgstr "" -#: core/validators.py:344 +#: core/validators.py:342 msgid "Please enter a valid decimal number." msgstr "" -#: core/validators.py:346 +#: core/validators.py:344 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." msgid_plural "" @@ -842,7 +846,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: core/validators.py:349 +#: core/validators.py:347 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." msgid_plural "" @@ -850,71 +854,71 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: core/validators.py:359 +#: core/validators.py:357 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." msgstr "" -#: core/validators.py:360 +#: core/validators.py:358 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." msgstr "" -#: core/validators.py:373 +#: core/validators.py:371 msgid "The format for this field is wrong." msgstr "" -#: core/validators.py:388 +#: core/validators.py:386 msgid "This field is invalid." msgstr "" -#: core/validators.py:423 +#: core/validators.py:421 #, python-format msgid "Could not retrieve anything from %s." msgstr "" -#: core/validators.py:426 +#: core/validators.py:424 #, python-format msgid "" "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." msgstr "" -#: core/validators.py:459 +#: core/validators.py:457 #, python-format msgid "" "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " "\"%(start)s\".)" msgstr "" -#: core/validators.py:463 +#: core/validators.py:461 #, python-format msgid "" "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " "starts with \"%(start)s\".)" msgstr "" -#: core/validators.py:468 +#: core/validators.py:466 #, python-format msgid "" "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" "(start)s\".)" msgstr "" -#: core/validators.py:473 +#: core/validators.py:471 #, python-format msgid "" "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" "(start)s\".)" msgstr "" -#: core/validators.py:477 +#: core/validators.py:475 #, python-format msgid "" "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " "starts with \"%(start)s\".)" msgstr "" -#: core/validators.py:482 +#: core/validators.py:480 #, python-format msgid "" "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " diff --git a/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index 689a7624c30..920e55b3dda 100644 --- a/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-04 09:29-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-06 21:41-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-04 20:59GMT\n" "Last-Translator: Ricardo Javier Crdenes Medina \n" @@ -418,143 +418,143 @@ msgstr "" msgid "Dec." msgstr "" -#: models/core.py:5 +#: models/core.py:7 msgid "domain name" msgstr "" -#: models/core.py:6 +#: models/core.py:8 msgid "display name" msgstr "" -#: models/core.py:8 +#: models/core.py:10 msgid "site" msgstr "" -#: models/core.py:9 +#: models/core.py:11 msgid "sites" msgstr "" -#: models/core.py:22 +#: models/core.py:24 msgid "label" msgstr "" -#: models/core.py:23 models/core.py:34 models/auth.py:6 models/auth.py:19 +#: models/core.py:25 models/core.py:36 models/auth.py:6 models/auth.py:19 #, fuzzy msgid "name" msgstr "Usuario:" -#: models/core.py:25 +#: models/core.py:27 msgid "package" msgstr "" -#: models/core.py:26 +#: models/core.py:28 msgid "packages" msgstr "" -#: models/core.py:36 +#: models/core.py:38 msgid "python module name" msgstr "" -#: models/core.py:38 +#: models/core.py:40 msgid "content type" msgstr "" -#: models/core.py:39 +#: models/core.py:41 msgid "content types" msgstr "" -#: models/core.py:62 +#: models/core.py:64 msgid "redirect from" msgstr "" -#: models/core.py:63 +#: models/core.py:65 msgid "" "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" "events/search/'." msgstr "" -#: models/core.py:64 +#: models/core.py:66 msgid "redirect to" msgstr "" -#: models/core.py:65 +#: models/core.py:67 msgid "" "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " "'http://'." msgstr "" -#: models/core.py:67 +#: models/core.py:69 msgid "redirect" msgstr "" -#: models/core.py:68 +#: models/core.py:70 msgid "redirects" msgstr "" -#: models/core.py:81 +#: models/core.py:83 msgid "URL" msgstr "" -#: models/core.py:82 +#: models/core.py:84 msgid "" "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." msgstr "" -#: models/core.py:83 +#: models/core.py:85 msgid "title" msgstr "" -#: models/core.py:84 +#: models/core.py:86 msgid "content" msgstr "" -#: models/core.py:85 +#: models/core.py:87 msgid "enable comments" msgstr "" -#: models/core.py:86 +#: models/core.py:88 msgid "template name" msgstr "" -#: models/core.py:87 +#: models/core.py:89 msgid "" "Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will " "use 'flatfiles/default'." msgstr "" -#: models/core.py:88 +#: models/core.py:90 msgid "registration required" msgstr "" -#: models/core.py:88 +#: models/core.py:90 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." msgstr "" -#: models/core.py:92 +#: models/core.py:94 msgid "flat page" msgstr "" -#: models/core.py:93 +#: models/core.py:95 msgid "flat pages" msgstr "" -#: models/core.py:114 +#: models/core.py:113 msgid "session key" msgstr "" -#: models/core.py:115 +#: models/core.py:114 msgid "session data" msgstr "" -#: models/core.py:116 +#: models/core.py:115 msgid "expire date" msgstr "" -#: models/core.py:118 +#: models/core.py:117 msgid "session" msgstr "" -#: models/core.py:119 +#: models/core.py:118 msgid "sessions" msgstr "" @@ -700,167 +700,171 @@ msgstr "" msgid "Simplified Chinese" msgstr "" -#: core/validators.py:58 +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Slovak" +msgstr "" + +#: core/validators.py:59 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgstr "Este valor debe contener slo letras, nmeros y guin bajo." -#: core/validators.py:62 +#: core/validators.py:63 #, fuzzy msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes." msgstr "Este valor debe contener slo letras, nmeros y guin bajo." -#: core/validators.py:70 +#: core/validators.py:71 msgid "Uppercase letters are not allowed here." msgstr "" -#: core/validators.py:74 +#: core/validators.py:75 msgid "Lowercase letters are not allowed here." msgstr "" -#: core/validators.py:81 +#: core/validators.py:82 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "" -#: core/validators.py:93 +#: core/validators.py:94 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." msgstr "" -#: core/validators.py:100 +#: core/validators.py:98 msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "" -#: core/validators.py:104 +#: core/validators.py:102 msgid "Empty values are not allowed here." msgstr "" -#: core/validators.py:108 +#: core/validators.py:106 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." msgstr "" -#: core/validators.py:112 +#: core/validators.py:110 msgid "This value can't be comprised solely of digits." msgstr "" -#: core/validators.py:117 +#: core/validators.py:115 msgid "Enter a whole number." msgstr "" -#: core/validators.py:121 +#: core/validators.py:119 msgid "Only alphabetical characters are allowed here." msgstr "" -#: core/validators.py:125 +#: core/validators.py:123 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgstr "" -#: core/validators.py:129 +#: core/validators.py:127 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." msgstr "" -#: core/validators.py:133 +#: core/validators.py:131 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." msgstr "" -#: core/validators.py:137 +#: core/validators.py:135 #, fuzzy msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Direccin de correo:" -#: core/validators.py:149 +#: core/validators.py:147 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "" -#: core/validators.py:156 +#: core/validators.py:154 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid image." msgstr "" -#: core/validators.py:160 +#: core/validators.py:158 #, python-format msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." msgstr "" -#: core/validators.py:168 +#: core/validators.py:166 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." msgstr "" -#: core/validators.py:172 +#: core/validators.py:170 msgid "A valid URL is required." msgstr "" -#: core/validators.py:186 +#: core/validators.py:184 #, python-format msgid "" "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" "%s" msgstr "" -#: core/validators.py:193 +#: core/validators.py:191 #, python-format msgid "Badly formed XML: %s" msgstr "" -#: core/validators.py:203 +#: core/validators.py:201 #, python-format msgid "Invalid URL: %s" msgstr "" -#: core/validators.py:205 +#: core/validators.py:203 #, python-format msgid "The URL %s is a broken link." msgstr "" -#: core/validators.py:211 +#: core/validators.py:209 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." msgstr "" -#: core/validators.py:226 +#: core/validators.py:224 #, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: core/validators.py:233 +#: core/validators.py:231 #, python-format msgid "This field must match the '%s' field." msgstr "" -#: core/validators.py:252 +#: core/validators.py:250 msgid "Please enter something for at least one field." msgstr "" -#: core/validators.py:261 core/validators.py:272 +#: core/validators.py:259 core/validators.py:270 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." msgstr "" -#: core/validators.py:279 +#: core/validators.py:277 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" msgstr "" -#: core/validators.py:291 +#: core/validators.py:289 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" msgstr "" -#: core/validators.py:310 +#: core/validators.py:308 msgid "Duplicate values are not allowed." msgstr "" -#: core/validators.py:333 +#: core/validators.py:331 #, python-format msgid "This value must be a power of %s." msgstr "" -#: core/validators.py:344 +#: core/validators.py:342 msgid "Please enter a valid decimal number." msgstr "" -#: core/validators.py:346 +#: core/validators.py:344 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." msgid_plural "" @@ -868,7 +872,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: core/validators.py:349 +#: core/validators.py:347 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." msgid_plural "" @@ -876,71 +880,71 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: core/validators.py:359 +#: core/validators.py:357 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." msgstr "" -#: core/validators.py:360 +#: core/validators.py:358 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." msgstr "" -#: core/validators.py:373 +#: core/validators.py:371 msgid "The format for this field is wrong." msgstr "" -#: core/validators.py:388 +#: core/validators.py:386 msgid "This field is invalid." msgstr "" -#: core/validators.py:423 +#: core/validators.py:421 #, python-format msgid "Could not retrieve anything from %s." msgstr "" -#: core/validators.py:426 +#: core/validators.py:424 #, python-format msgid "" "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." msgstr "" -#: core/validators.py:459 +#: core/validators.py:457 #, python-format msgid "" "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " "\"%(start)s\".)" msgstr "" -#: core/validators.py:463 +#: core/validators.py:461 #, python-format msgid "" "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " "starts with \"%(start)s\".)" msgstr "" -#: core/validators.py:468 +#: core/validators.py:466 #, python-format msgid "" "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" "(start)s\".)" msgstr "" -#: core/validators.py:473 +#: core/validators.py:471 #, python-format msgid "" "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" "(start)s\".)" msgstr "" -#: core/validators.py:477 +#: core/validators.py:475 #, python-format msgid "" "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " "starts with \"%(start)s\".)" msgstr "" -#: core/validators.py:482 +#: core/validators.py:480 #, python-format msgid "" "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " diff --git a/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index 3d7fb33a856..5d87731c15c 100644 --- a/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-04 09:29-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-06 21:41-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-18 12:27+0200\n" "Last-Translator: Laurent Rahuel \n" "Language-Team: franais \n" @@ -418,55 +418,55 @@ msgstr "Nov." msgid "Dec." msgstr "Dc." -#: models/core.py:5 +#: models/core.py:7 msgid "domain name" msgstr "nom de domaine" -#: models/core.py:6 +#: models/core.py:8 msgid "display name" msgstr "nom afficher" -#: models/core.py:8 +#: models/core.py:10 msgid "site" msgstr "site" -#: models/core.py:9 +#: models/core.py:11 msgid "sites" msgstr "sites" -#: models/core.py:22 +#: models/core.py:24 msgid "label" msgstr "intitul" -#: models/core.py:23 models/core.py:34 models/auth.py:6 models/auth.py:19 +#: models/core.py:25 models/core.py:36 models/auth.py:6 models/auth.py:19 msgid "name" msgstr "nom" -#: models/core.py:25 +#: models/core.py:27 msgid "package" msgstr "paquetage" -#: models/core.py:26 +#: models/core.py:28 msgid "packages" msgstr "paquetages" -#: models/core.py:36 +#: models/core.py:38 msgid "python module name" msgstr "nom du module python" -#: models/core.py:38 +#: models/core.py:40 msgid "content type" msgstr "type de contenu" -#: models/core.py:39 +#: models/core.py:41 msgid "content types" msgstr "types de contenu" -#: models/core.py:62 +#: models/core.py:64 msgid "redirect from" msgstr "redirig depuis" -#: models/core.py:63 +#: models/core.py:65 msgid "" "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" "events/search/'." @@ -474,11 +474,11 @@ msgstr "" "Ceci doit tre un chemin absolu, sans nom de domaine. Par exemple: '/events/" "search/'." -#: models/core.py:64 +#: models/core.py:66 msgid "redirect to" msgstr "redirig vers" -#: models/core.py:65 +#: models/core.py:67 msgid "" "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " "'http://'." @@ -486,42 +486,42 @@ msgstr "" "Ceci peut tre soit un chemin absolu (voir ci-dessus) soit une URL complte " "dbutant par 'http://'." -#: models/core.py:67 +#: models/core.py:69 msgid "redirect" msgstr "redirection" -#: models/core.py:68 +#: models/core.py:70 msgid "redirects" msgstr "redirections" -#: models/core.py:81 +#: models/core.py:83 msgid "URL" msgstr "URL" -#: models/core.py:82 +#: models/core.py:84 msgid "" "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." msgstr "" "Par exemple : '/about/contact/'. Vrifiez la prsence du caractre '/' en " "dbut et en fin de chaine." -#: models/core.py:83 +#: models/core.py:85 msgid "title" msgstr "titre" -#: models/core.py:84 +#: models/core.py:86 msgid "content" msgstr "contenu" -#: models/core.py:85 +#: models/core.py:87 msgid "enable comments" msgstr "autoriser les commentaires" -#: models/core.py:86 +#: models/core.py:88 msgid "template name" msgstr "nom du template" -#: models/core.py:87 +#: models/core.py:89 msgid "" "Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will " "use 'flatfiles/default'." @@ -529,41 +529,41 @@ msgstr "" "Par exemple: 'flatfiles/contact_page'. Sans dfinition, le systme utilisera " "'flatfiles/default'." -#: models/core.py:88 +#: models/core.py:90 msgid "registration required" msgstr "enregistrement requis" -#: models/core.py:88 +#: models/core.py:90 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." msgstr "" "Si coch, seuls les utilisateurs connects auront la possibilit de voir " "cette page." -#: models/core.py:92 +#: models/core.py:94 msgid "flat page" msgstr "page plat" -#: models/core.py:93 +#: models/core.py:95 msgid "flat pages" msgstr "pages plat" -#: models/core.py:114 +#: models/core.py:113 msgid "session key" msgstr "cl de session" -#: models/core.py:115 +#: models/core.py:114 msgid "session data" msgstr "donne de session" -#: models/core.py:116 +#: models/core.py:115 msgid "expire date" msgstr "date d'expiration" -#: models/core.py:118 +#: models/core.py:117 msgid "session" msgstr "session" -#: models/core.py:119 +#: models/core.py:118 msgid "sessions" msgstr "sessions" @@ -710,74 +710,78 @@ msgstr "Serbe" msgid "Simplified Chinese" msgstr "" -#: core/validators.py:58 +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Slovak" +msgstr "" + +#: core/validators.py:59 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgstr "" "Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres et des sous-tirets." -#: core/validators.py:62 +#: core/validators.py:63 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes." msgstr "" "Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des sous-tirets et " "des '/'." -#: core/validators.py:70 +#: core/validators.py:71 msgid "Uppercase letters are not allowed here." msgstr "Les lettres majuscules ne sont pas autorises ici." -#: core/validators.py:74 +#: core/validators.py:75 msgid "Lowercase letters are not allowed here." msgstr "Les lettres minuscules ne sont pas autorises ici." -#: core/validators.py:81 +#: core/validators.py:82 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "Seulement des chiffres ([0-9]), spars par des virgules." -#: core/validators.py:93 +#: core/validators.py:94 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." msgstr "Entrez des adresses de courriel valides spares par des virgules." -#: core/validators.py:100 +#: core/validators.py:98 msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "Entrez une adresse IP valide." -#: core/validators.py:104 +#: core/validators.py:102 msgid "Empty values are not allowed here." msgstr "Vous ne pouvez pas laisser ce champ vide." -#: core/validators.py:108 +#: core/validators.py:106 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." msgstr "Les caractres non numriques ne sont pas autoriss ici." -#: core/validators.py:112 +#: core/validators.py:110 msgid "This value can't be comprised solely of digits." msgstr "Cette valeur ne peut contenir que des chiffres [0-9]." -#: core/validators.py:117 +#: core/validators.py:115 msgid "Enter a whole number." msgstr "Entrez un nombre entier." -#: core/validators.py:121 +#: core/validators.py:119 msgid "Only alphabetical characters are allowed here." msgstr "Seules les lettres de l'alphabet sont autorises ici." -#: core/validators.py:125 +#: core/validators.py:123 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgstr "Entrez une date valide au format AAAA-MM-JJ." -#: core/validators.py:129 +#: core/validators.py:127 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." msgstr "Entrez une heure valide au format HH:MM." -#: core/validators.py:133 +#: core/validators.py:131 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." msgstr "Entrez une date et une heure valide au format AAAA-MM-JJ HH:MM." -#: core/validators.py:137 +#: core/validators.py:135 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Entrez une adresse de courriel valide." -#: core/validators.py:149 +#: core/validators.py:147 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." @@ -785,28 +789,28 @@ msgstr "" "Envoyez une image valide. Le fichier que vous avez transfer n'est pas une " "image ou bien est une image corrompue." -#: core/validators.py:156 +#: core/validators.py:154 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid image." msgstr "L'URL %s ne pointe pas vers une image valide." -#: core/validators.py:160 +#: core/validators.py:158 #, python-format msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." msgstr "" "Les numros de tlphone doivent tre au format XX XX XX XX XX. \"%s\" est " "incorrect." -#: core/validators.py:168 +#: core/validators.py:166 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." msgstr "L'URL %s ne pointe pas vers une vido QuickTime valide." -#: core/validators.py:172 +#: core/validators.py:170 msgid "A valid URL is required." msgstr "Une URL valide est requise." -#: core/validators.py:186 +#: core/validators.py:184 #, python-format msgid "" "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" @@ -815,69 +819,69 @@ msgstr "" "Du HTML valide est requis. Les erreurs spcifiques sont:\n" "%s" -#: core/validators.py:193 +#: core/validators.py:191 #, python-format msgid "Badly formed XML: %s" msgstr "XML mal form: %s" -#: core/validators.py:203 +#: core/validators.py:201 #, python-format msgid "Invalid URL: %s" msgstr "URL invalide: %s" -#: core/validators.py:205 +#: core/validators.py:203 #, python-format msgid "The URL %s is a broken link." msgstr "L'URL %s est un lien cass." -#: core/validators.py:211 +#: core/validators.py:209 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." msgstr "Entrez une abrviation d'tat amricain valide." -#: core/validators.py:226 +#: core/validators.py:224 #, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." msgstr[0] "Attention votre langage,! Le mot %s n'est pas autoris ici." msgstr[1] "Attention votre langage,! Les mots %s ne sont pas autoriss ici." -#: core/validators.py:233 +#: core/validators.py:231 #, python-format msgid "This field must match the '%s' field." msgstr "Ce champ doit correspondre au champ '%s'." -#: core/validators.py:252 +#: core/validators.py:250 msgid "Please enter something for at least one field." msgstr "S'il vous plat, saisissez au moins une valeur dans un des champs." -#: core/validators.py:261 core/validators.py:272 +#: core/validators.py:259 core/validators.py:270 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." msgstr "S'il vous plat, renseignez chaque champ ou laissez les deux vides." -#: core/validators.py:279 +#: core/validators.py:277 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" msgstr "Ce champ doit tre renseign si %(field)s vaut %(value)s" -#: core/validators.py:291 +#: core/validators.py:289 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" msgstr "Ce champ doit tre renseign si %(field)s ne vaut pas %(value)s" -#: core/validators.py:310 +#: core/validators.py:308 msgid "Duplicate values are not allowed." msgstr "Des valeurs identiques ne sont pas autorises." -#: core/validators.py:333 +#: core/validators.py:331 #, python-format msgid "This value must be a power of %s." msgstr "Cette valeur doit tre une puissance de %s." -#: core/validators.py:344 +#: core/validators.py:342 msgid "Please enter a valid decimal number." msgstr "S'il vous plat, saisissez un nombre dcimal valide." -#: core/validators.py:346 +#: core/validators.py:344 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." msgid_plural "" @@ -887,7 +891,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "S'il vous plat, saisissez un nombre dcimal valide avec au plus %s chiffres." -#: core/validators.py:349 +#: core/validators.py:347 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." msgid_plural "" @@ -897,32 +901,32 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "S'il vous plat, saisissez un nombre dcimal valide avec au plus %s dcimales" -#: core/validators.py:359 +#: core/validators.py:357 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." msgstr "" "Vrifiez que le fichier transfr fait au moins une taille de %s octets." -#: core/validators.py:360 +#: core/validators.py:358 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." msgstr "" "Vrifiez que le fichier transfr fait au plus une taille de %s octets." -#: core/validators.py:373 +#: core/validators.py:371 msgid "The format for this field is wrong." msgstr "Le format de ce champ est mauvais." -#: core/validators.py:388 +#: core/validators.py:386 msgid "This field is invalid." msgstr "Ce champ est invalide." -#: core/validators.py:423 +#: core/validators.py:421 #, python-format msgid "Could not retrieve anything from %s." msgstr "Impossible de rcuprer quoi que ce soit depuis %s." -#: core/validators.py:426 +#: core/validators.py:424 #, python-format msgid "" "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." @@ -930,7 +934,7 @@ msgstr "" "L'entte Content-Type '%(contenttype)s', renvoye par l'url %(url)s n'est " "pas valide." -#: core/validators.py:459 +#: core/validators.py:457 #, python-format msgid "" "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " @@ -939,7 +943,7 @@ msgstr "" "Veuillez fermer le tag %(tag)s de la ligne %(line)s. (La ligne dbutant par " "\"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:463 +#: core/validators.py:461 #, python-format msgid "" "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " @@ -948,7 +952,7 @@ msgstr "" "Du texte commenant la ligne %(line)s n'est pas autoris dans ce contexte. " "(Ligne dbutant par \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:468 +#: core/validators.py:466 #, python-format msgid "" "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" @@ -957,7 +961,7 @@ msgstr "" "\"%(attr)s\" ligne %(line)s n'est pas un attribut valide. (Ligne dbutant " "par \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:473 +#: core/validators.py:471 #, python-format msgid "" "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" @@ -966,7 +970,7 @@ msgstr "" "\"<%(tag)s>\" ligne %(line)s n'est pas un tag valide. (Ligne dbutant par \"%" "(start)s\".)" -#: core/validators.py:477 +#: core/validators.py:475 #, python-format msgid "" "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " @@ -975,7 +979,7 @@ msgstr "" "Un tag, ou un ou plusieurs attributs, de la ligne %(line)s est manquant. " "(Ligne dbutant par \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:482 +#: core/validators.py:480 #, python-format msgid "" "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " diff --git a/django/conf/locale/gl/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/gl/LC_MESSAGES/django.po index be76b187220..0f39a0f20f0 100644 --- a/django/conf/locale/gl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/gl/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-04 09:29-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-06 21:41-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-16 14:29+0100\n" "Last-Translator: Afonso Fernández Nogueira \n" "Language-Team: Galego\n" @@ -417,143 +417,143 @@ msgstr "" msgid "Dec." msgstr "" -#: models/core.py:5 +#: models/core.py:7 msgid "domain name" msgstr "" -#: models/core.py:6 +#: models/core.py:8 msgid "display name" msgstr "" -#: models/core.py:8 +#: models/core.py:10 msgid "site" msgstr "" -#: models/core.py:9 +#: models/core.py:11 msgid "sites" msgstr "" -#: models/core.py:22 +#: models/core.py:24 msgid "label" msgstr "" -#: models/core.py:23 models/core.py:34 models/auth.py:6 models/auth.py:19 +#: models/core.py:25 models/core.py:36 models/auth.py:6 models/auth.py:19 #, fuzzy msgid "name" msgstr "Usuario:" -#: models/core.py:25 +#: models/core.py:27 msgid "package" msgstr "" -#: models/core.py:26 +#: models/core.py:28 msgid "packages" msgstr "" -#: models/core.py:36 +#: models/core.py:38 msgid "python module name" msgstr "" -#: models/core.py:38 +#: models/core.py:40 msgid "content type" msgstr "" -#: models/core.py:39 +#: models/core.py:41 msgid "content types" msgstr "" -#: models/core.py:62 +#: models/core.py:64 msgid "redirect from" msgstr "" -#: models/core.py:63 +#: models/core.py:65 msgid "" "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" "events/search/'." msgstr "" -#: models/core.py:64 +#: models/core.py:66 msgid "redirect to" msgstr "" -#: models/core.py:65 +#: models/core.py:67 msgid "" "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " "'http://'." msgstr "" -#: models/core.py:67 +#: models/core.py:69 msgid "redirect" msgstr "" -#: models/core.py:68 +#: models/core.py:70 msgid "redirects" msgstr "" -#: models/core.py:81 +#: models/core.py:83 msgid "URL" msgstr "" -#: models/core.py:82 +#: models/core.py:84 msgid "" "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." msgstr "" -#: models/core.py:83 +#: models/core.py:85 msgid "title" msgstr "" -#: models/core.py:84 +#: models/core.py:86 msgid "content" msgstr "" -#: models/core.py:85 +#: models/core.py:87 msgid "enable comments" msgstr "" -#: models/core.py:86 +#: models/core.py:88 msgid "template name" msgstr "" -#: models/core.py:87 +#: models/core.py:89 msgid "" "Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will " "use 'flatfiles/default'." msgstr "" -#: models/core.py:88 +#: models/core.py:90 msgid "registration required" msgstr "" -#: models/core.py:88 +#: models/core.py:90 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." msgstr "" -#: models/core.py:92 +#: models/core.py:94 msgid "flat page" msgstr "" -#: models/core.py:93 +#: models/core.py:95 msgid "flat pages" msgstr "" -#: models/core.py:114 +#: models/core.py:113 msgid "session key" msgstr "" -#: models/core.py:115 +#: models/core.py:114 msgid "session data" msgstr "" -#: models/core.py:116 +#: models/core.py:115 msgid "expire date" msgstr "" -#: models/core.py:118 +#: models/core.py:117 msgid "session" msgstr "" -#: models/core.py:119 +#: models/core.py:118 msgid "sessions" msgstr "" @@ -699,167 +699,171 @@ msgstr "" msgid "Simplified Chinese" msgstr "" -#: core/validators.py:58 +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Slovak" +msgstr "" + +#: core/validators.py:59 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgstr "Este valor soamente pode conter letras, números e guións baixos (_)." -#: core/validators.py:62 +#: core/validators.py:63 #, fuzzy msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes." msgstr "Este valor soamente pode conter letras, números e guións baixos (_)." -#: core/validators.py:70 +#: core/validators.py:71 msgid "Uppercase letters are not allowed here." msgstr "" -#: core/validators.py:74 +#: core/validators.py:75 msgid "Lowercase letters are not allowed here." msgstr "" -#: core/validators.py:81 +#: core/validators.py:82 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "" -#: core/validators.py:93 +#: core/validators.py:94 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." msgstr "" -#: core/validators.py:100 +#: core/validators.py:98 msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "" -#: core/validators.py:104 +#: core/validators.py:102 msgid "Empty values are not allowed here." msgstr "" -#: core/validators.py:108 +#: core/validators.py:106 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." msgstr "" -#: core/validators.py:112 +#: core/validators.py:110 msgid "This value can't be comprised solely of digits." msgstr "" -#: core/validators.py:117 +#: core/validators.py:115 msgid "Enter a whole number." msgstr "" -#: core/validators.py:121 +#: core/validators.py:119 msgid "Only alphabetical characters are allowed here." msgstr "" -#: core/validators.py:125 +#: core/validators.py:123 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgstr "" -#: core/validators.py:129 +#: core/validators.py:127 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." msgstr "" -#: core/validators.py:133 +#: core/validators.py:131 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." msgstr "" -#: core/validators.py:137 +#: core/validators.py:135 #, fuzzy msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Enderezo de correo electrónico:" -#: core/validators.py:149 +#: core/validators.py:147 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "" -#: core/validators.py:156 +#: core/validators.py:154 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid image." msgstr "" -#: core/validators.py:160 +#: core/validators.py:158 #, python-format msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." msgstr "" -#: core/validators.py:168 +#: core/validators.py:166 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." msgstr "" -#: core/validators.py:172 +#: core/validators.py:170 msgid "A valid URL is required." msgstr "" -#: core/validators.py:186 +#: core/validators.py:184 #, python-format msgid "" "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" "%s" msgstr "" -#: core/validators.py:193 +#: core/validators.py:191 #, python-format msgid "Badly formed XML: %s" msgstr "" -#: core/validators.py:203 +#: core/validators.py:201 #, python-format msgid "Invalid URL: %s" msgstr "" -#: core/validators.py:205 +#: core/validators.py:203 #, python-format msgid "The URL %s is a broken link." msgstr "" -#: core/validators.py:211 +#: core/validators.py:209 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." msgstr "" -#: core/validators.py:226 +#: core/validators.py:224 #, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: core/validators.py:233 +#: core/validators.py:231 #, python-format msgid "This field must match the '%s' field." msgstr "" -#: core/validators.py:252 +#: core/validators.py:250 msgid "Please enter something for at least one field." msgstr "" -#: core/validators.py:261 core/validators.py:272 +#: core/validators.py:259 core/validators.py:270 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." msgstr "" -#: core/validators.py:279 +#: core/validators.py:277 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" msgstr "" -#: core/validators.py:291 +#: core/validators.py:289 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" msgstr "" -#: core/validators.py:310 +#: core/validators.py:308 msgid "Duplicate values are not allowed." msgstr "" -#: core/validators.py:333 +#: core/validators.py:331 #, python-format msgid "This value must be a power of %s." msgstr "" -#: core/validators.py:344 +#: core/validators.py:342 msgid "Please enter a valid decimal number." msgstr "" -#: core/validators.py:346 +#: core/validators.py:344 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." msgid_plural "" @@ -867,7 +871,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: core/validators.py:349 +#: core/validators.py:347 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." msgid_plural "" @@ -875,71 +879,71 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: core/validators.py:359 +#: core/validators.py:357 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." msgstr "" -#: core/validators.py:360 +#: core/validators.py:358 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." msgstr "" -#: core/validators.py:373 +#: core/validators.py:371 msgid "The format for this field is wrong." msgstr "" -#: core/validators.py:388 +#: core/validators.py:386 msgid "This field is invalid." msgstr "" -#: core/validators.py:423 +#: core/validators.py:421 #, python-format msgid "Could not retrieve anything from %s." msgstr "" -#: core/validators.py:426 +#: core/validators.py:424 #, python-format msgid "" "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." msgstr "" -#: core/validators.py:459 +#: core/validators.py:457 #, python-format msgid "" "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " "\"%(start)s\".)" msgstr "" -#: core/validators.py:463 +#: core/validators.py:461 #, python-format msgid "" "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " "starts with \"%(start)s\".)" msgstr "" -#: core/validators.py:468 +#: core/validators.py:466 #, python-format msgid "" "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" "(start)s\".)" msgstr "" -#: core/validators.py:473 +#: core/validators.py:471 #, python-format msgid "" "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" "(start)s\".)" msgstr "" -#: core/validators.py:477 +#: core/validators.py:475 #, python-format msgid "" "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " "starts with \"%(start)s\".)" msgstr "" -#: core/validators.py:482 +#: core/validators.py:480 #, python-format msgid "" "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " diff --git a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po index 573012ce876..8f1fb83ca80 100644 --- a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-04 09:29-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-06 21:41-0600\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -416,55 +416,55 @@ msgstr "Nov." msgid "Dec." msgstr "Dic." -#: models/core.py:5 +#: models/core.py:7 msgid "domain name" msgstr "nome a dominio" -#: models/core.py:6 +#: models/core.py:8 msgid "display name" msgstr "nome visualizzato" -#: models/core.py:8 +#: models/core.py:10 msgid "site" msgstr "sito" -#: models/core.py:9 +#: models/core.py:11 msgid "sites" msgstr "siti" -#: models/core.py:22 +#: models/core.py:24 msgid "label" msgstr "etichetta" -#: models/core.py:23 models/core.py:34 models/auth.py:6 models/auth.py:19 +#: models/core.py:25 models/core.py:36 models/auth.py:6 models/auth.py:19 msgid "name" msgstr "nome" -#: models/core.py:25 +#: models/core.py:27 msgid "package" msgstr "pacchetto" -#: models/core.py:26 +#: models/core.py:28 msgid "packages" msgstr "pacchetti" -#: models/core.py:36 +#: models/core.py:38 msgid "python module name" msgstr "nome del modulo python" -#: models/core.py:38 +#: models/core.py:40 msgid "content type" msgstr "tipo di contenuto" -#: models/core.py:39 +#: models/core.py:41 msgid "content types" msgstr "tipo di contenuti" -#: models/core.py:62 +#: models/core.py:64 msgid "redirect from" msgstr "redirigi da" -#: models/core.py:63 +#: models/core.py:65 msgid "" "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" "events/search/'." @@ -472,52 +472,52 @@ msgstr "" "Un percorso assoluto, senza nome a dominio. Esempio: '/events/search/'.Un " "percorso assoluto, senza nome a dominio. Esempio: '/events/search/'." -#: models/core.py:64 +#: models/core.py:66 msgid "redirect to" msgstr "redirigi verso" -#: models/core.py:65 +#: models/core.py:67 msgid "" "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " "'http://'." msgstr "" "Un percorso assoluto (come sopra) o un URL completa che inizi con 'http://'." -#: models/core.py:67 +#: models/core.py:69 msgid "redirect" msgstr "redirigi" -#: models/core.py:68 +#: models/core.py:70 msgid "redirects" msgstr "redirezioni" -#: models/core.py:81 +#: models/core.py:83 msgid "URL" msgstr "URL" -#: models/core.py:82 +#: models/core.py:84 msgid "" "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." msgstr "" "Esempio: '/about/contact/'. Attenzione alla barra ('/') iniziale e finale." -#: models/core.py:83 +#: models/core.py:85 msgid "title" msgstr "titolo" -#: models/core.py:84 +#: models/core.py:86 msgid "content" msgstr "contenuto" -#: models/core.py:85 +#: models/core.py:87 msgid "enable comments" msgstr "abilita commenti" -#: models/core.py:86 +#: models/core.py:88 msgid "template name" msgstr "nome modello" -#: models/core.py:87 +#: models/core.py:89 msgid "" "Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will " "use 'flatfiles/default'." @@ -525,39 +525,39 @@ msgstr "" "Esempio: 'flatfiles/contact_page'. Se non specificato, il sistema user " "'flatfiles/default'." -#: models/core.py:88 +#: models/core.py:90 msgid "registration required" msgstr "registrazione obbligatoria" -#: models/core.py:88 +#: models/core.py:90 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." msgstr "Se selezionata, solo gli utenti registrati potranno vedere la pagina." -#: models/core.py:92 +#: models/core.py:94 msgid "flat page" msgstr "pagina statica" -#: models/core.py:93 +#: models/core.py:95 msgid "flat pages" msgstr "pagine statiche" -#: models/core.py:114 +#: models/core.py:113 msgid "session key" msgstr "chiave di sessione" -#: models/core.py:115 +#: models/core.py:114 msgid "session data" msgstr "dati di sessione" -#: models/core.py:116 +#: models/core.py:115 msgid "expire date" msgstr "data di scadenza" -#: models/core.py:118 +#: models/core.py:117 msgid "session" msgstr "sessione" -#: models/core.py:119 +#: models/core.py:118 msgid "sessions" msgstr "sessioni" @@ -702,99 +702,103 @@ msgstr "Serbo" msgid "Simplified Chinese" msgstr "" -#: core/validators.py:58 +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Slovak" +msgstr "" + +#: core/validators.py:59 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgstr "Sono ammesse solo lettere, numeri e sottolineature ('_')." -#: core/validators.py:62 +#: core/validators.py:63 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes." msgstr "Sono ammesse solo lettere, numeri, sottolineature ('_') e barre ('/')." -#: core/validators.py:70 +#: core/validators.py:71 msgid "Uppercase letters are not allowed here." msgstr "Non sono ammesse lettere maiuscole." -#: core/validators.py:74 +#: core/validators.py:75 msgid "Lowercase letters are not allowed here." msgstr "Non sono ammesse lettere minuscole." -#: core/validators.py:81 +#: core/validators.py:82 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "Inserire solo numeri separati da virgole." -#: core/validators.py:93 +#: core/validators.py:94 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." msgstr "Inserire indirizzi e-mail validi separati da virgole." -#: core/validators.py:100 +#: core/validators.py:98 msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "Inserire un indirizzo IP valido." -#: core/validators.py:104 +#: core/validators.py:102 msgid "Empty values are not allowed here." msgstr "E' necessario inserire un valore." -#: core/validators.py:108 +#: core/validators.py:106 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." msgstr "Sono ammessi soltanto caratteri alfabetici." -#: core/validators.py:112 +#: core/validators.py:110 msgid "This value can't be comprised solely of digits." msgstr "Il valore non pu essere composto solo da cifre." -#: core/validators.py:117 +#: core/validators.py:115 msgid "Enter a whole number." msgstr "Inserire un numero." -#: core/validators.py:121 +#: core/validators.py:119 msgid "Only alphabetical characters are allowed here." msgstr "Sono ammessi solo caratteri alfabetici." -#: core/validators.py:125 +#: core/validators.py:123 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgstr "Inserire un data valida in formato YYYY-MM-DD." -#: core/validators.py:129 +#: core/validators.py:127 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." msgstr "Inserire un orario valido in formato HH:MM." -#: core/validators.py:133 +#: core/validators.py:131 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." msgstr "Inserire una data/ora in formato YYYY-MM-DD HH:MM." -#: core/validators.py:137 +#: core/validators.py:135 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Inserire un indirizzo e-mail valido." -#: core/validators.py:149 +#: core/validators.py:147 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "" "Caricare un'immagine valida. Il file inserito non un'immagine o corrotto." -#: core/validators.py:156 +#: core/validators.py:154 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid image." msgstr "L'URL %s non punta ad un'immagine valida." -#: core/validators.py:160 +#: core/validators.py:158 #, python-format msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." msgstr "" "I numeri di telefono devono essere in formato XXX-XXX-XXXX. \"%s\" non " "valido." -#: core/validators.py:168 +#: core/validators.py:166 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." msgstr "L'URL %s non punta ad un video QuickTime valido." -#: core/validators.py:172 +#: core/validators.py:170 msgid "A valid URL is required." msgstr "Inserire un URL valido." -#: core/validators.py:186 +#: core/validators.py:184 #, python-format msgid "" "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" @@ -803,69 +807,69 @@ msgstr "" "E' richiesto HTML valido. Gli errori sono i seguenti:\n" "%s" -#: core/validators.py:193 +#: core/validators.py:191 #, python-format msgid "Badly formed XML: %s" msgstr "XML malformato: %s" -#: core/validators.py:203 +#: core/validators.py:201 #, python-format msgid "Invalid URL: %s" msgstr "URL non valida: %s" -#: core/validators.py:205 +#: core/validators.py:203 #, python-format msgid "The URL %s is a broken link." msgstr "L'URL %s un link rotto." -#: core/validators.py:211 +#: core/validators.py:209 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." msgstr "Inserire un nome di stato americano abbreviato valido." -#: core/validators.py:226 +#: core/validators.py:224 #, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." msgstr[0] "Attenzione! La parola %s non ammessa qui." msgstr[1] "Attenzione! Le parole %s non sono ammesse qui." -#: core/validators.py:233 +#: core/validators.py:231 #, python-format msgid "This field must match the '%s' field." msgstr "Questo campo deve corrispondere al campo '%s'." -#: core/validators.py:252 +#: core/validators.py:250 msgid "Please enter something for at least one field." msgstr "Inserire almeno un campo." -#: core/validators.py:261 core/validators.py:272 +#: core/validators.py:259 core/validators.py:270 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." msgstr "Inserire entrambi i campi o lasciarli entrambi vuoti." -#: core/validators.py:279 +#: core/validators.py:277 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" msgstr "Il campo obbligatorio se %(field)s %(value)s" -#: core/validators.py:291 +#: core/validators.py:289 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" msgstr "Il campo non pu essere valorizzato se %(field)s non %(value)s" -#: core/validators.py:310 +#: core/validators.py:308 msgid "Duplicate values are not allowed." msgstr "Non sono ammessi valori duplicati." -#: core/validators.py:333 +#: core/validators.py:331 #, python-format msgid "This value must be a power of %s." msgstr "Il valore deve essere una potenza di %s." -#: core/validators.py:344 +#: core/validators.py:342 msgid "Please enter a valid decimal number." msgstr "Inserire un numero decimale valido." -#: core/validators.py:346 +#: core/validators.py:344 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." msgid_plural "" @@ -873,7 +877,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Inserire un numero decimale con non pi di %s cifre totali." msgstr[1] "" -#: core/validators.py:349 +#: core/validators.py:347 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." msgid_plural "" @@ -881,30 +885,30 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Inserire un decimale con non pi di %s cifre decimali." msgstr[1] "" -#: core/validators.py:359 +#: core/validators.py:357 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." msgstr "Verifica che il file inserito sia almeno di %s byte." -#: core/validators.py:360 +#: core/validators.py:358 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." msgstr "Verifica che il file inserito sia al massimo %d byte." -#: core/validators.py:373 +#: core/validators.py:371 msgid "The format for this field is wrong." msgstr "Formato del file non valido." -#: core/validators.py:388 +#: core/validators.py:386 msgid "This field is invalid." msgstr "Il campo non valido." -#: core/validators.py:423 +#: core/validators.py:421 #, python-format msgid "Could not retrieve anything from %s." msgstr "Impossibile recuperare alcunch da %s." -#: core/validators.py:426 +#: core/validators.py:424 #, python-format msgid "" "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." @@ -912,7 +916,7 @@ msgstr "" "L'URL %(url)s restituisce un Content-Type header non valido '%(contenttype)" "s'." -#: core/validators.py:459 +#: core/validators.py:457 #, python-format msgid "" "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " @@ -921,7 +925,7 @@ msgstr "" "Il tag %(tag)s alla linea %(line)s non chiuso. (La linea comincia con \"%" "(start)s\".)" -#: core/validators.py:463 +#: core/validators.py:461 #, python-format msgid "" "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " @@ -930,7 +934,7 @@ msgstr "" "Il testo che comincia a linea %(line)s non e' ammesso in questo contesto. " "(La linea comincia con \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:468 +#: core/validators.py:466 #, python-format msgid "" "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" @@ -939,7 +943,7 @@ msgstr "" "\"%(attr)s\" alla linea %(line)s un attributo invalido. (La linea comincia " "con \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:473 +#: core/validators.py:471 #, python-format msgid "" "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" @@ -948,7 +952,7 @@ msgstr "" "\"<%(tag)s>\" alla linea %(line)s tag non valido. (La linea comincia con \"%" "(start)s\".)" -#: core/validators.py:477 +#: core/validators.py:475 #, python-format msgid "" "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " @@ -957,7 +961,7 @@ msgstr "" "Un tag alla linea %(line)s manca di uno o pi attributi richiesti. (La linea " "comincia con \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:482 +#: core/validators.py:480 #, python-format msgid "" "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " diff --git a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po index 09468da928d..39420eb7a85 100644 --- a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-04 10:08-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-06 21:41-0600\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Espen Grndhaug \n" "Language-Team: Norwegian\n" @@ -414,55 +414,55 @@ msgstr "Nov." msgid "Dec." msgstr "Des." -#: models/core.py:5 +#: models/core.py:7 msgid "domain name" msgstr "domene navn" -#: models/core.py:6 +#: models/core.py:8 msgid "display name" msgstr "vist navn" -#: models/core.py:8 +#: models/core.py:10 msgid "site" msgstr "side" -#: models/core.py:9 +#: models/core.py:11 msgid "sites" msgstr "sider" -#: models/core.py:22 +#: models/core.py:24 msgid "label" msgstr "merkelapp" -#: models/core.py:23 models/core.py:34 models/auth.py:6 models/auth.py:19 +#: models/core.py:25 models/core.py:36 models/auth.py:6 models/auth.py:19 msgid "name" msgstr "navn" -#: models/core.py:25 +#: models/core.py:27 msgid "package" msgstr "pakke" -#: models/core.py:26 +#: models/core.py:28 msgid "packages" msgstr "pakker" -#: models/core.py:36 +#: models/core.py:38 msgid "python module name" msgstr "python modul navn" -#: models/core.py:38 +#: models/core.py:40 msgid "content type" msgstr "innholds type" -#: models/core.py:39 +#: models/core.py:41 msgid "content types" msgstr "innholds typer" -#: models/core.py:62 +#: models/core.py:64 msgid "redirect from" msgstr "omadresser fra" -#: models/core.py:63 +#: models/core.py:65 msgid "" "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" "events/search/'." @@ -470,11 +470,11 @@ msgstr "" "Denne burde vær en fullstendig sti, uten domene navnet. Foreksempel: '/" "nyheter/les/" -#: models/core.py:64 +#: models/core.py:66 msgid "redirect to" msgstr "omadresser til" -#: models/core.py:65 +#: models/core.py:67 msgid "" "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " "'http://'." @@ -482,41 +482,41 @@ msgstr "" "Denne kan enten være en fullstendig sti (som over), eller en hel " "internettadresse som starter med 'http://'" -#: models/core.py:67 +#: models/core.py:69 msgid "redirect" msgstr "omadressering" -#: models/core.py:68 +#: models/core.py:70 msgid "redirects" msgstr "omadresserelser" -#: models/core.py:81 +#: models/core.py:83 msgid "URL" msgstr "Internettadresse" -#: models/core.py:82 +#: models/core.py:84 msgid "" "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." msgstr "" "Eksempel: '/om/kontakt/'. Vær sikker på at du har en skråstrek forran og bak." -#: models/core.py:83 +#: models/core.py:85 msgid "title" msgstr "tittel" -#: models/core.py:84 +#: models/core.py:86 msgid "content" msgstr "innhold" -#: models/core.py:85 +#: models/core.py:87 msgid "enable comments" msgstr "tillat kommentarer" -#: models/core.py:86 +#: models/core.py:88 msgid "template name" msgstr "mal navn" -#: models/core.py:87 +#: models/core.py:89 msgid "" "Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will " "use 'flatfiles/default'." @@ -524,41 +524,41 @@ msgstr "" "Eksempel: 'flatfiler/kontakt_side'. Vist denne ikke denne er gitt, vill " "'flatfiles/default' bli brukt." -#: models/core.py:88 +#: models/core.py:90 msgid "registration required" msgstr "registrering kreves" -#: models/core.py:88 +#: models/core.py:90 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." msgstr "" "Vist denne er krysset av er det bare brukere som er logget inn som kan se " "siden." -#: models/core.py:92 +#: models/core.py:94 msgid "flat page" msgstr "flatside" -#: models/core.py:93 +#: models/core.py:95 msgid "flat pages" msgstr "flatsider" -#: models/core.py:114 +#: models/core.py:113 msgid "session key" msgstr "sesjon nøkkel" -#: models/core.py:115 +#: models/core.py:114 msgid "session data" msgstr "sesjon data" -#: models/core.py:116 +#: models/core.py:115 msgid "expire date" msgstr "utløpsdato" -#: models/core.py:118 +#: models/core.py:117 msgid "session" msgstr "sesjon" -#: models/core.py:119 +#: models/core.py:118 msgid "sessions" msgstr "sesjoner" @@ -702,73 +702,77 @@ msgstr "Serbisk" msgid "Simplified Chinese" msgstr "Simpel Kinesisk" -#: core/validators.py:58 +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Slovak" +msgstr "" + +#: core/validators.py:59 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgstr "Dette feltet må bare inneholde bokstaver, nummer og understreker." -#: core/validators.py:62 +#: core/validators.py:63 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes." msgstr "" "Dette feltet må bare inneholde bokstaver, nummer, understreker og " "skråstreker." -#: core/validators.py:70 +#: core/validators.py:71 msgid "Uppercase letters are not allowed here." msgstr "Tor skrift er ikke tillatt her." -#: core/validators.py:74 +#: core/validators.py:75 msgid "Lowercase letters are not allowed here." msgstr "Små bokstaver er ikke tillatt her." -#: core/validators.py:81 +#: core/validators.py:82 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "Skriv inn bare tall, skilt med kommaer." -#: core/validators.py:93 +#: core/validators.py:94 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." msgstr "Skriv inn e-post adresser skilt med kommaer." -#: core/validators.py:100 +#: core/validators.py:98 msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "Vennligst skriv inn en godkjent IP adresse." -#: core/validators.py:104 +#: core/validators.py:102 msgid "Empty values are not allowed here." msgstr "Dette felte kan ikke være tomt." -#: core/validators.py:108 +#: core/validators.py:106 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." msgstr "Det er bare tall som kan stå i dette feltet." -#: core/validators.py:112 +#: core/validators.py:110 msgid "This value can't be comprised solely of digits." msgstr "Dette feltet kan ikke bare bestå av nummer." -#: core/validators.py:117 +#: core/validators.py:115 msgid "Enter a whole number." msgstr "Skriv inn et helt nummer." -#: core/validators.py:121 +#: core/validators.py:119 msgid "Only alphabetical characters are allowed here." msgstr "Bare alfabetiske bokstaber er tillatt her." -#: core/validators.py:125 +#: core/validators.py:123 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgstr "Skriv inn en dato i ÅÅÅÅ-MM-DD formatet." -#: core/validators.py:129 +#: core/validators.py:127 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." msgstr "Skriv inn tiden i TT:MM formatet." -#: core/validators.py:133 +#: core/validators.py:131 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." msgstr "Skriv inn dato og tid i ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM formatet." -#: core/validators.py:137 +#: core/validators.py:135 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Skriv inn en godkjent e-post adresse." -#: core/validators.py:149 +#: core/validators.py:147 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." @@ -776,27 +780,27 @@ msgstr "" "Lastopp et bilde. Filen du lastet opp var ikke et bilde, eller så var det et " "ødelagt bilde" -#: core/validators.py:156 +#: core/validators.py:154 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid image." msgstr "Internettadressen %s peker ikke til et godkjent bilde." -#: core/validators.py:160 +#: core/validators.py:158 #, python-format msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." msgstr "" "Telefon nummeret må være i XXX-XXX-XXXX formatet. \"%s\" er ikke godkjent." -#: core/validators.py:168 +#: core/validators.py:166 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." msgstr "Internettadressen %s peker ikke til en godkjent QuickTime film." -#: core/validators.py:172 +#: core/validators.py:170 msgid "A valid URL is required." msgstr "En godkjent internettadresse er påbudt." -#: core/validators.py:186 +#: core/validators.py:184 #, python-format msgid "" "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" @@ -805,69 +809,69 @@ msgstr "" "Godkjent HTML er påbudt. Feilene var:\n" "%s" -#: core/validators.py:193 +#: core/validators.py:191 #, python-format msgid "Badly formed XML: %s" msgstr "Ikke godkjent XML: %s" -#: core/validators.py:203 +#: core/validators.py:201 #, python-format msgid "Invalid URL: %s" msgstr "Ikke godkjent internettadresse: %s" -#: core/validators.py:205 +#: core/validators.py:203 #, python-format msgid "The URL %s is a broken link." msgstr "Internettadresse fører til en side som ikke virker." -#: core/validators.py:211 +#: core/validators.py:209 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." msgstr "Skriv inn en godkjent amerikansk stats forkortelse." -#: core/validators.py:226 +#: core/validators.py:224 #, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." msgstr[0] "Pass munnen din! Ordet %s er ikke tillatt her." msgstr[1] "Pass munnen din! Ordene %s er ikke tillatt her." -#: core/validators.py:233 +#: core/validators.py:231 #, python-format msgid "This field must match the '%s' field." msgstr "Dette felte må være det samme som i '%s' feltet." -#: core/validators.py:252 +#: core/validators.py:250 msgid "Please enter something for at least one field." msgstr "Vennligst skriv inn noe i minst et felt." -#: core/validators.py:261 core/validators.py:272 +#: core/validators.py:259 core/validators.py:270 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." msgstr "Vennligst skriv inn noe i begge felta, eller la dem stå blanke." -#: core/validators.py:279 +#: core/validators.py:277 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" msgstr "Dette feltet må bare brukes vist %(field)s er lik %(value)s" -#: core/validators.py:291 +#: core/validators.py:289 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" msgstr "Dette feltet må bare brukes vist %(field)s ikke er lik %(value)s" -#: core/validators.py:310 +#: core/validators.py:308 msgid "Duplicate values are not allowed." msgstr "Like verdier er ikke tillatt." -#: core/validators.py:333 +#: core/validators.py:331 #, python-format msgid "This value must be a power of %s." msgstr "Denne verdien må være 'power' av %s." -#: core/validators.py:344 +#: core/validators.py:342 msgid "Please enter a valid decimal number." msgstr "Vennligst skriv inn et godkjent desimal tall." -#: core/validators.py:346 +#: core/validators.py:344 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." msgid_plural "" @@ -875,7 +879,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s total antall tall." msgstr[1] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s total antall tall." -#: core/validators.py:349 +#: core/validators.py:347 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." msgid_plural "" @@ -883,32 +887,32 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s tall bak komma. " msgstr[1] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s tall bak komma. " -#: core/validators.py:359 +#: core/validators.py:357 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." msgstr "" "Er du sikker på at fila du prøver å laste opp er minimum %s bytes stor?" -#: core/validators.py:360 +#: core/validators.py:358 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." msgstr "" "Er du sikker på at fila du prøver å laste opp er maksimum %s bytes stor?" -#: core/validators.py:373 +#: core/validators.py:371 msgid "The format for this field is wrong." msgstr "Formatet i dette feltet er feil." -#: core/validators.py:388 +#: core/validators.py:386 msgid "This field is invalid." msgstr "Dette feltet er feil." -#: core/validators.py:423 +#: core/validators.py:421 #, python-format msgid "Could not retrieve anything from %s." msgstr "Klarte ikke å motta noe fra %s." -#: core/validators.py:426 +#: core/validators.py:424 #, python-format msgid "" "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." @@ -916,7 +920,7 @@ msgstr "" "Tnternettadressen %(url)s returnerte en ikke godkjent Content-Type '%" "(contenttype)s'." -#: core/validators.py:459 +#: core/validators.py:457 #, python-format msgid "" "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " @@ -925,7 +929,7 @@ msgstr "" "Vennligst lukk taggen %(tag)s på linje %(line)s. (Linja starer med \"%(start)" "s\".)" -#: core/validators.py:463 +#: core/validators.py:461 #, python-format msgid "" "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " @@ -934,7 +938,7 @@ msgstr "" "Noe av teksten som starter på linje %(line)s er ikke tillatt. (Linja starter " "med \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:468 +#: core/validators.py:466 #, python-format msgid "" "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" @@ -943,7 +947,7 @@ msgstr "" "\"%(attr)s\" på linje %(line)s er ikke en godkjent tillegg. (Linja starter " "med \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:473 +#: core/validators.py:471 #, python-format msgid "" "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" @@ -952,7 +956,7 @@ msgstr "" "\"<%(tag)s>\" på linje %(line)s er ikke en godkjent tag. (linja starter med " "\"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:477 +#: core/validators.py:475 #, python-format msgid "" "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " @@ -961,7 +965,7 @@ msgstr "" "En tag på linje %(line)s mangler en av de påbydte tillegga. (linja starter " "med \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:482 +#: core/validators.py:480 #, python-format msgid "" "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " diff --git a/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po index e423cb6acef..524ac68d19a 100644 --- a/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-04 09:29-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-06 21:41-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-11 09:12GMT-3\n" "Last-Translator: João Paulo Farias \n" "Language-Team: Português do Brasil \n" @@ -415,56 +415,56 @@ msgstr "Nov." msgid "Dec." msgstr "Dez." -#: models/core.py:5 +#: models/core.py:7 msgid "domain name" msgstr "nome do domínio" -#: models/core.py:6 +#: models/core.py:8 msgid "display name" msgstr "nome para exibição" -#: models/core.py:8 +#: models/core.py:10 msgid "site" msgstr "site" -#: models/core.py:9 +#: models/core.py:11 msgid "sites" msgstr "sites" -#: models/core.py:22 +#: models/core.py:24 msgid "label" msgstr "etiqueta" -#: models/core.py:23 models/core.py:34 models/auth.py:6 models/auth.py:19 +#: models/core.py:25 models/core.py:36 models/auth.py:6 models/auth.py:19 #, fuzzy msgid "name" msgstr "nome:" -#: models/core.py:25 +#: models/core.py:27 msgid "package" msgstr "pacote" -#: models/core.py:26 +#: models/core.py:28 msgid "packages" msgstr "pacotes" -#: models/core.py:36 +#: models/core.py:38 msgid "python module name" msgstr "nome do módulo python" -#: models/core.py:38 +#: models/core.py:40 msgid "content type" msgstr "tipo de conteúdo" -#: models/core.py:39 +#: models/core.py:41 msgid "content types" msgstr "tipos de conteúdo" -#: models/core.py:62 +#: models/core.py:64 msgid "redirect from" msgstr "redirecionar de" -#: models/core.py:63 +#: models/core.py:65 msgid "" "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" "events/search/'." @@ -472,11 +472,11 @@ msgstr "" "Deve conter um caminho absoluto, excluindo o nome de domínio. Exemplo: '/" "eventos/busca/'." -#: models/core.py:64 +#: models/core.py:66 msgid "redirect to" msgstr "redirecionar para" -#: models/core.py:65 +#: models/core.py:67 msgid "" "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " "'http://'." @@ -484,40 +484,40 @@ msgstr "" "Deve conter um caminho absoluto (como acima) ou uma URL completa, começando " "com 'http://'." -#: models/core.py:67 +#: models/core.py:69 msgid "redirect" msgstr "redirecionar" -#: models/core.py:68 +#: models/core.py:70 msgid "redirects" msgstr "redirecionamentos" -#: models/core.py:81 +#: models/core.py:83 msgid "URL" msgstr "URL" -#: models/core.py:82 +#: models/core.py:84 msgid "" "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." msgstr "Exemplo: '/sobre/contato/'. Lembre-se das barras no começo e no final." -#: models/core.py:83 +#: models/core.py:85 msgid "title" msgstr "título" -#: models/core.py:84 +#: models/core.py:86 msgid "content" msgstr "conteúdo" -#: models/core.py:85 +#: models/core.py:87 msgid "enable comments" msgstr "habilitar comentários" -#: models/core.py:86 +#: models/core.py:88 msgid "template name" msgstr "nome do modelo" -#: models/core.py:87 +#: models/core.py:89 msgid "" "Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will " "use 'flatfiles/default'." @@ -525,39 +525,39 @@ msgstr "" "Exemplo: 'flatfiles/contact_page'. Se não for informado, será utilizado " "'flatfiles/default'." -#: models/core.py:88 +#: models/core.py:90 msgid "registration required" msgstr "é obrigatório registrar" -#: models/core.py:88 +#: models/core.py:90 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." msgstr "Se estiver marcado, apenas usuários conectados poderão ver a página." -#: models/core.py:92 +#: models/core.py:94 msgid "flat page" msgstr "página plana" -#: models/core.py:93 +#: models/core.py:95 msgid "flat pages" msgstr "páginas planas" -#: models/core.py:114 +#: models/core.py:113 msgid "session key" msgstr "chave da sessão" -#: models/core.py:115 +#: models/core.py:114 msgid "session data" msgstr "dados da sessão" -#: models/core.py:116 +#: models/core.py:115 msgid "expire date" msgstr "data de expiração" -#: models/core.py:118 +#: models/core.py:117 msgid "session" msgstr "sessão" -#: models/core.py:119 +#: models/core.py:118 msgid "sessions" msgstr "sessões" @@ -706,71 +706,75 @@ msgstr "Sérvio" msgid "Simplified Chinese" msgstr "" -#: core/validators.py:58 +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Slovak" +msgstr "" + +#: core/validators.py:59 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgstr "Deve conter apenas letras, números e sublinhados (_)." -#: core/validators.py:62 +#: core/validators.py:63 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes." msgstr "Deve conter apenas letras, números, sublinhados (_) e barras (/)." -#: core/validators.py:70 +#: core/validators.py:71 msgid "Uppercase letters are not allowed here." msgstr "Letras em maiúsculo não são permitidas aqui." -#: core/validators.py:74 +#: core/validators.py:75 msgid "Lowercase letters are not allowed here." msgstr "Letras em minúsculo não são permitidas aqui." -#: core/validators.py:81 +#: core/validators.py:82 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "Informe apenas dígitos separados por vírgulas." -#: core/validators.py:93 +#: core/validators.py:94 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." msgstr "Informe endereços de email válidos separados por vírgulas." -#: core/validators.py:100 +#: core/validators.py:98 msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "Informe um endereço IP válido." -#: core/validators.py:104 +#: core/validators.py:102 msgid "Empty values are not allowed here." msgstr "Valores em branco não são permitidos." -#: core/validators.py:108 +#: core/validators.py:106 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." msgstr "Caracteres não numéricos não são permitidos." -#: core/validators.py:112 +#: core/validators.py:110 msgid "This value can't be comprised solely of digits." msgstr "Este valor não pode conter apenas dígitos." -#: core/validators.py:117 +#: core/validators.py:115 msgid "Enter a whole number." msgstr "Informe um número inteiro." -#: core/validators.py:121 +#: core/validators.py:119 msgid "Only alphabetical characters are allowed here." msgstr "Apenas caracteres do alfabeto são permitidos aqui." -#: core/validators.py:125 +#: core/validators.py:123 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgstr "Informe uma data válida no formato AAAA-MM-DD." -#: core/validators.py:129 +#: core/validators.py:127 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." msgstr "Informe uma hora válida no formato HH:MM." -#: core/validators.py:133 +#: core/validators.py:131 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." msgstr "Informe uma data/hora válida no formato AAAA-MM-DD HH:MM." -#: core/validators.py:137 +#: core/validators.py:135 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Informe um endereço de email válido." -#: core/validators.py:149 +#: core/validators.py:147 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." @@ -778,27 +782,27 @@ msgstr "" "Envie uma imagem válida. O arquivo enviado não é uma imagem ou está " "corrompido." -#: core/validators.py:156 +#: core/validators.py:154 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid image." msgstr "A URL %s não aponta para um imagem válida." -#: core/validators.py:160 +#: core/validators.py:158 #, python-format msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." msgstr "" "Números de telefone deves estar no formato XXX-XXX-XXXX.\"%s\" é inválido." -#: core/validators.py:168 +#: core/validators.py:166 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." msgstr "A URL %s não aponta para um vídeo QuickTime válido." -#: core/validators.py:172 +#: core/validators.py:170 msgid "A valid URL is required." msgstr "Uma URL válida é exigida." -#: core/validators.py:186 +#: core/validators.py:184 #, python-format msgid "" "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" @@ -807,69 +811,69 @@ msgstr "" "HTML válido é exigido. Estes são os erros específicos:\n" "%s" -#: core/validators.py:193 +#: core/validators.py:191 #, python-format msgid "Badly formed XML: %s" msgstr "XML mal formado: %s" -#: core/validators.py:203 +#: core/validators.py:201 #, python-format msgid "Invalid URL: %s" msgstr "URL inválida: %s" -#: core/validators.py:205 +#: core/validators.py:203 #, python-format msgid "The URL %s is a broken link." msgstr "A URL %s é um link quebrado." -#: core/validators.py:211 +#: core/validators.py:209 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." msgstr "Informe uma abreviação válida de nome de um estado dos EUA." -#: core/validators.py:226 +#: core/validators.py:224 #, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." msgstr[0] "Lave sua boca! A palavra %s não é permitida aqui." msgstr[1] "Lave sua boca! As palavras %s não são permitidas aqui." -#: core/validators.py:233 +#: core/validators.py:231 #, python-format msgid "This field must match the '%s' field." msgstr "Este campo deve ser igual ao campo '%s'." -#: core/validators.py:252 +#: core/validators.py:250 msgid "Please enter something for at least one field." msgstr "Informe algo em pelo menos um campo." -#: core/validators.py:261 core/validators.py:272 +#: core/validators.py:259 core/validators.py:270 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." msgstr "Informe ambos os campos ou deixe ambos vazios." -#: core/validators.py:279 +#: core/validators.py:277 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" msgstr "Este campo deve ser informado se o campo %(field)s for %(value)s." -#: core/validators.py:291 +#: core/validators.py:289 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" msgstr "Este campo deve ser dado se o campo %(field)s não for %(value)s." -#: core/validators.py:310 +#: core/validators.py:308 msgid "Duplicate values are not allowed." msgstr "Valores duplicados não são permitidos." -#: core/validators.py:333 +#: core/validators.py:331 #, python-format msgid "This value must be a power of %s." msgstr "Este valor deve ser uma potência de %s." -#: core/validators.py:344 +#: core/validators.py:342 msgid "Please enter a valid decimal number." msgstr "Informe um número decimal." -#: core/validators.py:346 +#: core/validators.py:344 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." msgid_plural "" @@ -877,7 +881,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: core/validators.py:349 +#: core/validators.py:347 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." msgid_plural "" @@ -885,30 +889,30 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Informe um número decimal com no máximo %s casa decimal." msgstr[1] "Informe um número decimal com no máximo %s casas decimais." -#: core/validators.py:359 +#: core/validators.py:357 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." msgstr "Verifique se o arquivo enviado tem pelo menos %s bytes." -#: core/validators.py:360 +#: core/validators.py:358 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." msgstr "Verifique se o arquivo enviado tem no máximo %s bytes." -#: core/validators.py:373 +#: core/validators.py:371 msgid "The format for this field is wrong." msgstr "O formato deste campo está errado." -#: core/validators.py:388 +#: core/validators.py:386 msgid "This field is invalid." msgstr "Este campo é inválido." -#: core/validators.py:423 +#: core/validators.py:421 #, python-format msgid "Could not retrieve anything from %s." msgstr "Não foi possível receber dados de %s." -#: core/validators.py:426 +#: core/validators.py:424 #, python-format msgid "" "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." @@ -916,7 +920,7 @@ msgstr "" "A URL %(url)s retornou um cabeçalho '%(contenttype)s' de Content-Type " "inválido." -#: core/validators.py:459 +#: core/validators.py:457 #, python-format msgid "" "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " @@ -925,7 +929,7 @@ msgstr "" "Por favor, feche a tag %(tag)s na linha %(line)s. (A linha começa com \"%" "(start)s\".)" -#: core/validators.py:463 +#: core/validators.py:461 #, python-format msgid "" "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " @@ -934,7 +938,7 @@ msgstr "" "Algum texto começando na linha %(line)s não é permitido no contexto. (Linha " "começa com \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:468 +#: core/validators.py:466 #, python-format msgid "" "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" @@ -943,7 +947,7 @@ msgstr "" "\"%(attr)s\" na linha %(line)s não é um atributo válido. (Linha começa com " "\"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:473 +#: core/validators.py:471 #, python-format msgid "" "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" @@ -952,7 +956,7 @@ msgstr "" "\"<%(tag)s>\" na linha %(line)s é uma tag inválida. (Linha começa com \"%" "(start)s\".)" -#: core/validators.py:477 +#: core/validators.py:475 #, python-format msgid "" "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " @@ -961,7 +965,7 @@ msgstr "" "Uma tag na linha %(line)s está não apresenta um ou mais atributos exigidos." "(Linha começa com \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:482 +#: core/validators.py:480 #, python-format msgid "" "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " diff --git a/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po index b5cfd4a8677..978d8b26b6b 100644 --- a/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-04 09:29-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-06 21:41-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-05 00:00\n" "Last-Translator: Dmitry Sorokin \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -415,143 +415,143 @@ msgstr "" msgid "Dec." msgstr "" -#: models/core.py:5 +#: models/core.py:7 msgid "domain name" msgstr "" -#: models/core.py:6 +#: models/core.py:8 msgid "display name" msgstr "" -#: models/core.py:8 +#: models/core.py:10 msgid "site" msgstr "" -#: models/core.py:9 +#: models/core.py:11 msgid "sites" msgstr "" -#: models/core.py:22 +#: models/core.py:24 msgid "label" msgstr "" -#: models/core.py:23 models/core.py:34 models/auth.py:6 models/auth.py:19 +#: models/core.py:25 models/core.py:36 models/auth.py:6 models/auth.py:19 #, fuzzy msgid "name" msgstr ":" -#: models/core.py:25 +#: models/core.py:27 msgid "package" msgstr "" -#: models/core.py:26 +#: models/core.py:28 msgid "packages" msgstr "" -#: models/core.py:36 +#: models/core.py:38 msgid "python module name" msgstr "" -#: models/core.py:38 +#: models/core.py:40 msgid "content type" msgstr "" -#: models/core.py:39 +#: models/core.py:41 msgid "content types" msgstr "" -#: models/core.py:62 +#: models/core.py:64 msgid "redirect from" msgstr "" -#: models/core.py:63 +#: models/core.py:65 msgid "" "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" "events/search/'." msgstr "" -#: models/core.py:64 +#: models/core.py:66 msgid "redirect to" msgstr "" -#: models/core.py:65 +#: models/core.py:67 msgid "" "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " "'http://'." msgstr "" -#: models/core.py:67 +#: models/core.py:69 msgid "redirect" msgstr "" -#: models/core.py:68 +#: models/core.py:70 msgid "redirects" msgstr "" -#: models/core.py:81 +#: models/core.py:83 msgid "URL" msgstr "" -#: models/core.py:82 +#: models/core.py:84 msgid "" "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." msgstr "" -#: models/core.py:83 +#: models/core.py:85 msgid "title" msgstr "" -#: models/core.py:84 +#: models/core.py:86 msgid "content" msgstr "" -#: models/core.py:85 +#: models/core.py:87 msgid "enable comments" msgstr "" -#: models/core.py:86 +#: models/core.py:88 msgid "template name" msgstr "" -#: models/core.py:87 +#: models/core.py:89 msgid "" "Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will " "use 'flatfiles/default'." msgstr "" -#: models/core.py:88 +#: models/core.py:90 msgid "registration required" msgstr "" -#: models/core.py:88 +#: models/core.py:90 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." msgstr "" -#: models/core.py:92 +#: models/core.py:94 msgid "flat page" msgstr "" -#: models/core.py:93 +#: models/core.py:95 msgid "flat pages" msgstr "" -#: models/core.py:114 +#: models/core.py:113 msgid "session key" msgstr "" -#: models/core.py:115 +#: models/core.py:114 msgid "session data" msgstr "" -#: models/core.py:116 +#: models/core.py:115 msgid "expire date" msgstr "" -#: models/core.py:118 +#: models/core.py:117 msgid "session" msgstr "" -#: models/core.py:119 +#: models/core.py:118 msgid "sessions" msgstr "" @@ -697,167 +697,171 @@ msgstr "" msgid "Simplified Chinese" msgstr "" -#: core/validators.py:58 +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Slovak" +msgstr "" + +#: core/validators.py:59 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgstr " , ." -#: core/validators.py:62 +#: core/validators.py:63 #, fuzzy msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes." msgstr " , ." -#: core/validators.py:70 +#: core/validators.py:71 msgid "Uppercase letters are not allowed here." msgstr "" -#: core/validators.py:74 +#: core/validators.py:75 msgid "Lowercase letters are not allowed here." msgstr "" -#: core/validators.py:81 +#: core/validators.py:82 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "" -#: core/validators.py:93 +#: core/validators.py:94 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." msgstr "" -#: core/validators.py:100 +#: core/validators.py:98 msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "" -#: core/validators.py:104 +#: core/validators.py:102 msgid "Empty values are not allowed here." msgstr "" -#: core/validators.py:108 +#: core/validators.py:106 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." msgstr "" -#: core/validators.py:112 +#: core/validators.py:110 msgid "This value can't be comprised solely of digits." msgstr "" -#: core/validators.py:117 +#: core/validators.py:115 msgid "Enter a whole number." msgstr "" -#: core/validators.py:121 +#: core/validators.py:119 msgid "Only alphabetical characters are allowed here." msgstr "" -#: core/validators.py:125 +#: core/validators.py:123 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgstr "" -#: core/validators.py:129 +#: core/validators.py:127 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." msgstr "" -#: core/validators.py:133 +#: core/validators.py:131 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." msgstr "" -#: core/validators.py:137 +#: core/validators.py:135 #, fuzzy msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "E-mail :" -#: core/validators.py:149 +#: core/validators.py:147 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "" -#: core/validators.py:156 +#: core/validators.py:154 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid image." msgstr "" -#: core/validators.py:160 +#: core/validators.py:158 #, python-format msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." msgstr "" -#: core/validators.py:168 +#: core/validators.py:166 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." msgstr "" -#: core/validators.py:172 +#: core/validators.py:170 msgid "A valid URL is required." msgstr "" -#: core/validators.py:186 +#: core/validators.py:184 #, python-format msgid "" "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" "%s" msgstr "" -#: core/validators.py:193 +#: core/validators.py:191 #, python-format msgid "Badly formed XML: %s" msgstr "" -#: core/validators.py:203 +#: core/validators.py:201 #, python-format msgid "Invalid URL: %s" msgstr "" -#: core/validators.py:205 +#: core/validators.py:203 #, python-format msgid "The URL %s is a broken link." msgstr "" -#: core/validators.py:211 +#: core/validators.py:209 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." msgstr "" -#: core/validators.py:226 +#: core/validators.py:224 #, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: core/validators.py:233 +#: core/validators.py:231 #, python-format msgid "This field must match the '%s' field." msgstr "" -#: core/validators.py:252 +#: core/validators.py:250 msgid "Please enter something for at least one field." msgstr "" -#: core/validators.py:261 core/validators.py:272 +#: core/validators.py:259 core/validators.py:270 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." msgstr "" -#: core/validators.py:279 +#: core/validators.py:277 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" msgstr "" -#: core/validators.py:291 +#: core/validators.py:289 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" msgstr "" -#: core/validators.py:310 +#: core/validators.py:308 msgid "Duplicate values are not allowed." msgstr "" -#: core/validators.py:333 +#: core/validators.py:331 #, python-format msgid "This value must be a power of %s." msgstr "" -#: core/validators.py:344 +#: core/validators.py:342 msgid "Please enter a valid decimal number." msgstr "" -#: core/validators.py:346 +#: core/validators.py:344 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." msgid_plural "" @@ -865,7 +869,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: core/validators.py:349 +#: core/validators.py:347 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." msgid_plural "" @@ -873,71 +877,71 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: core/validators.py:359 +#: core/validators.py:357 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." msgstr "" -#: core/validators.py:360 +#: core/validators.py:358 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." msgstr "" -#: core/validators.py:373 +#: core/validators.py:371 msgid "The format for this field is wrong." msgstr "" -#: core/validators.py:388 +#: core/validators.py:386 msgid "This field is invalid." msgstr "" -#: core/validators.py:423 +#: core/validators.py:421 #, python-format msgid "Could not retrieve anything from %s." msgstr "" -#: core/validators.py:426 +#: core/validators.py:424 #, python-format msgid "" "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." msgstr "" -#: core/validators.py:459 +#: core/validators.py:457 #, python-format msgid "" "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " "\"%(start)s\".)" msgstr "" -#: core/validators.py:463 +#: core/validators.py:461 #, python-format msgid "" "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " "starts with \"%(start)s\".)" msgstr "" -#: core/validators.py:468 +#: core/validators.py:466 #, python-format msgid "" "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" "(start)s\".)" msgstr "" -#: core/validators.py:473 +#: core/validators.py:471 #, python-format msgid "" "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" "(start)s\".)" msgstr "" -#: core/validators.py:477 +#: core/validators.py:475 #, python-format msgid "" "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " "starts with \"%(start)s\".)" msgstr "" -#: core/validators.py:482 +#: core/validators.py:480 #, python-format msgid "" "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " diff --git a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo new file mode 100644 index 00000000000..02b960a5bf9 Binary files /dev/null and b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 00000000000..886de195ee6 --- /dev/null +++ b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,983 @@ +# Translation of django.po to. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Vladimir Labath , 2005. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-06 21:41-0600\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Vladimir Labath \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 +msgid "Welcome," +msgstr "Vítajte," + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 +msgid "Change password" +msgstr "Zmena hesla" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 +msgid "Log out" +msgstr "Odhlásenie" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29 +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +msgid "Home" +msgstr "Začiatok" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "Stránka sa nenašla" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Ľutujeme, ale požadovaná stránka sa nenašla." + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +msgid "Server error" +msgstr "Chyba servera" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 +msgid "Server error (500)" +msgstr "Chyba servera (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +msgid "Server Error (500)" +msgstr "Chyba servera (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" +"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"Vznikla chyba. Prostredníctvom e-mailu bol o nej informovaný správca a " +"chyba by mala byť o chviľu odstránená. Ďakujeme za vašu trpezlivosť." + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 +msgid "History" +msgstr "História" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 +msgid "Date/time" +msgstr "Dátum/čas" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47 +msgid "User" +msgstr "Uživateľ" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20 +msgid "Action" +msgstr "Udalosť" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26 +msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" +msgstr "PLNY_DATUM_AJ_CAS" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Tento object nemá históriu zmien. Možno nebol pridaný prostredníctvom tohoto " +"web admina" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "Django web admin" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "Administrácia Django" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related " +"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " +"types of objects:" +msgstr "" +"Vymazaním objektu %(object_name)s '%(object)s' môžete spôsobiť vymazanie " +"súvisiacich objektov, ale váš účet nemá povolenie na mazanie nasledujúcich " +"typov objektov:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of " +"the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"Ste si istý, že chcete vymazať %(object_name)s \"%(object)s\"? Všetky " +"nasledujúce objekty budú tiež vymazané :" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "Ano, som si istý" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27 +msgid "Add" +msgstr "Pridaj" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:33 +msgid "Change" +msgstr "Zmeň" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:43 +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "Nemáte povolenie na zmeny ." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51 +msgid "Recent Actions" +msgstr "Posledné udalosti" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 +msgid "My Actions" +msgstr "Moje udalosti" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:56 +msgid "None available" +msgstr "Nepovolené" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15 +msgid "Username:" +msgstr "Meno:" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:18 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 +msgid "Have you forgotten your password?" +msgstr "Zabudli ste vaše heslo?" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:24 +msgid "Log in" +msgstr "Prihlásenie" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Ďakujeme vám, za stráveny čas na našej stránke." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "Prihláste sa znovu" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +msgid "Password change" +msgstr "Zmena hesla" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Vaše heslo bolo zmenené." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Kvôli bezpečnosti vložte prosím vaše staré heslo, a potom dvakrát vaše nové " +"heslo, tým môžeme skontrolovať jeho správnosť." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "Staré heslo:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +msgid "New password:" +msgstr "Nové heslo:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Potvrdenie hesla:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +msgid "Change my password" +msgstr "Zmena môjho hesla" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +msgid "Password reset" +msgstr "Obnova hesla" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Heslo bolo úspešne obnovené" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "" +"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " +"should be receiving it shortly." +msgstr "" +"Poslali sme vám, nové heslo na vami uvedenú emailovú adresu.Mali by ste ho " +"dostať čo najskôr." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "Dostali ste túto správu preto, lebo ste požadovali obnoviť vaše heslo" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "pre váš užívateľský účet na %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +#, python-format +msgid "Your new password is: %(new_password)s" +msgstr "Vaše nové heslo je: %(new_password)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 +msgid "Feel free to change this password by going to this page:" +msgstr "Môžete zmeniť toto heslo na nasledujúcej stránke:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Vaše užívateľské meno, ak ste ho zabudli:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Ďakujeme, že používate naše stránky!" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "Skupina %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " +"your password and e-mail the new one to you." +msgstr "" +"Zabudli ste vaše heslo? Vložte nižšie vašu e-mail adresu, a nové heslo vám " +"bude na ňu zaslané ." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "E-mailová adresa" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "Obnova môjho hesla" + +#: contrib/admin/models/admin.py:6 +msgid "action time" +msgstr "čas udalosti" + +#: contrib/admin/models/admin.py:9 +msgid "object id" +msgstr "objekt id" + +#: contrib/admin/models/admin.py:10 +msgid "object repr" +msgstr "objekt repr" + +#: contrib/admin/models/admin.py:11 +msgid "action flag" +msgstr "návestie udalosti" + +#: contrib/admin/models/admin.py:12 +msgid "change message" +msgstr "zmena zprávy" + +#: contrib/admin/models/admin.py:15 +msgid "log entry" +msgstr "záznam priebehu" + +#: contrib/admin/models/admin.py:16 +msgid "log entries" +msgstr "záznamy priebehu" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Monday" +msgstr "Pondelok" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Tuesday" +msgstr "Utorok" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Wednesday" +msgstr "Streda" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Thursday" +msgstr "Štvrtok" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Friday" +msgstr "Piatok" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Saturday" +msgstr "Sobota" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Sunday" +msgstr "Nedeľa" + +#: utils/dates.py:14 +msgid "January" +msgstr "Január" + +#: utils/dates.py:14 +msgid "February" +msgstr "Február" + +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +msgid "March" +msgstr "Marec" + +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +msgid "April" +msgstr "Apríl" + +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +msgid "May" +msgstr "Máj" + +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +msgid "June" +msgstr "Jún" + +#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27 +msgid "July" +msgstr "Júl" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "August" +msgstr "August" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "September" +msgstr "September" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "October" +msgstr "Octóber" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "November" +msgstr "November" + +#: utils/dates.py:16 +msgid "December" +msgstr "December" + +#: utils/dates.py:27 +msgid "Jan." +msgstr "" + +#: utils/dates.py:27 +msgid "Feb." +msgstr "" + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Aug." +msgstr "" + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Sept." +msgstr "" + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Oct." +msgstr "" + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Nov." +msgstr "" + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Dec." +msgstr "" + +#: models/core.py:7 +msgid "domain name" +msgstr "meno domény" + +#: models/core.py:8 +msgid "display name" +msgstr "zobrazené meno" + +#: models/core.py:10 +msgid "site" +msgstr "web" + +#: models/core.py:11 +msgid "sites" +msgstr "weby" + +#: models/core.py:24 +msgid "label" +msgstr "popis" + +#: models/core.py:25 models/core.py:36 models/auth.py:6 models/auth.py:19 +msgid "name" +msgstr "meno" + +#: models/core.py:27 +msgid "package" +msgstr "balík" + +#: models/core.py:28 +msgid "packages" +msgstr "balíky" + +#: models/core.py:38 +msgid "python module name" +msgstr "meno python modulu" + +#: models/core.py:40 +msgid "content type" +msgstr "typ obsahu" + +#: models/core.py:41 +msgid "content types" +msgstr "typy obsahu" + +#: models/core.py:64 +msgid "redirect from" +msgstr "presmerovaný z" + +#: models/core.py:65 +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "" +"Tu by sa mala použiť absolútna cesta, bez domény. Napr.: '/events/search/'." + +#: models/core.py:66 +msgid "redirect to" +msgstr "presmerovaný na " + +#: models/core.py:67 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "" +"Tu môže byť buď absolútna cesta (ako hore) alebo plné URL začínajúce s " +"'http://'." + +#: models/core.py:69 +msgid "redirect" +msgstr "presmerovanie" + +#: models/core.py:70 +msgid "redirects" +msgstr "presmerovania" + +#: models/core.py:83 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: models/core.py:84 +msgid "" +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "" +"Príklad: '/about/contact/'. Uistite sa, že máte vložené ako úvodné tak aj " +"záverečné lomítka." + +#: models/core.py:85 +msgid "title" +msgstr "názov" + +#: models/core.py:86 +msgid "content" +msgstr "obsah" + +#: models/core.py:87 +msgid "enable comments" +msgstr "povolené komentáre" + +#: models/core.py:88 +msgid "template name" +msgstr "meno predlohy" + +#: models/core.py:89 +msgid "" +"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will " +"use 'flatfiles/default'." +msgstr "" +"Príklad: 'flatfiles/contact_page'. Ak sa toto nevykonalo, systém použije " +"'flatfiles/default'." + +#: models/core.py:90 +msgid "registration required" +msgstr "musíte byť zaregistrovaný" + +#: models/core.py:90 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "" +"Ak je toto označené, potom len prihlásený užívateľ môže vidieť túto stránku." + +#: models/core.py:94 +msgid "flat page" +msgstr "plochá stránka" + +#: models/core.py:95 +msgid "flat pages" +msgstr "ploché stránky" + +#: models/core.py:113 +msgid "session key" +msgstr "kľúč sedenia" + +#: models/core.py:114 +msgid "session data" +msgstr "údaje sedenia" + +#: models/core.py:115 +msgid "expire date" +msgstr "dátum konca platnosti" + +#: models/core.py:117 +msgid "session" +msgstr "sedenie" + +#: models/core.py:118 +msgid "sessions" +msgstr "sedenia" + +#: models/auth.py:8 +msgid "codename" +msgstr "codename" + +#: models/auth.py:10 +msgid "Permission" +msgstr "Povolenie" + +#: models/auth.py:11 models/auth.py:58 +msgid "Permissions" +msgstr "Povolenia" + +#: models/auth.py:22 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +#: models/auth.py:23 models/auth.py:60 +msgid "Groups" +msgstr "Skupiny" + +#: models/auth.py:33 +msgid "username" +msgstr "užívateľské meno" + +#: models/auth.py:34 +msgid "first name" +msgstr "meno" + +#: models/auth.py:35 +msgid "last name" +msgstr "priezvisko" + +#: models/auth.py:36 +msgid "e-mail address" +msgstr "emailová adresa" + +#: models/auth.py:37 +msgid "password" +msgstr "heslo" + +#: models/auth.py:37 +msgid "Use an MD5 hash -- not the raw password." +msgstr "" +"Vložte takú hodnotu hesla , ako vám ju vráti MD5, nevkladajte ho priamo. " + +#: models/auth.py:38 +msgid "staff status" +msgstr "zamestnanecká príslušnosť" + +#: models/auth.py:38 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "Označenie, ak užívateľ má oprávnenie vstúpiť ako administrátor." + +#: models/auth.py:39 +msgid "active" +msgstr "aktívny" + +#: models/auth.py:40 +msgid "superuser status" +msgstr "superuživateľská príslušnosť" + +#: models/auth.py:41 +msgid "last login" +msgstr "posledné prihlásenie" + +#: models/auth.py:42 +msgid "date joined" +msgstr "dátum registrácie" + +#: models/auth.py:44 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"Okrem ručne vložených povolení, tento uživateľ dostane všetky povolenia " +"skupin, v ktorých sa nachádza." + +#: models/auth.py:48 +msgid "Users" +msgstr "Užívatelia" + +#: models/auth.py:57 +msgid "Personal info" +msgstr "Osobné údaje" + +#: models/auth.py:59 +msgid "Important dates" +msgstr "Dôležité údaje" + +#: models/auth.py:182 +msgid "Message" +msgstr "Zpráva" + +#: conf/global_settings.py:36 +msgid "Czech" +msgstr "Český" + +#: conf/global_settings.py:37 +msgid "German" +msgstr "Nemecký" + +#: conf/global_settings.py:38 +msgid "English" +msgstr "Anglický" + +#: conf/global_settings.py:39 +msgid "Spanish" +msgstr "Španielsky" + +#: conf/global_settings.py:40 +msgid "French" +msgstr "Francúzsky" + +#: conf/global_settings.py:41 +msgid "Galician" +msgstr "Galicijský" + +#: conf/global_settings.py:42 +msgid "Italian" +msgstr "Taliansky" + +#: conf/global_settings.py:43 +msgid "Norwegian" +msgstr "Nórsky" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "Brazilian" +msgstr "Brazílsky" + +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "Russian" +msgstr "Ruský" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "Serbian" +msgstr "Srbský" + +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Zjednodušená činština " + +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Slovak" +msgstr "" + +#: core/validators.py:59 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "Toto môže obsahovať len písmená, číslice a podčiarkovníky." + +#: core/validators.py:63 +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes." +msgstr "Toto môže obsahovať len písmena, číslice, podčiarkovniky a lomítka." + +#: core/validators.py:71 +msgid "Uppercase letters are not allowed here." +msgstr "Veľké písmená tu nie sú povolené." + +#: core/validators.py:75 +msgid "Lowercase letters are not allowed here." +msgstr "Malé písmena tu nie sú povolené." + +#: core/validators.py:82 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Vložte len číslice, oddelené čiarkami." + +#: core/validators.py:94 +msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." +msgstr "Vložte platné e-mail adresy oddelené čiarkami." + +#: core/validators.py:98 +msgid "Please enter a valid IP address." +msgstr "Prosím vložte platnú IP adresu." + +#: core/validators.py:102 +msgid "Empty values are not allowed here." +msgstr "Prázdne hodnoty tu nie sú povolené." + +#: core/validators.py:106 +msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." +msgstr "Znaky, ktoré nie sú číslicami, tu nie sú povolené." + +#: core/validators.py:110 +msgid "This value can't be comprised solely of digits." +msgstr "Tento údaj nemôže byť vytvorený len z číslic." + +#: core/validators.py:115 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Vložte celé číslo." + +#: core/validators.py:119 +msgid "Only alphabetical characters are allowed here." +msgstr "Tu sú povolené len alfanumerické znaky." + +#: core/validators.py:123 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Vložte platný dátum vo formáte RRRR-MM-DD." + +#: core/validators.py:127 +msgid "Enter a valid time in HH:MM format." +msgstr "Vložte platný čas vo formáte HH:MM." + +#: core/validators.py:131 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." +msgstr "Vlož platný dátum/čas vo formáte RRRR-MM-DD HH:MM" + +#: core/validators.py:135 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Vložte platnú e-mail adresu." + +#: core/validators.py:147 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" +"Nahrajte platný obrázok. Súbor, ktorý ste nahrali buď nebol obrázok alebo je " +"nahratý poškodený obrázok." + +#: core/validators.py:154 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid image." +msgstr "URL %s neodkazuje na platný obrázok." + +#: core/validators.py:158 +#, python-format +msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." +msgstr "Telefónne číslo musí mať formát XXX-XXX-XXXX. \"%s\" je neplatné." + +#: core/validators.py:166 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." +msgstr "URL %s neodkazuje na platné QuickTime video." + +#: core/validators.py:170 +msgid "A valid URL is required." +msgstr "Platné URL je požadované." + +#: core/validators.py:184 +#, python-format +msgid "" +"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" +"%s" +msgstr "" +"Platná HTML je požadovaná. Konkrétne chyby sú:\n" +"%s" + +#: core/validators.py:191 +#, python-format +msgid "Badly formed XML: %s" +msgstr "Zle formované XML: %s" + +#: core/validators.py:201 +#, python-format +msgid "Invalid URL: %s" +msgstr "Neplatný URL %s" + +#: core/validators.py:203 +#, python-format +msgid "The URL %s is a broken link." +msgstr "Odkaz na URL %s je neplatný." + +#: core/validators.py:209 +msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." +msgstr "Vložte platnú skratku U.S. štátu." + +#: core/validators.py:224 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "Vyjadrujte sa slušne! Slovo %s tu nie je dovolené použivať." +msgstr[1] "Vyjadrujte sa slušne! Slová %s tu nie je dovolené použivať." + +#: core/validators.py:231 +#, python-format +msgid "This field must match the '%s' field." +msgstr "Toto pole sa musí zhodovať s poľom '%s'. " + +#: core/validators.py:250 +msgid "Please enter something for at least one field." +msgstr "Prosím vložte niečo aspoň pre jedno pole." + +#: core/validators.py:259 core/validators.py:270 +msgid "Please enter both fields or leave them both empty." +msgstr "Prosím vložte obidve polia, alebo nechajte ich obe prázdne. " + +#: core/validators.py:277 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" +msgstr "Toto pole musí byť vyplnené tak, že %(field)s obsahuje %(value)s" + +#: core/validators.py:289 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" +msgstr "" +"Toto pole musí byť vyplnené tak, že %(field)s nesmie obsahovať %(value)s" + +#: core/validators.py:308 +msgid "Duplicate values are not allowed." +msgstr "Duplicitné hodnoty nie sú povolené." + +#: core/validators.py:331 +#, python-format +msgid "This value must be a power of %s." +msgstr "Táto hodnota musí byť mocninou %s." + +#: core/validators.py:342 +msgid "Please enter a valid decimal number." +msgstr "Prosím vložte platné desiatkové číslo. " + +#: core/validators.py:344 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +msgstr[0] "Prosím vložte platné desiatkové číslo s najviac %s číslicou." +msgstr[1] "Prosím vložte platné desiatkové číslo s najviac %s číslicami." + +#: core/validators.py:347 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +msgstr[0] "" +"Prosím vložte platné desatinné číslo s najviac %s desatinným miestom." +msgstr[1] "" +"Prosím vložte platné desatinné