Fixed #7761 -- Updated Georgian translation. Thanks, David Avsajanishvili.

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@7990 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Malcolm Tredinnick 2008-07-19 19:26:47 +00:00
parent 8ac9cbee2f
commit e8dd3855c1
2 changed files with 180 additions and 166 deletions

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-22 21:55+0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-15 21:17+0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: David Avsajanishvili <avsd05@gmail.com>\n" "Last-Translator: David Avsajanishvili <avsd05@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -14,191 +14,199 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: conf/global_settings.py:39 #: conf/global_settings.py:44
msgid "Arabic" msgid "Arabic"
msgstr "არაბული" msgstr "არაბული"
#: conf/global_settings.py:40 #: conf/global_settings.py:45
msgid "Bengali" msgid "Bengali"
msgstr "ბენგალიური" msgstr "ბენგალიური"
#: conf/global_settings.py:41 #: conf/global_settings.py:46
msgid "Bulgarian" msgid "Bulgarian"
msgstr "ბულგარული" msgstr "ბულგარული"
#: conf/global_settings.py:42 #: conf/global_settings.py:47
msgid "Catalan" msgid "Catalan"
msgstr "კატალანური" msgstr "კატალანური"
#: conf/global_settings.py:43 #: conf/global_settings.py:48
msgid "Czech" msgid "Czech"
msgstr "ჩეხური" msgstr "ჩეხური"
#: conf/global_settings.py:44 #: conf/global_settings.py:49
msgid "Welsh" msgid "Welsh"
msgstr "უელსური" msgstr "უელსური"
#: conf/global_settings.py:45 #: conf/global_settings.py:50
msgid "Danish" msgid "Danish"
msgstr "დანიური" msgstr "დანიური"
#: conf/global_settings.py:46 #: conf/global_settings.py:51
msgid "German" msgid "German"
msgstr "გერმანული" msgstr "გერმანული"
#: conf/global_settings.py:47 #: conf/global_settings.py:52
msgid "Greek" msgid "Greek"
msgstr "ბერძნული" msgstr "ბერძნული"
#: conf/global_settings.py:48 #: conf/global_settings.py:53
msgid "English" msgid "English"
msgstr "ინგლისური" msgstr "ინგლისური"
#: conf/global_settings.py:49 #: conf/global_settings.py:54
msgid "Spanish" msgid "Spanish"
msgstr "ესპანური" msgstr "ესპანური"
#: conf/global_settings.py:50 #: conf/global_settings.py:55
msgid "Estonian"
msgstr "ესტონური"
#: conf/global_settings.py:56
msgid "Argentinean Spanish" msgid "Argentinean Spanish"
msgstr "არგენტინის ესპანური" msgstr "არგენტინის ესპანური"
#: conf/global_settings.py:51 #: conf/global_settings.py:57
msgid "Basque" msgid "Basque"
msgstr "ბასკური" msgstr "ბასკური"
#: conf/global_settings.py:52 #: conf/global_settings.py:58
msgid "Persian" msgid "Persian"
msgstr "სპარსული" msgstr "სპარსული"
#: conf/global_settings.py:53 #: conf/global_settings.py:59
msgid "Finnish" msgid "Finnish"
msgstr "ფინური" msgstr "ფინური"
#: conf/global_settings.py:54 #: conf/global_settings.py:60
msgid "French" msgid "French"
msgstr "ფრანგული" msgstr "ფრანგული"
#: conf/global_settings.py:55 #: conf/global_settings.py:61
msgid "Irish" msgid "Irish"
msgstr "ირლანდიური" msgstr "ირლანდიური"
#: conf/global_settings.py:56 #: conf/global_settings.py:62
msgid "Galician" msgid "Galician"
msgstr "გალიციური" msgstr "გალიციური"
#: conf/global_settings.py:57 #: conf/global_settings.py:63
msgid "Hungarian" msgid "Hungarian"
msgstr "უნგრული" msgstr "უნგრული"
#: conf/global_settings.py:58 #: conf/global_settings.py:64
msgid "Hebrew" msgid "Hebrew"
msgstr "ებრაული" msgstr "ებრაული"
#: conf/global_settings.py:59 #: conf/global_settings.py:65
msgid "Croatian" msgid "Croatian"
msgstr "ხორვატიული" msgstr "ხორვატიული"
#: conf/global_settings.py:60 #: conf/global_settings.py:66
msgid "Icelandic" msgid "Icelandic"
msgstr "ისლანდიური" msgstr "ისლანდიური"
#: conf/global_settings.py:61 #: conf/global_settings.py:67
msgid "Italian" msgid "Italian"
msgstr "იტალიური" msgstr "იტალიური"
#: conf/global_settings.py:62 #: conf/global_settings.py:68
msgid "Japanese" msgid "Japanese"
msgstr "იაპონური" msgstr "იაპონური"
#: conf/global_settings.py:63 #: conf/global_settings.py:69
msgid "Georgian" msgid "Georgian"
msgstr "ქართული" msgstr "ქართული"
#: conf/global_settings.py:64 #: conf/global_settings.py:70
msgid "Korean" msgid "Korean"
msgstr "კორეული" msgstr "კორეული"
#: conf/global_settings.py:65 #: conf/global_settings.py:71
msgid "Khmer" msgid "Khmer"
msgstr "ხმერული" msgstr "ხმერული"
#: conf/global_settings.py:66 #: conf/global_settings.py:72
