diff --git a/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.mo index dd96bf99ce4..a247bb23858 100644 Binary files a/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po index e5169e9c4ac..36cae2f7f2e 100644 --- a/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-18 18:57-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-21 18:06-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-05 19:57-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-05 20:00-0300\n" "Last-Translator: Ramiro Morales \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -165,10 +165,18 @@ msgstr "Fechas importantes" msgid "Groups" msgstr "Grupos" -#: contrib/auth/models.py:256 +#: contrib/auth/models.py:258 msgid "message" msgstr "mensaje" +#: contrib/auth/forms.py:16 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "Los dos campos de contraseñas no coinciden entre si." + +#: contrib/auth/forms.py:24 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "Ya existe un usuario con ese nombre." + #: contrib/auth/forms.py:52 msgid "" "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " @@ -189,6 +197,24 @@ msgstr "" msgid "This account is inactive." msgstr "Esta cuenta está inactiva" +#: contrib/auth/forms.py:84 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" +"Esa dirección de e-mail no está asociada a ninguna cuenta de usuario. ¿Está " +"seguro de que ya se ha registrado?" + +#: contrib/auth/forms.py:116 +msgid "The two 'new password' fields didn't match." +msgstr "Los dos campos 'nueva contraseña' no coinciden entre si." + +#: contrib/auth/forms.py:123 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "" +"La antigua contraseña ingresada es incorrecta. Por favor ingrésela " +"nuevamente." + #: contrib/redirects/models.py:7 msgid "redirect from" msgstr "redirigir desde" @@ -754,13 +780,13 @@ msgstr "" msgid "Site administration" msgstr "Sitio administrativo" -#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:14 +#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:18 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." -msgstr "Se agregó con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"." +msgstr "Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"." #: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347 -#: contrib/admin/views/auth.py:19 +#: contrib/admin/views/auth.py:23 msgid "You may edit it again below." msgstr "Puede modificarlo nuevamente abajo." @@ -780,7 +806,7 @@ msgid "Added %s." msgstr "Agregado %s." #: contrib/admin/views/main.py:335 contrib/admin/views/main.py:337 -#: contrib/admin/views/main.py:339 +#: contrib/admin/views/main.py:339 db/models/manipulators.py:306 msgid "and" msgstr "y" @@ -801,15 +827,14 @@ msgstr "No ha modificado ning #: contrib/admin/views/main.py:345 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." -msgstr "Se modificó con éxito el %(name)s \"%(obj)s." +msgstr "Se modificó con éxito %(name)s \"%(obj)s." #: contrib/admin/views/main.py:353 #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." msgstr "" -"Se agregó con éxito el %(name)s \"%(obj)s. Puede modificarlo nuevamente " -"abajo." +"Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s. Puede modificarlo nuevamente abajo." #: contrib/admin/views/main.py:391 #, python-format @@ -829,7 +854,7 @@ msgstr "Uno o m #: contrib/admin/views/main.py:511 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." -msgstr "Se eliminó con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"." +msgstr "Se eliminó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"." #: contrib/admin/views/main.py:514 msgid "Are you sure?" @@ -850,7 +875,7 @@ msgstr "Seleccione %s" msgid "Select %s to change" msgstr "Seleccione %s a modificar" -#: contrib/admin/views/main.py:756 +#: contrib/admin/views/main.py:758 msgid "Database error" msgstr "Error de base de datos" @@ -977,12 +1002,12 @@ msgstr "Estado de los EEUU (dos letras may msgid "XML text" msgstr "Texto XML" -#: contrib/admin/views/doc.py:339 +#: contrib/admin/views/doc.py:343 #, python-format msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" msgstr "%s no parece ser un objeto urlpattern" -#: contrib/admin/views/auth.py:25 +#: contrib/admin/views/auth.py:29 msgid "Add user" msgstr "Agregar usuario" @@ -1181,10 +1206,6 @@ msgstr "P msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgstr "Lo sentimos, pero no se encuentra la página solicitada." -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 -msgid "Have you forgotten your password?" -msgstr "¿Ha olvidado su