mirror of https://github.com/django/django.git
Added Esperanto to the list of languages. Refs #17822.
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@17728 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
parent
4f4cdc8dad
commit
e47b92dad7
|
@ -58,6 +58,7 @@ LANGUAGES = (
|
|||
('el', gettext_noop('Greek')),
|
||||
('en', gettext_noop('English')),
|
||||
('en-gb', gettext_noop('British English')),
|
||||
('eo', gettext_noop('Esperanto')),
|
||||
('es', gettext_noop('Spanish')),
|
||||
('es-ar', gettext_noop('Argentinian Spanish')),
|
||||
('es-mx', gettext_noop('Mexican Spanish')),
|
||||
|
|
|
@ -77,6 +77,12 @@ LANG_INFO = {
|
|||
'name': 'British English',
|
||||
'name_local': u'British English',
|
||||
},
|
||||
'eo': {
|
||||
'bidi': False,
|
||||
'code': 'eo',
|
||||
'name': 'Esperanto',
|
||||
'name_local': u'Esperanto',
|
||||
},
|
||||
'es': {
|
||||
'bidi': False,
|
||||
'code': 'es',
|
||||
|
|
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Binary file not shown.
|
@ -0,0 +1,841 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Dinu Gherman <gherman@darwin.in-berlin.de>, 2011.
|
||||
# <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:11-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Baptiste <bapdarth@yahoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
|
||||
"language/eo/)\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: actions.py:48
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||||
msgstr "Sukcese %(count)d %(items)s forigitaj."
|
||||
|
||||
#: actions.py:60 options.py:1297
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot delete %(name)s"
|
||||
msgstr "Ne povas forigi %(name)s"
|
||||
|
||||
#: actions.py:62 options.py:1299
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Ĉu certas?"
|
||||
|
||||
#: actions.py:83
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||||
msgstr "Forigi elektitaj %(verbose_name_plural)s"
|
||||
|
||||
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Ĉio"
|
||||
|
||||
#: filters.py:232
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Jes"
|
||||
|
||||
#: filters.py:233
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
|
||||
#: filters.py:247
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Nekonata"
|
||||
|
||||
#: filters.py:306
|
||||
msgid "Any date"
|
||||
msgstr "Ajna dato"
|
||||
|
||||
#: filters.py:307
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hodiaŭ"
|
||||
|
||||
#: filters.py:311
|
||||
msgid "Past 7 days"
|
||||
msgstr "Lastaj 7 tagoj"
|
||||
|
||||
#: filters.py:315
|
||||
msgid "This month"
|
||||
msgstr "Ĉi-tiu monato"
|
||||
|
||||
#: filters.py:319
|
||||
msgid "This year"
|
||||
msgstr "Ĉi-tiu jaro"
|
||||
|
||||
#: forms.py:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
|
||||
"that both fields are case-sensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bonvolu tajpi la ĝustan salutnomon kaj pasvorton por personara konto. Notu "
|
||||
"ke ambaŭ kampoj estas usklecodistingaj."
|
||||
|
||||
#: forms.py:18
|
||||
msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
||||
msgstr "Bonvolu ensaluti denove, ĉar via seanco senvalidiĝis."
|
||||
|
||||
#: forms.py:37
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
||||
msgstr "Via retpoŝto ne estas via salutnomo. Provu '%s' anstataŭe."
|
||||
|
||||
#: helpers.py:20
|
||||
msgid "Action:"
|
||||
msgstr "Ago:"
|
||||
|
||||
#: models.py:19
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "aga tempo"
|
||||
|
||||
#: models.py:22
|
||||
msgid "object id"
|
||||
msgstr "objekta identigaĵo"
|
||||
|
||||
#: models.py:23
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
msgstr "objekta prezento"
|
||||
|
||||
#: models.py:24
|
||||
msgid "action flag"
|
||||
msgstr "aga marko"
|
||||
|
||||
#: models.py:25
|
||||
msgid "change message"
|
||||
msgstr "ŝanĝa mesaĝo"
|
||||
|
||||
#: models.py:30
|
||||
msgid "log entry"
|
||||
msgstr "protokolero"
|
||||
|
||||
#: models.py:31
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr "protokoleroj"
|
||||
|
||||
#: models.py:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "\"%(object)s\" aldonita."
|
||||
|
||||
#: models.py:42
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
msgstr "Ŝanĝita \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
|
||||
#: models.py:44
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
|
||||
msgstr "Forigita \"%(object)s.\""
|
||||
|
||||
#: models.py:46
|
||||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr "Protokolera objekto"
|
||||
|
||||
#: options.py:150 options.py:166
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Neniu"
|
||||
|
||||
#: options.py:673
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %s."
|
||||
msgstr "Ŝanĝita %s."
|
||||
|
||||
#: options.py:673 options.py:683
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "kaj"
|
||||
|
||||
#: options.py:678
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Aldonita %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: options.py:682
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Ŝanĝita %(list)s por %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: options.py:687
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Forigita %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: options.py:691
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "Neniu kampo ŝanĝita."
|
||||
|
||||
#: options.py:774
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||
msgstr "La %(name)s \"%(obj)s\" estis aldonita sukcese."
|
||||
|
||||
#: options.py:778 options.py:826
|
||||
msgid "You may edit it again below."
|
||||
msgstr "Vi devus ĝin redakti denove sube."
|
||||
|
||||
#: options.py:790 options.py:839
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You may add another %s below."
|
||||
msgstr "Vi devus aldoni alia %s sube."
|
||||
|
||||
#: options.py:824
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "La %(name)s \"%(obj)s\" estis ŝanĝita sukcese."
|
||||
|
||||
#: options.py:832
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La %(name)s \"%(obj)s\" estis aldonita sukcese. Vi devus ĝin redakti denove "
|
||||
"sube."
|
||||
|
||||
#: options.py:901 options.py:1161
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
"been changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elementoj devas esti elektitaj por elfari agojn sur ilin. Neniu elemento "
|
||||
"estis ŝanĝita."
|
||||
|
||||
#: options.py:920
|
||||
msgid "No action selected."
|
||||
msgstr "Neniu ago elektita."
|
||||
|
||||
#: options.py:1000
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
msgstr "Aldoni %s"
|
||||
|
||||
#: options.py:1025 options.py:1269
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
||||
msgstr "%(name)s objekto kun ĉefŝlosilo %(key)r ne ekzistas."
|
||||
|
||||
#: options.py:1091
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change %s"
|
||||
msgstr "Ŝanĝi %s"
|
||||
|
||||
#: options.py:1140
|
||||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "Datumbaza eraro"
|
||||
|
||||
#: options.py:1203
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
||||
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
||||
msgstr[0] "%(count)s %(name)s estis ŝanĝita sukcese."
|
||||
msgstr[1] "%(count)s %(name)s estis ŝanĝitaj sukcese."
|
||||
|
||||
#: options.py:1230
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(total_count)s selected"
|
||||
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
|
||||
msgstr[0] "%(total_count)s elektitaj"
|
||||
msgstr[1] "Ĉiuj %(total_count)s elektitaj"
|
||||
|
||||
#: options.py:1235
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr "0 el %(cnt)s elektita"
|
||||
|
||||
#: options.py:1285
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||
msgstr "La %(name)s \"%(obj)s\" estis forigita sukcese."