msgid "Kannada" msgid "Kannada"
msgstr "კანნადა" msgstr "კანნადა"
#: conf/global_settings.py:67 #: conf/global_settings.py:73
msgid "Latvian" msgid "Latvian"
msgstr "ლატვიური" msgstr "ლატვიური"
#: conf/global_settings.py:68 #: conf/global_settings.py:74
msgid "Lithuanian"
msgstr "ლიტვური"
#: conf/global_settings.py:75
msgid "Macedonian" msgid "Macedonian"
msgstr "მაკედონური" msgstr "მაკედონური"
#: conf/global_settings.py:69 #: conf/global_settings.py:76
msgid "Dutch" msgid "Dutch"
msgstr "ჰოლანდიური" msgstr "ჰოლანდიური"
#: conf/global_settings.py:70 #: conf/global_settings.py:77
msgid "Norwegian" msgid "Norwegian"
msgstr "ნორვეგიული" msgstr "ნორვეგიული"
#: conf/global_settings.py:71 #: conf/global_settings.py:78
msgid "Polish" msgid "Polish"
msgstr "პოლონური" msgstr "პოლონური"
#: conf/global_settings.py:72 #: conf/global_settings.py:79
msgid "Portugese" msgid "Portugese"
msgstr "პორტუგალიური" msgstr "პორტუგალიური"
#: conf/global_settings.py:73 #: conf/global_settings.py:80
msgid "Brazilian" msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "ბრაზილიური" msgstr "ბრაზილიური პორტუგალიური"
#: conf/global_settings.py:74 #: conf/global_settings.py:81
msgid "Romanian" msgid "Romanian"
msgstr "რუმინული" msgstr "რუმინული"
#: conf/global_settings.py:75 #: conf/global_settings.py:82
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "რუსული" msgstr "რუსული"
#: conf/global_settings.py:76 #: conf/global_settings.py:83
msgid "Slovak" msgid "Slovak"
msgstr "სლოვარური" msgstr "სლოვარური"
#: conf/global_settings.py:77 #: conf/global_settings.py:84
msgid "Slovenian" msgid "Slovenian"
msgstr "სლოვენიური" msgstr "სლოვენიური"
#: conf/global_settings.py:78 #: conf/global_settings.py:85
msgid "Serbian" msgid "Serbian"
msgstr "სერბული" msgstr "სერბული"
#: conf/global_settings.py:79 #: conf/global_settings.py:86
msgid "Swedish" msgid "Swedish"
msgstr "შვედური" msgstr "შვედური"
#: conf/global_settings.py:80 #: conf/global_settings.py:87
msgid "Tamil" msgid "Tamil"
msgstr "თამილური" msgstr "თამილური"
#: conf/global_settings.py:81 #: conf/global_settings.py:88
msgid "Telugu" msgid "Telugu"
msgstr "ტელუგუ" msgstr "ტელუგუ"
#: conf/global_settings.py:82 #: conf/global_settings.py:89
msgid "Turkish" msgid "Turkish"
msgstr "თურქული" msgstr "თურქული"
#: conf/global_settings.py:83 #: conf/global_settings.py:90
msgid "Ukrainian" msgid "Ukrainian"
msgstr "უკრაინული" msgstr "უკრაინული"
#: conf/global_settings.py:84 #: conf/global_settings.py:91
msgid "Simplified Chinese" msgid "Simplified Chinese"
msgstr "გამარტივებული ჩინური" msgstr "გამარტივებული ჩინური"
#: conf/global_settings.py:85 #: conf/global_settings.py:92
msgid "Traditional Chinese" msgid "Traditional Chinese"
msgstr "ტრადიციული ჩინური" msgstr "ტრადიციული ჩინური"
@ -322,7 +330,7 @@ msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr "" msgstr ""
"აქ იყო შეცდომა. იგი გადაგზავნილია საიტის ადმინისტრატორის ელექტრონულ ფოსტაზე " "სისტემაში მოხდა შეცდომა. იგი გადაგზავნილია საიტის ადმინისტრატორის ელექტრონულ ფოსტაზე "
"და მალე გამოსწორდება. გმადლობთ მოთმინებისათვის." "და მალე გამოსწორდება. გმადლობთ მოთმინებისათვის."
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
@ -477,7 +485,7 @@ msgid "Password:"
msgstr "პაროლი:" msgstr "პაროლი:"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
#: contrib/admin/views/decorators.py:25 #: contrib/admin/views/decorators.py:31
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "შესვლა" msgstr "შესვლა"
@ -799,7 +807,7 @@ msgstr "პაროლი წარმატებით შეიცვალ
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "შევცვალოთ პაროლი: %s" msgstr "შევცვალოთ პაროლი: %s"
#: contrib/admin/views/decorators.py:11 contrib/auth/forms.py:60 #: contrib/admin/views/decorators.py:17 contrib/auth/forms.py:60
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -807,7 +815,7 @@ msgstr ""
"გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი მომხმარებლის სახელი და პაროლი. გაითვალისწინეთ, რომ " "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი მომხმარებლის სახელი და პაროლი. გაითვალისწინეთ, რომ "
"ორივე ველი დამოკიდებულია რეგისტრზე." "ორივე ველი დამოკიდებულია რეგისტრზე."
#: contrib/admin/views/decorators.py:63 #: contrib/admin/views/decorators.py:69
msgid "" msgid ""
"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
"submission has been saved." "submission has been saved."
@ -815,7 +823,7 @@ msgstr ""
"გთხოვთ, შეხვიდეთ კიდევ ერთხელ, რადგანაც თქვენი სესიის დრო ამოიწურა. ნუ " "გთხოვთ, შეხვიდეთ კიდევ ერთხელ, რადგანაც თქვენი სესიის დრო ამოიწურა. ნუ "
"ღელავთ: თქვენს მიერ შეტანილი ცვლილებები შენახულია." "ღელავთ: თქვენს მიერ შეტანილი ცვლილებები შენახულია."
#: contrib/admin/views/decorators.py:70 #: contrib/admin/views/decorators.py:76
msgid "" msgid ""
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
"cookies, reload this page, and try again." "cookies, reload this page, and try again."
@ -823,17 +831,17 @@ msgstr ""
"როგორც ჩანს, თქვენი ბროუზერი არ ღებულობს cookie-ებს. გთხოვთ, ჩართოთ cookie-" "როგორც ჩანს, თქვენი ბროუზერი არ ღებულობს cookie-ებს. გთხოვთ, ჩართოთ cookie-"
"ების მიღების ფუნქცია, განაახლეთ ეს გვერდი და სცადეთ კიდევ ერთხელ." "ების მიღების ფუნქცია, განაახლეთ ეს გვერდი და სცადეთ კიდევ ერთხელ."
#: contrib/admin/views/decorators.py:84 #: contrib/admin/views/decorators.py:89
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "მომხმარებლის სახელი არ უნდა შეიცავდეს სიმბოლოს '@'."
#: contrib/admin/views/decorators.py:86
#, python-format #, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "" msgstr ""
"ელ-ფოსტის მისამართი არ არის თქვენი მომხმარებლის სახელი. სცადეთ '%s' მის " "ელ-ფოსტის მისამართი არ არის თქვენი მომხმარებლის სახელი. სცადეთ '%s' მის "
"ნაცვლად." "ნაცვლად."
#: contrib/admin/views/decorators.py:93
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "მომხმარებლის სახელი არ უნდა შეიცავდეს სიმბოლოს '@'."
#: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50 #: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50
#: contrib/admin/views/doc.py:52 #: contrib/admin/views/doc.py:52
msgid "tag:" msgid "tag:"
@ -957,7 +965,7 @@ msgstr "ტექსტი"
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "დრო" msgstr "დრო"
#: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:7 #: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:8
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "" msgstr ""
@ -1065,7 +1073,7 @@ msgstr "ავირჩიოთ %s"
msgid "Select %s to change" msgid "Select %s to change"
msgstr "აირჩიეთ %s შესაცვლელად" msgstr "აირჩიეთ %s შესაცვლელად"
#: contrib/admin/views/main.py:784 #: contrib/admin/views/main.py:765
msgid "Database error" msgid "Database error"
msgstr "მონაცემთა ბაზის შეცდომა" msgstr "მონაცემთა ბაზის შეცდომა"
@ -1129,15 +1137,15 @@ msgstr "უფლებები"
msgid "group" msgid "group"
msgstr "ჯგუფი" msgstr "ჯგუფი"
#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:141 #: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:148
msgid "groups" msgid "groups"
msgstr "ჯგუფები" msgstr "ჯგუფები"
#: contrib/auth/models.py:131 #: contrib/auth/models.py:138
msgid "username" msgid "username"
msgstr "მომხმარებლის სახელი" msgstr "მომხმარებლის სახელი"
#: contrib/auth/models.py:131 #: contrib/auth/models.py:138
msgid "" msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
"digits and underscores)." "digits and underscores)."
@ -1145,23 +1153,23 @@ msgstr ""
"აუცილებელია. 30 ან ნაკლები სიმბოლო. მხოლოდ ლათინური ასოები, ციფრები და " "აუცილებელია. 30 ან ნაკლები სიმბოლო. მხოლოდ ლათინური ასოები, ციფრები და "
"ხაზგასმა." "ხაზგასმა."
#: contrib/auth/models.py:132 #: contrib/auth/models.py:139
msgid "first name" msgid "first name"
msgstr "სახელი" msgstr "სახელი"
#: contrib/auth/models.py:133 #: contrib/auth/models.py:140
msgid "last name" msgid "last name"
msgstr "გვარი" msgstr "გვარი"
#: contrib/auth/models.py:134 #: contrib/auth/models.py:141
msgid "e-mail address" msgid "e-mail address"
msgstr "ელ. ფოსტა" msgstr "ელ. ფოსტა"
#: contrib/auth/models.py:135 #: contrib/auth/models.py:142
msgid "password" msgid "password"
msgstr "პაროლი" msgstr "პაროლი"
#: contrib/auth/models.py:135 #: contrib/auth/models.py:142
msgid "" msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>." "password form</a>."
@ -1169,46 +1177,46 @@ msgstr ""
"გამოიყენეთ '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ან <a href=\"password/\">პაროლის " "გამოიყენეთ '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ან <a href=\"password/\">პაროლის "
"შეცვლის ფორმა</a>." "შეცვლის ფორმა</a>."
#: contrib/auth/models.py:136 #: contrib/auth/models.py:143
msgid "staff status" msgid "staff status"
msgstr "თანამშრომლობის სტატუსი" msgstr "თანამშრომლობის სტატუსი"
#: contrib/auth/models.py:136 #: contrib/auth/models.py:143
msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "" msgstr ""
"განსაზღვრავს, აქვს თუ არა მომხმარებელს ადმინისტრირების საიტზე შესვლის უფლება." "განსაზღვრავს, აქვს თუ არა მომხმარებელს ადმინისტრირების საიტზე შესვლის უფლება."