contraseña?" - #: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 msgid "Filter" msgstr "Filtrar" @@ -1726,123 +1747,134 @@ msgid "Argentinean Spanish" msgstr "Español Argentino" #: conf/global_settings.py:49 +msgid "Finnish" +msgstr "Finlandés" + +#: conf/global_settings.py:50 msgid "French" msgstr "Francés" -#: conf/global_settings.py:50 +#: conf/global_settings.py:51 msgid "Galician" msgstr "Gallego" -#: conf/global_settings.py:51 +#: conf/global_settings.py:52 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" -#: conf/global_settings.py:52 +#: conf/global_settings.py:53 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreo" -#: conf/global_settings.py:53 +#: conf/global_settings.py:54 msgid "Icelandic" msgstr "Islandés" -#: conf/global_settings.py:54 +#: conf/global_settings.py:55 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: conf/global_settings.py:55 +#: conf/global_settings.py:56 msgid "Japanese" msgstr "Japonés" -#: conf/global_settings.py:56 +#: conf/global_settings.py:57 msgid "Dutch" msgstr "Holandés" -#: conf/global_settings.py:57 +#: conf/global_settings.py:58 msgid "Norwegian" msgstr "Noruego" -#: conf/global_settings.py:58 +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Polish" +msgstr "Polaco" + +#: conf/global_settings.py:60 msgid "Brazilian" msgstr "Brasileño" -#: conf/global_settings.py:59 +#: conf/global_settings.py:61 msgid "Romanian" msgstr "Rumano" -#: conf/global_settings.py:60 +#: conf/global_settings.py:62 msgid "Russian" msgstr "Ruso" -#: conf/global_settings.py:61 +#: conf/global_settings.py:63 msgid "Slovak" msgstr "Eslovaco" -#: conf/global_settings.py:62 +#: conf/global_settings.py:64 msgid "Slovenian" msgstr "Esloveno" -#: conf/global_settings.py:63 +#: conf/global_settings.py:65 msgid "Serbian" msgstr "Serbio" -#: conf/global_settings.py:64 +#: conf/global_settings.py:66 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" -#: conf/global_settings.py:65 +#: conf/global_settings.py:67 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" -#: conf/global_settings.py:66 +#: conf/global_settings.py:68 +msgid "Turkish" +msgstr "Turco" + +#: conf/global_settings.py:69 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" -#: conf/global_settings.py:67 +#: conf/global_settings.py:70 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Chino simplificado" -#: conf/global_settings.py:68 +#: conf/global_settings.py:71 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Chino tradicional" -#: db/models/manipulators.py:302 +#: db/models/manipulators.py:305 #, python-format msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." -msgstr "" -"Ya existen %(object)s con este %(type)s para el %(field)s especificado." +msgstr "Ya existe un(a) %(object)s con este/a %(type)s para %(field)s." -#: db/models/fields/__init__.py:40 +#: db/models/fields/__init__.py:41 #, python-format msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." msgstr "Ya existe %(optname)s con este %(fieldname)s." -#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265 -#: db/models/fields/__init__.py:551 db/models/fields/__init__.py:562 -#: forms/__init__.py:346 +#: db/models/fields/__init__.py:115 db/models/fields/__init__.py:266 +#: db/models/fields/__init__.py:569 db/models/fields/__init__.py:580 +#: forms/__init__.py:347 msgid "This field is required." msgstr "Este campo es obligatorio." -#: db/models/fields/__init__.py:340 +#: db/models/fields/__init__.py:349 msgid "This value must be an integer." msgstr "Este valor debe ser un número entero." -#: db/models/fields/__init__.py:372 +#: db/models/fields/__init__.py:381 msgid "This value must be either True or False." msgstr "Este valor debe ser True o False." -#: db/models/fields/__init__.py:388 +#: db/models/fields/__init__.py:397 msgid "This field cannot be null." msgstr "Este campo no puede ser nulo." -#: db/models/fields/__init__.py:415 core/validators.py:127 +#: db/models/fields/__init__.py:424 core/validators.py:146 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgstr "Introduzca una fecha válida en formato AAAA-MM-DD." -#: db/models/fields/__init__.py:477 core/validators.py:135 +#: db/models/fields/__init__.py:488 core/validators.py:155 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." msgstr "Introduzca una fecha/hora válida en formato YYYY-MM-DD HH:MM." -#: db/models/fields/__init__.py:571 +#: db/models/fields/__init__.py:589 msgid "Enter a valid filename." msgstr "Introduzca un nombre de achivo válido" @@ -1859,7 +1891,8 @@ msgstr " Separe m msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" -"Pulse \"Control\", o \"Command\" en un Mac, para seleccionar más de uno." +"Mantenga presionada \"Control\" (\"Command\" en un Mac) para seleccionar más " +"de uno." #: db/models/fields/related.py:664 #, python-format @@ -1873,42 +1906,42 @@ msgstr[1] "" "Por favor, introduzca IDs de %(self)s válidos. Los valores %(value)r no son " "válidos." -#: forms/__init__.py:381 +#: forms/__init__.py:382 #, python-format msgid "Ensure your text is less than %s character." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." msgstr[0] "Asegúrese de que su texto tiene menos de %s carácter." msgstr[1] "Asegúrese de que su texto tiene menos de %s caracteres." -#: forms/__init__.py:386 +#: forms/__init__.py:387 msgid "Line breaks are not allowed here." msgstr "No se permiten saltos de línea." -#: forms/__init__.py:487 forms/__init__.py:560 forms/__init__.py:599 +#: forms/__init__.py:488 forms/__init__.py:561 forms/__init__.py:600 #, python-format msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." msgstr "Seleccione una opción válida; '%(data)s' no está en %(choices)s." -#: forms/__init__.py:661 core/validators.py:151 core/validators.py:379 +#: forms/__init__.py:662 core/validators.py:172 core/validators.py:401 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "" "No se envió un archivo. Verifique el tipo de codificación en el formulario." -#: forms/__init__.py:663 +#: forms/__init__.py:664 msgid "The submitted file is empty." msgstr "El archivo enviado está vacío." -#: forms/__init__.py:719 +#: forms/__init__.py:720 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." -msgstr "Introduzca un número entero entre -32,768 y 32,767." +msgstr "Introduzca un número entero entre -32.768 y 32.767." -#: forms/__init__.py:729 +#: forms/__init__.py:730 msgid "Enter a positive number." msgstr "Introduzca un número positivo." -#: forms/__init__.py:739 +#: forms/__init__.py:740 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." -msgstr "Introduzca un número entero entre 0 y 32,767." +msgstr "Introduzca un número entero entre 0 y 32.767." #: core/validators.py:63 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." @@ -1919,8 +1952,13 @@ msgid "" "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " "slashes." msgstr "" -"Este valor debe contener sólo letras, números, guiones bajos, barras (/) o " -"slashes." +"Este valor debe contener sólo letras, números, guiones bajos, guiones o " +"barras (/)" + +#: core/validators.py:71 +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "" +"Este valor debe contener sólo letras, números, guiones bajos o guiones." #: core/validators.py:75 msgid "Uppercase letters are not allowed here." @@ -1962,15 +2000,24 @@ msgstr "Introduzca un n msgid "Only alphabetical characters are allowed here." msgstr "Sólo se admiten caracteres alfabéticos." -#: core/validators.py:131 +#: core/validators.py:138 +msgid "Year must be 1900 or later." +msgstr "El año debe ser 1900 o posterior." + +#: core/validators.py:142 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s." +msgstr "Fecha no válida: %s." + +#: core/validators.py:151 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." msgstr "Introduzca una hora válida en formato HH:MM." -#: core/validators.py:139 +#: core/validators.py:160 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida" -#: core/validators.py:155 +#: core/validators.py:176 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." @@ -1978,28 +2025,28 @@ msgstr "" "Envíe una imagen válida. El archivo que ha enviado no era una imagen o se " "trataba de una imagen corrupta." -#: core/validators.py:162 +#: core/validators.py:183 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid image." msgstr "La URL %s no apunta a una imagen válida." -#: core/validators.py:166 +#: core/validators.py:187 #, python-format msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." msgstr "" -"Los números de teléfono deben guardar el formato XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" " -"no es válido." +"Los números telefónicos deben respetar el formato XXX-XXX-XXXX. \"%s\" no es " +"válido." -#: core/validators.py:174 +#: core/validators.py:195 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." msgstr "La URL %s no apunta a un vídeo QuickTime válido." -#: core/validators.py:178 +#: core/validators.py:199 msgid "A valid URL is required." msgstr "Se precisa una URL válida." -#: core/validators.py:192 +#: core/validators.py:213 #, python-format msgid "" "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" @@ -2008,69 +2055,69 @@ msgstr "" "Se precisa HTML válido. Los errores específicos son:\n" "%s" -#: core/validators.py:199 +#: core/validators.py:220 #, python-format msgid "Badly formed XML: %s" msgstr "XML mal formado: %s" -#: core/validators.py:209 +#: core/validators.py:230 #, python-format msgid "Invalid URL: %s" msgstr "URL no válida: %s" -#: core/validators.py:213 core/validators.py:215 +#: core/validators.py:234 core/validators.py:236 #, python-format msgid "The URL %s is a broken link." msgstr "La URL %s es un enlace roto." -#: core/validators.py:221 +#: core/validators.py:242 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." msgstr "Introduzca una abreviatura válida de estado de los EEUU." -#: core/validators.py:236 +#: core/validators.py:256 #, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." msgstr[0] "¡Vigila tu boca! Aquí no admitimos la palabra %s." msgstr[1] "¡Vigila tu boca! Aquí no admitimos las palabras %s." -#: core/validators.py:243 +#: core/validators.py:263 #, python-format msgid "This field must match the '%s' field." msgstr "Este campo debe concordar con el campo '%s'." -#: core/validators.py:262 +#: core/validators.py:282 msgid "Please enter something for at least one field." msgstr "Por favor, introduzca algo en al menos un campo." -#: core/validators.py:271 core/validators.py:282 +#: core/validators.py:291 core/validators.py:302 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." msgstr "Por favor, rellene ambos campos o deje ambos vacíos." -#: core/validators.py:289 +#: core/validators.py:309 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" msgstr "Se debe proporcionar este campo si %(field)s es %(value)s" -#: core/validators.py:301 +#: core/validators.py:321 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" msgstr "Se debe proporcionar este campo si %(field)s no es %(value)s" -#: core/validators.py:320 +#: core/validators.py:340 msgid "Duplicate values are not allowed." msgstr "No se admiten valores duplicados." -#: core/validators.py:343 +#: core/validators.py:363 #, python-format msgid "This value must be a power of %s." msgstr "Este valor debe ser una potencia de %s." -#: core/validators.py:354 +#: core/validators.py:374 msgid "Please enter a valid decimal number." msgstr "Por favor, introduzca un número decimal válido." -#: core/validators.py:356 +#: core/validators.py:378 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." msgid_plural "" @@ -2082,7 +2129,7 @@ msgstr[1] "" "Por favor, introduzca un número decimal válido con un maximo de %s dígitos " "en total." -#: core/validators.py:359 +#: core/validators.py:381 #, python-format msgid "" "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." @@ -2095,7 +2142,7 @@ msgstr[1] "" "Por favor, introduzca un número decimal válido con un máximo de %s dígitos " "enteros." -#: core/validators.py:362 +#: core/validators.py:384 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." msgid_plural "" @@ -2107,30 +2154,30 @@ msgstr[1] "" "Por favor, introduzca un número decimal válido con un máximo de %s " "posiciones decimales." -#: core/validators.py:372 +#: core/validators.py:394 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." msgstr "Asegúrese de que el archivo que envía tiene al menos %s bytes." -#: core/validators.py:373 +#: core/validators.py:395 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." msgstr "Asegúrese de que el archivo que envía tiene como máximo %s bytes." -#: core/validators.py:390 +#: core/validators.py:412 msgid "The format for this field is wrong." msgstr "El formato de este campo es incorrecto." -#: core/validators.py:405 +#: core/validators.py:427 msgid "This field is invalid." msgstr "Este campo no es válido." -#: core/validators.py:441 +#: core/validators.py:463 #, python-format msgid "Could not retrieve anything from %s." msgstr "No pude obtener nada de %s." -#: core/validators.py:444 +#: core/validators.py:466 #, python-format msgid "" "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." @@ -2138,7 +2185,7 @@ msgstr "" "La URL %(url)s devolvió la cabecera Content-Type '%(contenttype)s', que no " "es válida." -#: core/validators.py:477 +#: core/validators.py:499 #, python-format msgid "" "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " @@ -2147,7 +2194,7 @@ msgstr "" "Por favor, cierre la etiqueta %(tag)s de la línea %(line)s. (La línea " "empieza por \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:481 +#: core/validators.py:503 #, python-format msgid "" "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " @@ -2156,7 +2203,7 @@ msgstr "" "Parte del texto que comienza en la línea %(line)s no está permitido en ese " "contexto. (La línea empieza por \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:486 +#: core/validators.py:508 #, python-format msgid "" "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" @@ -2165,7 +2212,7 @@ msgstr "" "El \"%(attr)s\" de la línea %(line)s no es un atributo válido. (La línea " "empieza por \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:491 +#: core/validators.py:513 #, python-format msgid "" "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" @@ -2174,7 +2221,7 @@ msgstr "" "La \"<%(tag)s>\" de la línea %(line)s no es una etiqueta válida. (La línea " "empieza por \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:495 +#: core/validators.py:517 #, python-format msgid "" "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " @@ -2183,7 +2230,7 @@ msgstr "" "A una etiqueta de la línea %(line)s le faltan uno o más atributos " "requeridos. (La línea empieza por \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:500 +#: core/validators.py:522 #, python-format msgid "" "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " @@ -2199,17 +2246,20 @@ msgstr "si,no,tal vez" #: views/generic/create_update.py:43 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." -msgstr "Se creó con éxito el %(verbose_name)." +msgstr "Se creó con éxito %(verbose_name)." #: views/generic/create_update.py:117 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." -msgstr "Se actualizó con éxito el %(verbose_name)s." +msgstr "Se actualizó con éxito %(verbose_name)s." #: views/generic/create_update.py:184 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was deleted." -msgstr "Se eliminó el %(verbose_name)s." +msgstr "Se eliminó %(verbose_name)s." + +#~ msgid "Have you forgotten your password?" +#~ msgstr "¿Ha olvidado su contraseña?" #~ msgid "%(content_type_name)s" #~ msgstr "tipos de contenido" diff --git a/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.mo index f24c9a12d01..3f89e3e33f3 100644 Binary files a/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.po index 49d3856d3c7..1865de9450a 100644 --- a/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django JavaScript 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-19 12:15-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-25 15:09-0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-16 10:20-0300\n" "Last-Translator: Ramiro Morales \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "%s elegidos" #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 msgid "Select your choice(s) and click " -msgstr "Haga sus elecciones y haga click en " +msgstr "Seleccione los items a agregar y haga click en " #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 msgid "Clear all" @@ -51,7 +51,7 @@ msgid "" "January February March April May June July August September October November " "December" msgstr "" -"Enero Febrero Marzo Abril Mayo Junio Julio Agosto Septiembre Octubre " +"Enero Febrero Marzo Abril Mayo Junio Julio Agosto Setiembre Octubre " "Noviembre Diciembre" #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 @@ -71,49 +71,49 @@ msgstr "Mostrar" msgid "Hide" msgstr "Ocultar" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45 -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:89 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 msgid "Now" msgstr "Ahora" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51 msgid "Clock" msgstr "Reloj" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78 msgid "Choose a time" msgstr "Elija una hora" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:90 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 msgid "Midnight" msgstr "Medianoche" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 msgid "6 a.m." msgstr "6 a.m." -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 msgid "Noon" msgstr "Mediodía" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:96 -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:187 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:120 -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:181 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177 msgid "Today" msgstr "Hoy" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:123 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175 msgid "Yesterday" msgstr "Ayer" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 msgid "Tomorrow" msgstr "Mañana"