|
||||
|
||||
#: options.py:1332
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change history: %s"
|
||||
msgstr "Ŝanĝa historio: %s"
|
||||
|
||||
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
|
||||
#: views/decorators.py:23
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Ensaluti"
|
||||
|
||||
#: sites.py:380
|
||||
msgid "Site administration"
|
||||
msgstr "Reteja administrado"
|
||||
|
||||
#: sites.py:432
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s administration"
|
||||
msgstr "%s administrado"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:87
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Dato:"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:87
|
||||
msgid "Time:"
|
||||
msgstr "Horo:"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:161
|
||||
msgid "Lookup"
|
||||
msgstr "Trarigardo"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:267
|
||||
msgid "Add Another"
|
||||
msgstr "Aldoni alian"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "Paĝo ne trovita"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/404.html:10
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Bedaŭrinde la petitan paĝon ne povas esti trovita."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
|
||||
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:43
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:5
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Ĉefpaĝo"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:8
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Servila eraro"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:12
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr "Servila eraro (500)"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:15
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "Servila eraro <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tie estis eraro. Ĝi estis raportita al la retejaj administrantoj tra "
|
||||
"retpoŝto kaj devus esti riparita rapide. Dankon por via pacienco."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/actions.html:4
|
||||
msgid "Run the selected action"
|
||||
msgstr "Lanĉi la elektita agon"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/actions.html:4
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "Ek"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/actions.html:11
|
||||
msgid "Click here to select the objects across all pages"
|
||||
msgstr "Klaku ĉi-tie por elekti la objektojn trans ĉiuj paĝoj"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/actions.html:11
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
|
||||
msgstr "Elekti ĉiuj %(total_count)s %(module_name)s"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/actions.html:13
|
||||
msgid "Clear selection"
|
||||
msgstr "Viŝi elekton"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s"
|
||||
msgstr "%(name)s"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base.html:28
|
||||
msgid "Welcome,"
|
||||
msgstr "Bonvenon,"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base.html:33
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:5
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Dokumentaro"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base.html:35
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:5
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base.html:36
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:5
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Adiaŭi"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base_site.html:4
|
||||
msgid "Django site admin"
|
||||
msgstr "Djanga reteja administrado"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base_site.html:7
|
||||
msgid "Django administration"
|
||||
msgstr "Djanga administrado"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Aldoni"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Historio"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:35
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
|
||||
msgid "View on site"
|
||||
msgstr "Vidi sur retejo"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
|
||||
#: templates/admin/login.html:18
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:21
|
||||
msgid "Please correct the error below."
|
||||
msgid_plural "Please correct the errors below."
|
||||
msgstr[0] "Bonvolu ĝustigi la eraron sube."
|
||||
msgstr[1] "Bonvolu ĝustigi la erarojn sube."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:60
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "Aldoni %(name)s"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:80
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtri"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:17
|
||||
msgid "Remove from sorting"
|
||||
msgstr "Forigi de ordigado"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:18
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
|
||||
msgstr "Ordigada prioritaton: %(priority_number)s"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:19
|
||||
msgid "Toggle sorting"
|
||||
msgstr "Ŝalti ordigadon"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
|
||||
#: templates/admin/submit_line.html:4
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Forigi"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
||||
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
|
||||
"following types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Foriganti la %(object_name)s '%(escaped_object)s' rezultus en foriganti "
|
||||
"rilatajn objektojn, sed via konto ne havas permeson por forigi la sekvantajn "
|
||||
"tipojn de objektoj:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
|
||||
"following protected related objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Foriganti la %(object_name)s '%(escaped_object)s' postulus foriganti la "
|
||||
"sekvajn protektitajn rilatitajn objektojn:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
|
||||
"All of the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ĉu sendube vi deziras forigi %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Ĉiuj el "
|
||||
"la sekvantaj rilataj eroj estos forigitaj:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Jes, mi certas"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr "Forigi plurajn objektojn"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
|
||||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
||||
"types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Foriganti la %(objects_name)s rezultus en foriganti rilatajn objektojn, sed "
|
||||
"via konto ne havas permeson por forigi la sekvantajn tipojn de objektoj:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
|
||||
"protected related objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Foriganti la %(objects_name)s postulus foriganti la sekvajn protektitajn "
|
||||
"rilatitajn objektojn:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
|
||||
"following objects and their related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ĉu sendube vi deziras forigi la elektitajn %(objects_name)s? Ĉiuj el la "
|
||||
"sekvantaj objektoj kaj iliaj rilataj eroj estos forigita:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/filter.html:2
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " By %(filter_title)s "
|
||||
msgstr " Laŭ %(filter_title)s "
|
||||
|
||||
#: templates/admin/index.html:18
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Models available in the %(name)s application."
|
||||
msgstr "Modeloj haveblaj en la %(name)s aplikaĵo."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/index.html:35
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Ŝanĝi"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/index.html:45
|
||||
msgid "You don't have permission to edit anything."
|
||||
msgstr "Vi ne havas permeson por redakti ion-ajn."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/index.html:53
|
||||
msgid "Recent Actions"
|
||||
msgstr "Ĵusaj agoj"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/index.html:54
|
||||
msgid "My Actions"
|
||||
msgstr "Miaj agoj"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/index.html:58
|
||||
msgid "None available"
|
||||
msgstr "Neniu disponebla"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/index.html:72
|
||||
msgid "Unknown content"
|
||||
msgstr "Nekonata enhavo"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
||||
"the appropriate user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Io malbonas en via datumbaza instalo. Bonvolu certigi ke la konvenaj tabeloj "
|
||||
"de datumbazo estis kreitaj, kaj ke la datumbazo estas legebla per la ĝusta "
|
||||
"uzanto."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/login.html:34
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Salutnomo:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/login.html:38
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Pasvorto:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/login.html:45
|
||||
msgid "Forgotten your password or username?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:24
|
||||
msgid "Date/time"
|
||||
msgstr "Dato/horo"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:25
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Uzanto"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:26
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Ago"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
||||
"admin site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ĉi-tiu objekto ne havas ŝanĝan historion. Eble ĝi ne estis aldonita per la "
|
||||
"administranta retejo."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/pagination.html:10
|
||||
msgid "Show all"
|
||||
msgstr "Montri ĉion"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Konservi"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:7
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Serĉu"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(counter)s result"
|
||||
msgid_plural "%(counter)s results"
|
||||
msgstr[0] "%(counter)s resulto"
|
||||
msgstr[1] "%(counter)s resultoj"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(full_result_count)s total"
|
||||
msgstr "%(full_result_count)s entute"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/submit_line.html:5
|
||||
msgid "Save as new"
|
||||
msgstr "Konservi kiel nova"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/submit_line.html:6
|
||||
msgid "Save and add another"
|
||||
msgstr "Konservi kaj aldoni alian"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/submit_line.html:7
|
||||
msgid "Save and continue editing"
|
||||
msgstr "Konservi kaj daŭri redakton"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
|
||||
"options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unue, bovolu tajpi salutnomon kaj pasvorton. Tiam, vi estos kapabla redakti "
|
||||
"pli da uzantajn agordojn."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
|
||||
msgid "Enter a username and password."
|
||||
msgstr "Entajpu salutnomon kaj pasvorton."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
||||
msgstr "Entajpu novan pasvorton por la uzanto <strong>%(username)s</strong>."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Pasvorto"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:43
|
||||
msgid "Password (again)"
|
||||
msgstr "Pasvorto (denove)"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
|
||||
msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
||||
msgstr "Entajpu la saman pasvorton kiel supre, por konfirmo."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "Aldoni alian %(verbose_name)s"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Forigu"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
|
||||
msgid "Delete?"
|
||||
msgstr "Froviŝi?"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:9
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
msgstr "Dankon por trapasi iun superkvalitan tempon kun la retejo hodiaŭ."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:11
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
msgstr "Ensaluti denove"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:9
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:13
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:25
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "Pasvorto ŝanĝo"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:16
|
||||
msgid "Password change successful"
|
||||
msgstr "Pasvorto suksese ŝanĝita"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:18
|
||||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr "Via pasvorto estis suksese ŝanĝita."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bonvolu entajpi vian malnovan pasvorton, pro sekureca kialo, kaj tiam "
|
||||
"entajpi vian novan pasvorton dufoje, tiel ni povas konfirmi ke vi ĝuste "
|
||||
"tajpis ĝin."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:33
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Malnova pasvorto"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:38
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Nova pasvorto"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:49
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "Ŝanĝi mian passvorton"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Pasvorta rekomencigo"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
|
||||
msgid "Password reset complete"
|
||||
msgstr "Pasvorta rekomencigo plenumita"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
|
||||
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
|
||||
msgstr "Via pasvorto estis ŝanĝita. Vi povas iri antaŭen kaj ensaluti nun."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
|
||||
msgid "Password reset confirmation"
|
||||
msgstr "Pasvorta rekomenciga konfirmo"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
|
||||
msgid "Enter new password"
|
||||
msgstr "Entajpu novan pasvorton"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
|
||||
"correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bonvolu entajpi vian novan pasvorton dufoje, tiel ni povas konfirmi ke vi "
|
||||
"ĝuste tajpis ĝin."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
|
||||
msgid "New password:"
|
||||
msgstr "Nova pasvorto:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
||||
msgid "Confirm password:"
|
||||
msgstr "Konfirmi pasvorton:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
|
||||
msgid "Password reset unsuccessful"
|
||||
msgstr "Pasvorta rekomencigo malsuksesis"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
|
||||
"used. Please request a new password reset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La pasvorta rekomenciga ligo malvalidis, eble ĉar ĝi jam estis uzata. "
|
||||
"Bonvolu peti novan pasvortan rekomencigon."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:16
|
||||
msgid "Password reset successful"
|
||||
msgstr "Pasvorta rekomencigo suksesis"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
|
||||
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ni sendis al vi retpoŝton kun instruoj por ŝanĝi vian pasvorton al la "
|
||||
"sendita retpoŝtadreso. Vi devus ricevi ĝin rapide."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
|
||||
"user account at %(site_name)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi ricevas ĉi-tiun retpoŝton ĉar vi petis pasvortan ŝanĝon por via uzanta "
|
||||
"konto ĉe %(site_name)s."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
|
||||
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||||
msgstr "Bonvolu iri al la sekvanta paĝo kaj elekti novan pasvorton:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_email.html:8
|
||||
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
||||
msgstr "Via salutnomo, se vi forgesis:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_email.html:10
|
||||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||||
msgstr "Dankon por uzi nian retejon!"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_email.html:12
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(site_name)s team"
|
||||
msgstr "La %(site_name)s teamo"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
|
||||
"instructions for setting a new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pasvorton forgesita? Entajpu vian retpoŝtadreson malsupre kaj ni sendos "
|
||||
"instruojn por rekomencigi novan pasvortonu."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
|
||||
msgid "E-mail address:"
|
||||
msgstr "Retpoŝtadreso:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
|
||||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr "Rekomencigi mian pasvorton"
|
||||
|
||||
#: templatetags/admin_list.py:336
|
||||
msgid "All dates"
|
||||
msgstr "Ĉiuj datoj"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:30
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(Neniu)"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:73
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s"
|
||||
msgstr "Elekti %s"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:75
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s to change"
|
||||
msgstr "Elekti %s por ŝanĝi"
|
Binary file not shown.
|
@ -0,0 +1,177 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jaffa McNeill <jaffa.mcneill@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:13-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jaffa McNeill <jaffa.mcneill@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
|
||||
"language/eo/)\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Available %s"
|
||||
msgstr "Havebla %s"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:46
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
|
||||
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtru"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
|
||||
msgid "Choose all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click to choose all %s at once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Forigu"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Chosen %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
|
||||
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
|
||||
msgid "Remove all"
|
||||
msgstr "Forigu ĉiujn"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
|
||||
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr[0] "%(sel)s de %(cnt)s elektita"
|
||||
msgstr[1] "%(sel)s de %(cnt)s elektitaj"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
|
||||
"action, your unsaved changes will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi havas nesavitajn ŝanĝojn sur individuaj redakteblaj kampoj. Se vi faros "
|
||||
"agon, viaj nesavitaj ŝanĝoj estos perdita."
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
|
||||
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
|
||||
"action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi elektas agon, sed vi ne savis viajn ŝanĝojn al individuaj kampoj ĝis nun. "
|
||||
"Bonvolu klaku BONA por savi. Vi devos ripeton la agon"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
|
||||
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
|
||||
"button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi elektas agon, kaj vi ne faris iujn ŝanĝojn sur individuaj kampoj. Vi "
|
||||
"verŝajne serĉas la Iru butonon prefere ol la Savu butono."
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/calendar.js:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"January February March April May June July August September October November "
|
||||
"December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Januaro Februaro Marto Aprilo Majo Junio Julio Aŭgusto Septembro Oktobro "
|
||||
"Novembro Decembro"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/calendar.js:27
|
||||
msgid "S M T W T F S"
|
||||
msgstr "D L M M Ĵ V S"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19
|
||||
#: static/admin/js/collapse.min.js:1
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Manifestu"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "Kaŝu"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
|
||||
msgid "Now"
|
||||
msgstr "Nu"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Horloĝo"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
|
||||
msgid "Choose a time"
|
||||
msgstr "Elektu tempon"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
|
||||
msgid "Midnight"
|
||||
msgstr "Noktomezo"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
||||
msgid "6 a.m."
|
||||
msgstr "6 a.t.m."
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
|
||||
msgid "Noon"
|
||||
msgstr "Tagmezo"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Malmendu"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hodiaŭ"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Kalendaro"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Hieraŭ"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Morgaŭ"
|
Binary file not shown.
|
@ -0,0 +1,187 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:14-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 13:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Baptiste <bapdarth@yahoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
|
||||
"language/eo/)\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: views.py:57 views.py:59 views.py:61
|
||||
msgid "tag:"
|
||||
msgstr "etikedo:"
|
||||
|
||||
#: views.py:92 views.py:94 views.py:96
|
||||
msgid "filter:"
|
||||
msgstr "filtro:"
|
||||
|
||||
#: views.py:155 views.py:157 views.py:159
|
||||
msgid "view:"
|
||||
msgstr "vido:"
|
||||
|
||||
#: views.py:187
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "App %r not found"
|
||||
msgstr "Aplikaĵo %r netrovita"
|
||||
|
||||
#: views.py:194
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
|
||||
msgstr "Modelo %(model_name)r netrovita en aplikaĵo %(app_label)r"
|
||||
|
||||
#: views.py:206
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
|
||||
msgstr "la rilatita `%(app_label)s.%(data_type)s` objekto"
|
||||
|
||||
#: views.py:206 views.py:225 views.py:230 views.py:244 views.py:258
|
||||
#: views.py:263
|
||||
msgid "model:"
|
||||
msgstr "modelo:"
|
||||
|
||||
#: views.py:221 views.py:253
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
|
||||
msgstr "rilatitaj `%(app_label)s.%(object_name)s` objektoj"
|
||||
|
||||
#: views.py:225 views.py:258
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "all %s"
|
||||
msgstr "ĉiuj %s"
|
||||
|
||||
#: views.py:230 views.py:263
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "number of %s"
|
||||
msgstr "nombro da %s"
|
||||
|
||||
#: views.py:268
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Fields on %s objects"
|
||||
msgstr "Kampoj en %s objektoj"
|
||||
|
||||
#: views.py:360
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
|
||||
msgstr "%s ne ŝajnas esti URLmotiva objekto"
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:7 templates/admin_doc/index.html:7
|
||||
#: templates/admin_doc/missing_docutils.html:7
|
||||
#: templates/admin_doc/model_detail.html:15
|
||||
#: templates/admin_doc/model_index.html:9
|
||||
#: templates/admin_doc/template_detail.html:7
|
||||
#: templates/admin_doc/template_filter_index.html:8
|
||||
#: templates/admin_doc/template_tag_index.html:8
|
||||
#: templates/admin_doc/view_detail.html:7
|
||||
#: templates/admin_doc/view_index.html:8
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Ĉefpaĝo"
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 templates/admin_doc/index.html:8
|
||||
#: templates/admin_doc/missing_docutils.html:8
|
||||
#: templates/admin_doc/model_detail.html:16
|
||||
#: templates/admin_doc/model_index.html:10
|
||||
#: templates/admin_doc/template_detail.html:8
|
||||
#: templates/admin_doc/template_filter_index.html:9
|
||||
#: templates/admin_doc/template_tag_index.html:9
|
||||
#: templates/admin_doc/view_detail.html:8
|
||||
#: templates/admin_doc/view_index.html:9
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Dokumentaro"
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
|
||||
msgid "Bookmarklets"
|
||||
msgstr "Legosignetoj"
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:12
|
||||
msgid "Documentation bookmarklets"
|
||||
msgstr "Dokumentaraj legosignetoj"
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
|
||||
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
|
||||
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
|
||||
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
|
||||
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
|
||||
"your computer is \"internal\").</p>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<p class=\"help\">Por instali legosignetojn, trenu la ligon al viaj "
|
||||
"legosignaj breto aŭ dekste-alklaki la ligon kaj aldonu ĝin al viaj "
|
||||
"legosignoj. Nun vi povas elekti la legosigneto el ajna paĝo en la retejo. "
|
||||
"Notu ke kelkaj el tiuj legosignetoj bezonas ke vi estu uzante la retejon per "
|
||||
"komputilo nomĝita\n"
|
||||
"kiel \"interna\" (kontaktu via sistema administranto se vi ne estas certe "
|
||||
"ke\n"
|
||||
"via komputilo estas \"interna\").</p>\n"
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
|
||||
msgid "Documentation for this page"
|
||||
msgstr "Dokumentaro por tiu paĝo"
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
|
||||
"that page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sendas vin el ajna paĝo, al la dokumentado de la vido kiu generis tiun paĝon."
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
|
||||
msgid "Show object ID"
|
||||
msgstr "Montri objektan identigilon"
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
|
||||
"object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Montri la enhavan tipon kaj unikan identigilon por paĝoj kiu reprezentas "
|
||||
"ununuran objekton."
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:32
|
||||
msgid "Edit this object (current window)"
|
||||
msgstr "Redakti tiun objekton (nuna fenestro)"
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:33
|
||||
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
|
||||
msgstr "Forsendas al la administradan paĝon kiu reprezentas ununuran objekton."
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:35
|
||||
msgid "Edit this object (new window)"
|
||||
msgstr "Redakti tiun objekton (nova fenestro)"
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:36
|
||||
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
|
||||
msgstr "Kiel supre, sed montras la administradan paĝon en nova fenestro."
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/model_detail.html:17
|
||||
#: templates/admin_doc/model_index.html:11
|
||||
msgid "Models"
|
||||
msgstr "Modeloj"
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/template_detail.html:9
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr "Ŝablonoj"
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/template_filter_index.html:10
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr "Filtriloj"
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/template_tag_index.html:10
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Etikedoj"
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/view_detail.html:9
|
||||
#: templates/admin_doc/view_index.html:10
|
||||
msgid "Views"
|
||||
msgstr "Vidoj"
|
Binary file not shown.
|
@ -0,0 +1,284 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:14-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Baptiste <bapdarth@yahoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
|
||||
"language/eo/)\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: admin.py:41
|
||||
msgid "Personal info"
|
||||
msgstr "Personaj informoj"
|
||||
|
||||
#: admin.py:42
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "Permesoj"
|
||||
|
||||
#: admin.py:44
|
||||
msgid "Important dates"
|
||||
msgstr "Gravaj datoj"
|
||||
|
||||
#: admin.py:125
|
||||
msgid "Password changed successfully."
|
||||
msgstr "Pasvorto suksese ŝanĝita."
|
||||
|
||||
#: admin.py:135
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change password: %s"
|
||||
msgstr "Ŝanĝi pasvorton: %s"
|
||||
|
||||
#: forms.py:58
|
||||
msgid "A user with that username already exists."
|
||||
msgstr "Uzanto kun sama salutnomo jam ekzistas."
|
||||
|
||||
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304
|
||||
msgid "The two password fields didn't match."
|
||||
msgstr "La du pasvotaj kampoj ne kongruas."
|
||||
|
||||
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Salutnomo"
|
||||
|
||||
#: forms.py:63 forms.py:107
|
||||
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
|
||||
msgstr "Petita. 30 karakteroj aŭ malpli. Literoj, ciferoj kaj @/./+/-/_ nure."
|
||||
|
||||
#: forms.py:66 forms.py:110
|
||||
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ĉi-tiu valoro povas enhavi nur literoj, ciferoj kaj la @/./+/-/_ karakteroj."
|
||||
|
||||
#: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Pasvorto"
|
||||
|
||||
#: forms.py:70
|
||||
msgid "Password confirmation"
|
||||
msgstr "Pasvorta konfirmo"
|
||||
|
||||
#: forms.py:72
|
||||
msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
||||
msgstr "Entajpu la saman pasvorton kiel supre, por konfirmo."
|
||||
|
||||
#: forms.py:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
|
||||
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
|
||||
"form</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:139
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
||||
"sensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bonvolu tajpi ĝustan salutnomon kaj pasvorton. Notu ke ambaŭ kampoj estas "
|
||||
"usklecodistingaj."
|
||||
|
||||
#: forms.py:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
|
||||
"required for logging in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ŝajnas ke via retumilo ne havas kuketoj enŝaltitaj. Kuketoj estas postulitaj "
|
||||
"por ensaluti."
|
||||
|
||||
#: forms.py:143
|
||||
msgid "This account is inactive."
|
||||
msgstr "Ĉi-tiu konto ne estas aktiva."
|
||||
|
||||
#: forms.py:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
|
||||
"you've registered?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ĉi-tiu retpoŝtadreso ne havas asociigita uzanta konto. Ĉu vi certas ke vi "
|
||||
"registris?"
|
||||
|
||||
#: forms.py:189
|
||||
msgid ""
|
||||
"The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
|
||||
"password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La uzanta konto asociita kun ĉi tiu retpoŝta adreso ne povas rekomencigi la "
|
||||
"pasvorton."
|
||||
|
||||
#: forms.py:192
|
||||
msgid "E-mail"
|
||||
msgstr "Retpoŝtadreso"
|
||||
|
||||
#: forms.py:249
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Nova pasvorto"
|
||||
|
||||
#: forms.py:251
|
||||
msgid "New password confirmation"
|
||||
msgstr "Nova pasvorto por konfirmo"
|
||||
|
||||
#: forms.py:280
|
||||
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Via malnova pasvorto estis nekorekte tajpita. Bonvolu denove entajpi ĝin."
|
||||
|
||||
#: forms.py:283
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Malnova pasvorto"
|
||||
|
||||
#: forms.py:308
|
||||
msgid "Password (again)"
|
||||
msgstr "Pasvorto (denove)"
|
||||
|
||||
#: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355
|
||||
#: hashers.py:389
|
||||
msgid "algorithm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hashers.py:219
|
||||
msgid "iterations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390
|
||||
msgid "salt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hashers.py:221 hashers.py:300 hashers.py:328 hashers.py:356 hashers.py:391
|
||||
msgid "hash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hashers.py:270
|
||||
msgid "work factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hashers.py:272
|
||||
msgid "checksum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:66 models.py:113
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "nomo"
|
||||
|
||||
#: models.py:68
|
||||
msgid "codename"
|
||||
msgstr "kodnomo"
|
||||
|
||||
#: models.py:72
|
||||
msgid "permission"
|
||||
msgstr "permeso"
|
||||
|
||||
#: models.py:73 models.py:115
|
||||
msgid "permissions"
|
||||
msgstr "permesoj"
|
||||
|
||||
#: models.py:120
|
||||
msgid "group"
|
||||
msgstr "grupo"
|
||||
|
||||
#: models.py:121 models.py:250
|
||||
msgid "groups"
|
||||
msgstr "grupoj"
|
||||
|
||||
#: models.py:232
|
||||
msgid "username"
|
||||
msgstr "salutnomo"
|
||||
|
||||
#: models.py:233
|
||||
msgid ""
|
||||
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Petita. 30 karakteroj aŭ malpli. Literoj, nombroj kaj @/./+/-/_ karakteroj"
|
||||
|
||||
#: models.py:235
|
||||
msgid "first name"
|
||||
msgstr "persona nomo"
|
||||
|
||||
#: models.py:236
|
||||
msgid "last name"
|
||||
msgstr "famalia nomo"
|
||||
|
||||
#: models.py:237
|
||||
msgid "e-mail address"
|
||||
msgstr "retpoŝtadreso"
|
||||
|
||||
#: models.py:238
|
||||
msgid "password"
|
||||
msgstr "pasvorto"
|
||||
|
||||
#: models.py:239
|
||||
msgid "staff status"
|
||||
msgstr "personara statuso"
|
||||
|
||||
#: models.py:240
|
||||
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
||||
msgstr "Indikas ĉu la uzanto povas saluti en ĉi-tiu administranta retejo."
|
||||
|
||||
#: models.py:242
|
||||
msgid "active"
|
||||
msgstr "aktiva"
|
||||
|
||||
#: models.py:243
|
||||
msgid ""
|
||||
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
|
||||
"instead of deleting accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indikas ĉu tiu uzanto devus esti traktita kiel aktiva. Malselekti tion ĉi "
|
||||
"anstataŭ forigi kontojn."
|
||||
|
||||
#: models.py:245
|
||||
msgid "superuser status"
|
||||
msgstr "ĉefuzanta statuso"
|
||||
|
||||
#: models.py:246
|
||||
msgid ""
|
||||
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indikas ke tiu uzanto havas ĉiujn permesojn, sen eksplicite asigni ilin."
|
||||
|
||||
#: models.py:248
|
||||
msgid "last login"
|
||||
msgstr "lasta ensaluto"
|
||||
|
||||
#: models.py:249
|
||||
msgid "date joined"
|
||||
msgstr "dato aliĝita"
|
||||
|
||||
#: models.py:251
|
||||
msgid ""
|
||||
"The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
|
||||
"each of his/her group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:255
|
||||
msgid "user permissions"
|
||||
msgstr "uzantaj permesoj"
|
||||
|
||||
#: models.py:260
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr "uzanto"
|
||||
|
||||
#: models.py:261
|
||||
msgid "users"
|
||||
msgstr "uzantoj"
|
||||
|
||||
#: views.py:93
|
||||
msgid "Logged out"
|
||||
msgstr "Adiaŭita"
|
||||
|
||||
#: management/commands/createsuperuser.py:27
|
||||
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
||||
msgstr "Entajpu validan retpoŝtadreson."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:2
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Password reset on %(site_name)s"
|
||||
msgstr "Pasvorta rekomencigo ĉe %(site_name)s"
|
Binary file not shown.
|
@ -0,0 +1,304 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:15-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 13:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Baptiste <bapdarth@yahoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
|
||||
"language/eo/)\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: admin.py:12
|
||||
msgid "Content"
|
||||
msgstr "Enhavo"
|
||||
|
||||
#: admin.py:15
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr "Metadatumo"
|
||||
|
||||
#: admin.py:42
|
||||
msgid "flagged"
|
||||
msgid_plural "flagged"
|
||||
msgstr[0] "markita"
|
||||
msgstr[1] "markitaj"
|
||||
|
||||
#: admin.py:43
|
||||
msgid "Flag selected comments"
|
||||
msgstr "Marki elektitajn komentojn"
|
||||
|
||||
#: admin.py:47
|
||||
msgid "approved"
|
||||
msgid_plural "approved"
|
||||
msgstr[0] "aprobita"
|
||||
msgstr[1] "aprobitaj"
|
||||
|
||||
#: admin.py:48
|
||||
msgid "Approve selected comments"
|
||||
msgstr "Aprobi elektitajn komentojn"
|
||||
|
||||
#: admin.py:52
|
||||
msgid "removed"
|
||||
msgid_plural "removed"
|
||||
msgstr[0] "forigita"
|
||||
msgstr[1] "forigitaj"
|
||||
|
||||
#: admin.py:53
|
||||
msgid "Remove selected comments"
|
||||
msgstr "Forigi elektitajn komentojn"
|
||||
|
||||
#: admin.py:65
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "1 comment was successfully %(action)s."
|
||||
msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s."
|
||||
msgstr[0] "1 komento estis suksese %(action)s."
|
||||
msgstr[1] "%(count)s komentoj estis suksese %(action)s."
|
||||
|
||||
#: feeds.py:13
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(site_name)s comments"
|
||||
msgstr "%(site_name)s komentoj"
|
||||
|
||||
#: feeds.py:23
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Latest comments on %(site_name)s"
|
||||
msgstr "Lastaj komentoj ĉe %(site_name)s"
|
||||
|
||||
#: forms.py:96
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nomo"
|
||||
|
||||
#: forms.py:97
|
||||
msgid "Email address"
|
||||
msgstr "Retpoŝtadreso"
|
||||
|
||||
#: forms.py:98
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: forms.py:99
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Komento"
|
||||
|
||||
#: forms.py:177
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
||||
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
||||
msgstr[0] "Atentu via lingvaĵo! La vorto %s ne estas permisita ĉi-tie."
|
||||
msgstr[1] "Atentu via lingvaĵo! La vortoj %s ne estas permisitaj ĉi-tie."
|
||||
|
||||
#: forms.py:181 templates/comments/preview.html:16
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "kaj"
|
||||
|
||||
#: forms.py:186
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se vi enigas ion-ajn en ĉi-tiu kampo, via komento estos traktita kiel spamo"
|
||||
|
||||
#: models.py:22
|
||||
msgid "content type"
|
||||
msgstr "enhava tipo"
|
||||
|
||||
#: models.py:24
|
||||
msgid "object ID"
|
||||
msgstr "objekta identigaĵo"
|
||||
|
||||
#: models.py:50 models.py:168
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr "uzanto"
|
||||
|
||||
#: models.py:52
|
||||
msgid "user's name"
|
||||
msgstr "uzanta nomo"
|
||||
|
||||
#: models.py:53
|
||||
msgid "user's email address"
|
||||
msgstr "uzanta retpoŝtadreso"
|
||||
|
||||
#: models.py:54
|
||||
msgid "user's URL"
|
||||
msgstr "uzanta URL"
|
||||
|
||||
#: models.py:56 models.py:76 models.py:169
|
||||
msgid "comment"
|
||||
msgstr "komento"
|
||||
|
||||
#: models.py:59
|
||||
msgid "date/time submitted"
|
||||
msgstr "dato kaj horo transsenditaj"
|
||||
|
||||
#: models.py:60
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "IP-adreso"
|
||||
|
||||
#: models.py:61
|
||||
msgid "is public"
|
||||
msgstr "estas publika"
|
||||
|
||||
#: models.py:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Malŝaltu ĉi-tiun markobutonon por definitive malaperigi la komenton el la "
|
||||
"retejo."
|
||||
|
||||
#: models.py:64
|
||||
msgid "is removed"
|
||||
msgstr "estas forigita"
|
||||
|
||||
#: models.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
|
||||
"removed\" message will be displayed instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ŝaltu ĉi-tiun markobutonon se la komento estas nekonvena. La mesaĝo \"Ĉi-tiu "
|
||||
"komento estis forigita\" estos montrita anstataŭe."
|
||||
|
||||
#: models.py:77
|
||||
msgid "comments"
|
||||
msgstr "komentoj"
|
||||
|
||||
#: models.py:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
|
||||
"only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ĉi-tiu komento estis afiŝita de aŭtentigita uzanto, do tiel la nomo estas "
|
||||
"nurlega."
|
||||
|
||||
#: models.py:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
|
||||
"only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ĉi-tiu komento estis afiŝita de aŭtentigita uzanto, do tiel la nomo kaj "
|
||||
"retpoŝtadreo estas nurlegaj."
|
||||
|
||||
#: models.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%(comment)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"http://%(domain)s%(url)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Afiŝita de %(user)s - %(date)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%(comment)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"http://%(domain)s%(url)s"
|
||||
|
||||
#: models.py:170
|
||||
msgid "flag"
|
||||
msgstr "marko"
|
||||
|
||||
#: models.py:171
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "dato"
|
||||
|
||||
#: models.py:181
|
||||
msgid "comment flag"
|
||||
msgstr "komenta marko"
|
||||
|
||||
#: models.py:182
|
||||
msgid "comment flags"
|
||||
msgstr "komentaj markoj"
|
||||
|
||||
#: templates/comments/approve.html:4
|
||||
msgid "Approve a comment"
|
||||
msgstr "Aprobi komenton"
|
||||
|
||||
#: templates/comments/approve.html:7
|
||||
msgid "Really make this comment public?"
|
||||
msgstr "Ĉu certe publikigi ĉi-tiun komenton?"
|
||||
|
||||
#: templates/comments/approve.html:12
|
||||
msgid "Approve"
|
||||
msgstr "Aprobi"
|
||||
|
||||
#: templates/comments/approved.html:4
|
||||
msgid "Thanks for approving"
|
||||
msgstr "Dankon por la aprobo"
|
||||
|
||||
#: templates/comments/approved.html:7 templates/comments/deleted.html:7
|
||||
#: templates/comments/flagged.html:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dankon por trapasi tempon por plibonigi la diskutan kvaliton ĉe nia retejo"
|
||||
|
||||
#: templates/comments/delete.html:4
|
||||
msgid "Remove a comment"
|
||||
msgstr "Forigi komenton"
|
||||
|
||||
#: templates/comments/delete.html:7
|
||||
msgid "Really remove this comment?"
|
||||
msgstr "Ĉu certe forigi ĉi-tiun komenton?"
|
||||
|
||||
#: templates/comments/delete.html:12
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Forigu"
|
||||
|
||||
#: templates/comments/deleted.html:4
|
||||
msgid "Thanks for removing"
|
||||
msgstr "Dankon por la forigo"
|
||||
|
||||
#: templates/comments/flag.html:4
|
||||
msgid "Flag this comment"
|
||||
msgstr "Marki ĉi-tiun komenton"
|
||||
|
||||
#: templates/comments/flag.html:7
|
||||
msgid "Really flag this comment?"
|
||||
msgstr "Ĉu certe marki ĉi-tiun komenton?"
|
||||
|
||||
#: templates/comments/flag.html:12
|
||||
msgid "Flag"
|
||||
msgstr "Marki"
|
||||
|
||||
#: templates/comments/flagged.html:4
|
||||
msgid "Thanks for flagging"
|
||||
msgstr "Dankon por la marko"
|
||||
|
||||
#: templates/comments/form.html:17 templates/comments/preview.html:32
|
||||
msgid "Post"
|
||||
msgstr "Afiŝi"
|
||||
|
||||
#: templates/comments/form.html:18 templates/comments/preview.html:33
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Antaŭrigardo"
|
||||
|
||||
#: templates/comments/posted.html:4
|
||||
msgid "Thanks for commenting"
|
||||
msgstr "Dankon por al komentado"
|
||||
|
||||
#: templates/comments/posted.html:7
|
||||
msgid "Thank you for your comment"
|
||||
msgstr "Dankon por via komento"
|
||||
|
||||
#: templates/comments/preview.html:4 templates/comments/preview.html.py:13
|
||||
msgid "Preview your comment"
|
||||
msgstr "Antaŭrigardi vian komenton"
|
||||
|
||||
#: templates/comments/preview.html:11
|
||||
msgid "Please correct the error below"
|
||||
msgid_plural "Please correct the errors below"
|
||||
msgstr[0] "Bonvolu ĝustigi la eraron sube."
|
||||
msgstr[1] "Bonvolu ĝustigi la erarojn sube."
|
||||
|
||||
#: templates/comments/preview.html:16
|
||||
msgid "Post your comment"
|
||||
msgstr "Publikigi vian komenton"
|
||||
|
||||
#: templates/comments/preview.html:16
|
||||
msgid "or make changes"
|
||||
msgstr "aŭ lin redakti"
|
Binary file not shown.
|
@ -0,0 +1,45 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Baptiste <bapdarth@yahoo.fr>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:16-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 11:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Baptiste <bapdarth@yahoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
|
||||
"language/eo/)\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: models.py:123
|
||||
msgid "python model class name"
|
||||
msgstr "klasa nomo de pitona modelo"
|
||||
|
||||
#: models.py:127
|
||||
msgid "content type"
|
||||
msgstr "enhava tipo"
|
||||
|
||||
#: models.py:128
|
||||
msgid "content types"
|
||||
msgstr "enhavaj tipoj"
|
||||
|
||||
#: views.py:15
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Content type %(ct_id)s object has no associated model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views.py:19
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Content type %(ct_id)s object %(obj_id)s doesn't exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views.py:25
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(ct_name)s objects don't have a get_absolute_url() method"
|
||||
msgstr ""
|
Binary file not shown.
|
@ -0,0 +1,94 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Baptiste <bapdarth@yahoo.fr>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:16-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Baptiste <bapdarth@yahoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
|
||||
"language/eo/)\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: admin.py:10
|
||||
msgid "Advanced options"
|
||||
msgstr "Altnivelaj elektoj"
|
||||
|
||||
#: forms.py:7 models.py:7
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: forms.py:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ekzemplo: '/pri/kontakto/'. Certigu, ke estas kondukaj kaj sekvaj strekoj."
|
||||
|
||||
#: forms.py:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value must contain only letters, numbers, dots, underscores, dashes, "
|
||||
"slashes or tildes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ĉi tiu valoro devus enhavi sole leterojn, nombrojn, punktojn, substrekoj, "
|
||||
"haltostrekoj, oblikvoj aŭ tildoj."
|
||||
|
||||
#: forms.py:19
|
||||
msgid "URL is missing a leading slash."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:23
|
||||
msgid "URL is missing a trailing slash."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:38
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Flatpage with url %(url)s already exists for site %(site)s"
|
||||
msgstr "Platpaĝo kun URL %(url)s jam ekzistas for la retejo %(site)s"
|
||||
|
||||
#: models.py:8
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "titolo"
|
||||
|
||||
#: models.py:9
|
||||
msgid "content"
|
||||
msgstr "enhavo"
|
||||
|
||||
#: models.py:10
|
||||
msgid "enable comments"
|
||||
msgstr "ebligu rimarkoj"
|
||||
|
||||
#: models.py:11
|
||||
msgid "template name"
|
||||
msgstr "nomo de ŝablono"
|
||||
|
||||
#: models.py:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
|
||||
"will use 'flatpages/default.html'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ekzemplo: 'platpaĝoj/kontakto_paĝo.html'. Se ĉi tiu ne provizas, la sistemo "
|
||||
"uzos 'platpaĝoj/defaŭlto.html'."
|
||||
|
||||
#: models.py:13
|
||||
msgid "registration required"
|
||||
msgstr "registrado postulita"
|
||||
|
||||
#: models.py:13
|
||||
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se ĉi tio estus elektita, nur ensalutitaj uzantoj povus rigardi la paĝon."
|
||||
|
||||
#: models.py:18
|
||||
msgid "flat page"
|
||||
msgstr "plata paĝo"
|
||||
|
||||
#: models.py:19
|
||||
msgid "flat pages"
|
||||
msgstr "plataj paĝoj"
|
Binary file not shown.
|
@ -0,0 +1,38 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Baptiste <bapdarth@yahoo.fr>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:16-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 13:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Baptiste <bapdarth@yahoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
|
||||
"language/eo/)\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: templates/formtools/wizard/wizard_form.html:15
|
||||
msgid "first step"
|
||||
msgstr "unua paŝo"
|
||||
|
||||
#: templates/formtools/wizard/wizard_form.html:16
|
||||
msgid "prev step"
|
||||
msgstr "antaŭa paŝo"
|
||||
|
||||
#: templates/formtools/wizard/wizard_form.html:18
|
||||
msgid "submit"
|
||||
msgstr "sendi"
|
||||
|
||||
#: wizard/legacy.py:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
|
||||
"form from this page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ni pardonpetas, sed via formularo eksvalidiĝis. Bonvolu daŭri plenigi la "
|
||||
"formularon el ĉi-tiu paĝo."
|
Binary file not shown.
|
@ -0,0 +1,93 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jaffa McNeill <jaffa.mcneill@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
|
||||
"language/eo/)\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: views.py:7
|
||||
msgid "No feeds are registered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views.py:17
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Slug %r isn't registered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: db/models/fields.py:50
|
||||
msgid "The base GIS field -- maps to the OpenGIS Specification Geometry type."
|
||||
msgstr "La baza GISa kampo -- mapas al la MalfermaGIS Specifa Geometria tipo."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields.py:270
|
||||
msgid "Point"
|
||||
msgstr "Punkto"
|
||||
|
||||
#: db/models/fields.py:274
|
||||
msgid "Line string"
|
||||
msgstr "Liniŝnuro"
|
||||
|
||||
#: db/models/fields.py:278
|
||||
msgid "Polygon"
|
||||
msgstr "Plurangulo"
|
||||
|
||||
#: db/models/fields.py:282
|
||||
msgid "Multi-point"
|
||||
msgstr "Multpunkto"
|
||||
|
||||
#: db/models/fields.py:286
|
||||
msgid "Multi-line string"
|
||||
msgstr "Multlinia ŝnuro"
|
||||
|
||||
#: db/models/fields.py:290
|
||||
msgid "Multi polygon"
|
||||
msgstr "Multplurangulo"
|
||||
|
||||
#: db/models/fields.py:294
|
||||
msgid "Geometry collection"
|
||||
msgstr "Geometriaro"
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:17
|
||||
msgid "No geometry value provided."
|
||||
msgstr "Neniu geometria valoro provizas."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:18
|
||||
msgid "Invalid geometry value."
|
||||
msgstr "Malvalida geometria valoro."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:19
|
||||
msgid "Invalid geometry type."
|
||||
msgstr "Malvalida geometria tipo."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry "
|
||||
"form field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eraro okazis dum transformi la geometrion al la SRID de la geometria forma "
|
||||
"kampo."
|
||||
|
||||
#: sitemaps/views.py:44
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No sitemap available for section: %r"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sitemaps/views.py:58
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Page %s empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sitemaps/views.py:60
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No page '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
Binary file not shown.
|
@ -0,0 +1,293 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:19-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 13:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Baptiste <bapdarth@yahoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
|
||||
"language/eo/)\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: tests.py:108 templatetags/humanize.py:164
|
||||
msgid "today"
|
||||
msgstr "hodiaŭ"
|
||||
|
||||
#: tests.py:108 templatetags/humanize.py:168
|
||||
msgid "yesterday"
|
||||
msgstr "hieraŭ"
|
||||
|
||||
#: tests.py:108 templatetags/humanize.py:166
|
||||
msgid "tomorrow"
|
||||
msgstr "morgaŭ"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:24
|
||||
msgid "th"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:24
|
||||
msgid "st"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:24
|
||||
msgid "nd"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:24
|
||||
msgid "rd"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:53
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value).1f million"
|
||||
msgid_plural "%(value).1f million"
|
||||
msgstr[0] "%(value).1f milionoj"
|
||||
msgstr[1] "%(value).1f milionoj"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:54
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s million"
|
||||
msgid_plural "%(value)s million"
|
||||
msgstr[0] "%(value)s milionoj"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s milionoj"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:57
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value).1f billion"
|
||||
msgid_plural "%(value).1f billion"
|
||||
msgstr[0] "%(value).1f miliardoj"
|
||||
msgstr[1] "%(value).1f miliardoj"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:58
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s billion"
|
||||
msgid_plural "%(value)s billion"
|
||||
msgstr[0] "%(value)s miliardoj"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s miliardoj"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:61
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value).1f trillion"
|
||||
msgid_plural "%(value).1f trillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value).1f triiliono"
|
||||
msgstr[1] "%(value).1f triiliono"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:62
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s trillion"
|
||||
msgid_plural "%(value)s trillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value)s triilionoj"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s triilionoj"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:65
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value).1f quadrillion"
|
||||
msgid_plural "%(value).1f quadrillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value).1f kvariliono"
|
||||
msgstr[1] "%(value).1f kvariliono"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:66
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s quadrillion"
|
||||
msgid_plural "%(value)s quadrillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value)s kvarilionoj"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s kvarilionoj"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:69
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value).1f quintillion"
|
||||
msgid_plural "%(value).1f quintillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value).1f kvinilionoj"
|
||||
msgstr[1] "%(value).1f kvinilionoj"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:70
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s quintillion"
|
||||
msgid_plural "%(value)s quintillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value)s kvinilionoj"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s kvinilionoj"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:73
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value).1f sextillion"
|
||||
msgid_plural "%(value).1f sextillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value).1f sesilionoj"
|
||||
msgstr[1] "%(value).1f sesilionoj"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:74
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s sextillion"
|
||||
msgid_plural "%(value)s sextillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value)s sesilionoj"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s sesilionoj"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:77
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value).1f septillion"
|
||||
msgid_plural "%(value).1f septillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value).1f sepilionoj"
|
||||
msgstr[1] "%(value).1f sepilionoj"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:78
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s septillion"
|
||||
msgid_plural "%(value)s septillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value)s sepilionoj"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s sepilionoj"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:81
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value).1f octillion"
|
||||
msgid_plural "%(value).1f octillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value).1f okilionoj"
|
||||
msgstr[1] "%(value).1f okilionoj"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:82
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s octillion"
|
||||
msgid_plural "%(value)s octillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value)s okilionoj"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s okilionoj"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:85
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value).1f nonillion"
|
||||
msgid_plural "%(value).1f nonillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value).1f naŭilionoj"
|
||||
msgstr[1] "%(value).1f naŭilionoj"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:86
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s nonillion"
|
||||
msgid_plural "%(value)s nonillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value)s naŭilionoj"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s naŭilionoj"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:89
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value).1f decillion"
|
||||
msgid_plural "%(value).1f decillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value).1f dekilionoj"
|
||||
msgstr[1] "%(value).1f dekilionoj"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:90
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s decillion"
|
||||
msgid_plural "%(value)s decillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value)s dekilionoj"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s dekilionoj"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:93
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value).1f googol"
|
||||
msgid_plural "%(value).1f googol"
|
||||
msgstr[0] "%(value).1f guglo"
|
||||
msgstr[1] "%(value).1f guglo"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:94
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s googol"
|
||||
msgid_plural "%(value)s googol"
|
||||
msgstr[0] "%(value)s gugloj"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s gugloj"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:143
|
||||
msgid "one"
|
||||
msgstr "unu"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:143
|
||||
msgid "two"
|
||||
msgstr "du"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:143
|
||||
msgid "three"
|
||||
msgstr "tri"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:143
|
||||
msgid "four"
|
||||
msgstr "kvar"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:143
|
||||
msgid "five"
|
||||
msgstr "kvin"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:143
|
||||
msgid "six"
|
||||
msgstr "ses"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:143
|
||||
msgid "seven"
|
||||
msgstr "sep"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:143
|
||||
msgid "eight"
|
||||
msgstr "ok"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:143
|
||||
msgid "nine"
|
||||
msgstr "naŭ"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:185
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "naturaltime"
|
||||
msgid "%(delta)s ago"
|
||||
msgstr "%(delta)s antaŭe"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:188 templatetags/humanize.py:210
|
||||
msgid "now"
|
||||
msgstr "nun"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:191
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "a second ago"
|
||||
msgid_plural "%(count)s seconds ago"
|
||||
msgstr[0] "unu sekundo antaŭe"
|
||||
msgstr[1] "%(count)s sekundoj antaŭe"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:196
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "a minute ago"
|
||||
msgid_plural "%(count)s minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "unu minuto antaŭe"
|
||||
msgstr[1] "%(count)s minutoj antaŭe"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:201
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "an hour ago"
|
||||
msgid_plural "%(count)s hours ago"
|
||||
msgstr[0] "unu horo antaŭe"
|
||||
msgstr[1] "%(count)s horoj antaŭe"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:207
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "naturaltime"
|
||||
msgid "%(delta)s from now"
|
||||
msgstr "%(delta)s ekde nun"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:213
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "a second from now"
|
||||
msgid_plural "%(count)s seconds from now"
|
||||
msgstr[0] "unu sekundo ekde nun"
|
||||
msgstr[1] "%(count)s sekundoj ekde nun"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:218
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "a minute from now"
|
||||
msgid_plural "%(count)s minutes from now"
|
||||
msgstr[0] "unu minuto ekde nun"
|
||||
msgstr[1] "%(count)s minutoj ekde nun"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:223
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "an hour from now"
|
||||
msgid_plural "%(count)s hours from now"
|
||||
msgstr[0] "unu horo ekde nun"
|
||||
msgstr[1] "%(count)s horoj ekde nun"
|
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Binary file not shown.
|
@ -0,0 +1,22 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Baptiste <bapdarth@yahoo.fr>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:22-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 13:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Baptiste <bapdarth@yahoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
|
||||
"language/eo/)\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: tests/base.py:100
|
||||
msgid "lazy message"
|
||||
msgstr "pigra mesaĝo"
|
Binary file not shown.
|
@ -0,0 +1,51 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Baptiste <bapdarth@yahoo.fr>, 2011.
|
||||
# <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:22-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 13:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Baptiste <bapdarth@yahoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
|
||||
"language/eo/)\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: models.py:7
|
||||
msgid "redirect from"
|
||||
msgstr "alidirekto de"
|
||||
|
||||
#: models.py:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
||||
"events/search/'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tio ĉi devus esti absoluta vojo, escepte de la retregionan nomon. Ekzemplo: "
|
||||
"'/eventoj/serĉo/'."
|
||||
|
||||
#: models.py:9
|
||||
msgid "redirect to"
|
||||
msgstr "alidirekto al"
|
||||
|
||||
#: models.py:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
||||
"'http://'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tio ĉi povas esti aŭ absoluta vojo (kiel supre), aŭ URL komencante kun "
|
||||
"'http://'."
|
||||
|
||||
#: models.py:13
|
||||
msgid "redirect"
|
||||
msgstr "alidirekto"
|
||||
|
||||
#: models.py:14
|
||||
msgid "redirects"
|
||||
msgstr "alidirektoj"
|
Binary file not shown.
|
@ -0,0 +1,38 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:22-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 13:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kristjan <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
|
||||
"language/eo/)\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: models.py:38
|
||||
msgid "session key"
|
||||
msgstr "seanco-ŝlosilo"
|
||||
|
||||
#: models.py:40
|
||||
msgid "session data"
|
||||
msgstr "seanco-datumo"
|
||||
|
||||
#: models.py:41
|
||||
msgid "expire date"
|
||||
msgstr "senvalidiĝ-dato"
|
||||
|
||||
#: models.py:46
|
||||
msgid "session"
|
||||
msgstr "seanco"
|
||||
|
||||
#: models.py:47
|
||||
msgid "sessions"
|
||||
msgstr "seancoj"
|
Binary file not shown.
|
@ -0,0 +1,34 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:22-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 13:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kristjan <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
|
||||
"language/eo/)\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: models.py:37
|
||||
msgid "domain name"
|
||||
msgstr "domajna nomo"
|
||||
|
||||
#: models.py:38
|
||||
msgid "display name"
|
||||
msgstr "vidiga nomo"
|
||||
|
||||
#: models.py:43
|
||||
msgid "site"
|
||||
msgstr "retejo"
|
||||
|
||||
#: models.py:44
|
||||
msgid "sites"
|
||||
msgstr "retejoj"
|
Loading…
Reference in New Issue