#: contrib/auth/models.py:137 #: contrib/auth/models.py:144
msgid "active" msgid "active"
msgstr "აქტიურია" msgstr "აქტიურია"
#: contrib/auth/models.py:137 #: contrib/auth/models.py:144
msgid "" msgid ""
"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts." "instead of deleting accounts."
msgstr "" msgstr ""
"განსაზღვრავს, აქვს თუ არა მომხმარებელს Django-ს ადმინისტრირების საიტზე " "განსაზღვრავს, რომ მომხმარებელი გააქტიურებულია. "
"შესვლის შესაძლებლობა. გადანიშნეთ ეს დროშა მომხმარებლის წაშლის მაგივრად." "მომხმარებლის წაშლის მაგივრად გადანიშნეთ ეს დროშა."
#: contrib/auth/models.py:138 #: contrib/auth/models.py:145
msgid "superuser status" msgid "superuser status"
msgstr "სუპერმომხმარებლის სტატუსი" msgstr "სუპერმომხმარებლის სტატუსი"
#: contrib/auth/models.py:138 #: contrib/auth/models.py:145
msgid "" msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them." "them."
msgstr "განსაზღვრავს, რომ ამ მომხმარებელს აქვს ყველა უფლება." msgstr "განსაზღვრავს, რომ ამ მომხმარებელს აქვს ყველა უფლება."
#: contrib/auth/models.py:139 #: contrib/auth/models.py:146
msgid "last login" msgid "last login"
msgstr "ბოლო შესვლა" msgstr "ბოლო შესვლა"
#: contrib/auth/models.py:140 #: contrib/auth/models.py:147
msgid "date joined" msgid "date joined"
msgstr "გაწევრიანების თარიღი" msgstr "გაწევრიანების თარიღი"
#: contrib/auth/models.py:142 #: contrib/auth/models.py:149
msgid "" msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in." "all permissions granted to each group he/she is in."
@ -1216,39 +1224,39 @@ msgstr ""
"ინდივიდუალურად მითითებული უფლებების გარდა, ეს მომხმარებელი მიიღებს აგრეთვე " "ინდივიდუალურად მითითებული უფლებების გარდა, ეს მომხმარებელი მიიღებს აგრეთვე "
"ყველა იმ ჯგუფის უფლებას, რომელშიც იგი გაწევრიანებულია." "ყველა იმ ჯგუფის უფლებას, რომელშიც იგი გაწევრიანებულია."
#: contrib/auth/models.py:143 #: contrib/auth/models.py:150
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
msgstr "მომხმარებლის უფლებები" msgstr "მომხმარებლის უფლებები"
#: contrib/auth/models.py:147 #: contrib/auth/models.py:154
msgid "user" msgid "user"
msgstr "მომხმარებელი" msgstr "მომხმარებელი"
#: contrib/auth/models.py:148 #: contrib/auth/models.py:155
msgid "users" msgid "users"
msgstr "მომხმარებლები" msgstr "მომხმარებლები"
#: contrib/auth/models.py:154 #: contrib/auth/models.py:160
msgid "Personal info" msgid "Personal info"
msgstr "პირადი ინფორმაცია" msgstr "პირადი ინფორმაცია"
#: contrib/auth/models.py:155 #: contrib/auth/models.py:161
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "უფლებები" msgstr "უფლებები"
#: contrib/auth/models.py:156 #: contrib/auth/models.py:162
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "მნიშვნელოვანი თარიღები" msgstr "მნიშვნელოვანი თარიღები"
#: contrib/auth/models.py:157 #: contrib/auth/models.py:163
msgid "Groups" msgid "Groups"
msgstr "ჯგუფები" msgstr "ჯგუფები"
#: contrib/auth/models.py:316 #: contrib/auth/models.py:323
msgid "message" msgid "message"
msgstr "შეტყობინება" msgstr "შეტყობინება"
#: contrib/auth/views.py:47 #: contrib/auth/views.py:49
msgid "Logged out" msgid "Logged out"
msgstr "გამოსული ხართ" msgstr "გამოსული ხართ"
@ -1546,42 +1554,42 @@ msgstr "კომენტარის ID არასწორია"
msgid "No voting for yourself" msgid "No voting for yourself"
msgstr "საკუთარი თავისათვის ხმის მიცემა აკრძალულია" msgstr "საკუთარი თავისათვის ხმის მიცემა აკრძალულია"
#: contrib/contenttypes/models.py:37 #: contrib/contenttypes/models.py:67
msgid "python model class name" msgid "python model class name"
msgstr "python-ის მოდელის კლასის სახელი" msgstr "python-ის მოდელის კლასის სახელი"
#: contrib/contenttypes/models.py:40 #: contrib/contenttypes/models.py:71
msgid "content type" msgid "content type"
msgstr "კონტენტის ტიპი" msgstr "კონტენტის ტიპი"
#: contrib/contenttypes/models.py:41 #: contrib/contenttypes/models.py:72
msgid "content types" msgid "content types"
msgstr "კონტენტის ტიპები" msgstr "კონტენტის ტიპები"
#: contrib/flatpages/models.py:8 #: contrib/flatpages/models.py:9
msgid "" msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr "" msgstr ""
"მაგალითი: '/about/contact/'. ყურადღება მიაქციეთ დახრილ ხაზებს თავში და " "მაგალითი: '/about/contact/'. ყურადღება მიაქციეთ დახრილ ხაზებს თავში და "
"ბოლოში." "ბოლოში."
#: contrib/flatpages/models.py:9 #: contrib/flatpages/models.py:10
msgid "title" msgid "title"
msgstr "სათაური" msgstr "სათაური"
#: contrib/flatpages/models.py:10 #: contrib/flatpages/models.py:11
msgid "content" msgid "content"
msgstr "კონტენტი" msgstr "კონტენტი"
#: contrib/flatpages/models.py:11 #: contrib/flatpages/models.py:12
msgid "enable comments" msgid "enable comments"
msgstr "ჩავრთოთ კომენტარები" msgstr "ჩავრთოთ კომენტარები"
#: contrib/flatpages/models.py:12 #: contrib/flatpages/models.py:13
msgid "template name" msgid "template name"
msgstr "შაბლონის სახელი" msgstr "შაბლონის სახელი"
#: contrib/flatpages/models.py:13 #: contrib/flatpages/models.py:14
msgid "" msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
"will use 'flatpages/default.html'." "will use 'flatpages/default.html'."
@ -1589,24 +1597,28 @@ msgstr ""
"მაგალითი: 'flatpages/contact_page.html'. თუ იგი მითითებული არ არის, " "მაგალითი: 'flatpages/contact_page.html'. თუ იგი მითითებული არ არის, "
"გამოყენებული იქნება 'flatpages/default.html'." "გამოყენებული იქნება 'flatpages/default.html'."
#: contrib/flatpages/models.py:14 #: contrib/flatpages/models.py:15
msgid "registration required" msgid "registration required"
msgstr "რეგისტრაცია აუცილებელია" msgstr "რეგისტრაცია აუცილებელია"
#: contrib/flatpages/models.py:14 #: contrib/flatpages/models.py:15
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr "" msgstr ""
"თუ ეს დროშა ჩართულია, მხოლო შემოსულ მომხმარებლებს ექნებათ გვერდის " "თუ ეს დროშა ჩართულია, მხოლო შემოსულ მომხმარებლებს ექნებათ გვერდის "
"დათვალიერების საშუალება." "დათვალიერების საშუალება."
#: contrib/flatpages/models.py:18 #: contrib/flatpages/models.py:20
msgid "flat page" msgid "flat page"
msgstr "უბრალო გვერდი" msgstr "უბრალო გვერდი"
#: contrib/flatpages/models.py:19 #: contrib/flatpages/models.py:21
msgid "flat pages" msgid "flat pages"
msgstr "უბრალო გვერდები" msgstr "უბრალო გვერდები"
#: contrib/flatpages/models.py:27
msgid "Advanced options"
msgstr "დამატებითი პარამეტრები"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
msgid "th" msgid "th"
msgstr "" msgstr ""
@ -3632,23 +3644,23 @@ msgstr "გადამისამართება"
msgid "redirects" msgid "redirects"
msgstr "გადამისამართებები" msgstr "გადამისამართებები"
#: contrib/sessions/models.py:41 #: contrib/sessions/models.py:45
msgid "session key" msgid "session key"
msgstr "სესიის გასაღები" msgstr "სესიის გასაღები"
#: contrib/sessions/models.py:42 #: contrib/sessions/models.py:47
msgid "session data" msgid "session data"
msgstr "სესიის მონაცემები" msgstr "სესიის მონაცემები"
#: contrib/sessions/models.py:43 #: contrib/sessions/models.py:48
msgid "expire date" msgid "expire date"
msgstr "ამოწურვის თარიღი" msgstr "ამოწურვის თარიღი"
#: contrib/sessions/models.py:48 #: contrib/sessions/models.py:53
msgid "session" msgid "session"
msgstr "სესია" msgstr "სესია"
#: contrib/sessions/models.py:49 #: contrib/sessions/models.py:54
msgid "sessions" msgid "sessions"
msgstr "სესიები" msgstr "სესიები"
@ -3720,7 +3732,7 @@ msgstr "არაციფრული სიმბოლოები აქ დ
msgid "This value can't be comprised solely of digits." msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr "ეს მნიშვნელობა არ უნდა შედგებოდეს მხოლოდ ციფრებისაგან." msgstr "ეს მნიშვნელობა არ უნდა შედგებოდეს მხოლოდ ციფრებისაგან."
#: core/validators.py:128 newforms/fields.py:151 #: core/validators.py:128 newforms/fields.py:157
msgid "Enter a whole number." msgid "Enter a whole number."
msgstr "შეიყვანეთ მთელი რიცხვი" msgstr "შეიყვანეთ მთელი რიცხვი"
@ -3737,7 +3749,7 @@ msgstr "წელი უნდა იყოს 1900 ან მეტი."
msgid "Invalid date: %s" msgid "Invalid date: %s"
msgstr "არასწორი თარიღი: %s" msgstr "არასწორი თარიღი: %s"
#: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:518 #: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:565
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "შეიყვანეთ სწორი თარიღი YYYY-MM-DD ფორმატში." msgstr "შეიყვანეთ სწორი თარიღი YYYY-MM-DD ფორმატში."
@ -3745,21 +3757,20 @@ msgstr "შეიყვანეთ სწორი თარიღი YYYY-MM-D
msgid "Enter a valid time in HH:MM format." msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr "შეიყვანეთ სწორი დრო HH:MM ფორმატში." msgstr "შეიყვანეთ სწორი დრო HH:MM ფორმატში."
#: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:595 #: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:642
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr "შეიყვანეთ სწორი თარიღი და დრო YYYY-MM-DD HH:MM ფორმატში." msgstr "შეიყვანეთ სწორი თარიღი და დრო YYYY-MM-DD HH:MM ფორმატში."
#: core/validators.py:170 newforms/fields.py:402 #: core/validators.py:170 newforms/fields.py:408
msgid "Enter a valid e-mail address." msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "შეიყვანეთ სწორი ელ. ფოსტის მისამართი." msgstr "შეიყვანეთ სწორი ელ. ფოსტის მისამართი."
#: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:432 #: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:426
#: oldforms/__init__.py:687
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr "" msgstr ""
"ფაილი არ იყო გამოგზავნილი. შეამოწმეთ კოდირების ტიპი მოცემული ფორმისათვის." "ფაილი არ იყო გამოგზავნილი. შეამოწმეთ კოდირების ტიპი მოცემული ფორმისათვის."
#: core/validators.py:193 newforms/fields.py:458 #: core/validators.py:193 newforms/fields.py:468
msgid "" msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image." "corrupted image."
@ -3878,9 +3889,9 @@ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural "" msgid_plural ""
"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი, არაუმეტეს %s თანრიგისაგან შემდგარი ათობითი რიცხვი" "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი, არაუმეტეს %s თანრიგისაგან შემდგარი ათობითი რიცხვი."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი, არაუმეტეს %s თანრიგისაგან შემდგარი ათობითი რიცხვი" "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი, არაუმეტეს %s თანრიგისაგან შემდგარი ათობითი რიცხვი."
#: core/validators.py:447 #: core/validators.py:447
#, python-format #, python-format
@ -4009,53 +4020,53 @@ msgstr "%(object)s მოცემული %(type)s-ით უკვე არ
msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
msgstr "%(optname)s მოცემული %(fieldname)s-ით უკვე არსებობს." msgstr "%(optname)s მოცემული %(fieldname)s-ით უკვე არსებობს."
#: db/models/fields/__init__.py:161 db/models/fields/__init__.py:318 #: db/models/fields/__init__.py:184 db/models/fields/__init__.py:356
#: db/models/fields/__init__.py:750 db/models/fields/__init__.py:761 #: db/models/fields/__init__.py:799 db/models/fields/__init__.py:810
#: newforms/fields.py:45 oldforms/__init__.py:374 #: newforms/fields.py:51 oldforms/__init__.py:374
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "ეს ველი აუცილებელია." msgstr "ეს ველი აუცილებელია."
#: db/models/fields/__init__.py:418 #: db/models/fields/__init__.py:465
msgid "This value must be an integer." msgid "This value must be an integer."
msgstr "ეს მნიშვნელობა უნდა იყოს მთელი." msgstr "ეს მნიშვნელობა უნდა იყოს მთელი."
#: db/models/fields/__init__.py:457 #: db/models/fields/__init__.py:504
msgid "This value must be either True or False." msgid "This value must be either True or False."
msgstr "ეს მნიშვნელობა უნდა იყოს True ან False." msgstr "ეს მნიშვნელობა უნდა იყოს True ან False."
#: db/models/fields/__init__.py:481 #: db/models/fields/__init__.py:528
msgid "This field cannot be null." msgid "This field cannot be null."
msgstr "ეს მნიშვნელობა არ შეიძლება იყოს null." msgstr "ეს მნიშვნელობა არ შეიძლება იყოს null."
#: db/models/fields/__init__.py:659 #: db/models/fields/__init__.py:706
msgid "This value must be a decimal number." msgid "This value must be a decimal number."
msgstr "ეს მნიშვნელობა უნდა იყოს ათობითი რიცხვი." msgstr "ეს მნიშვნელობა უნდა იყოს ათობითი რიცხვი."
#: db/models/fields/__init__.py:770 #: db/models/fields/__init__.py:819
msgid "Enter a valid filename." msgid "Enter a valid filename."
msgstr "შეიყვანეთ სწორი ფაილის სახელი." msgstr "შეიყვანეთ სწორი ფაილის სახელი."
#: db/models/fields/__init__.py:941 #: db/models/fields/__init__.py:1013
msgid "This value must be either None, True or False." msgid "This value must be either None, True or False."
msgstr "ეს მნიშვნელობა უნდა იყოს None, True ან False." msgstr "ეს მნიშვნელობა უნდა იყოს None, True ან False."
#: db/models/fields/related.py:55 #: db/models/fields/related.py:94
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter a valid %s." msgid "Please enter a valid %s."
msgstr "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი %s." msgstr "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი %s."
#: db/models/fields/related.py:658 #: db/models/fields/related.py:756
msgid "Separate multiple IDs with commas." msgid "Separate multiple IDs with commas."
msgstr "გამოყავით ID-ები მძიმეებით." msgstr "გამოყავით ID-ები მძიმეებით."
#: db/models/fields/related.py:660 #: db/models/fields/related.py:758
msgid "" msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr "" msgstr ""
"დააჭირეთ \"Control\", ან \"Command\" Mac-ზე, ერთზე მეტი მნიშვნელობის " "დააჭირეთ \"Control\", ან \"Command\" Mac-ზე, ერთზე მეტი მნიშვნელობის "
"ასარჩევად." "ასარჩევად."
#: db/models/fields/related.py:707 #: db/models/fields/related.py:805
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "" msgid_plural ""
@ -4065,99 +4076,99 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი %(self)s ID-ები. მნიშვნელობები %(value)r არასწორია." "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი %(self)s ID-ები. მნიშვნელობები %(value)r არასწორია."
#: newforms/fields.py:46 #: newforms/fields.py:52
msgid "Enter a valid value." msgid "Enter a valid value."
msgstr "შეიყვანეთ სწორი მნიშვნელობა." msgstr "შეიყვანეთ სწორი მნიშვნელობა."
#: newforms/fields.py:123 #: newforms/fields.py:129
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr "" msgstr ""
"დარწმუნდით, რომ მნიშვნელობა შედგება არაუმეტეს %(max)d სიმბოლოსაგან (ახლა " "დარწმუნდით, რომ მნიშვნელობა შედგება არაუმეტეს %(max)d სიმბოლოსაგან (ახლა "
"მისი სიგრძეა %(length)d)." "მისი სიგრძეა %(length)d)."
#: newforms/fields.py:124 #: newforms/fields.py:130
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
msgstr "" msgstr ""
"დარწმუნდით, რომ მნიშვნელობა შედგება არანაკლებ %(min)d სიმბოლოსაგან (ახლა " "დარწმუნდით, რომ მნიშვნელობა შედგება არანაკლებ %(min)d სიმბოლოსაგან (ახლა "
"მისი სიგრძეა %(length)d)." "მისი სიგრძეა %(length)d)."
#: newforms/fields.py:152 newforms/fields.py:181 newforms/fields.py:210 #: newforms/fields.py:158 newforms/fields.py:187 newforms/fields.py:216
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
msgstr "დარწმუნდით, რომ მნიშვნელობა ნაკლებია ან ტოლია %s-ზე." msgstr "დარწმუნდით, რომ მნიშვნელობა ნაკლებია ან ტოლია %s-ზე."
#: newforms/fields.py:153 newforms/fields.py:182 newforms/fields.py:211 #: newforms/fields.py:159 newforms/fields.py:188 newforms/fields.py:217
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
msgstr "დარწმუნდით, რომ მნიშვნელობა მეტია ან ტოლია %s-ზე." msgstr "დარწმუნდით, რომ მნიშვნელობა მეტია ან ტოლია %s-ზე."
#: newforms/fields.py:180 newforms/fields.py:209 #: newforms/fields.py:186 newforms/fields.py:215
msgid "Enter a number." msgid "Enter a number."
msgstr "შეიყვანეთ რიცხვი." msgstr "შეიყვანეთ რიცხვი."
#: newforms/fields.py:212 #: newforms/fields.py:218
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
msgstr "დარწმუნდით, რომ მნიშვნელობა %s თანრიგს არ აღემატება." msgstr "დარწმუნდით, რომ მნიშვნელობა %s თანრიგს არ აღემატება."
#: newforms/fields.py:213 #: newforms/fields.py:219
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
msgstr "დარწმუნდით, რომ წილადი ნაწილი %s თანრიგს არ აღემატება." msgstr "დარწმუნდით, რომ წილადი ნაწილი %s თანრიგს არ აღემატება."
#: newforms/fields.py:214 #: newforms/fields.py:220
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr "დარწმუნდით, რომ მთელი ნაწილი %s თანრიგს არ აღემატება." msgstr "დარწმუნდით, რომ მთელი ნაწილი %s თანრიგს არ აღემატება."
#: newforms/fields.py:262 newforms/fields.py:723 #: newforms/fields.py:268 newforms/fields.py:781
msgid "Enter a valid date." msgid "Enter a valid date."
msgstr "შეიყვანეთ სწორი თარიღი." msgstr "შეიყვანეთ სწორი თარიღი."
#: newforms/fields.py:295 newforms/fields.py:724 #: newforms/fields.py:301 newforms/fields.py:782
msgid "Enter a valid time." msgid "Enter a valid time."
msgstr "შეიყვანეთ სწორი დრო." msgstr "შეიყვანეთ სწორი დრო."
#: newforms/fields.py:334 #: newforms/fields.py:340
msgid "Enter a valid date/time." msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "შეიყვანეთ სწორი თარიღი და დრო." msgstr "შეიყვანეთ სწორი თარიღი და დრო."
#: newforms/fields.py:433 #: newforms/fields.py:427
msgid "No file was submitted." msgid "No file was submitted."
msgstr "ფაილი არ იყო გამოგზავნილი." msgstr "ფაილი არ იყო გამოგზავნილი."
#: newforms/fields.py:434 oldforms/__init__.py:689 #: newforms/fields.py:428 oldforms/__init__.py:693
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "გამოგზავნილი ფაილი ცარიელია." msgstr "გამოგზავნილი ფაილი ცარიელია."
#: newforms/fields.py:496 #: newforms/fields.py:524
msgid "Enter a valid URL." msgid "Enter a valid URL."
msgstr "შეიყვანეთ სწორი URL." msgstr "შეიყვანეთ სწორი URL."
#: newforms/fields.py:497 #: newforms/fields.py:525
msgid "This URL appears to be a broken link." msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "როგორც ჩანს, URL არის გაწყვეტილი ბმული." msgstr "როგორც ჩანს, URL არის გაწყვეტილი ბმული."
#: newforms/fields.py:559 newforms/models.py:300 #: newforms/fields.py:590 newforms/models.py:306
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "აირჩიეთ დასაშვები მნიშვნელობა. ეს არჩევანი დასაშვები არ არის." msgstr "აირჩიეთ დასაშვები მნიშვნელობა. ეს არჩევანი დასაშვები არ არის."
#: newforms/fields.py:598 #: newforms/fields.py:629
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "აირჩიეთ დასაშვები მნიშვნელობა. %(value)s დასაშვები არ არის." msgstr "აირჩიეთ დასაშვები მნიშვნელობა. %(value)s დასაშვები არ არის."
#: newforms/fields.py:599 newforms/fields.py:661 newforms/models.py:360 #: newforms/fields.py:630 newforms/fields.py:692 newforms/models.py:373
msgid "Enter a list of values." msgid "Enter a list of values."
msgstr "შეიყვანეთ მნიშვნელობების სია." msgstr "შეიყვანეთ მნიშვნელობების სია."
#: newforms/fields.py:752 #: newforms/fields.py:810
msgid "Enter a valid IPv4 address." msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "შეიყვანეთ სწორი IPv4 მისამართი." msgstr "შეიყვანეთ სწორი IPv4 მისამართი."
#: newforms/models.py:361 #: newforms/models.py:374
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "აირჩიეთ დასაშვები მნიშვნელობა. %s დასაშვები არ არის." msgstr "აირჩიეთ დასაშვები მნიშვნელობა. %s დასაშვები არ არის."
@ -4180,40 +4191,40 @@ msgstr ""
"აირჩიეთ დასაშვები მნიშვნელობა; '%(data)s' არ არის %(choices)s მნიშვნელობების " "აირჩიეთ დასაშვები მნიშვნელობა; '%(data)s' არ არის %(choices)s მნიშვნელობების "
"სიაში." "სიაში."
#: oldforms/__init__.py:745 #: oldforms/__init__.py:754
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
msgstr "შეიყვანეთ მთელი რიცხვი -32,768-დან 32,767-მდე." msgstr "შეიყვანეთ მთელი რიცხვი -32,768-დან 32,767-მდე."
#: oldforms/__init__.py:755 #: oldforms/__init__.py:764
msgid "Enter a positive number." msgid "Enter a positive number."
msgstr "შეიყვანეთ დადებითი რიცხვი." msgstr "შეიყვანეთ დადებითი რიცხვი."
#: oldforms/__init__.py:765 #: oldforms/__init__.py:774
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
msgstr "შეიყვანეთ მთელი რიცხვი 0-დან 32,767-მდე." msgstr "შეიყვანეთ მთელი რიცხვი 0-დან 32,767-მდე."
#: template/defaultfilters.py:691 #: template/defaultfilters.py:698
msgid "yes,no,maybe" msgid "yes,no,maybe"
msgstr "კი,არა,შესაძლოა" msgstr "კი,არა,შესაძლოა"
#: template/defaultfilters.py:722 #: template/defaultfilters.py:729
#, python-format #, python-format
msgid "%(size)d byte" msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes" msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] "%(size)d ბაიტი" msgstr[0] "%(size)d ბაიტი"
msgstr[1] "%(size)d ბაიტი" msgstr[1] "%(size)d ბაიტი"
#: template/defaultfilters.py:724 #: template/defaultfilters.py:731
#, python-format #, python-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f კბაიტი" msgstr "%.1f კბაიტი"
#: template/defaultfilters.py:726 #: template/defaultfilters.py:733
#, python-format #, python-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f მბაიტი" msgstr "%.1f მბაიტი"
#: template/defaultfilters.py:727 #: template/defaultfilters.py:734
#, python-format #, python-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f გბაიტი" msgstr "%.1f გბაიტი"
@ -4422,7 +4433,7 @@ msgstr "ნოემ."
msgid "Dec." msgid "Dec."
msgstr "დეკ." msgstr "დეკ."
#: utils/text.py:127 #: utils/text.py:128
msgid "or" msgid "or"
msgstr "ან" msgstr "ან"
@ -4476,23 +4487,23 @@ msgstr ""
msgid ", %(number)d %(type)s" msgid ", %(number)d %(type)s"
msgstr "" msgstr ""
#: utils/translation/trans_real.py:404 #: utils/translation/trans_real.py:412
msgid "DATE_FORMAT" msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "d.m.Y" msgstr "d.m.Y"
#: utils/translation/trans_real.py:405 #: utils/translation/trans_real.py:413
msgid "DATETIME_FORMAT" msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr "d.m.Y H:i" msgstr "d.m.Y H:i"
#: utils/translation/trans_real.py:406 #: utils/translation/trans_real.py:414
msgid "TIME_FORMAT" msgid "TIME_FORMAT"
msgstr "H:i" msgstr "H:i"
#: utils/translation/trans_real.py:422 #: utils/translation/trans_real.py:430
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
msgstr "d.m.Y" msgstr "d.m.Y"
#: utils/translation/trans_real.py:423 #: utils/translation/trans_real.py:431
msgid "MONTH_DAY_FORMAT" msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
msgstr "d.m.Y" msgstr "d.m.Y"
@ -4510,3 +4521,6 @@ msgstr "%(verbose_name)s წარმატებით შეიცვალა
#, python-format #, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was deleted." msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
msgstr "%(verbose_name)s წაიშალა." msgstr "%(verbose_name)s წაიშალა."
#~ msgid "Brazilian"
#~ msgstr "ბრაზილიური"