číslo s najviac %s desatinnými miestami." + +#: core/validators.py:357 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." +msgstr "Presvedčte sa, že posielaný súbor nemá menej ako %s bytov." + +#: core/validators.py:358 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." +msgstr "Presvedčte sa, že posielaný súbor nemá viac ako %s bytov." + +#: core/validators.py:371 +msgid "The format for this field is wrong." +msgstr "Formát pre toto pole je chybný." + +#: core/validators.py:386 +msgid "This field is invalid." +msgstr "Toto pole nie je platné." + +#: core/validators.py:421 +#, python-format +msgid "Could not retrieve anything from %s." +msgstr "Nič som nemohol získať z %s." + +#: core/validators.py:424 +#, python-format +msgid "" +"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." +msgstr "" +" URL %(url)s vrátilo neplatnú hlavičku Content-Type '%(contenttype)s'." + +#: core/validators.py:457 +#, python-format +msgid "" +"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " +"\"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Prosím zavrite nezavretý %(tag)s popisovač v riadku %(line)s. (Riadok " +"začína s \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:461 +#, python-format +msgid "" +"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Nejaký text začínajúci na riadku %(line)s nie je povolený v tomto kontexte. " +"(Riadok začína s \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:466 +#, python-format +msgid "" +"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "" +"\"%(attr)s\" na riadku %(line)s je neplatný atribút. (Riadok začína s \"%" +"(start)s\".)" + +#: core/validators.py:471 +#, python-format +msgid "" +"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "" +"\"<%(tag)s>\" na riadku %(line)s je neplatný popisovač. (Riadok začína s \"%" +"(start)s\".)" + +#: core/validators.py:475 +#, python-format +msgid "" +"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Popisovaču na riadku %(line)s chýba jeden alebo viac atribútov. (Riadok " +"začína s \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:480 +#, python-format +msgid "" +"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Atribút \"%(attr)s\" na riadku %(line)s má neplatnú hodnotu. (Riadok začína " +"s \"%(start)s\".)" + +#: core/meta/fields.py:95 +msgid " Separate multiple IDs with commas." +msgstr "Identifikátory oddeľte čiarkami." + +#: core/meta/fields.py:98 +msgid "" +" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +" Podržte \"Control\", alebo \"Command\" na Mac_u, na výber viac ako jednej " +"položky." diff --git a/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po index 9954f46249d..526b398a8f2 100644 --- a/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django Serbian (latin) translation v1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-04 09:29-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-06 21:41-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-03 00:28+0100\n" "Last-Translator: Petar Marić \n" "Language-Team: Nesh & Petar \" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" @@ -955,7 +959,7 @@ msgid "" msgstr "" "Tag \"<%(tag)s>\" u redu %(line)s je neispravan. (Red počinje \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:477 +#: core/validators.py:475 #, python-format msgid "" "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " @@ -964,7 +968,7 @@ msgstr "" "Tag-u u redu %(line)s nedostaje jedan ili više atributa. (Red počinje sa \"%" "(start)s\".)" -#: core/validators.py:482 +#: core/validators.py:480 #, python-format msgid "" "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " diff --git a/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po index fec4e4376f3..f5de6254530 100644 --- a/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django v1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-04 09:29-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-06 21:41-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-30 15:46+0800\n" "Last-Translator: limodou \n" "Language-Team: Simplified Chinese \n" @@ -412,143 +412,143 @@ msgstr "十一月" msgid "Dec." msgstr "十二月" -#: models/core.py:5 +#: models/core.py:7 msgid "domain name" msgstr "域名" -#: models/core.py:6 +#: models/core.py:8 msgid "display name" msgstr "显示名" -#: models/core.py:8 +#: models/core.py:10 msgid "site" msgstr "站点" -#: models/core.py:9 +#: models/core.py:11 msgid "sites" msgstr "站点" -#: models/core.py:22 +#: models/core.py:24 msgid "label" msgstr "标签" -#: models/core.py:23 models/core.py:34 models/auth.py:6 models/auth.py:19 +#: models/core.py:25 models/core.py:36 models/auth.py:6 models/auth.py:19 msgid "name" msgstr "名称" -#: models/core.py:25 +#: models/core.py:27 msgid "package" msgstr "包" -#: models/core.py:26 +#: models/core.py:28 msgid "packages" msgstr "包" -#: models/core.py:36 +#: models/core.py:38 msgid "python module name" msgstr "python模块名" -#: models/core.py:38 +#: models/core.py:40 msgid "content type" msgstr "内容类型" -#: models/core.py:39 +#: models/core.py:41 msgid "content types" msgstr "内容类型" -#: models/core.py:62 +#: models/core.py:64 msgid "redirect from" msgstr "重定向自" -#: models/core.py:63 +#: models/core.py:65 msgid "" "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" "events/search/'." msgstr "应该是一个绝对路径,不包括域名。例如:'/events/search/'。" -#: models/core.py:64 +#: models/core.py:66 msgid "redirect to" msgstr "重定向到" -#: models/core.py:65 +#: models/core.py:67 msgid "" "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " "'http://'." msgstr "可以是绝对路径(同上)或以'http://'开始的全URL。" -#: models/core.py:67 +#: models/core.py:69 msgid "redirect" msgstr "重定向" -#: models/core.py:68 +#: models/core.py:70 msgid "redirects" msgstr "重定向" -#: models/core.py:81 +#: models/core.py:83 msgid "URL" msgstr "" -#: models/core.py:82 +#: models/core.py:84 msgid "" "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." msgstr "例如:'/about/contact/'。请确保前导和结尾的除号。" -#: models/core.py:83 +#: models/core.py:85 msgid "title" msgstr "标题" -#: models/core.py:84 +#: models/core.py:86 msgid "content" msgstr "内容" -#: models/core.py:85 +#: models/core.py:87 msgid "enable comments" msgstr "允许评论" -#: models/core.py:86 +#: models/core.py:88 msgid "template name" msgstr "模板名称" -#: models/core.py:87 +#: models/core.py:89 msgid "" "Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will " "use 'flatfiles/default'." msgstr "" "例如:'flatfiles/contact_page'。如果未提供,系统将使用'flatfiles/default'。" -#: models/core.py:88 +#: models/core.py:90 msgid "registration required" msgstr "请先注册" -#: models/core.py:88 +#: models/core.py:90 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." msgstr "如果被选中,仅登录用户才可以查看此页。" -#: models/core.py:92 +#: models/core.py:94 msgid "flat page" msgstr "简单页面" -#: models/core.py:93 +#: models/core.py:95 msgid "flat pages" msgstr "简单页面" -#: models/core.py:114 +#: models/core.py:113 msgid "session key" msgstr "session键字" -#: models/core.py:115 +#: models/core.py:114 msgid "session data" msgstr "session数据" -#: models/core.py:116 +#: models/core.py:115 msgid "expire date" msgstr "过期日期" -#: models/core.py:118 +#: models/core.py:117 msgid "session" msgstr "" -#: models/core.py:119 +#: models/core.py:118 msgid "sessions" msgstr "" @@ -692,96 +692,100 @@ msgstr "塞尔维亚语" msgid "Simplified Chinese" msgstr "" -#: core/validators.py:58 +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Slovak" +msgstr "" + +#: core/validators.py:59 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgstr "此值只能包含字母、数字和下划线。" -#: core/validators.py:62 +#: core/validators.py:63 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes." msgstr "此值只能包含字母、数字、下划线和斜线。" -#: core/validators.py:70 +#: core/validators.py:71 msgid "Uppercase letters are not allowed here." msgstr "这里不允许大写字母。" -#: core/validators.py:74 +#: core/validators.py:75 msgid "Lowercase letters are not allowed here." msgstr "这里不允许小写字母。" -#: core/validators.py:81 +#: core/validators.py:82 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "只能输入用逗号分隔的数字。" -#: core/validators.py:93 +#: core/validators.py:94 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." msgstr "输入用逗号分隔的有效邮件地址。" -#: core/validators.py:100 +#: core/validators.py:98 msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "请输入一个有效的IP地址。" -#: core/validators.py:104 +#: core/validators.py:102 msgid "Empty values are not allowed here." msgstr "这里不允许输入空值。" -#: core/validators.py:108 +#: core/validators.py:106 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." msgstr "这里不允许非数字字符。" -#: core/validators.py:112 +#: core/validators.py:110 msgid "This value can't be comprised solely of digits." msgstr "此值不能全部由数字组成。" -#: core/validators.py:117 +#: core/validators.py:115 msgid "Enter a whole number." msgstr "输入整数。" -#: core/validators.py:121 +#: core/validators.py:119 msgid "Only alphabetical characters are allowed here." msgstr "这里只允许字母。" -#: core/validators.py:125 +#: core/validators.py:123 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgstr "输入一个 YYYY-MM-DD 格式的有效日期。" -#: core/validators.py:129 +#: core/validators.py:127 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." msgstr "输入一个 HH:MM 格式的有效时间。" -#: core/validators.py:133 +#: core/validators.py:131 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." msgstr "输入一个 YYYY-MM-DD HH:MM 格式的有效日期/时间。" -#: core/validators.py:137 +#: core/validators.py:135 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "输入一个有效的邮件地址。" -#: core/validators.py:149 +#: core/validators.py:147 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "上传一个有效的图片。您所上传的文件或者不是图片或是一个破坏的图片。" -#: core/validators.py:156 +#: core/validators.py:154 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid image." msgstr "URL %s 指向的不是一个有效的图片。" -#: core/validators.py:160 +#: core/validators.py:158 #, python-format msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." msgstr "电话号码必须为 XXX-XXX-XXXX 格式。\"%s\"是无效的。" -#: core/validators.py:168 +#: core/validators.py:166 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." msgstr "URL %s 指向的不是一个有效的 QuickTime 视频。" -#: core/validators.py:172 +#: core/validators.py:170 msgid "A valid URL is required." msgstr "需要是一个有效的URL。" -#: core/validators.py:186 +#: core/validators.py:184 #, python-format msgid "" "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" @@ -790,69 +794,69 @@ msgstr "" "需要有效的HTML。详细的错误是:\n" "%s" -#: core/validators.py:193 +#: core/validators.py:191 #, python-format msgid "Badly formed XML: %s" msgstr "格式错误的 XML: %s" -#: core/validators.py:203 +#: core/validators.py:201 #, python-format msgid "Invalid URL: %s" msgstr "无效 URL: %s" -#: core/validators.py:205 +#: core/validators.py:203 #, python-format msgid "The URL %s is a broken link." msgstr "URL %s 是一个断开的链接。" -#: core/validators.py:211 +#: core/validators.py:209 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." msgstr "输入一个有效的 U.S. 州缩写。" -#: core/validators.py:226 +#: core/validators.py:224 #, fuzzy, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." msgstr[0] "小心你的嘴!%s 不允许在这里出现。" msgstr[1] "小心你的嘴!%s 不允许在这里出现。" -#: core/validators.py:233 +#: core/validators.py:231 #, python-format msgid "This field must match the '%s' field." msgstr "这个字段必须与 '%s' 字段相匹配。" -#: core/validators.py:252 +#: core/validators.py:250 msgid "Please enter something for at least one field." msgstr "请至少在一个字段上输入些什么。" -#: core/validators.py:261 core/validators.py:272 +#: core/validators.py:259 core/validators.py:270 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." msgstr "请要么两个字段都输入或者两个字段都空着。" -#: core/validators.py:279 +#: core/validators.py:277 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" msgstr "如果 %(field)s 是 %(value)s 时这个字段必须给出" -#: core/validators.py:291 +#: core/validators.py:289 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" msgstr "如果 %(field)s 不是 %(value)s 时这个字段必须给出" -#: core/validators.py:310 +#: core/validators.py:308 msgid "Duplicate values are not allowed." msgstr "重复值不允许。" -#: core/validators.py:333 +#: core/validators.py:331 #, python-format msgid "This value must be a power of %s." msgstr "这个值必须是 %s 的乘方。" -#: core/validators.py:344 +#: core/validators.py:342 msgid "Please enter a valid decimal number." msgstr "请输入一个有效的小数。" -#: core/validators.py:346 +#: core/validators.py:344 #, fuzzy, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." msgid_plural "" @@ -860,7 +864,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个数字。" msgstr[1] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个数字。" -#: core/validators.py:349 +#: core/validators.py:347 #, fuzzy, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." msgid_plural "" @@ -868,36 +872,36 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个小数位。" msgstr[1] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个小数位。" -#: core/validators.py:359 +#: core/validators.py:357 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." msgstr "请确保你上传的文件至少 %s 字节大。" -#: core/validators.py:360 +#: core/validators.py:358 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." msgstr "请确保你上传的文件至多 %s 字节大。" -#: core/validators.py:373 +#: core/validators.py:371 msgid "The format for this field is wrong." msgstr "这个字段的格式不正确。" -#: core/validators.py:388 +#: core/validators.py:386 msgid "This field is invalid." msgstr "这个字段无效。" -#: core/validators.py:423 +#: core/validators.py:421 #, python-format msgid "Could not retrieve anything from %s." msgstr "不能从 %s 得到任何东西。" -#: core/validators.py:426 +#: core/validators.py:424 #, python-format msgid "" "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." msgstr "URL %(url)s 返回了无效的 Content-Type 头 '%(contenttype)s'。" -#: core/validators.py:459 +#: core/validators.py:457 #, python-format msgid "" "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " @@ -905,7 +909,7 @@ msgid "" msgstr "" "请关闭未关闭的 %(tag)s 标签从第 %(line)s 行。(行开始于 \"%(start)s\"。)" -#: core/validators.py:463 +#: core/validators.py:461 #, python-format msgid "" "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " @@ -913,7 +917,7 @@ msgid "" msgstr "" "在 %(line)s 行开始的一些文本不允许在那个上下文中。(行开始于 \"%(start)s\"。)" -#: core/validators.py:468 +#: core/validators.py:466 #, python-format msgid "" "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" @@ -921,7 +925,7 @@ msgid "" msgstr "" "在 %(line)s 行的\"%(attr)s\"不是一个有效的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)" -#: core/validators.py:473 +#: core/validators.py:471 #, python-format msgid "" "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" @@ -929,7 +933,7 @@ msgid "" msgstr "" "在 %(line)s 行的\"<%(tag)s>\"不是一个有效的标签。(行开始于 \"%(start)s\"。)" -#: core/validators.py:477 +#: core/validators.py:475 #, python-format msgid "" "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " @@ -937,7 +941,7 @@ msgid "" msgstr "" "在行 %(line)s 的标签少了一个或多个必须的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)" -#: core/validators.py:482 +#: core/validators.py:480 #, python-format msgid "" "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "