mirror of https://github.com/django/django.git
Pulled contrib translations from Transifex
This commit is contained in:
parent
760f076786
commit
f19cadd391
Binary file not shown.
|
@ -2,13 +2,13 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Christopher Penkin <chris.penkin@gmail.com>, 2012
|
||||
# Piet Delport <pjdelport@gmail.com>, 2012
|
||||
# Pi Delport <pjdelport@gmail.com>, 2012
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-15 11:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-16 08:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-21 09:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"af/)\n"
|
||||
|
@ -63,6 +63,12 @@ msgstr "Hierdie maand"
|
|||
msgid "This year"
|
||||
msgstr "Hierdie jaar"
|
||||
|
||||
msgid "No date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Has date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
|
||||
|
@ -72,6 +78,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Action:"
|
||||
msgstr "Aksie:"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "Voeg nog 'n %(verbose_name)s by"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Verwyder"
|
||||
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "aksie tyd"
|
||||
|
||||
|
@ -84,6 +97,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "object id"
|
||||
msgstr "objek id"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'repr' means representation
|
||||
#. (https://docs.python.org/3/library/functions.html#repr)
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
msgstr "objek repr"
|
||||
|
||||
|
@ -114,6 +129,30 @@ msgstr "Het \"%(object)s\" geskrap."
|
|||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Added {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "en"
|
||||
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "Geen velde verander nie."
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "None"
|
||||
|
||||
|
@ -121,63 +160,35 @@ msgid ""
|
|||
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %s."
|
||||
msgstr "Het %s verander."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "en"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Het %(name)s \"%(object)s\" bygevoeg."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Het %(list)s vir %(name)s \"%(object)s\" verander."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Het %(name)s \"%(object)s\" geskrap."
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "Geen velde verander nie."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die %(name)s \"%(obj)s\" was suksesvol verander. Jy mag dit weereens "
|
||||
"hieronder wysig."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
|
||||
"%(name)s below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||
msgstr "Die %(name)s \"%(obj)s\" was suksesvol bygevoeg."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
|
||||
"%(name)s below."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "Die %(name)s \"%(obj)s\" was suksesvol verander."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
|
@ -330,8 +341,9 @@ msgstr "Dokumentasie"
|
|||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Teken uit"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Voeg by"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "Voeg %(name)s by"
|
||||
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Geskiedenis"
|
||||
|
@ -339,10 +351,6 @@ msgstr "Geskiedenis"
|
|||
msgid "View on site"
|
||||
msgstr "Bekyk op werf"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "Voeg %(name)s by"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
|
@ -420,13 +428,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Verander"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Verwyder"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "Voeg nog 'n %(verbose_name)s by"
|
||||
|
||||
msgid "Delete?"
|
||||
msgstr "Skrap?"
|
||||
|
||||
|
@ -441,14 +442,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Models in the %(name)s application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Voeg by"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to edit anything."
|
||||
msgstr "Jy het nie toestemming om enigiets te wysig nie."
|
||||
|
||||
msgid "Recent Actions"
|
||||
msgstr "Onlangse Aksies"
|
||||
msgid "Recent actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "My Actions"
|
||||
msgstr "My Aksies"
|
||||
msgid "My actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "None available"
|
||||
msgstr "Niks beskikbaar nie"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Piet Delport <pjdelport@gmail.com>, 2013
|
||||
# Pi Delport <pjdelport@gmail.com>, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-10 08:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-21 10:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"af/)\n"
|
||||
|
@ -134,12 +134,68 @@ msgstr "Gister"
|
|||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Môre"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"January February March April May June July August September October November "
|
||||
"December"
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "S M T W T F S"
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Sunday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Monday"
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Tuesday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Wednesday"
|
||||
msgid "W"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Thursday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Friday"
|
||||
msgid "F"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-15 11:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-16 08:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-21 09:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Amharic (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"am/)\n"
|
||||
|
@ -61,6 +61,12 @@ msgstr "በዚህ ወር"
|
|||
msgid "This year"
|
||||
msgstr "በዚህ አመት"
|
||||
|
||||
msgid "No date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Has date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
|
||||
|
@ -70,6 +76,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Action:"
|
||||
msgstr "ተግባር:"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "ሌላ %(verbose_name)s ጨምር"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "አጥፋ"
|
||||
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "ተግባሩ የተፈፀመበት ጊዜ"
|
||||
|
||||
|
@ -82,6 +95,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "object id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: 'repr' means representation
|
||||
#. (https://docs.python.org/3/library/functions.html#repr)
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -112,6 +127,30 @@ msgstr "\"%(object)s.\" ተወግድዋል"
|
|||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Added {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "እና"
|
||||
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "ምንም \"ፊልድ\" አልተቀየረም::"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "ምንም"
|
||||
|
||||
|
@ -119,61 +158,35 @@ msgid ""
|
|||
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %s."
|
||||
msgstr "%s ተቀይሯል::"
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "እና"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" ተጨምሯል::"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "ለ %(name)s \"%(object)s\" %(list)s ተቀይሯል::"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" ተወግድዋል::"
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "ምንም \"ፊልድ\" አልተቀየረም::"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" በተሳካ ሁኔታ ተጨምሯል:: ከታች በድጋሜ ማስተካከል ይቻላል::"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
|
||||
"%(name)s below."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" በተሳካ ሁኔታ ተጨምሯል::ከታች ሌላ መጨመር ይቻላል::"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" በተሳካ ሁኔታ ተጨምሯል::"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" በተሳካ ሁኔታ ተቀይሯል::ከታች በድጋሜ ማስተካከል ይቻላል::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
|
||||
"%(name)s below."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" በተሳካ ሁኔታ ተቀይሯል::ከታች ሌላ %(name)s መጨመር ይቻላል:: "
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" በተሳካ ሁኔታ ተቀይሯል:: "
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
|
@ -322,8 +335,9 @@ msgstr "መረጃ"
|
|||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "ጨርሰህ ውጣ"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "ጨምር"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "%(name)s ጨምር"
|
||||
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "ታሪክ"
|
||||
|
@ -331,10 +345,6 @@ msgstr "ታሪክ"
|
|||
msgid "View on site"
|
||||
msgstr "ድህረ-ገጹ ላይ ይመልከቱ"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "%(name)s ጨምር"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "አጣራ"
|
||||
|
||||
|
@ -404,13 +414,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "ቀይር"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "አጥፋ"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "ሌላ %(verbose_name)s ጨምር"
|
||||
|
||||
msgid "Delete?"
|
||||
msgstr "ላስወግድ?"
|
||||
|
||||
|
@ -425,14 +428,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Models in the %(name)s application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "ጨምር"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to edit anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Recent Actions"
|
||||
msgstr "በቅርብ ጊዜ የተሰሩ"
|
||||
msgid "Recent actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "My Actions"
|
||||
msgstr "እኔ የሰራኋቸው"
|
||||
msgid "My actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "None available"
|
||||
msgstr "ምንም የለም"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bashar Al-Abdulhadi, 2015
|
||||
# Bashar Al-Abdulhadi, 2015-2016
|
||||
# Bashar Al-Abdulhadi, 2014
|
||||
# Eyad Toma <d.eyad.t@gmail.com>, 2013
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-15 11:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-27 21:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-18 08:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bashar Al-Abdulhadi\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/django/django/language/ar/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -65,6 +65,12 @@ msgstr "هذا الشهر"
|
|||
msgid "This year"
|
||||
msgstr "هذه السنة"
|
||||
|
||||
msgid "No date"
|
||||
msgstr "لا يوجد أي تاريخ"
|
||||
|
||||
msgid "Has date"
|
||||
msgstr "به تاريخ"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
|
||||
|
@ -76,6 +82,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Action:"
|
||||
msgstr "إجراء:"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "إضافة سجل %(verbose_name)s آخر"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "أزل"
|
||||
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "وقت الإجراء"
|
||||
|
||||
|
@ -88,6 +101,8 @@ msgstr "نوع المحتوى"
|
|||
msgid "object id"
|
||||
msgstr "معرف العنصر"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'repr' means representation
|
||||
#. (https://docs.python.org/3/library/functions.html#repr)
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
msgstr "ممثل العنصر"
|
||||
|
||||
|
@ -118,6 +133,30 @@ msgstr "تم حذف العناصر \"%(object)s.\""
|
|||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr "كائن LogEntry"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Added {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
msgstr "تمت الإضافة."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "و"
|
||||
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "لم يتم تغيير أية حقول."
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "لاشيء"
|
||||
|
||||
|
@ -127,61 +166,35 @@ msgstr ""
|
|||
"استمر بالضغط على مفتاح \"Control\", او \"Command\" على أجهزة الماك, لإختيار "
|
||||
"أكثر من أختيار واحد."
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
msgstr "تمت الإضافة."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %s."
|
||||
msgstr "عدّل %s."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "و"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "أضاف %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "غيّر %(list)s في %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "حذف %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "لم يتم تغيير أية حقول."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr "تمت إضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح، يمكنك تعديله مرة أخرى بالأسفل."
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
|
||||
"%(name)s below."
|
||||
msgstr "تمت إضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح، يمكنك إضافة %(name)s أخر أدناه."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||
msgstr "تم اضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr "تم تعديل %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح، يمكنك تعديله مرة أخرى أدناه."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
|
||||
"%(name)s below."
|
||||
msgstr "تم تعديل %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح، يمكنك إضافة %(name)s أخر أدناه."
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "تم تغيير %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
|
@ -344,8 +357,9 @@ msgstr "الوثائق"
|
|||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "اخرج"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "أضف"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "أضف %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "تاريخ"
|
||||
|
@ -353,10 +367,6 @@ msgstr "تاريخ"
|
|||
msgid "View on site"
|
||||
msgstr "مشاهدة على الموقع"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "أضف %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "مرشّح"
|
||||
|
||||
|
@ -438,13 +448,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "عدّل"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "أزل"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "إضافة سجل %(verbose_name)s آخر"
|
||||
|
||||
msgid "Delete?"
|
||||
msgstr "احذفه؟"
|
||||
|
||||
|
@ -459,13 +462,16 @@ msgstr "ملخص"
|
|||
msgid "Models in the %(name)s application"
|
||||
msgstr "النماذج في تطبيق %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "أضف"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to edit anything."
|
||||
msgstr "ليست لديك الصلاحية لتعديل أي شيء."
|
||||
|
||||
msgid "Recent Actions"
|
||||
msgid "Recent actions"
|
||||
msgstr "آخر الإجراءات"
|
||||
|
||||
msgid "My Actions"
|
||||
msgid "My actions"
|
||||
msgstr "إجراءاتي"
|
||||
|
||||
msgid "None available"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-27 21:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bashar Al-Abdulhadi\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-21 10:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/django/django/language/ar/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -156,14 +156,69 @@ msgstr "أمس"
|
|||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "غداً"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"January February March April May June July August September October November "
|
||||
"December"
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يناير فبراير مارس إبريل مايو يونيو يوليو أغسطس سبتمبر أكتوبر نوفمبر ديسمبر"
|
||||
|
||||
msgid "S M T W T F S"
|
||||
msgstr "أ إ ث أ خ ج س"
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Sunday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Monday"
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Tuesday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Wednesday"
|
||||
msgid "W"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Thursday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Friday"
|
||||
msgid "F"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "أظهر"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-15 11:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-16 08:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-21 09:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"ast/)\n"
|
||||
|
@ -62,6 +62,12 @@ msgstr "Esti mes"
|
|||
msgid "This year"
|
||||
msgstr "Esi añu"
|
||||
|
||||
msgid "No date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Has date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
|
||||
|
@ -71,6 +77,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Action:"
|
||||
msgstr "Aición:"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -83,6 +96,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "object id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: 'repr' means representation
|
||||
#. (https://docs.python.org/3/library/functions.html#repr)
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -113,6 +128,30 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Added {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "y"
|
||||
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -120,60 +159,34 @@ msgid ""
|
|||
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "y"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
|
||||
"%(name)s below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
|
||||
"%(name)s below."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -327,7 +340,8 @@ msgstr "Documentación"
|
|||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "History"
|
||||
|
@ -336,10 +350,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "View on site"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -409,13 +419,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delete?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -430,13 +433,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Models in the %(name)s application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to edit anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Recent Actions"
|
||||
msgid "Recent actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "My Actions"
|
||||
msgid "My actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "None available"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-10 08:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-21 10:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"ast/)\n"
|
||||
|
@ -140,14 +140,68 @@ msgstr "Ayeri"
|
|||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Mañana"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"January February March April May June July August September October November "
|
||||
"December"
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Xineru Febreru Marzu Abril Mayu Xunu Xunetu Agostu Setiembre Ochobre Payares "
|
||||
"Avientu"
|
||||
|
||||
msgid "S M T W T F S"
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Sunday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Monday"
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Tuesday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Wednesday"
|
||||
msgid "W"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Thursday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Friday"
|
||||
msgid "F"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -6,9 +6,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-15 11:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-17 21:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Emin Mastizada <emin@mastizada.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-21 09:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"az/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -62,6 +62,12 @@ msgstr "Bu ay"
|
|||
msgid "This year"
|
||||
msgstr "Bu il"
|
||||
|
||||
msgid "No date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Has date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
|
||||
|
@ -73,6 +79,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Action:"
|
||||
msgstr "Əməliyyat:"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "Daha bir %(verbose_name)s əlavə et"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Yığışdır"
|
||||
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "əməliyyat vaxtı"
|
||||
|
||||
|
@ -85,6 +98,8 @@ msgstr "məzmun növü"
|
|||
msgid "object id"
|
||||
msgstr "obyekt id"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'repr' means representation
|
||||
#. (https://docs.python.org/3/library/functions.html#repr)
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
msgstr "obyekt repr"
|
||||
|
||||
|
@ -115,6 +130,30 @@ msgstr "\"%(object)s\" silindi."
|
|||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr "LogEntry obyekti"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Added {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
msgstr "Əlavə edildi."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "və"
|
||||
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "Heç bir sahə dəyişmədi."
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Heç nə"
|
||||
|
||||
|
@ -124,68 +163,35 @@ msgstr ""
|
|||
"Birdən çox seçmək üçün \"Control\" və ya Mac üçün \"Command\" düyməsini "
|
||||
"basılı tutun."
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
msgstr "Əlavə edildi."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %s."
|
||||
msgstr "%s dəyişdi."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "və"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" əlavə olundu."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr " %(list)s %(name)s \"%(object)s\" üçün dəyişdi."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" siyahısından silindi."
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "Heç bir sahə dəyişmədi."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(name)s \"%(obj)s\" siyahısına uğurla əlavə olundu. Yenə onu aşağıda "
|
||||
"redaktə edə bilərsiniz."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
|
||||
"%(name)s below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"%(obj)s\" %(name)s uğurla əlavə edildi. Aşağıdan başqa bir %(name)s əlavə "
|
||||
"edə bilərsiz."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" siyahısına uğurla əlavə edildi."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"%(obj)s\" %(name)s uğurla dəyişdirildi. Bunu aşağıda yenidən dəyişdirə "
|
||||
"bilərsiniz."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
|
||||
"%(name)s below."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"%(obj)s\" %(name)s uğurla dəyişdirildi. Digər %(name)s əlavə edə bilərsiz."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" siyahısında uğurla dəyişdirildi."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
|
@ -344,8 +350,9 @@ msgstr "Sənədləşdirmə"
|
|||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Çıx"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Əlavə et"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "%(name)s əlavə et"
|
||||
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Tarix"
|
||||
|
@ -353,10 +360,6 @@ msgstr "Tarix"
|
|||
msgid "View on site"
|
||||
msgstr "Saytda göstər"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "%(name)s əlavə et"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Süzgəc"
|
||||
|
||||
|
@ -440,13 +443,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Dəyiş"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Yığışdır"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "Daha bir %(verbose_name)s əlavə et"
|
||||
|
||||
msgid "Delete?"
|
||||
msgstr "Silək?"
|
||||
|
||||
|
@ -461,14 +457,17 @@ msgstr "İcmal"
|
|||
msgid "Models in the %(name)s application"
|
||||
msgstr "%(name)s proqramındakı modellər"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Əlavə et"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to edit anything."
|
||||
msgstr "Üzrlər, amma sizin nəyisə dəyişməyə səlahiyyətiniz çatmır."
|
||||
|
||||
msgid "Recent Actions"
|
||||
msgstr "Son əməliyyatlar"
|
||||
msgid "Recent actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "My Actions"
|
||||
msgstr "Mənim etdiklərim"
|
||||
msgid "My actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "None available"
|
||||
msgstr "Heç nə yoxdur"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-17 21:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Emin Mastizada <emin@mastizada.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-21 10:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"az/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -146,14 +146,69 @@ msgstr "Dünən"
|
|||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Sabah"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"January February March April May June July August September October November "
|
||||
"December"
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yanvar Fevral Mart Aprel May İyun İyul Avqust Sentyabr Oktyabr Noyabr Dekabr"
|
||||
|
||||
msgid "S M T W T F S"
|
||||
msgstr "B B Ç Ç C C Ş"
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Sunday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Monday"
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Tuesday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Wednesday"
|
||||
msgid "W"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Thursday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Friday"
|
||||
msgid "F"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Göstər"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-15 11:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-16 08:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-21 09:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"be/)\n"
|
||||
|
@ -64,6 +64,12 @@ msgstr "Гэты месяц"
|
|||
msgid "This year"
|
||||
msgstr "Гэты год"
|
||||
|
||||
msgid "No date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Has date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
|
||||
|
@ -73,6 +79,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Action:"
|
||||
msgstr "Дзеяньне:"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "Дадаць яшчэ %(verbose_name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Прыбраць"
|
||||
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "час дзеяньня"
|
||||
|
||||
|
@ -85,6 +98,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "object id"
|
||||
msgstr "нумар аб’екта"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'repr' means representation
|
||||
#. (https://docs.python.org/3/library/functions.html#repr)
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
msgstr "прадстаўленьне аб’екта"
|
||||
|
||||
|
@ -115,6 +130,30 @@ msgstr "Выдалілі «%(object)s»."
|
|||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr "Запіс у справаздачы"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Added {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "і"
|
||||
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "Палі не зьмяняліся."
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Няма"
|
||||
|
||||
|
@ -124,61 +163,35 @@ msgstr ""
|
|||
"Утрымлівайце націснутай кнопку \"Control\", або \"Command\" на Mac, каб "
|
||||
"вылучыць больш за адзін."
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %s."
|
||||
msgstr "Зьмянілі %s."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "і"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Дадалі %(name)s «%(object)s»."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Зьмянілі %(list)s для %(name)s «%(object)s»."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Выдалілі %(name)s «%(object)s»."
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "Палі не зьмяняліся."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr "Дадалі %(name)s «%(obj)s». Ніжэй яго можна зноўку правіць."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
|
||||
"%(name)s below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||
msgstr "Дадалі %(name)s «%(obj)s»."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
|
||||
"%(name)s below."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "Зьмянілі %(name)s «%(obj)s»."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
|
@ -338,8 +351,9 @@ msgstr "Дакумэнтацыя"
|
|||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Выйсьці"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Дадаць"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "Дадаць %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Гісторыя"
|
||||
|
@ -347,10 +361,6 @@ msgstr "Гісторыя"
|
|||
msgid "View on site"
|
||||
msgstr "Зірнуць на пляцоўцы"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "Дадаць %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Прасеяць"
|
||||
|
||||
|
@ -432,13 +442,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Зьмяніць"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Прыбраць"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "Дадаць яшчэ %(verbose_name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Delete?"
|
||||
msgstr "Ці выдаліць?"
|
||||
|
||||
|
@ -453,14 +456,17 @@ msgstr "Рэзюмэ"
|
|||
msgid "Models in the %(name)s application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Дадаць"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to edit anything."
|
||||
msgstr "Вы ня маеце дазволу нешта зьмяняць."
|
||||
|
||||
msgid "Recent Actions"
|
||||
msgstr "Нядаўнія дзеяньні"
|
||||
msgid "Recent actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "My Actions"
|
||||
msgstr "Мае дзеяньні"
|
||||
msgid "My actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "None available"
|
||||
msgstr "Недаступнае"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-10 08:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-21 10:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"be/)\n"
|
||||
|
@ -152,15 +152,69 @@ msgstr "Учора"
|
|||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Заўтра"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"January February March April May June July August September October November "
|
||||
"December"
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Студзень Люты Сакавік Красавік Травень Чэрвень Ліпень Жнівень Верасень "
|
||||
"Кастрычнік Лістапад Сьнежань"
|
||||
|
||||
msgid "S M T W T F S"
|
||||
msgstr "Н П А С Ч П С"
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Sunday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Monday"
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Tuesday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Wednesday"
|
||||
msgid "W"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Thursday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Friday"
|
||||
msgid "F"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Паказаць"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -6,13 +6,13 @@
|
|||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Lyuboslav Petrov <petrov.lyuboslav@gmail.com>, 2014
|
||||
# Todor Lubenov <tgl.sysdev@gmail.com>, 2014-2015
|
||||
# Venelin Stoykov <vkstoykov@gmail.com>, 2015
|
||||
# Venelin Stoykov <vkstoykov@gmail.com>, 2015-2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-15 11:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-27 16:13+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-30 17:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Venelin Stoykov <vkstoykov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"bg/)\n"
|
||||
|
@ -67,6 +67,12 @@ msgstr "Този месец"
|
|||
msgid "This year"
|
||||
msgstr "Тази година"
|
||||
|
||||
msgid "No date"
|
||||
msgstr "Няма дата"
|
||||
|
||||
msgid "Has date"
|
||||
msgstr "Има дата"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
|
||||
|
@ -78,18 +84,27 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Action:"
|
||||
msgstr "Действие:"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "Добави друг %(verbose_name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Премахване"
|
||||
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "време на действие"
|
||||
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "потребител"
|
||||
|
||||
msgid "content type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "тип на съдържанието"
|
||||
|
||||
msgid "object id"
|
||||
msgstr "id на обекта"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'repr' means representation
|
||||
#. (https://docs.python.org/3/library/functions.html#repr)
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
msgstr "repr на обекта"
|
||||
|
||||
|
@ -120,6 +135,30 @@ msgstr "Изтрит \"%(object)s.\""
|
|||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr "LogEntry обект"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Added {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr "Добавено {name} \"{object}\"."
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
msgstr "Добавено."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "и"
|
||||
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr "Променени {fields} за {name} \"{object}\"."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields}."
|
||||
msgstr "Променени {fields}."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr "Изтрит {name} \"{object}\"."
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "Няма променени полета."
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Празно"
|
||||
|
||||
|
@ -128,69 +167,43 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Задръжте \"Control\", или \"Command\" на Mac, за да изберете повече от един."
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
msgstr "Добавено."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %s."
|
||||
msgstr "Променено %s."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "и"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Добавени %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Променени %(list)s за %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Изтрити %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "Няма променени полета."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Обектът %(name)s \"%(obj)s\" бе успешно добавен. Може да го редактирате по-"
|
||||
"Обектът {name} \"{obj}\" бе успешно добавен. Може да го редактирате по-"
|
||||
"долу. "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
|
||||
"%(name)s below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(name)s и \"%(obj)s\" са добавени успешно. Можете да добавите още едно "
|
||||
"%(name)s по-долу."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||
msgstr "Обектът %(name)s \"%(obj)s\" бе успешно добавен. "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(name)s \"%(obj)s\" Бяха променени успешно. Можете да ги промените отново "
|
||||
"по-долу."
|
||||
"Обектът {name} \"{obj}\" бе успешно добавен. Можете да добавите още един "
|
||||
"обект {name} по-долу."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
|
||||
msgstr "Обектът {name} \"{obj}\" бе успешно добавен. "
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
|
||||
"%(name)s below."
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(name)s \"%(obj)s\" бяха променени успешно. Можете да добавите ново "
|
||||
"%(name)s по-долу."
|
||||
"Обектът {name} \"{obj}\" бе успешно променен. Може да го редактирате по-"
|
||||
"долу. "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "Обектът %(name)s \"%(obj)s\" бе успешно актуализиран. "
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Обектът {name} \"{obj}\" бе успешно променен. Можете да добавите още един "
|
||||
"обект {name} по-долу."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "Обектът {name} \"{obj}\" бе успешно променен."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
|
@ -300,7 +313,7 @@ msgid "Run the selected action"
|
|||
msgstr "Стартирай избраните действия"
|
||||
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "Действай"
|
||||
msgstr "Напред"
|
||||
|
||||
msgid "Click here to select the objects across all pages"
|
||||
msgstr "Щракнете тук, за да изберете обектите във всички страници"
|
||||
|
@ -347,8 +360,9 @@ msgstr "Документация"
|
|||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Изход"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Добави"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "Добави %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "История"
|
||||
|
@ -356,10 +370,6 @@ msgstr "История"
|
|||
msgid "View on site"
|
||||
msgstr "Разгледай в сайта"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "Добави %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Филтър"
|
||||
|
||||
|
@ -442,13 +452,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Промени"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Премахване"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "Добави друг %(verbose_name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Delete?"
|
||||
msgstr "Изтриване?"
|
||||
|
||||
|
@ -463,13 +466,16 @@ msgstr "Резюме"
|
|||
msgid "Models in the %(name)s application"
|
||||
msgstr "Моделите в %(name)s приложение"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Добави"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to edit anything."
|
||||
msgstr "Нямате права да редактирате каквото и да е."
|
||||
|
||||
msgid "Recent Actions"
|
||||
msgid "Recent actions"
|
||||
msgstr "Последни действия"
|
||||
|
||||
msgid "My Actions"
|
||||
msgid "My actions"
|
||||
msgstr "Моите действия"
|
||||
|
||||
msgid "None available"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -2,13 +2,13 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Venelin Stoykov <vkstoykov@gmail.com>, 2015
|
||||
# Venelin Stoykov <vkstoykov@gmail.com>, 2015-2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-27 15:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-21 11:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Venelin Stoykov <vkstoykov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"bg/)\n"
|
||||
|
@ -108,8 +108,8 @@ msgstr[1] "Бележка: Вие сте %s часа напред от врем
|
|||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Note: You are %s hour behind server time."
|
||||
msgid_plural "Note: You are %s hours behind server time."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Внимание: Вие сте %s час назад от времето на сървъра."
|
||||
msgstr[1] "Внимание: Вие сте %s часа назад от времето на сървъра."
|
||||
|
||||
msgid "Now"
|
||||
msgstr "Сега"
|
||||
|
@ -147,15 +147,69 @@ msgstr "Вчера"
|
|||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Утре"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"January February March April May June July August September October November "
|
||||
"December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Януари Февруари Март Април Май Юни Юли Август Септември Октомври Ноември "
|
||||
"Декември"
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr "Януари"
|
||||
|
||||
msgid "S M T W T F S"
|
||||
msgstr "Н П В С Ч П С"
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr "Февруари"
|
||||
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr "Март"
|
||||
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr "Април"
|
||||
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Май"
|
||||
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr "Юни"
|
||||
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr "Юли"
|
||||
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr "Август"
|
||||
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr "Септември"
|
||||
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr "Октомври"
|
||||
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr "Ноември"
|
||||
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr "Декември"
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Sunday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "Н"
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Monday"
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr "П"
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Tuesday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "В"
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Wednesday"
|
||||
msgid "W"
|
||||
msgstr "С"
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Thursday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "Ч"
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Friday"
|
||||
msgid "F"
|
||||
msgstr "П"
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "С"
|
||||
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Покажи"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-15 11:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-16 08:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-21 09:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"bn/)\n"
|
||||
|
@ -64,6 +64,12 @@ msgstr "এ মাসে"
|
|||
msgid "This year"
|
||||
msgstr "এ বছরে"
|
||||
|
||||
msgid "No date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Has date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
|
||||
|
@ -73,6 +79,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Action:"
|
||||
msgstr "কাজ:"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "আরো একটি %(verbose_name)s যোগ করুন"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "মুছে ফেলুন"
|
||||
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "কার্য সময়"
|
||||
|
||||
|
@ -85,6 +98,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "object id"
|
||||
msgstr "অবজেক্ট আইডি"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'repr' means representation
|
||||
#. (https://docs.python.org/3/library/functions.html#repr)
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
msgstr "অবজেক্ট উপস্থাপক"
|
||||
|
||||
|
@ -115,6 +130,30 @@ msgstr "\"%(object)s\" ডিলিট করা হয়েছে"
|
|||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr "লগ-এন্ট্রি দ্রব্য"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Added {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "এবং"
|
||||
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "কোন ফিল্ড পরিবর্তন হয়নি।"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "কিছু না"
|
||||
|
||||
|
@ -122,65 +161,35 @@ msgid ""
|
|||
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %s."
|
||||
msgstr "%s পরিবর্তিত হয়েছে।"
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "এবং"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" যুক্ত হয়েছে।"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" এর জন্য %(list)s পরিবর্তিত হয়েছে।"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" মোছা হয়েছে।"
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "কোন ফিল্ড পরিবর্তন হয়নি।"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(name)s \"%(obj)s\" সফলতার সাথে যুক্ত হয়েছে। আপনি নিচে থেকে এটি পুনরায় সম্পাদন "
|
||||
"করতে পারেন।"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
|
||||
"%(name)s below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"%(obj)s\" %(name)s টি সফলতার সাথে যোগ করা হয়েছে। আপনি চাইলে নিচ থেকে আরো "
|
||||
"একটি %(name)s যোগ করতে পারেন।"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" সফলতার সাথে যুক্ত হয়েছে।"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
|
||||
"%(name)s below."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" সফলতার সাথে পরিবর্তিত হয়েছে।"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
|
@ -331,8 +340,9 @@ msgstr "সহায়িকা"
|
|||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "প্রস্থান"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "যোগ করুন"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "%(name)s যোগ করুন"
|
||||
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "ইতিহাস"
|
||||
|
@ -340,10 +350,6 @@ msgstr "ইতিহাস"
|
|||
msgid "View on site"
|
||||
msgstr "সাইটে দেখুন"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "%(name)s যোগ করুন"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "ফিল্টার"
|
||||
|
||||
|
@ -417,13 +423,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "পরিবর্তন"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "মুছে ফেলুন"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "আরো একটি %(verbose_name)s যোগ করুন"
|
||||
|
||||
msgid "Delete?"
|
||||
msgstr "মুছে ফেলুন?"
|
||||
|
||||
|
@ -438,14 +437,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Models in the %(name)s application"
|
||||
msgstr "%(name)s এপ্লিকেশন এর মডেল গুলো"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "যোগ করুন"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to edit anything."
|
||||
msgstr "কোন কিছু পরিবর্তনে আপনার অধিকার নেই।"
|
||||
|
||||
msgid "Recent Actions"
|
||||
msgstr "সাম্প্রতিক কার্যাবলী"
|
||||
msgid "Recent actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "My Actions"
|
||||
msgstr "আমার কার্যাবলী"
|
||||
msgid "My actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "None available"
|
||||
msgstr "কিছুই পাওয়া যায়নি"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-10 08:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-21 10:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"bn/)\n"
|
||||
|
@ -136,14 +136,69 @@ msgstr "গতকাল"
|
|||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "আগামীকাল"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"January February March April May June July August September October November "
|
||||
"December"
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"জানুয়ারি ফেব্রুয়ারি মার্চ এপ্রিল মে জুন জুলাই অাগস্ট সেপ্টেম্বর অক্টোবর নভেম্বর ডিসেম্বর"
|
||||
|
||||
msgid "S M T W T F S"
|
||||
msgstr "র স ম ব ব শ শ"
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Sunday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Monday"
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Tuesday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Wednesday"
|
||||
msgid "W"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Thursday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Friday"
|
||||
msgid "F"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "দেখান"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-15 11:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-16 08:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-21 09:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/django/django/language/br/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -61,6 +61,12 @@ msgstr "Ar miz-mañ"
|
|||
msgid "This year"
|
||||
msgstr "Ar bloaz-mañ"
|
||||
|
||||
msgid "No date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Has date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
|
||||
|
@ -70,6 +76,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Action:"
|
||||
msgstr "Ober :"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Lemel kuit"
|
||||
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "eur an ober"
|
||||
|
||||
|
@ -82,6 +95,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "object id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: 'repr' means representation
|
||||
#. (https://docs.python.org/3/library/functions.html#repr)
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -112,6 +127,30 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr "Traezenn eus ar marilh"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Added {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "ha"
|
||||
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "N'eus bet kemmet maezienn ebet."
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Hini ebet"
|
||||
|
||||
|
@ -119,60 +158,34 @@ msgid ""
|
|||
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %s."
|
||||
msgstr "Kemmet %s."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "ha"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "N'eus bet kemmet maezienn ebet."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
|
||||
"%(name)s below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
|
||||
"%(name)s below."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -322,8 +335,9 @@ msgstr "Teulioù"
|
|||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Digevreañ"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Ouzhpennañ"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "Ouzhpennañ %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Istor"
|
||||
|
@ -331,10 +345,6 @@ msgstr "Istor"
|
|||
msgid "View on site"
|
||||
msgstr "Gwelet war al lec'hienn"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "Ouzhpennañ %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Sil"
|
||||
|
||||
|
@ -404,13 +414,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Kemmañ"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Lemel kuit"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delete?"
|
||||
msgstr "Diverkañ ?"
|
||||
|
||||
|
@ -425,14 +428,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Models in the %(name)s application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Ouzhpennañ"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to edit anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Recent Actions"
|
||||
msgid "Recent actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "My Actions"
|
||||
msgstr "Ma oberoù"
|
||||
msgid "My actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "None available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-10 08:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-21 10:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/django/django/language/br/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -133,14 +133,69 @@ msgstr "Dec'h"
|
|||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Warc'hoazh"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"January February March April May June July August September October November "
|
||||
"December"
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Genver C'hwevrer Meurzh Ebrel Mae Mezheven Gouere Eost Gwengolo Here Du Kerzu"
|
||||
|
||||
msgid "S M T W T F S"
|
||||
msgstr "S L M M Y G S"
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Sunday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Monday"
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Tuesday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Wednesday"
|
||||
msgid "W"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Thursday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Friday"
|
||||
msgid "F"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Diskouez"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-15 11:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-16 08:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-21 09:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"bs/)\n"
|
||||
|
@ -64,6 +64,12 @@ msgstr "Ovaj mesec"
|
|||
msgid "This year"
|
||||
msgstr "Ova godina"
|
||||
|
||||
msgid "No date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Has date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
|
||||
|
@ -73,6 +79,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Action:"
|
||||
msgstr "Radnja:"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "Dodaj još jedan %(verbose_name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Obriši"
|
||||
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "vrijeme radnje"
|
||||
|
||||
|
@ -85,6 +98,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "object id"
|
||||
msgstr "id objekta"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'repr' means representation
|
||||
#. (https://docs.python.org/3/library/functions.html#repr)
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
msgstr "repr objekta"
|
||||
|
||||
|
@ -115,6 +130,30 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Added {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "i"
|
||||
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "Nije bilo izmjena polja."
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nijedan"
|
||||
|
||||
|
@ -122,63 +161,35 @@ msgid ""
|
|||
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %s."
|
||||
msgstr "Promijenjeno %s."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "i"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Dodano %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Promijeni %(list)s za %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Izbrisani %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "Nije bilo izmjena polja."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Objekat „%(obj)s“ klase %(name)s dodat je uspješno. Dole možete unjeti "
|
||||
"dodatne izmjene."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
|
||||
"%(name)s below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||
msgstr "Objekat „%(obj)s“ klase %(name)s sačuvan je uspješno."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
|
||||
"%(name)s below."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "Objekat „%(obj)s“ klase %(name)s izmjenjen je uspješno."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
|
@ -333,8 +344,9 @@ msgstr "Dokumentacija"
|
|||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Odjava"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Dodaj"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "Dodaj objekat klase %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Historijat"
|
||||
|
@ -342,10 +354,6 @@ msgstr "Historijat"
|
|||
msgid "View on site"
|
||||
msgstr "Pregled na sajtu"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "Dodaj objekat klase %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
|
@ -421,13 +429,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Izmjeni"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Obriši"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "Dodaj još jedan %(verbose_name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Delete?"
|
||||
msgstr "Brisanje?"
|
||||
|
||||
|
@ -442,14 +443,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Models in the %(name)s application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Dodaj"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to edit anything."
|
||||
msgstr "Nemate dozvole da unosite bilo kakve izmjene."
|
||||
|
||||
msgid "Recent Actions"
|
||||
msgstr "Posjlednje radnje"
|
||||
msgid "Recent actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "My Actions"
|
||||
msgstr "Moje radnje"
|
||||
msgid "My actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "None available"
|
||||
msgstr "Nema podataka"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-10 08:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-21 10:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"bs/)\n"
|
||||
|
@ -140,12 +140,68 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"January February March April May June July August September October November "
|
||||
"December"
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "S M T W T F S"
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Sunday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Monday"
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Tuesday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Wednesday"
|
||||
msgid "W"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Thursday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Friday"
|
||||
msgid "F"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-15 11:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-21 12:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Roger Pons <rogerpons@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-21 09:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"ca/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -66,6 +66,12 @@ msgstr "Aquest mes"
|
|||
msgid "This year"
|
||||
msgstr "Aquest any"
|
||||
|
||||
msgid "No date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Has date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
|
||||
|
@ -77,6 +83,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Action:"
|
||||
msgstr "Acció:"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "Afegir un/a altre/a %(verbose_name)s."
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "moment de l'acció"
|
||||
|
||||
|
@ -89,6 +102,8 @@ msgstr "tipus de contingut"
|
|||
msgid "object id"
|
||||
msgstr "id de l'objecte"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'repr' means representation
|
||||
#. (https://docs.python.org/3/library/functions.html#repr)
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
msgstr "'repr' de l'objecte"
|
||||
|
||||
|
@ -119,6 +134,30 @@ msgstr "Eliminat \"%(object)s.\""
|
|||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr "Objecte entrada del registre"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Added {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
msgstr "Afegit."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "i"
|
||||
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "Cap camp modificat."
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "cap"
|
||||
|
||||
|
@ -126,68 +165,35 @@ msgid ""
|
|||
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr "Premi \"Control\" o \"Command\" a un Mac per seleccionar-ne més d'un."
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
msgstr "Afegit."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %s."
|
||||
msgstr "Modificat %s."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "i"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Afegit %(name)s \"%(object)s\""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Modificat %(list)s per a %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Eliminat %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "Cap camp modificat."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'ha afegit amb èxit el/la %(name)s \"%(obj)s\". Pot editar-lo de nou a sota."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
|
||||
"%(name)s below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El %(name)s \"%(obj)s fou afegit satisfactòriament. Pot afegir un altre "
|
||||
"%(name)s a continuació."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||
msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\" ha estat afegit/da amb èxit."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El %(name)s \"%(obj)s\" fou canviat satisfactòriament. Pot editar-lo un "
|
||||
"altra vegada a continuació."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
|
||||
"%(name)s below."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El %(name)s \"%(obj)s\" fou canviat satisfactòriament. Pot afegir un altre "
|
||||
"%(name)s a continuació."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "S'ha modificat amb èxit el/la %(name)s \"%(obj)s."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
|
@ -345,8 +351,9 @@ msgstr "Documentació"
|
|||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Finalitzar sessió"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Afegir"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "Afegir %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Històric"
|
||||
|
@ -354,10 +361,6 @@ msgstr "Històric"
|
|||
msgid "View on site"
|
||||
msgstr "Veure al lloc"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "Afegir %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtre"
|
||||
|
||||
|
@ -441,13 +444,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Modificar"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "Afegir un/a altre/a %(verbose_name)s."
|
||||
|
||||
msgid "Delete?"
|
||||
msgstr "Eliminar?"
|
||||
|
||||
|
@ -462,14 +458,17 @@ msgstr "Resum"
|
|||
msgid "Models in the %(name)s application"
|
||||
msgstr "Models en l'aplicació %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Afegir"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to edit anything."
|
||||
msgstr "No teniu permís per editar res."
|
||||
|
||||
msgid "Recent Actions"
|
||||
msgstr "Accions recents"
|
||||
msgid "Recent actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "My Actions"
|
||||
msgstr "Les meves accions"
|
||||
msgid "My actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "None available"
|
||||
msgstr "Cap disponible"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-21 12:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Roger Pons <rogerpons@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-21 10:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"ca/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -149,15 +149,69 @@ msgstr "Ahir"
|
|||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Demà"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"January February March April May June July August September October November "
|
||||
"December"
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gener Febrer Març Abril Maig Juny Juliol Agost Setembre Octubre Novembre "
|
||||
"Desembre"
|
||||
|
||||
msgid "S M T W T F S"
|
||||
msgstr "dg dl dt dc dj dv ds"
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Sunday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Monday"
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Tuesday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Wednesday"
|
||||
msgid "W"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Thursday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Friday"
|
||||
msgid "F"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Mostrar"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -6,13 +6,14 @@
|
|||
# Tomáš Ehrlich <tomas.ehrlich@gmail.com>, 2015
|
||||
# Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>, 2013-2014
|
||||
# Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>, 2015
|
||||
# yedpodtrzitko <yed@vanyli.net>, 2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-15 11:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-16 21:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-24 20:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: yedpodtrzitko <yed@vanyli.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/django/django/language/cs/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -65,6 +66,12 @@ msgstr "Tento měsíc"
|
|||
msgid "This year"
|
||||
msgstr "Tento rok"
|
||||
|
||||
msgid "No date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Has date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
|
||||
|
@ -76,6 +83,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Action:"
|
||||
msgstr "Operace:"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "Přidat %(verbose_name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Odebrat"
|
||||
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "čas operace"
|
||||
|
||||
|
@ -88,6 +102,8 @@ msgstr "typ obsahu"
|
|||
msgid "object id"
|
||||
msgstr "id položky"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'repr' means representation
|
||||
#. (https://docs.python.org/3/library/functions.html#repr)
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
msgstr "reprez. položky"
|
||||
|
||||
|
@ -118,6 +134,30 @@ msgstr "Odstraněn objekt \"%(object)s.\""
|
|||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr "Objekt záznam v protokolu"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Added {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
msgstr "Přidáno."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "Nebyla změněna žádná pole."
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Žádný"
|
||||
|
||||
|
@ -127,69 +167,35 @@ msgstr ""
|
|||
"Výběr více než jedné položky je možný přidržením klávesy \"Control\" (nebo "
|
||||
"\"Command\" na Macu)."
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
msgstr "Přidáno."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %s."
|
||||
msgstr "Změněno: %s"
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Položka \"%(object)s\" typu %(name)s byla přidána."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Změna polí: %(list)s pro položku \"%(object)s\" typu %(name)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Položka \"%(object)s\" typu %(name)s byla odstraněna."
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "Nebyla změněna žádná pole."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Položka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úspěšně přidána. Níže můžete v "
|
||||
"úpravách pokračovat."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
|
||||
"%(name)s below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Objekt \"%(obj)s\" typu %(name)s byl úspěšně přidán. Níže můžete přidat "
|
||||
"další %(name)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||
msgstr "Položka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úspěšně přidána."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Objekt \"%(obj)s\" typu %(name)s byl úspěšně změněn. Níže ho můžete znovu "
|
||||
"upravovat."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
|
||||
"%(name)s below."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Objekt \"%(obj)s\" typu %(name)s byl úspěšně změněn. Níže můžete přidat "
|
||||
"další %(name)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "Položka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úspěšně změněna."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
|
@ -348,8 +354,9 @@ msgstr "Dokumentace"
|
|||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Odhlásit se"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Přidat"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "%(name)s: přidat"
|
||||
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Historie"
|
||||
|
@ -357,10 +364,6 @@ msgstr "Historie"
|
|||
msgid "View on site"
|
||||
msgstr "Zobrazení na webu"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "%(name)s: přidat"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtr"
|
||||
|
||||
|
@ -444,13 +447,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Změnit"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Odebrat"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "Přidat %(verbose_name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Delete?"
|
||||
msgstr "Odstranit?"
|
||||
|
||||
|
@ -465,14 +461,17 @@ msgstr "Shrnutí"
|
|||
msgid "Models in the %(name)s application"
|
||||
msgstr "Modely v aplikaci %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Přidat"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to edit anything."
|
||||
msgstr "Nemáte oprávnění nic měnit."
|
||||
|
||||
msgid "Recent Actions"
|
||||
msgstr "Poslední operace"
|
||||
msgid "Recent actions"
|
||||
msgstr "Nedávné akce"
|
||||
|
||||
msgid "My Actions"
|
||||
msgstr "Vaše operace"
|
||||
msgid "My actions"
|
||||
msgstr "Moje akce"
|
||||
|
||||
msgid "None available"
|
||||
msgstr "Nic"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 17:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-21 10:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/django/django/language/cs/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -151,15 +151,69 @@ msgstr "Včera"
|
|||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Zítra"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"January February March April May June July August September October November "
|
||||
"December"
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"leden únor březen duben květen červen červenec srpen září říjen listopad "
|
||||
"prosinec"
|
||||
|
||||
msgid "S M T W T F S"
|
||||
msgstr "n p ú s č p s"
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Sunday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Monday"
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Tuesday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Wednesday"
|
||||
msgid "W"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Thursday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Friday"
|
||||
msgid "F"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Zobrazit"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-15 11:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-16 08:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-21 09:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/django/django/language/cy/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -64,6 +64,12 @@ msgstr "Mis yma"
|
|||
msgid "This year"
|
||||
msgstr "Eleni"
|
||||
|
||||
msgid "No date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Has date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
|
||||
|
@ -75,6 +81,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Action:"
|
||||
msgstr "Gweithred:"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "Ychwanegu %(verbose_name)s arall"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Gwaredu"
|
||||
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "amser y weithred"
|
||||
|
||||
|
@ -87,6 +100,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "object id"
|
||||
msgstr "id gwrthrych"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'repr' means representation
|
||||
#. (https://docs.python.org/3/library/functions.html#repr)
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
msgstr "repr gwrthrych"
|
||||
|
||||
|
@ -117,6 +132,30 @@ msgstr "Dilëwyd \"%(object)s.\""
|
|||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr "Gwrthrych LogEntry"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Added {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "Ni newidwyd unrhwy feysydd."
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Dim"
|
||||
|
||||
|
@ -124,67 +163,35 @@ msgid ""
|
|||
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %s."
|
||||
msgstr "Newidiwyd %s."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Wedi ychwanegu %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Wedi newid %(list)s ar gyfer %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Dilëwyd %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "Ni newidwyd unrhwy feysydd."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ychwanegwyd %(name)s \"%(obj)s\" yn llwyddianus. Gellir ei olygu eto isod."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
|
||||
"%(name)s below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ychwanegwyd %(name)s \"%(obj)s\" yn llwyddiannus. Gallwch ychwanegu %(name)s "
|
||||
"arall isod."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||
msgstr "Ychwanegwyd %(name)s \"%(obj)s\" yn llwyddiannus."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ychwanegwyd %(name)s \"%(obj)s\" yn llwyddianus. Gellir ei olygu eto isod."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
|
||||
"%(name)s below."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ychwanegwyd %(name)s \"%(obj)s\" yn llwyddiannus. Gallwch ychwanegu %(name)s "
|
||||
"arall isod."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "Newidwyd %(name)s \"%(obj)s\" yn llwyddiannus."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
|
@ -345,8 +352,9 @@ msgstr "Dogfennaeth"
|
|||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Allgofnodi"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Ychwanegu"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "Ychwanegu %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Hanes"
|
||||
|
@ -354,10 +362,6 @@ msgstr "Hanes"
|
|||
msgid "View on site"
|
||||
msgstr "Gweld ar y safle"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "Ychwanegu %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Hidl"
|
||||
|
||||
|
@ -397,8 +401,6 @@ msgid ""
|
|||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
|
||||
"All of the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ydych yn sicr eich bod am ddileu %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
|
||||
"Dilëir yr holl eitemau perthnasol canlynol:"
|
||||
|
||||
msgid "Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -410,7 +412,7 @@ msgid "No, take me back"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr "Dileu mwy nag un gwrthrych"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -418,8 +420,6 @@ msgid ""
|
|||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
||||
"types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Byddai dileu %(objects_name)s yn golygu dileu'r gwrthrychau sy'n perthyn, "
|
||||
"ond nid oes ganddoch ganiatâd i ddileu y mathau canlynol o wrthrychau:"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -440,13 +440,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Newid"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Gwaredu"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "Ychwanegu %(verbose_name)s arall"
|
||||
|
||||
msgid "Delete?"
|
||||
msgstr "Dileu?"
|
||||
|
||||
|
@ -461,14 +454,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Models in the %(name)s application"
|
||||
msgstr "Modelau yn y rhaglen %(name)s "
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Ychwanegu"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to edit anything."
|
||||
msgstr "Does gennych ddim hawl i olygu unrhywbeth."
|
||||
|
||||
msgid "Recent Actions"
|
||||
msgstr "Gweithredoedd Diweddar"
|
||||
msgid "Recent actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "My Actions"
|
||||
msgstr "Fy Ngweithredoedd"
|
||||
msgid "My actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "None available"
|
||||
msgstr "Dim ar gael"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-10 08:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-21 10:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/django/django/language/cy/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -151,15 +151,69 @@ msgstr "Ddoe"
|
|||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Fory"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"January February March April May June July August September October November "
|
||||
"December"
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ionawr Chwefror Mawrth Ebrill Mai Mehefin Gorffennaf Awst Medi Hydref "
|
||||
"Tachwedd Rhagfyr"
|
||||
|
||||
msgid "S M T W T F S"
|
||||
msgstr "S Ll M M I G S"
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Sunday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Monday"
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Tuesday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Wednesday"
|
||||
msgid "W"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Thursday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Friday"
|
||||
msgid "F"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Dangos"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
|||
# Translators:
|
||||
# Christian Joergensen <christian@gmta.info>, 2012
|
||||
# Dimitris Glezos <glezos@transifex.com>, 2012
|
||||
# Erik Wognsen <r4mses@gmail.com>, 2013,2015
|
||||
# Erik Wognsen <r4mses@gmail.com>, 2013,2015-2016
|
||||
# Finn Gruwier Larsen, 2011
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# valberg <valberg@orn.li>, 2014-2015
|
||||
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-15 11:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-01 20:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-21 09:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erik Wognsen <r4mses@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/django/django/language/da/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -66,6 +66,12 @@ msgstr "Denne måned"
|
|||
msgid "This year"
|
||||
msgstr "Dette år"
|
||||
|
||||
msgid "No date"
|
||||
msgstr "Ingen dato"
|
||||
|
||||
msgid "Has date"
|
||||
msgstr "Har dato"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
|
||||
|
@ -77,6 +83,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Action:"
|
||||
msgstr "Handling"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "Tilføj endnu en %(verbose_name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Fjern"
|
||||
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "handlingstid"
|
||||
|
||||
|
@ -89,6 +102,8 @@ msgstr "indholdstype"
|
|||
msgid "object id"
|
||||
msgstr "objekt-ID"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'repr' means representation
|
||||
#. (https://docs.python.org/3/library/functions.html#repr)
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
msgstr "objekt repr"
|
||||
|
||||
|
@ -119,6 +134,30 @@ msgstr "Slettede \"%(object)s\"."
|
|||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr "LogEntry-objekt"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Added {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr "Tilføjede {name} \"{object}\"."
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
msgstr "Tilføjet."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "og"
|
||||
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr "Ændrede {fields} for {name} \"{object}\"."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields}."
|
||||
msgstr "Ændrede {fields}."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr "Slettede {name} \"{object}\"."
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "Ingen felter ændret."
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
|
@ -127,66 +166,36 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Hold \"Ctrl\" (eller \"Æbletasten\" på Mac) nede for at vælge mere end en."
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
msgstr "Tilføjet."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %s."
|
||||
msgstr "Ændrede %s."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "og"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Tilføjede %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Ændrede %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Slettede %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "Ingen felter ændret."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(name)s \"%(obj)s\" blev tilføjet. Du kan redigere den/det igen herunder."
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr "{name} \"{obj}\" blev tilføjet. Du kan redigere den/det igen herunder."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
|
||||
"%(name)s below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(name)s \"%(obj)s\" blev tilføjet. Du kan endnu en/et %(name)s herunder."
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr "{name} \"{obj}\" blev tilføjet. Du kan endnu en/et {name} herunder."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" blev tilføjet."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
|
||||
msgstr "{name} \"{obj}\" blev tilføjet."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr "{name} \"{obj}\" blev ændret. Du kan redigere den/det igen herunder."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(name)s \"%(obj)s\" blev ændret. Du kan redigere den/det igen herunder."
|
||||
"{name} \"{obj}\" blev ændret. Du kan tilføje endnu en/et {name} herunder."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
|
||||
"%(name)s below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(name)s \"%(obj)s\" blev ændret. Du kan tilføje endnu en/et %(name)s "
|
||||
"herunder."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" blev ændret."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "{name} \"{obj}\" blev ændret."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
|
@ -343,8 +352,9 @@ msgstr "Dokumentation"
|
|||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Log ud"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Tilføj"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "Tilføj %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Historik"
|
||||
|
@ -352,10 +362,6 @@ msgstr "Historik"
|
|||
msgid "View on site"
|
||||
msgstr "Se på website"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "Tilføj %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtrer"
|
||||
|
||||
|
@ -439,13 +445,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Ret"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Fjern"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "Tilføj endnu en %(verbose_name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Delete?"
|
||||
msgstr "Slet?"
|
||||
|
||||
|
@ -460,13 +459,16 @@ msgstr "Sammendrag"
|
|||
msgid "Models in the %(name)s application"
|
||||
msgstr "Modeller i applikationen %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Tilføj"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to edit anything."
|
||||
msgstr "Du har ikke rettigheder til at foretage ændringer."
|
||||
|
||||
msgid "Recent Actions"
|
||||
msgid "Recent actions"
|
||||
msgstr "Seneste handlinger"
|
||||
|
||||
msgid "My Actions"
|
||||
msgid "My actions"
|
||||
msgstr "Mine handlinger"
|
||||
|
||||
msgid "None available"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Christian Joergensen <christian@gmta.info>, 2012
|
||||
# Erik Wognsen <r4mses@gmail.com>, 2012,2015
|
||||
# Erik Wognsen <r4mses@gmail.com>, 2012,2015-2016
|
||||
# Finn Gruwier Larsen, 2011
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# valberg <valberg@orn.li>, 2014
|
||||
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-01 20:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-21 10:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erik Wognsen <r4mses@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/django/django/language/da/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -149,15 +149,69 @@ msgstr "I går"
|
|||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "I morgen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"January February March April May June July August September October November "
|
||||
"December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Januar Februar Marts April Maj Juni Juli August September Oktober November "
|
||||
"December"
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr "Januar"
|
||||
|
||||
msgid "S M T W T F S"
|
||||
msgstr "S M T O T F L"
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr "Februar"
|
||||
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr "Marts"
|
||||
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr "April"
|
||||
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Maj"
|
||||
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr "Juni"
|
||||
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr "Juli"
|
||||
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr "August"
|
||||
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr "September"
|
||||
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr "Oktober"
|
||||
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr "November"
|
||||
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr "December"
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Sunday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "S"
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Monday"
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr "M"
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Tuesday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "T"
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Wednesday"
|
||||
msgid "W"
|
||||
msgstr "O"
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Thursday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "T"
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Friday"
|
||||
msgid "F"
|
||||
msgstr "F"
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "L"
|
||||
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Vis"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -5,14 +5,15 @@
|
|||
# Florian Apolloner <florian@apolloner.eu>, 2011
|
||||
# Dimitris Glezos <glezos@transifex.com>, 2012
|
||||
# Jannis Vajen, 2013
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2013-2015
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2013-2016
|
||||
# Jannis Vajen, 2016
|
||||
# Markus Holtermann <inyoka@markusholtermann.eu>, 2013,2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-15 11:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-25 19:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-26 11:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/django/django/language/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -66,6 +67,12 @@ msgstr "Diesen Monat"
|
|||
msgid "This year"
|
||||
msgstr "Dieses Jahr"
|
||||
|
||||
msgid "No date"
|
||||
msgstr "Kein Datum"
|
||||
|
||||
msgid "Has date"
|
||||
msgstr "Besitzt Datum"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
|
||||
|
@ -77,6 +84,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Action:"
|
||||
msgstr "Aktion:"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "%(verbose_name)s hinzufügen"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Entfernen"
|
||||
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "Zeitpunkt der Aktion"
|
||||
|
||||
|
@ -89,6 +103,8 @@ msgstr "Inhaltstyp"
|
|||
msgid "object id"
|
||||
msgstr "Objekt-ID"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'repr' means representation
|
||||
#. (https://docs.python.org/3/library/functions.html#repr)
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
msgstr "Objekt Darst."
|
||||
|
||||
|
@ -119,6 +135,30 @@ msgstr "\"%(object)s\" gelöscht."
|
|||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr "LogEntry Objekt"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Added {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr "{name} „{object}“ hinzugefügt."
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
msgstr "Hinzugefügt."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "und"
|
||||
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr "{fields} für {name} „{object}“ geändert."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields}."
|
||||
msgstr "{fields} geändert."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr "{name} „{object}“ gelöscht."
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "Keine Felder geändert."
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
|
@ -128,69 +168,42 @@ msgstr ""
|
|||
"Halten Sie die Strg-Taste (⌘ für Mac) während des Klickens gedrückt, um "
|
||||
"mehrere Einträge auszuwählen."
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
msgstr "Hinzugefügt."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %s."
|
||||
msgstr "%s geändert."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "und"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" hinzugefügt."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "%(list)s von %(name)s \"%(object)s\" geändert."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" gelöscht."
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "Keine Felder geändert."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt und kann unten geändert "
|
||||
"werden."
|
||||
"{name} „{obj}“ wurde erfolgreich hinzugefügt und kann unten geändert werden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
|
||||
"%(name)s below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt. Es kann jetzt ein "
|
||||
"weiteres %(name)s unten hinzugefügt werden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich geändert. Weitere Änderungen können "
|
||||
"unten vorgenommen werden."
|
||||
"{name} „{obj}“ wurde erfolgreich hinzugefügt und kann nun unten um ein "
|
||||
"Weiteres ergänzt werden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
|
||||
msgstr "{name} „{obj}“ wurde erfolgreich hinzugefügt."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
|
||||
"%(name)s below."
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich geändert. Es kann jetzt ein weiteres "
|
||||
"%(name)s unten hinzugefügt werden."
|
||||
"{name} „{obj}“ wurde erfolgreich geändert und kann unten erneut geändert "
|
||||
"werden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich geändert."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{name} „{obj}“ wurde erfolgreich geändert und kann nun unten um ein Weiteres "
|
||||
"ergänzt werden."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "{name} „{obj}“ wurde erfolgreich geändert."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
|
@ -351,8 +364,9 @@ msgstr "Dokumentation"
|
|||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Abmelden"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Hinzufügen"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "%(name)s hinzufügen"
|
||||
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Geschichte"
|
||||
|
@ -360,10 +374,6 @@ msgstr "Geschichte"
|
|||
msgid "View on site"
|
||||
msgstr "Auf der Website anzeigen"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "%(name)s hinzufügen"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
|
@ -447,13 +457,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Ändern"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Entfernen"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "%(verbose_name)s hinzufügen"
|
||||
|
||||
msgid "Delete?"
|
||||
msgstr "Löschen?"
|
||||
|
||||
|
@ -468,13 +471,16 @@ msgstr "Zusammenfassung"
|
|||
msgid "Models in the %(name)s application"
|
||||
msgstr "Modelle der %(name)s-Anwendung"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Hinzufügen"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to edit anything."
|
||||
msgstr "Sie haben keine Berechtigung, irgendetwas zu ändern."
|
||||
|
||||
msgid "Recent Actions"
|
||||
msgstr "Kürzliche Aktionen"
|
||||
msgid "Recent actions"
|
||||
msgstr "Neueste Aktionen"
|
||||
|
||||
msgid "My Actions"
|
||||
msgid "My actions"
|
||||
msgstr "Meine Aktionen"
|
||||
|
||||
msgid "None available"
|
||||
|
@ -497,8 +503,8 @@ msgid ""
|
|||
"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
|
||||
"page. Would you like to login to a different account?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie sind als %(username)s angemeldet, aber nicht autorisiert auf diese Seite "
|
||||
"zuzugreifen. Wollen Sie sich mit einem anderen Account anmelden?"
|
||||
"Sie sind als %(username)s angemeldet, aber nicht autorisiert, auf diese "
|
||||
"Seite zuzugreifen. Wollen Sie sich mit einem anderen Account anmelden?"
|
||||
|
||||
msgid "Forgotten your password or username?"
|
||||
msgstr "Benutzername oder Passwort vergessen?"
|
||||
|
@ -644,7 +650,7 @@ msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
|||
msgstr "Ihr Benutzername, falls Sie ihn vergessen haben:"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||||
msgstr "Vielen Dank, dass Sie unsere Webseite benutzen!"
|
||||
msgstr "Vielen Dank, dass Sie unsere Website benutzen!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(site_name)s team"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -2,13 +2,14 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# André Hagenbruch, 2011-2012
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011,2013-2015
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011,2013-2016
|
||||
# Jannis Vajen, 2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-12 12:25+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-26 11:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/django/django/language/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -149,15 +150,69 @@ msgstr "Gestern"
|
|||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Morgen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"January February March April May June July August September October November "
|
||||
"December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Januar Februar März April Mai Juni Juli August September Oktober November "
|
||||
"Dezember"
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr "Januar"
|
||||
|
||||
msgid "S M T W T F S"
|
||||
msgstr "S M D M D F S"
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr "Februar"
|
||||
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr "März"
|
||||
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr "April"
|
||||
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Mai"
|
||||
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr "Juni"
|
||||
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr "Juli"
|
||||
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr "August"
|
||||
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr "September"
|
||||
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr "Oktober"
|
||||
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr "November"
|
||||
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr "Dezember"
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Sunday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "So"
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Monday"
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr "Mo"
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Tuesday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "Di"
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Wednesday"
|
||||
msgid "W"
|
||||
msgstr "Mi"
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Thursday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "Do"
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Friday"
|
||||
msgid "F"
|
||||
msgstr "Fr"
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "Sa"
|
||||
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Einblenden"
|
||||
|
|
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9,269 +9,224 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-12 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Lower Sorbian (http://www.transifex.com/django/django/language/dsb/)\n"
|
||||
"Language-Team: Lower Sorbian (http://www.transifex.com/django/django/"
|
||||
"language/dsb/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: dsb\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
|
||||
"%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/actions.py:50
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||||
msgstr "%(count)d %(items)s su se wulašowali."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/actions.py:62 contrib/admin/options.py:1707
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot delete %(name)s"
|
||||
msgstr "%(name)s njedajo se lašowaś"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/actions.py:64 contrib/admin/options.py:1709
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Sćo se wěsty?"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/actions.py:89
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||||
msgstr "Wubrane %(verbose_name_plural)s lašowaś"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/apps.py:11
|
||||
msgid "Administration"
|
||||
msgstr "Administracija"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/filters.py:107 contrib/admin/filters.py:205
|
||||
#: contrib/admin/filters.py:241 contrib/admin/filters.py:278
|
||||
#: contrib/admin/filters.py:384
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Wšykne"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/filters.py:242
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Jo"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/filters.py:243
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ně"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/filters.py:257
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Njeznaty"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/filters.py:316
|
||||
msgid "Any date"
|
||||
msgstr "Někaki datum"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/filters.py:317
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Źinsa"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/filters.py:321
|
||||
msgid "Past 7 days"
|
||||
msgstr "Zachadne 7 dnjow"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/filters.py:325
|
||||
msgid "This month"
|
||||
msgstr "Toś ten mjasec"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/filters.py:329
|
||||
msgid "This year"
|
||||
msgstr "W tom lěśe"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/filters.py:359
|
||||
msgid "No date"
|
||||
msgstr "Žeden datum"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/filters.py:360
|
||||
msgid "Has date"
|
||||
msgstr "Ma datum"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/forms.py:14
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note"
|
||||
" that both fields may be case-sensitive."
|
||||
msgstr "Pšosym zapódajśo korektne %(username)s a gronidło za personalne konto. Źiwajśo na to, až wobej póli móžotej mjazy wjeliko- a małopisanim rozeznawaś."
|
||||
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
|
||||
"that both fields may be case-sensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pšosym zapódajśo korektne %(username)s a gronidło za personalne konto. "
|
||||
"Źiwajśo na to, až wobej póli móžotej mjazy wjeliko- a małopisanim rozeznawaś."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/helpers.py:27
|
||||
msgid "Action:"
|
||||
msgstr "Akcija:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/helpers.py:286
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "Dalšne %(verbose_name)s pśidaś"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/helpers.py:289
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Wótpóraś"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models.py:39
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "akciski cas"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models.py:46
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr "wužywaŕ"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models.py:51
|
||||
msgid "content type"
|
||||
msgstr "wopśimjeśowy typ"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models.py:54
|
||||
msgid "object id"
|
||||
msgstr "objektowy id"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'repr' means representation
|
||||
#. (https://docs.python.org/3/library/functions.html#repr)
|
||||
#: contrib/admin/models.py:56
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
msgstr "objektowa reprezentacija"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models.py:57
|
||||
msgid "action flag"
|
||||
msgstr "akciske markěrowanje"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models.py:59
|
||||
msgid "change message"
|
||||
msgstr "změnowa powěźeńka"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models.py:64
|
||||
msgid "log entry"
|
||||
msgstr "protokolowy zapisk"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models.py:65
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr "protokolowe zapiski"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models.py:74
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "„%(object)s“ pśidane."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models.py:76
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
msgstr "„%(object)s“ změnjone - %(changes)s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models.py:81
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
|
||||
msgstr "„%(object)s“ wulašowane."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models.py:83
|
||||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr "Objekt LogEntry"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models.py:109
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Added {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr "{name} „{object} pśidany."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models.py:111
|
||||
msgid "Added."
|
||||
msgstr "Pśidany."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models.py:115 contrib/admin/options.py:1917
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models.py:119
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr "{fields} za {name} „{object} změnjone."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models.py:123
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields}."
|
||||
msgstr "{fields} změnjone."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models.py:127
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr "Deleted {name} „{object} wulašowane."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models.py:130
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "Žedne póla změnjone."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:196 contrib/admin/options.py:225
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Žeden"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:261
|
||||
msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr "´Źaržćo „ctrl“ abo „cmd“ na Mac tłocony, aby wusej jadnogo wubrał."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:1115 contrib/admin/options.py:1186
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr "{name} \"{obj}\" jo se wuspěšnje pśidał. Móžośo jen dołojce znowego wobźěłowaś."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{name} \"{obj}\" jo se wuspěšnje pśidał. Móžośo jen dołojce znowego "
|
||||
"wobźěłowaś."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:1129
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr "{name} \"{obj}\" jo se wuspěšnje pśidał. Móžośo dołojce dalšne {name} pśidaś."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{name} \"{obj}\" jo se wuspěšnje pśidał. Móžośo dołojce dalšne {name} pśidaś."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:1139
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
|
||||
msgstr "{name} \"{obj}\" jo se wuspěšnje pśidał."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:1176
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr "{name} \"{obj}\" jo se wuspěšnje změnił. Móžośo jen dołojce znowego wobźěłowaś."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{name} \"{obj}\" jo se wuspěšnje změnił. Móžośo jen dołojce znowego "
|
||||
"wobźěłowaś."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:1199
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr "{name} \"{obj}\" jo se wuspěšnje změnił. Móžośo dołojce dalšne {name} pśidaś."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{name} \"{obj}\" jo se wuspěšnje změnił. Móžośo dołojce dalšne {name} pśidaś."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:1211
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "{name} \"{obj}\" jo se wuspěšnje změnił."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:1296 contrib/admin/options.py:1564
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
"been changed."
|
||||
msgstr "Zapiski muse se wubraś, aby akcije na nje nałožowało. Zapiski njejsu se změnili."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zapiski muse se wubraś, aby akcije na nje nałožowało. Zapiski njejsu se "
|
||||
"změnili."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:1315
|
||||
msgid "No action selected."
|
||||
msgstr "Žedna akcija wubrana."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:1336
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" jo se wuspěšnje wulašował."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:1424 contrib/admin/options.py:1682
|
||||
#: contrib/admin/options.py:1738
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
||||
msgstr "Objekt %(name)s z primarnym klucom %(key)r njeeksistěrujo."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:1475
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
msgstr "%s pśidaś"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:1475
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change %s"
|
||||
msgstr "%s změniś"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:1543
|
||||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "Zmólka datoweje banki"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:1606
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
||||
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
||||
|
@ -280,7 +235,6 @@ msgstr[1] "%(count)s %(name)s stej se wuspěšnje změniłej."
|
|||
msgstr[2] "%(count)s %(name)s su se wuspěšnje změnili."
|
||||
msgstr[3] "%(count)s %(name)s jo se wuspěšnje změniło."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:1633
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(total_count)s selected"
|
||||
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
|
||||
|
@ -289,403 +243,303 @@ msgstr[1] "Wšykne %(total_count)s wubranej"
|
|||
msgstr[2] "Wšykne %(total_count)s wubrane"
|
||||
msgstr[3] "Wšykne %(total_count)s wubranych"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:1639
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr "0 z %(cnt)s wubranych"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:1755
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change history: %s"
|
||||
msgstr "Změnowa historija: %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: Model verbose name and instance representation,
|
||||
#. suitable to be an item in a list.
|
||||
#: contrib/admin/options.py:1911
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(class_name)s %(instance)s"
|
||||
msgstr "%(class_name)s %(instance)s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:1918
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
|
||||
"protected related objects: %(related_objects)s"
|
||||
msgstr "Aby se %(class_name)s %(instance)s lašowało, muse se slědujuce šćitane objekty lašowaś: %(related_objects)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aby se %(class_name)s %(instance)s lašowało, muse se slědujuce šćitane "
|
||||
"objekty lašowaś: %(related_objects)s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:40 contrib/admin/templates/admin/base_site.html:3
|
||||
msgid "Django site admin"
|
||||
msgstr "Administrator sedła Django"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:43 contrib/admin/templates/admin/base_site.html:6
|
||||
msgid "Django administration"
|
||||
msgstr "Administracija Django"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:46
|
||||
msgid "Site administration"
|
||||
msgstr "Sedłowa administracija"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:398 contrib/admin/templates/admin/login.html.py:61
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:18
|
||||
#: contrib/admin/tests.py:131
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Pśizjawiś"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:525
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(app)s administration"
|
||||
msgstr "Administracija %(app)s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "Bok njejo se namakał"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Jo nam luto, ale pominany bok njedajo se namakaś."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:9
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:56
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:18
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:31
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:13
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:6
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:7
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Startowy bok"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:7
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Serwerowa zmólka"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:11
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr "Serwerowa zmólka (500)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:14
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "Serwerowa zmólka <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
|
||||
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr "Zmólka jo nastała. Jo se sedłowym administratoram pśez e-mail k wěsći dała a by dejała se skóro wótpóraś. Źěkujomse za wašu sćerpmosć."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zmólka jo nastała. Jo se sedłowym administratoram pśez e-mail k wěsći dała a "
|
||||
"by dejała se skóro wótpóraś. Źěkujomse za wašu sćerpmosć."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
|
||||
msgid "Run the selected action"
|
||||
msgstr "Wubranu akciju wuwjasć"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "Start"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:10
|
||||
msgid "Click here to select the objects across all pages"
|
||||
msgstr "Klikniśo how, aby objekty wšych bokow wubrał"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:10
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
|
||||
msgstr "Wubjeŕśo wšykne %(total_count)s %(module_name)s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:12
|
||||
msgid "Clear selection"
|
||||
msgstr "Wuběrk lašowaś"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user"
|
||||
" options."
|
||||
msgstr "Zapódajśo nejpjerwjej wužywarske mě a gronidło. Pótom móžośo dalšne wužywarske nastajenja wobźěłowaś."
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
|
||||
"options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zapódajśo nejpjerwjej wužywarske mě a gronidło. Pótom móžośo dalšne "
|
||||
"wužywarske nastajenja wobźěłowaś."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:8
|
||||
msgid "Enter a username and password."
|
||||
msgstr "Zapódajśo wužywarske mě a gronidło."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:17
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:54
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:44
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Gronidło změniś"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:47
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:58
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:21
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
|
||||
msgid "Please correct the error below."
|
||||
msgstr "Pšosym skorigěrujśo slědujucu zmólku."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:47
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:58
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:21
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
|
||||
msgid "Please correct the errors below."
|
||||
msgstr "Pšosym skorigěrujśo slědujuce zmólki."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:31
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
||||
msgstr "Zapódajśo nowe gronidło za wužywarja <strong>%(username)s</strong>."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
|
||||
msgid "Welcome,"
|
||||
msgstr "Witajśo,"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:35
|
||||
msgid "View site"
|
||||
msgstr "Sedło pokazaś"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:40
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Dokumentacija"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:46
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Wótzjawiś"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:49
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "%(name)s pśidaś"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:33
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Historija"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:35
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:14
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:36
|
||||
msgid "View on site"
|
||||
msgstr "Na sedle pokazaś"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:69
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtrowaś"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_list_results.html:17
|
||||
msgid "Remove from sorting"
|
||||
msgstr "Ze sortěrowanja wótpóraś"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_list_results.html:18
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
|
||||
msgstr "Sortěrowański rěd: %(priority_number)s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_list_results.html:19
|
||||
msgid "Toggle sorting"
|
||||
msgstr "Sortěrowanje pśešaltowaś"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/related_widget_wrapper.html:23
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Lašowaś"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
||||
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
|
||||
"following types of objects:"
|
||||
msgstr "Gaž se %(object_name)s '%(escaped_object)s' lašujo, se pśisłušne objekty wulašuju, ale wašo konto njama pšawo slědujuce typy objektow lašowaś: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gaž se %(object_name)s '%(escaped_object)s' lašujo, se pśisłušne objekty "
|
||||
"wulašuju, ale wašo konto njama pšawo slědujuce typy objektow lašowaś: "
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:30
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the"
|
||||
" following protected related objects:"
|
||||
msgstr "Aby se %(object_name)s '%(escaped_object)s' lašujo, muse se slědujuce šćitane pśisłušne objekty lašowaś:"
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
|
||||
"following protected related objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aby se %(object_name)s '%(escaped_object)s' lašujo, muse se slědujuce "
|
||||
"šćitane pśisłušne objekty lašowaś:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:37
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
|
||||
"All of the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr "Cośo napšawdu %(object_name)s „%(escaped_object)s“ lašowaś? Wšykne slědujuce pśisłušne zapiski se wulašuju: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cośo napšawdu %(object_name)s „%(escaped_object)s“ lašowaś? Wšykne slědujuce "
|
||||
"pśisłušne zapiski se wulašuju: "
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:39
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:38
|
||||
msgid "Objects"
|
||||
msgstr "Objekty"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:46
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:49
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Jo, som se wěsty"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:47
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:50
|
||||
msgid "No, take me back"
|
||||
msgstr "Ně, pšosym slědk"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr "Někotare objekty lašowaś"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
|
||||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
||||
"types of objects:"
|
||||
msgstr "Gaž lašujośo wubrany %(objects_name)s, se pśisłušne objekty wulašuju, ale wašo konto njama pšawo slědujuce typy objektow lašowaś: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gaž lašujośo wubrany %(objects_name)s, se pśisłušne objekty wulašuju, ale "
|
||||
"wašo konto njama pšawo slědujuce typy objektow lašowaś: "
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:29
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
|
||||
"protected related objects:"
|
||||
msgstr "Aby wubrany %(objects_name)s lašowało, muse se slědujuce šćitane pśisłušne objekty lašowaś:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aby wubrany %(objects_name)s lašowało, muse se slědujuce šćitane pśisłušne "
|
||||
"objekty lašowaś:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:36
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
|
||||
"following objects and their related items will be deleted:"
|
||||
msgstr "Cośo napšawdu wubrany %(objects_name)s lašowaś? Wšykne slědujuce objekty a jich pśisłušne zapiski se wulašuju:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cośo napšawdu wubrany %(objects_name)s lašowaś? Wšykne slědujuce objekty a "
|
||||
"jich pśisłušne zapiski se wulašuju:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:12
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:34
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:37
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/related_widget_wrapper.html:9
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Změniś"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:20
|
||||
msgid "Delete?"
|
||||
msgstr "Lašowaś?"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " By %(filter_title)s "
|
||||
msgstr " Pó %(filter_title)s "
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/includes/object_delete_summary.html:2
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr "Zespominanje"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:20
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Models in the %(name)s application"
|
||||
msgstr "Modele w nałoženju %(name)s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:31
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/related_widget_wrapper.html:16
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Pśidaś"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:47
|
||||
msgid "You don't have permission to edit anything."
|
||||
msgstr "Njejsćo pšawo něco wobźěłowaś."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:55
|
||||
msgid "Recent actions"
|
||||
msgstr "Nejnowše akcije"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:56
|
||||
msgid "My actions"
|
||||
msgstr "Móje akcije"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:60
|
||||
msgid "None available"
|
||||
msgstr "Žeden k dispoziciji"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:74
|
||||
msgid "Unknown content"
|
||||
msgstr "Njeznate wopśimjeśe"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate"
|
||||
" database tables have been created, and make sure the database is readable "
|
||||
"by the appropriate user."
|
||||
msgstr "Něco jo z wašeju instalaciju datoweje banki kśiwje šło. Pśeznańśo se, až wótpowědne tabele datoweje banki su se napórali a pótom, až datowa banka dajo se wót wótpówědnego wužywarja cytaś."
|
||||
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
||||
"the appropriate user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Něco jo z wašeju instalaciju datoweje banki kśiwje šło. Pśeznańśo se, až "
|
||||
"wótpowědne tabele datoweje banki su se napórali a pótom, až datowa banka "
|
||||
"dajo se wót wótpówědnego wužywarja cytaś."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:37
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this"
|
||||
" page. Would you like to login to a different account?"
|
||||
msgstr "Sćo ako %(username)s awtentificěrowany, ale njamaśo pśistup na toś ten bok. Cośo se pla drugego konta pśizjawiś?"
|
||||
"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
|
||||
"page. Would you like to login to a different account?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sćo ako %(username)s awtentificěrowany, ale njamaśo pśistup na toś ten bok. "
|
||||
"Cośo se pla drugego konta pśizjawiś?"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:57
|
||||
msgid "Forgotten your password or username?"
|
||||
msgstr "Sćo swójo gronidło abo wužywarske mě zabył?"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22
|
||||
msgid "Date/time"
|
||||
msgstr "Datum/cas"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Wužywaŕ"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Akcija"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this"
|
||||
" admin site."
|
||||
msgstr "Toś ten objekt njama změnowu historiju. Jo se nejskerjej pśez toś to administratorowe sedło pśidał."
|
||||
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
||||
"admin site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toś ten objekt njama změnowu historiju. Jo se nejskerjej pśez toś to "
|
||||
"administratorowe sedło pśidał."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:9
|
||||
msgid "Show all"
|
||||
msgstr "Wšykne pokazaś"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Składowaś"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/popup_response.html:3
|
||||
msgid "Popup closing..."
|
||||
msgstr "Wuskokujuce wokno se zacynja..."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/related_widget_wrapper.html:8
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change selected %(model)s"
|
||||
msgstr "Wubrane %(model)s změniś"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/related_widget_wrapper.html:15
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(model)s"
|
||||
msgstr "Dalšny %(model)s pśidaś"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/related_widget_wrapper.html:22
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete selected %(model)s"
|
||||
msgstr "Wubrane %(model)s lašowaś"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:7
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Pytaś"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(counter)s result"
|
||||
msgid_plural "%(counter)s results"
|
||||
|
@ -694,165 +548,141 @@ msgstr[1] "%(counter)s wuslědka"
|
|||
msgstr[2] "%(counter)s wuslědki"
|
||||
msgstr[3] "%(counter)s wuslědkow"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(full_result_count)s total"
|
||||
msgstr "%(full_result_count)s dogromady"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:8
|
||||
msgid "Save as new"
|
||||
msgstr "Ako nowy składowaś"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:9
|
||||
msgid "Save and add another"
|
||||
msgstr "Składowaś a dalšny pśidaś"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:10
|
||||
msgid "Save and continue editing"
|
||||
msgstr "Składowaś a dalej wobźěłowaś"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
msgstr "Źěkujomy se, až sćo źinsa wěsty cas na websedle pśebywał."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
msgstr "Hyšći raz pśizjawiś"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:7
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:8
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "Gronidło změniś"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:14
|
||||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr "Wašo gronidło jo se změniło."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
|
||||
" password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr "Pšosym zapódajśo k swójej wěstośe swójo stare gronidło a pótom swójo nowe gronidło dwójcy, aby my mógli pśeglědowaś, lěc sćo jo korektnje zapisał."
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pšosym zapódajśo k swójej wěstośe swójo stare gronidło a pótom swójo nowe "
|
||||
"gronidło dwójcy, aby my mógli pśeglědowaś, lěc sćo jo korektnje zapisał."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:54
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:24
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "Mójo gronidło změniś"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:7
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:7
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:7
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Gronidło jo se slědk stajiło"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:16
|
||||
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
|
||||
msgstr "Wašo gronidło jo se póstajiło. Móžośo pókšacowaś a se něnto pśizjawiś."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:7
|
||||
msgid "Password reset confirmation"
|
||||
msgstr "Wobkšuśenje slědkstajenja gronidła"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
|
||||
"correctly."
|
||||
msgstr "Pšosym zapódajśo swójo nowe gronidło dwójcy, aby my mógli pśeglědowaś, lěc sći jo korektnje zapisał."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pšosym zapódajśo swójo nowe gronidło dwójcy, aby my mógli pśeglědowaś, lěc "
|
||||
"sći jo korektnje zapisał."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
|
||||
msgid "New password:"
|
||||
msgstr "Nowe gronidło:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:23
|
||||
msgid "Confirm password:"
|
||||
msgstr "Gronidło wobkšuśiś:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
|
||||
"used. Please request a new password reset."
|
||||
msgstr "Wótkaz za slědkstajenje gronidła jo njepłaśiwy był, snaź dokulaž jo se južo wužył. Pšosym pšosćo wó nowe slědkstajenje gronidła."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wótkaz za slědkstajenje gronidła jo njepłaśiwy był, snaź dokulaž jo se južo "
|
||||
"wužył. Pšosym pšosćo wó nowe slědkstajenje gronidła."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
|
||||
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
|
||||
msgstr "Smy wam instrukcije za nastajenje wašogo gronidła pśez e-mail pósłali, jolic konto ze zapódaneju e-mailoweju adresu eksistěrujo. Wy by dejał ju skóro dostaś."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Smy wam instrukcije za nastajenje wašogo gronidła pśez e-mail pósłali, jolic "
|
||||
"konto ze zapódaneju e-mailoweju adresu eksistěrujo. Wy by dejał ju skóro "
|
||||
"dostaś."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
|
||||
"you registered with, and check your spam folder."
|
||||
msgstr "Jolic mejlku njedostawaśo, pśeznańśo se, až sćo adresu zapódał, z kótarejuž sćo zregistrěrował, a pśeglědajśo swój spamowy zarědnik."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jolic mejlku njedostawaśo, pśeznańśo se, až sćo adresu zapódał, z kótarejuž "
|
||||
"sćo zregistrěrował, a pśeglědajśo swój spamowy zarědnik."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
|
||||
"user account at %(site_name)s."
|
||||
msgstr "Dostawaśo toś tu mejlku, dokulaž sćo za swójo wužywarske konto na %(site_name)s wó slědkstajenje gronidła pšosył."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dostawaśo toś tu mejlku, dokulaž sćo za swójo wužywarske konto na "
|
||||
"%(site_name)s wó slědkstajenje gronidła pšosył."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:4
|
||||
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||||
msgstr "Pšosym źiśo k slědujucemu bokoju a wubjeŕśo nowe gronidło:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:8
|
||||
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
||||
msgstr "Wašo wužywarske mě, jolic sćo jo zabył:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:10
|
||||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||||
msgstr "Wjeliki źěk za wužywanje našogo sedła!"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:12
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(site_name)s team"
|
||||
msgstr "Team %(site_name)s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
|
||||
"instructions for setting a new one."
|
||||
msgstr "Sćo swójo gronidło zabył? Zapódajśo dołojce swóju e-mailowu adresu a pósćelomy wam instrukcije za nastajenje nowego gronidła pśez e-mail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sćo swójo gronidło zabył? Zapódajśo dołojce swóju e-mailowu adresu a "
|
||||
"pósćelomy wam instrukcije za nastajenje nowego gronidła pśez e-mail."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:19
|
||||
msgid "Email address:"
|
||||
msgstr "E-mailowa adresa:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:19
|
||||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr "Mójo gronidło slědk stajiś"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:387
|
||||
msgid "All dates"
|
||||
msgstr "Wšykne daty"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:81
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s"
|
||||
msgstr "%s wubraś"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:83
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s to change"
|
||||
msgstr "%s wubraś, aby se změniło"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/widgets.py:92
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Datum:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/widgets.py:93
|
||||
msgid "Time:"
|
||||
msgstr "Cas:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/widgets.py:175
|
||||
msgid "Lookup"
|
||||
msgstr "Pytanje"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/widgets.py:363
|
||||
msgid "Currently:"
|
||||
msgstr "Tuchylu:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/widgets.py:364
|
||||
msgid "Change:"
|
||||
msgstr "Změniś:"
|
||||
|
|
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9,74 +9,68 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-12 13:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Lower Sorbian (http://www.transifex.com/django/django/language/dsb/)\n"
|
||||
"Language-Team: Lower Sorbian (http://www.transifex.com/django/django/"
|
||||
"language/dsb/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: dsb\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
|
||||
"%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:47
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Available %s"
|
||||
msgstr "K dispoziciji stojece %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:53
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
|
||||
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr "To jo lisćina k dispoziciji stojecych %s. Klikniśo na šypku „Wubraś“ mjazy kašćikoma, aby někotare z nich w slědujucem kašćiku wubrał. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To jo lisćina k dispoziciji stojecych %s. Klikniśo na šypku „Wubraś“ mjazy "
|
||||
"kašćikoma, aby někotare z nich w slědujucem kašćiku wubrał. "
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:69
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
|
||||
msgstr "Zapišćo do toś togo póla, aby zapiski z lisćiny k dispoziciji stojecych %s wufiltrował. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zapišćo do toś togo póla, aby zapiski z lisćiny k dispoziciji stojecych %s "
|
||||
"wufiltrował. "
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:74
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtrowaś"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:78
|
||||
msgid "Choose all"
|
||||
msgstr "Wšykne wubraś"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:78
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Click to choose all %s at once."
|
||||
msgstr "Klikniśo, aby wšykne %s naraz wubrał."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:84
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Wubraś"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:86
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Wótpóraś"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:92
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Chosen %s"
|
||||
msgstr "Wubrane %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:98
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
|
||||
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr "To jo lisćina wubranych %s. Klikniśo na šypku „Wótpóraś“ mjazy kašćikoma, aby někotare z nich w slědujucem kašćiku wótpórał."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To jo lisćina wubranych %s. Klikniśo na šypku „Wótpóraś“ mjazy kašćikoma, "
|
||||
"aby někotare z nich w slědujucem kašćiku wótpórał."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:108
|
||||
msgid "Remove all"
|
||||
msgstr "Wšykne wótpóraś"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:108
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
|
||||
msgstr "Klikniśo, aby wšykne wubrane %s naraz wótpórał."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/static/admin/js/actions.js:47
|
||||
#: contrib/admin/static/admin/js/actions.min.js:2
|
||||
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr[0] "%(sel)s z %(cnt)s wubrany"
|
||||
|
@ -84,30 +78,30 @@ msgstr[1] "%(sel)s z %(cnt)s wubranej"
|
|||
msgstr[2] "%(sel)s z %(cnt)s wubrane"
|
||||
msgstr[3] "%(sel)s z %(cnt)s wubranych"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/static/admin/js/actions.js:116
|
||||
#: contrib/admin/static/admin/js/actions.min.js:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
|
||||
"action, your unsaved changes will be lost."
|
||||
msgstr "Maśo njeskładowane změny za jadnotliwe wobźěłujobne póla. Jolic akciju wuwjeźośo, se waše njeskładowane změny zgubiju."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maśo njeskładowane změny za jadnotliwe wobźěłujobne póla. Jolic akciju "
|
||||
"wuwjeźośo, se waše njeskładowane změny zgubiju."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/static/admin/js/actions.js:128
|
||||
#: contrib/admin/static/admin/js/actions.min.js:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
|
||||
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
|
||||
"action."
|
||||
msgstr "Sćo akciju wubrał, ale njejsćo hyšći swóje změny za jadnotliwe póla składował, Pšosym klikniśo na W pórěźe, aby składował. Musyśo akciju znowego wuwjasć."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sćo akciju wubrał, ale njejsćo hyšći swóje změny za jadnotliwe póla "
|
||||
"składował, Pšosym klikniśo na W pórěźe, aby składował. Musyśo akciju znowego "
|
||||
"wuwjasć."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/static/admin/js/actions.js:130
|
||||
#: contrib/admin/static/admin/js/actions.min.js:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
|
||||
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
|
||||
"button."
|
||||
msgstr "Sćo akciju wubrał, ale njejsćo jadnotliwe póla změnił. Nejskerjej pytaśo skerjej za tłocaškom Start ako za tłocaškom Składowaś."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sćo akciju wubrał, ale njejsćo jadnotliwe póla změnił. Nejskerjej pytaśo "
|
||||
"skerjej za tłocaškom Start ako za tłocaškom Składowaś."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:74
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Note: You are %s hour ahead of server time."
|
||||
msgid_plural "Note: You are %s hours ahead of server time."
|
||||
|
@ -116,7 +110,6 @@ msgstr[1] "Glědajśo: Waš cas jo wó %s góźinje pśéd serwerowym casom."
|
|||
msgstr[2] "Glědajśo: Waš cas jo wó %s góźiny pśéd serwerowym casom."
|
||||
msgstr[3] "Glědajśo: Waš cas jo wó %s góźin pśéd serwerowym casom."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Note: You are %s hour behind server time."
|
||||
msgid_plural "Note: You are %s hours behind server time."
|
||||
|
@ -125,147 +118,108 @@ msgstr[1] "Glědajśo: Waš cas jo wó %s góźinje za serwerowym casom."
|
|||
msgstr[2] "Glědajśo: Waš cas jo wó %s góźiny za serwerowym casom."
|
||||
msgstr[3] "Glědajśo: Waš cas jo wó %s góźin za serwerowym casom."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:109
|
||||
#: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:149
|
||||
msgid "Now"
|
||||
msgstr "Něnto"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:116
|
||||
msgid "Choose a Time"
|
||||
msgstr "Wubjeŕśo cas"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:146
|
||||
msgid "Choose a time"
|
||||
msgstr "Wubjeŕśo cas"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:150
|
||||
msgid "Midnight"
|
||||
msgstr "Połnoc"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:151
|
||||
msgid "6 a.m."
|
||||
msgstr "6:00 góź. dopołdnja"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:152
|
||||
msgid "Noon"
|
||||
msgstr "Połdnjo"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:153
|
||||
msgid "6 p.m."
|
||||
msgstr "6:00 wótpołdnja"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:157
|
||||
#: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:281
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Pśetergnuś"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:217
|
||||
#: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:274
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Źinsa"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:224
|
||||
msgid "Choose a Date"
|
||||
msgstr "Wubjeŕśo datum"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:272
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Cora"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:276
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Witśe"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:12
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr "Januar"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:13
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr "Februar"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:14
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr "Měrc"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:15
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr "Apryl"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:16
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Maj"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:17
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr "Junij"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:18
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr "Julij"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:19
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr "Awgust"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:20
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr "September"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:21
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr "Oktober"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:22
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr "Nowember"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:23
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr "December"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:26
|
||||
msgctxt "one letter Sunday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "Nj"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:27
|
||||
msgctxt "one letter Monday"
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr "Pó"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:28
|
||||
msgctxt "one letter Tuesday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "Wa"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:29
|
||||
msgctxt "one letter Wednesday"
|
||||
msgid "W"
|
||||
msgstr "Sr"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:30
|
||||
msgctxt "one letter Thursday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "St"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:31
|
||||
msgctxt "one letter Friday"
|
||||
msgid "F"
|
||||
msgstr "Pě"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:32
|
||||
msgctxt "one letter Saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "So"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/static/admin/js/collapse.js:10
|
||||
#: contrib/admin/static/admin/js/collapse.js:21
|
||||
#: contrib/admin/static/admin/js/collapse.min.js:1
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Pokazaś"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/static/admin/js/collapse.js:18
|
||||
#: contrib/admin/static/admin/js/collapse.min.js:1
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "Schowaś"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -4,15 +4,17 @@
|
|||
# Dimitris Glezos <glezos@transifex.com>, 2011
|
||||
# Giannis Meletakis <meletakis@gmail.com>, 2015
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Panos Laganakos <panos.laganakos@gmail.com>, 2014
|
||||
# Nick Mavrakis <mavrakis.n@gmail.com>, 2016
|
||||
# Pãnoș <panos.laganakos@gmail.com>, 2014
|
||||
# Pãnoș <panos.laganakos@gmail.com>, 2016
|
||||
# Yorgos Pagles <y.pagles@gmail.com>, 2011-2012
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-15 11:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-16 08:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-20 19:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pãnoș <panos.laganakos@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/django/django/language/el/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -22,18 +24,18 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||||
msgstr "Επιτυχημένη διαγραφή %(count)d %(items)s."
|
||||
msgstr "Επιτυχώς διεγράφησαν %(count)d %(items)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot delete %(name)s"
|
||||
msgstr "Αδύνατη τη διαγραφή του %(name)s"
|
||||
msgstr "Αδύνατη η διαγραφή του %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Είστε σίγουροι;"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||||
msgstr "Διαγραφη επιλεγμένων %(verbose_name_plural)s"
|
||||
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων %(verbose_name_plural)s"
|
||||
|
||||
msgid "Administration"
|
||||
msgstr "Διαχείριση"
|
||||
|
@ -65,6 +67,12 @@ msgstr "Αυτόν το μήνα"
|
|||
msgid "This year"
|
||||
msgstr "Αυτόν το χρόνο"
|
||||
|
||||
msgid "No date"
|
||||
msgstr "Καθόλου ημερομηνία"
|
||||
|
||||
msgid "Has date"
|
||||
msgstr "Έχει ημερομηνία"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
|
||||
|
@ -77,18 +85,27 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Action:"
|
||||
msgstr "Ενέργεια:"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "Προσθήκη και άλλου %(verbose_name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση"
|
||||
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "ώρα ενέργειας"
|
||||
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "χρήστης"
|
||||
|
||||
msgid "content type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "τύπος περιεχομένου"
|
||||
|
||||
msgid "object id"
|
||||
msgstr "κωδικός αντικειμένου"
|
||||
msgstr "ταυτότητα αντικειμένου"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'repr' means representation
|
||||
#. (https://docs.python.org/3/library/functions.html#repr)
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
msgstr "αναπαράσταση αντικειμένου"
|
||||
|
||||
|
@ -117,7 +134,31 @@ msgid "Deleted \"%(object)s.\""
|
|||
msgstr "Διαγράφηκαν \"%(object)s.\""
|
||||
|
||||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr "LogEntry Object"
|
||||
msgstr "Αντικείμενο LogEntry"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Added {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr "Προστέθηκε {name} \"{object}\"."
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
msgstr "Προστέθηκε"
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "και"
|
||||
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr "Αλλαγή του {fields} για {name} \"{object}\"."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields}."
|
||||
msgstr "Αλλαγή του {fields}."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr "Διαγραφή {name} \"{object}\"."
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "Δεν άλλαξε κανένα πεδίο."
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Κανένα"
|
||||
|
@ -128,69 +169,43 @@ msgstr ""
|
|||
"Κρατήστε πατημένο το \"Control\", ή το \"Command\" αν έχετε Mac, για να "
|
||||
"επιλέξετε παραπάνω από ένα."
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %s."
|
||||
msgstr "Έγινε επεξεργασία του %s."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "και"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Προστέθηκε %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Έγινε επεξεργασία %(list)s για %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Διαγράφη %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "Κανένα πεδίο δεν άλλαξε."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το %(name)s \"%(obj)s\" αποθηκεύτηκε με επιτυχία. Μπορείτε να το "
|
||||
"επεξεργαστείτε πάλι παρακάτω."
|
||||
"Το {name} \"{obj}\" προστέθηκε με επιτυχία. Μπορείτε να το επεξεργαστείτε "
|
||||
"πάλι παρακάτω."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
|
||||
"%(name)s below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To %(name)s \"%(obj)s\" προστέθηκε επιτυχώς. Μπορείτε να προσθέσετε και άλλο "
|
||||
"%(name)s παρακάτω."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||
msgstr "Το %(name)s \"%(obj)s\" αποθηκεύτηκε με επιτυχία."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το %(name)s \"%(obj)s\" αλλάχθηκε επιτυχώς. Μπορείτε να το επεξεργαστείτε "
|
||||
"ξανά παρακάτω."
|
||||
"Το {name} \"{obj}\" προστέθηκε με επιτυχία. Μπορείτε να προσθέσετε και άλλο "
|
||||
"{name} παρακάτω."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
|
||||
msgstr "Το {name} \"{obj}\" αποθηκεύτηκε με επιτυχία."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
|
||||
"%(name)s below."
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To %(name)s \"%(obj)s\" αλλάχθηκε επιτυχώς. Μπορείτε να προσθέσετε και άλλο "
|
||||
"%(name)s παρακάτω."
|
||||
"Το {name} \"{obj}\" αλλάχθηκε επιτυχώς. Μπορείτε να το επεξεργαστείτε ξανά "
|
||||
"παρακάτω."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "Το %(name)s \"%(obj)s\" αλλάχτηκε με επιτυχία."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το {name} \"{obj}\" αλλάχθηκε με επιτυχία. Μπορείτε να προσθέσετε και άλλο "
|
||||
"{name} παρακάτω."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "Το {name} \"{obj}\" αλλάχθηκε με επιτυχία."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
|
@ -220,7 +235,7 @@ msgid "Change %s"
|
|||
msgstr "Αλλαγή του %s"
|
||||
|
||||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "Σφάλμα βάσης δεδομένων"
|
||||
msgstr "Σφάλμα βάσεως δεδομένων"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
||||
|
@ -257,7 +272,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ακόλουθων προστατευόμενων συγγενεύων αντικειμένων: %(related_objects)s"
|
||||
|
||||
msgid "Django site admin"
|
||||
msgstr "Διαχειριστής ιστότοπου Django"
|
||||
msgstr "Ιστότοπος διαχείρισης Django"
|
||||
|
||||
msgid "Django administration"
|
||||
msgstr "Διαχείριση Django"
|
||||
|
@ -322,7 +337,7 @@ msgstr ""
|
|||
"υπόλοιπα στοιχεία για τον χρήστη."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a username and password."
|
||||
msgstr "Εισάγετε όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης."
|
||||
msgstr "Εισάγετε όνομα χρήστη και συνθηματικό."
|
||||
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Αλλαγή συνθηματικού"
|
||||
|
@ -351,24 +366,21 @@ msgstr "Τεκμηρίωση"
|
|||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Αποσύνδεση"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Προσθήκη"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "Προσθήκη %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Ιστορικό"
|
||||
|
||||
msgid "View on site"
|
||||
msgstr "Προβολή στην ιστοσελίδα"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "Προσθήκη %(name)s"
|
||||
msgstr "Προβολή στον ιστότοπο"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Φίλτρο"
|
||||
|
||||
msgid "Remove from sorting"
|
||||
msgstr "Διαγραφή από την ταξινόμηση"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση από την ταξινόμηση"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
|
||||
|
@ -418,7 +430,7 @@ msgid "No, take me back"
|
|||
msgstr "Όχι, επέστρεψε με πίσω."
|
||||
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr "Διαγραφή πολλών αντικειμένων"
|
||||
msgstr "Διαγραφή πολλαπλών αντικειμένων"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -448,17 +460,10 @@ msgstr ""
|
|||
"διαγραφούν επίσης:"
|
||||
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Επεξεργασία"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "Προσθήκη νέου %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "Αλλαγή"
|
||||
|
||||
msgid "Delete?"
|
||||
msgstr "Θέλετε να πραγματοποιηθεί διαγραφή?"
|
||||
msgstr "Διαγραφή;"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " By %(filter_title)s "
|
||||
|
@ -471,13 +476,16 @@ msgstr "Περίληψη"
|
|||
msgid "Models in the %(name)s application"
|
||||
msgstr "Μοντέλα στην εφαρμογή %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Προσθήκη"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to edit anything."
|
||||
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να επεξεργαστείτε τίποτα."
|
||||
|
||||
msgid "Recent Actions"
|
||||
msgid "Recent actions"
|
||||
msgstr "Πρόσφατες ενέργειες"
|
||||
|
||||
msgid "My Actions"
|
||||
msgid "My actions"
|
||||
msgstr "Οι ενέργειες μου"
|
||||
|
||||
msgid "None available"
|
||||
|
@ -500,9 +508,11 @@ msgid ""
|
|||
"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
|
||||
"page. Would you like to login to a different account?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Επικυρωθήκατε ως %(username)s, αλλά δεν έχετε εξουσιοδότηση για αυτή την "
|
||||
"σελίδα. Θέλετε να συνδεθείτε με άλλο λογαριασμό;"
|
||||
|
||||
msgid "Forgotten your password or username?"
|
||||
msgstr "Ξεχάσατε το συνθηματικό ή τον κωδικό χρήστη σας;"
|
||||
msgstr "Ξεχάσατε το συνθηματικό ή το όνομα χρήστη σας;"
|
||||
|
||||
msgid "Date/time"
|
||||
msgstr "Ημερομηνία/ώρα"
|
||||
|
@ -527,7 +537,7 @@ msgid "Save"
|
|||
msgstr "Αποθήκευση"
|
||||
|
||||
msgid "Popup closing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κλείσιμο popup..."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change selected %(model)s"
|
||||
|
@ -567,13 +577,13 @@ msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
|||
msgstr "Ευχαριστούμε που διαθέσατε κάποιο ποιοτικό χρόνο στον ιστότοπο σήμερα."
|
||||
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
msgstr "Σύνδεση ξανά"
|
||||
msgstr "Επανασύνδεση"
|
||||
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "Αλλαγή συνθηματικού"
|
||||
|
||||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr "Το συνθηματικό σας έχει αλλαχτεί."
|
||||
msgstr "Το συνθηματικό σας αλλάχθηκε."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -5,14 +5,16 @@
|
|||
# glogiotatidis <seadog@sealabs.net>, 2011
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Nikolas Demiridis <nikolas@demiridis.gr>, 2014
|
||||
# Panos Laganakos <panos.laganakos@gmail.com>, 2014
|
||||
# Nick Mavrakis <mavrakis.n@gmail.com>, 2016
|
||||
# Pãnoș <panos.laganakos@gmail.com>, 2014
|
||||
# Pãnoș <panos.laganakos@gmail.com>, 2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-10 08:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-14 10:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nick Mavrakis <mavrakis.n@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/django/django/language/el/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -71,7 +73,7 @@ msgstr "Αφαίρεση όλων"
|
|||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
|
||||
msgstr "Κλίκ για να αφαιρεθούν όλα τα επιλεγμένα %s αμέσως."
|
||||
msgstr "Κλίκ για να αφαιρεθούν όλα τα επιλεγμένα %s με τη μία."
|
||||
|
||||
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
|
@ -99,7 +101,7 @@ msgid ""
|
|||
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
|
||||
"button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Έχετε επιλέξει μια ενέργεια, και δεν έχετε κάνει καμία αλλαγή στα εκάστωτε "
|
||||
"Έχετε επιλέξει μια ενέργεια, και δεν έχετε κάνει καμία αλλαγή στα εκάστοτε "
|
||||
"πεδία. Πιθανών θέλετε το κουμπί Go αντί του κουμπιού Αποθήκευσης."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
|
@ -118,7 +120,7 @@ msgid "Now"
|
|||
msgstr "Τώρα"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επιλέξτε Χρόνο"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a time"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε χρόνο"
|
||||
|
@ -133,7 +135,7 @@ msgid "Noon"
|
|||
msgstr "Μεσημέρι"
|
||||
|
||||
msgid "6 p.m."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "6 μ.μ."
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Ακύρωση"
|
||||
|
@ -142,7 +144,7 @@ msgid "Today"
|
|||
msgstr "Σήμερα"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επιλέξτε μια Ημερομηνία"
|
||||
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Χθές"
|
||||
|
@ -150,15 +152,69 @@ msgstr "Χθές"
|
|||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Αύριο"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"January February March April May June July August September October November "
|
||||
"December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ιανουάριος Φεβρουάριος Μάρτιος Απρίλιος Μάιος Ιούνιος Ιούλιος Αύγουστος "
|
||||
"Σεπτέμβρης Οκτώβριος Νοέμβριος Δεκέμβριος"
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr "Ιανουάριος"
|
||||
|
||||
msgid "S M T W T F S"
|
||||
msgstr "Κ Δ Τ Τ Π Π Σ"
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr "Φεβρουάριος"
|
||||
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr "Μάρτιος"
|
||||
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr "Απρίλιος"
|
||||
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Μάιος"
|
||||
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr "Ιούνιος"
|
||||
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr "Ιούλιος"
|
||||
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr "Αύγουστος"
|
||||
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr "Σεπτέμβριος"
|
||||
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr "Οκτώβριος"
|
||||
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr "Νοέμβριος"
|
||||
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr "Δεκέμβριος"
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Sunday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "Κ"
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Monday"
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr "Δ"
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Tuesday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "Τ"
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Wednesday"
|
||||
msgid "W"
|
||||
msgstr "Τ"
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Thursday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "Π"
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Friday"
|
||||
msgid "F"
|
||||
msgstr "Π"
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "Σ"
|
||||
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Προβολή"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-15 11:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-16 08:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-21 09:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: English (Australia) (http://www.transifex.com/django/django/"
|
||||
"language/en_AU/)\n"
|
||||
|
@ -62,6 +62,12 @@ msgstr "This month"
|
|||
msgid "This year"
|
||||
msgstr "This year"
|
||||
|
||||
msgid "No date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Has date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
|
||||
|
@ -73,6 +79,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Action:"
|
||||
msgstr "Action:"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "action time"
|
||||
|
||||
|
@ -85,6 +98,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "object id"
|
||||
msgstr "object id"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'repr' means representation
|
||||
#. (https://docs.python.org/3/library/functions.html#repr)
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
msgstr "object repr"
|
||||
|
||||
|
@ -115,6 +130,30 @@ msgstr "Deleted \"%(object)s.\""
|
|||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr "LogEntry Object"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Added {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "and"
|
||||
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "No fields changed."
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "None"
|
||||
|
||||
|
@ -122,68 +161,35 @@ msgid ""
|
|||
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %s."
|
||||
msgstr "Changed %s."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "and"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "No fields changed."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
|
||||
"%(name)s below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
|
||||
"%(name)s below."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||
msgstr "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
|
||||
"below."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
|
||||
"%(name)s below."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
|
||||
"%(name)s below."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
|
@ -334,7 +340,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "History"
|
||||
|
@ -343,10 +350,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "View on site"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -416,13 +419,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delete?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -437,13 +433,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Models in the %(name)s application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to edit anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Recent Actions"
|
||||
msgid "Recent actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "My Actions"
|
||||
msgid "My actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "None available"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-10 08:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-21 10:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: English (Australia) (http://www.transifex.com/django/django/"
|
||||
"language/en_AU/)\n"
|
||||
|
@ -138,12 +138,68 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"January February March April May June July August September October November "
|
||||
"December"
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "S M T W T F S"
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Sunday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Monday"
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Tuesday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Wednesday"
|
||||
msgid "W"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Thursday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Friday"
|
||||
msgid "F"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-15 11:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-16 08:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-21 09:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/django/"
|
||||
"django/language/en_GB/)\n"
|
||||
|
@ -63,6 +63,12 @@ msgstr "This month"
|
|||
msgid "This year"
|
||||
msgstr "This year"
|
||||
|
||||
msgid "No date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Has date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
|
||||
|
@ -72,6 +78,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Action:"
|
||||
msgstr "Action:"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remove"
|
||||
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "action time"
|
||||
|
||||
|
@ -84,6 +97,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "object id"
|
||||
msgstr "object id"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'repr' means representation
|
||||
#. (https://docs.python.org/3/library/functions.html#repr)
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
msgstr "object repr"
|
||||
|
||||
|
@ -114,6 +129,30 @@ msgstr "Deleted \"%(object)s.\""
|
|||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr "LogEntry Object"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Added {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "and"
|
||||
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "No fields changed."
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "None"
|
||||
|
||||
|
@ -121,62 +160,35 @@ msgid ""
|
|||
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %s."
|
||||
msgstr "Changed %s."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "and"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "No fields changed."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
|
||||
"%(name)s below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||
msgstr "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
|
||||
"%(name)s below."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
|
@ -329,8 +341,9 @@ msgstr "Documentation"
|
|||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Log out"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Add"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "Add %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "History"
|
||||
|
@ -338,10 +351,6 @@ msgstr "History"
|
|||
msgid "View on site"
|
||||
msgstr "View on site"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "Add %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
|
@ -425,13 +434,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Change"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remove"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Delete?"
|
||||
msgstr "Delete?"
|
||||
|
||||
|
@ -446,14 +448,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Models in the %(name)s application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Add"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to edit anything."
|
||||
msgstr "You don't have permission to edit anything."
|
||||
|
||||
msgid "Recent Actions"
|
||||
msgstr "Recent Actions"
|
||||
msgid "Recent actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "My Actions"
|
||||
msgstr "My Actions"
|
||||
msgid "My actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "None available"
|
||||
msgstr "None available"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-10 08:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-21 10:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/django/"
|
||||
"django/language/en_GB/)\n"
|
||||
|
@ -147,15 +147,69 @@ msgstr "Yesterday"
|
|||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Tomorrow"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"January February March April May June July August September October November "
|
||||
"December"
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"January February March April May June July August September October November "
|
||||
"December"
|
||||
|
||||
msgid "S M T W T F S"
|
||||
msgstr "S M T W T F S"
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Sunday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Monday"
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Tuesday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Wednesday"
|
||||
msgid "W"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Thursday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Friday"
|
||||
msgid "F"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Show"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-15 11:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 17:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Baptiste Darthenay <baptiste+transifex@darthenay.fr>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-21 09:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"eo/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -66,6 +66,12 @@ msgstr "Ĉi tiu monato"
|
|||
msgid "This year"
|
||||
msgstr "Ĉi tiu jaro"
|
||||
|
||||
msgid "No date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Has date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
|
||||
|
@ -77,6 +83,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Action:"
|
||||
msgstr "Ago:"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "Aldoni alian %(verbose_name)sn"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Forigu"
|
||||
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "aga tempo"
|
||||
|
||||
|
@ -89,6 +102,8 @@ msgstr "enhava tipo"
|
|||
msgid "object id"
|
||||
msgstr "objekta identigaĵo"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'repr' means representation
|
||||
#. (https://docs.python.org/3/library/functions.html#repr)
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
msgstr "objekta prezento"
|
||||
|
||||
|
@ -119,6 +134,30 @@ msgstr "Forigita \"%(object)s.\""
|
|||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr "Protokolera objekto"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Added {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
msgstr "Aldonita."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "kaj"
|
||||
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "Neniu kampo ŝanĝita."
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Neniu"
|
||||
|
||||
|
@ -127,69 +166,35 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Premadu la stirklavon, aŭ Komando-klavon ĉe Mac, por elekti pli ol unu."
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
msgstr "Aldonita."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %s."
|
||||
msgstr "Ŝanĝita %s."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "kaj"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Aldonita %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Ŝanĝita %(list)s por %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Forigita %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "Neniu kampo ŝanĝita."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La %(name)s \"%(obj)s\" estis aldonita sukcese. Vi rajtas ĝin redakti denove "
|
||||
"sube."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
|
||||
"%(name)s below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La %(name)s \"%(obj)s\" estis sukcese aldonita. Vi povas sube aldoni alian "
|
||||
"%(name)sn."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||
msgstr "La %(name)s \"%(obj)s\" estis aldonita sukcese."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La %(name)s \"%(obj)s\" estis sukcese ŝanĝita. Vi povas sube redakti ĝin "
|
||||
"denove."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
|
||||
"%(name)s below."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La %(name)s \"%(obj)s\" estis sukcese ŝanĝita. Vi povas sube aldoni alian "
|
||||
"%(name)sn."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "La %(name)s \"%(obj)s\" estis ŝanĝita sukcese."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
|
@ -346,8 +351,9 @@ msgstr "Dokumentaro"
|
|||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Elsaluti"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Aldoni"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "Aldoni %(name)sn"
|
||||
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Historio"
|
||||
|
@ -355,10 +361,6 @@ msgstr "Historio"
|
|||
msgid "View on site"
|
||||
msgstr "Vidi sur retejo"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "Aldoni %(name)sn"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtri"
|
||||
|
||||
|
@ -441,13 +443,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Ŝanĝi"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Forigu"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "Aldoni alian %(verbose_name)sn"
|
||||
|
||||
msgid "Delete?"
|
||||
msgstr "Forviŝi?"
|
||||
|
||||
|
@ -462,14 +457,17 @@ msgstr "Resumo"
|
|||
msgid "Models in the %(name)s application"
|
||||
msgstr "Modeloj en la %(name)s aplikaĵo"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Aldoni"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to edit anything."
|
||||
msgstr "Vi ne havas permeson por redakti ĉion ajn."
|
||||
|
||||
msgid "Recent Actions"
|
||||
msgstr "Lastaj agoj"
|
||||
msgid "Recent actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "My Actions"
|
||||
msgstr "Miaj agoj"
|
||||
msgid "My actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "None available"
|
||||
msgstr "Neniu disponebla"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-20 13:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Baptiste Darthenay <baptiste+transifex@darthenay.fr>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-21 10:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"eo/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -149,15 +149,69 @@ msgstr "Hieraŭ"
|
|||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Morgaŭ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"January February March April May June July August September October November "
|
||||
"December"
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Januaro Februaro Marto Aprilo Majo Junio Julio Aŭgusto Septembro Oktobro "
|
||||
"Novembro Decembro"
|
||||
|
||||
msgid "S M T W T F S"
|
||||
msgstr "D L M M Ĵ V S"
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Sunday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Monday"
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Tuesday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Wednesday"
|
||||
msgid "W"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Thursday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Friday"
|
||||
msgid "F"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Montru"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -19,9 +19,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-15 11:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-21 12:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Antoni Aloy <aaloy@apsl.net>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-21 09:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -75,6 +75,12 @@ msgstr "Este mes"
|
|||
msgid "This year"
|
||||
msgstr "Este año"
|
||||
|
||||
msgid "No date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Has date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
|
||||
|
@ -86,6 +92,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Action:"
|
||||
msgstr "Acción:"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "Agregar %(verbose_name)s adicional."
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "hora de la acción"
|
||||
|
||||
|
@ -98,6 +111,8 @@ msgstr "tipo de contenido"
|
|||
msgid "object id"
|
||||
msgstr "id del objeto"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'repr' means representation
|
||||
#. (https://docs.python.org/3/library/functions.html#repr)
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
msgstr "repr del objeto"
|
||||
|
||||
|
@ -128,6 +143,30 @@ msgstr "Eliminado/a \"%(object)s.\""
|
|||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr "Objeto de registro de Log"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Added {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
msgstr "Añadido."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "y"
|
||||
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "No ha cambiado ningún campo."
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ninguno"
|
||||
|
||||
|
@ -137,68 +176,35 @@ msgstr ""
|
|||
"Mantenga presionado \"Control\" o \"Command\" en un Mac, para seleccionar "
|
||||
"más de una opción."
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
msgstr "Añadido."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %s."
|
||||
msgstr "Modificado/a %s."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "y"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Añadido/a \"%(object)s\" %(name)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Modificados %(list)s para \"%(object)s\" %(name)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Eliminado/a \"%(object)s\" %(name)s."
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "No ha cambiado ningún campo."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se añadió con éxito el %(name)s \"%(obj)s. Puede editarlo de nuevo abajo."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
|
||||
"%(name)s below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El %(name)s \"%(obj)s\" fue añadido satisfactoriamente. Puede añadir otro "
|
||||
"%(name)s a continuación."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||
msgstr "Se añadió con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El %(name)s \"%(obj)s\" fue cambiado satisfactoriamente. Puede editarlo otra "
|
||||
"vez a continuación."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
|
||||
"%(name)s below."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El %(name)s \"%(obj)s\" fue cambiado satisfactoriamente. Puede añadir otro "
|
||||
"%(name)s a continuación."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "Se modificó con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
|
@ -358,8 +364,9 @@ msgstr "Documentación"
|
|||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Terminar sesión"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Añadir"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "Añadir %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Histórico"
|
||||
|
@ -367,10 +374,6 @@ msgstr "Histórico"
|
|||
msgid "View on site"
|
||||
msgstr "Ver en el sitio"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "Añadir %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtro"
|
||||
|
||||
|
@ -454,13 +457,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Modificar"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "Agregar %(verbose_name)s adicional."
|
||||
|
||||
msgid "Delete?"
|
||||
msgstr "¿Eliminar?"
|
||||
|
||||
|
@ -475,14 +471,17 @@ msgstr "Resumen"
|
|||
msgid "Models in the %(name)s application"
|
||||
msgstr "Modelos en la aplicación %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Añadir"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to edit anything."
|
||||
msgstr "No tiene permiso para editar nada."
|
||||
|
||||
msgid "Recent Actions"
|
||||
msgstr "Acciones recientes"
|
||||
msgid "Recent actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "My Actions"
|
||||
msgstr "Mis acciones"
|
||||
msgid "My actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "None available"
|
||||
msgstr "Ninguno disponible"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-10 15:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ernesto Avilés Vázquez <whippiii@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-21 10:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -153,15 +153,69 @@ msgstr "Ayer"
|
|||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Mañana"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"January February March April May June July August September October November "
|
||||
"December"
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enero Febrero Marzo Abril Mayo Junio Julio Agosto Septiembre Octubre "
|
||||
"Noviembre Diciembre"
|
||||
|
||||
msgid "S M T W T F S"
|
||||
msgstr "D L M M J V S"
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Sunday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Monday"
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Tuesday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Wednesday"
|
||||
msgid "W"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Thursday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Friday"
|
||||
msgid "F"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Mostrar"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -3,13 +3,13 @@
|
|||
# Translators:
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Leonardo José Guzmán <ljguzman@gmail.com>, 2013
|
||||
# Ramiro Morales, 2013-2015
|
||||
# Ramiro Morales, 2013-2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-15 11:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-30 00:25+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-30 23:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ramiro Morales\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/django/django/"
|
||||
"language/es_AR/)\n"
|
||||
|
@ -64,6 +64,12 @@ msgstr "Este mes"
|
|||
msgid "This year"
|
||||
msgstr "Este año"
|
||||
|
||||
msgid "No date"
|
||||
msgstr "Sin fecha"
|
||||
|
||||
msgid "Has date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
|
||||
|
@ -76,6 +82,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Action:"
|
||||
msgstr "Acción:"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "Agregar otro/a %(verbose_name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "hora de la acción"
|
||||
|
||||
|
@ -88,6 +101,8 @@ msgstr "tipo de contenido"
|
|||
msgid "object id"
|
||||
msgstr "id de objeto"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'repr' means representation
|
||||
#. (https://docs.python.org/3/library/functions.html#repr)
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
msgstr "repr de objeto"
|
||||
|
||||
|
@ -118,6 +133,30 @@ msgstr "Se elimina \"%(object)s.\""
|
|||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr "Objeto LogEntry"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Added {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
msgstr "Agregado."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "y"
|
||||
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "No ha modificado ningún campo."
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ninguno"
|
||||
|
||||
|
@ -127,66 +166,35 @@ msgstr ""
|
|||
"Mantenga presionada \"Control\" (\"Command\" en una Mac) para seleccionar "
|
||||
"más de uno."
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
msgstr "Agregado."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %s."
|
||||
msgstr "Modifica %s."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "y"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Se agregó %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Se modificaron %(list)s en %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Se eliminó %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "No ha modificado ningún campo."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr "Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\". Puede modificarlo/a abajo."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
|
||||
"%(name)s below."
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\". Puede agregar otro %(name)s abajo."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||
msgstr "Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se modificó con éxito %(name)s \"%(obj)s\". Puede modificarlo/a nuevamente "
|
||||
"abajo."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
|
||||
"%(name)s below."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se modificó con éxito %(name)s \"%(obj)s\". Puede agregar otro %(name)s "
|
||||
"abajo."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "Se modificó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
|
@ -346,8 +354,9 @@ msgstr "Documentación"
|
|||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Cerrar sesión"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Agregar"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "Agregar %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Historia"
|
||||
|
@ -355,10 +364,6 @@ msgstr "Historia"
|
|||
msgid "View on site"
|
||||
msgstr "Ver en el sitio"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "Agregar %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtrar"
|
||||
|
||||
|
@ -444,13 +449,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Modificar"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "Agregar otro/a %(verbose_name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Delete?"
|
||||
msgstr "¿Eliminar?"
|
||||
|
||||
|
@ -465,13 +463,16 @@ msgstr "Resumen"
|
|||
msgid "Models in the %(name)s application"
|
||||
msgstr "Modelos en la aplicación %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Agregar"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to edit anything."
|
||||
msgstr "No tiene permiso para editar nada."
|
||||
|
||||
msgid "Recent Actions"
|
||||
msgid "Recent actions"
|
||||
msgstr "Acciones recientes"
|
||||
|
||||
msgid "My Actions"
|
||||
msgid "My actions"
|
||||
msgstr "Mis acciones"
|
||||
|
||||
msgid "None available"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -2,13 +2,13 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Ramiro Morales, 2014-2015
|
||||
# Ramiro Morales, 2014-2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-30 00:25+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-30 23:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ramiro Morales\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/django/django/"
|
||||
"language/es_AR/)\n"
|
||||
|
@ -157,15 +157,69 @@ msgstr "Ayer"
|
|||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Mañana"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"January February March April May June July August September October November "
|
||||
"December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enero Febrero Marzo Abril Mayo Junio Julio Agosto Setiembre Octubre "
|
||||
"Noviembre Diciembre"
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr "Enero"
|
||||
|
||||
msgid "S M T W T F S"
|
||||
msgstr "D L M M J V S"
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr "Febrero"
|
||||
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr "Marzo"
|
||||
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr "Abril"
|
||||
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Mayo"
|
||||
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr "Junio"
|
||||
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr "Julio"
|
||||
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr "Agosto"
|
||||
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr "Setiembre"
|
||||
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr "Octubre"
|
||||
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr "Noviembre"
|
||||
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr "Diciembre"
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Sunday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "D"
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Monday"
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr "L"
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Tuesday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "M"
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Wednesday"
|
||||
msgid "W"
|
||||
msgstr "M"
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Thursday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "J"
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Friday"
|
||||
msgid "F"
|
||||
msgstr "V"
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "S"
|
||||
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Mostrar"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-15 11:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-16 08:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-21 09:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/django/django/"
|
||||
"language/es_CO/)\n"
|
||||
|
@ -73,6 +73,12 @@ msgstr "Este mes"
|
|||
msgid "This year"
|
||||
msgstr "Este año"
|
||||
|
||||
msgid "No date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Has date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
|
||||
|
@ -84,6 +90,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Action:"
|
||||
msgstr "Acción:"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "Agregar %(verbose_name)s adicional."
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "hora de la acción"
|
||||
|
||||
|
@ -96,6 +109,8 @@ msgstr "tipo de contenido"
|
|||
msgid "object id"
|
||||
msgstr "id del objeto"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'repr' means representation
|
||||
#. (https://docs.python.org/3/library/functions.html#repr)
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
msgstr "repr del objeto"
|
||||
|
||||
|
@ -126,6 +141,30 @@ msgstr "Eliminado/a \"%(object)s.\""
|
|||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr "Objeto de registro de Log"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Added {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
msgstr "Añadido."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "y"
|
||||
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "No ha cambiado ningún campo."
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ninguno"
|
||||
|
||||
|
@ -135,68 +174,35 @@ msgstr ""
|
|||
"Mantenga presionado \"Control\" o \"Command\" en un Mac, para seleccionar "
|
||||
"más de una opción."
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
msgstr "Añadido."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %s."
|
||||
msgstr "Modificado/a %s."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "y"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Añadido/a \"%(object)s\" %(name)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Modificados %(list)s para \"%(object)s\" %(name)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Eliminado/a \"%(object)s\" %(name)s."
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "No ha cambiado ningún campo."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se añadió con éxito el %(name)s \"%(obj)s. Puede editarlo de nuevo abajo."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
|
||||
"%(name)s below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El %(name)s \"%(obj)s\" fue añadido satisfactoriamente. Puede añadir otro "
|
||||
"%(name)s a continuación."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||
msgstr "Se añadió con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El %(name)s \"%(obj)s\" fue cambiado satisfactoriamente. Puede editarlo otra "
|
||||
"vez a continuación."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
|
||||
"%(name)s below."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El %(name)s \"%(obj)s\" fue cambiado satisfactoriamente. Puede añadir otro "
|
||||
"%(name)s a continuación."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "Se modificó con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
|
@ -355,8 +361,9 @@ msgstr "Documentación"
|
|||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Terminar sesión"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Añadir"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "Añadir %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Histórico"
|
||||
|
@ -364,10 +371,6 @@ msgstr "Histórico"
|
|||
msgid "View on site"
|
||||
msgstr "Ver en el sitio"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "Añadir %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtro"
|
||||
|
||||
|
@ -451,13 +454,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Modificar"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "Agregar %(verbose_name)s adicional."
|
||||
|
||||
msgid "Delete?"
|
||||
msgstr "¿Eliminar?"
|
||||
|
||||
|
@ -472,14 +468,17 @@ msgstr "Resumen"
|
|||
msgid "Models in the %(name)s application"
|
||||
msgstr "Modelos en la aplicación %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Añadir"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to edit anything."
|
||||
msgstr "No tiene permiso para editar nada."
|
||||
|
||||
msgid "Recent Actions"
|
||||
msgstr "Acciones recientes"
|
||||
msgid "Recent actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "My Actions"
|
||||
msgstr "Mis acciones"
|
||||
msgid "My actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "None available"
|
||||
msgstr "Ninguno disponible"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-11 21:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Carlos Muñoz <cmuozdiaz@outlook.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-21 10:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/django/django/"
|
||||
"language/es_CO/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -152,15 +152,69 @@ msgstr "Ayer"
|
|||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Mañana"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"January February March April May June July August September October November "
|
||||
"December"
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enero Febrero Marzo Abril Mayo Junio Julio Agosto Septiembre Octubre "
|
||||
"Noviembre Diciembre"
|
||||
|
||||
msgid "S M T W T F S"
|
||||
msgstr "D L M M J V S"
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Sunday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Monday"
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Tuesday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Wednesday"
|
||||
msgid "W"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Thursday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Friday"
|
||||
msgid "F"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Mostrar"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-15 11:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-16 08:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-21 09:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/django/django/"
|
||||
"language/es_MX/)\n"
|
||||
|
@ -63,6 +63,12 @@ msgstr "Este mes"
|
|||
msgid "This year"
|
||||
msgstr "Este año"
|
||||
|
||||
msgid "No date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Has date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
|
||||
|
@ -75,6 +81,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Action:"
|
||||
msgstr "Acción:"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "Agregar otro/a %(verbose_name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "hora de la acción"
|
||||
|
||||
|
@ -87,6 +100,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "object id"
|
||||
msgstr "id de objeto"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'repr' means representation
|
||||
#. (https://docs.python.org/3/library/functions.html#repr)
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
msgstr "repr de objeto"
|
||||
|
||||
|
@ -117,6 +132,30 @@ msgstr "Eliminados \"%(object)s.\""
|
|||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr "Objeto de registro de Log"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Added {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "y"
|
||||
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "No ha modificado ningún campo."
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ninguno"
|
||||
|
||||
|
@ -126,68 +165,35 @@ msgstr ""
|
|||
"Mantenga presionado \"Control, o \"Command\" en una Mac, para seleccionar "
|
||||
"más de uno."
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %s."
|
||||
msgstr "Modifica %s."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "y"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Se agregó %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Se modificaron %(list)s en %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Se eliminó %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "No ha modificado ningún campo."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\". Puede modificarlo/a nuevamente "
|
||||
"abajo."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
|
||||
"%(name)s below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\". Puede agregar otro %(name)s abajo."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||
msgstr "Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se modificó con éxito %(name)s \"%(obj)s\". Puede modificarlo/a nuevamente "
|
||||
"abajo."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
|
||||
"%(name)s below."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se modificó con éxito %(name)s \"%(obj)s\". Puede agregar otro %(name)s "
|
||||
"abajo."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "Se modificó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
|
@ -346,8 +352,9 @@ msgstr "Documentación"
|
|||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Cerrar sesión"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Agregar"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "Agregar %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Historia"
|
||||
|
@ -355,10 +362,6 @@ msgstr "Historia"
|
|||
msgid "View on site"
|
||||
msgstr "Ver en el sitio"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "Agregar %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtrar"
|
||||
|
||||
|
@ -442,13 +445,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Modificar"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "Agregar otro/a %(verbose_name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Delete?"
|
||||
msgstr "Eliminar?"
|
||||
|
||||
|
@ -463,14 +459,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Models in the %(name)s application"
|
||||
msgstr "Modelos en la aplicación %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Agregar"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to edit anything."
|
||||
msgstr "No tiene permiso para editar nada"
|
||||
|
||||
msgid "Recent Actions"
|
||||
msgstr "Acciones recientes"
|
||||
msgid "Recent actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "My Actions"
|
||||
msgstr "Mis acciones"
|
||||
msgid "My actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "None available"
|
||||
msgstr "Ninguna disponible"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-10 08:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-21 10:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/django/django/"
|
||||
"language/es_MX/)\n"
|
||||
|
@ -148,15 +148,69 @@ msgstr "Ayer"
|
|||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Mañana"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"January February March April May June July August September October November "
|
||||
"December"
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enero Febrero Marzo Abril Mayo Junio Julio Agosto Setiembre Octubre "
|
||||
"Noviembre Diciembre"
|
||||
|
||||
msgid "S M T W T F S"
|
||||
msgstr "D L M M J V S"
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Sunday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Monday"
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Tuesday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Wednesday"
|
||||
msgid "W"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Thursday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Friday"
|
||||
msgid "F"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Mostrar"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-15 11:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-31 04:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-21 09:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Venezuela) (http://www.transifex.com/django/django/"
|
||||
"language/es_VE/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -63,6 +63,12 @@ msgstr "Este mes"
|
|||
msgid "This year"
|
||||
msgstr "Este año"
|
||||
|
||||
msgid "No date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Has date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
|
||||
|
@ -74,6 +80,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Action:"
|
||||
msgstr "Acción:"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "Añadir otro %(verbose_name)s."
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "hora de la acción"
|
||||
|
||||
|
@ -86,6 +99,8 @@ msgstr "tipo de contenido"
|
|||
msgid "object id"
|
||||
msgstr "id del objeto"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'repr' means representation
|
||||
#. (https://docs.python.org/3/library/functions.html#repr)
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
msgstr "repr del objeto"
|
||||
|
||||
|
@ -116,6 +131,30 @@ msgstr "Eliminado \"%(object)s.\""
|
|||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr "Objeto LogEntry"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Added {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
msgstr "Añadido."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "y"
|
||||
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "No ha cambiado ningún campo."
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ninguno"
|
||||
|
||||
|
@ -125,68 +164,35 @@ msgstr ""
|
|||
"Mantenga presionado \"Control\" o \"Command\" en un Mac, para seleccionar "
|
||||
"más de una opción."
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
msgstr "Añadido."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %s."
|
||||
msgstr "Modificado %s."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "y"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Añadido \"%(object)s\" %(name)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Modificado %(list)s para \"%(object)s\" %(name)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Eliminado \"%(object)s\" %(name)s."
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "No ha cambiado ningún campo."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se añadió con éxito el %(name)s \"%(obj)s. Puede editarlo de nuevo abajo."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
|
||||
"%(name)s below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El %(name)s \"%(obj)s\" fue añadido satisfactoriamente. Puede añadir otro "
|
||||
"%(name)s a continuación."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||
msgstr "Se añadió con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El %(name)s \"%(obj)s\" fue cambiado satisfactoriamente. Puede editarlo otra "
|
||||
"vez a continuación."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
|
||||
"%(name)s below."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El %(name)s \"%(obj)s\" fue cambiado satisfactoriamente. Puede añadir otro "
|
||||
"%(name)s a continuación."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "Se modificó con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
|
@ -345,8 +351,9 @@ msgstr "Documentación"
|
|||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Terminar sesión"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Añadir"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "Añadir %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Histórico"
|
||||
|
@ -354,10 +361,6 @@ msgstr "Histórico"
|
|||
msgid "View on site"
|
||||
msgstr "Ver en el sitio"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "Añadir %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtro"
|
||||
|
||||
|
@ -441,13 +444,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Modificar"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "Añadir otro %(verbose_name)s."
|
||||
|
||||
msgid "Delete?"
|
||||
msgstr "¿Eliminar?"
|
||||
|
||||
|
@ -462,14 +458,17 @@ msgstr "Resumen"
|
|||
msgid "Models in the %(name)s application"
|
||||
msgstr "Modelos en la aplicación %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Añadir"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to edit anything."
|
||||
msgstr "No tiene permiso para editar nada."
|
||||
|
||||
msgid "Recent Actions"
|
||||
msgstr "Acciones recientes"
|
||||
msgid "Recent actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "My Actions"
|
||||
msgstr "Mis acciones"
|
||||
msgid "My actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "None available"
|
||||
msgstr "Ninguno disponible"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-31 06:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-21 10:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Venezuela) (http://www.transifex.com/django/django/"
|
||||
"language/es_VE/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -150,15 +150,69 @@ msgstr "Ayer"
|
|||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Mañana"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"January February March April May June July August September October November "
|
||||
"December"
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enero Febrero Marzo Abril Mayo Junio Julio Agosto Septiembre Octubre "
|
||||
"Noviembre Diciembre"
|
||||
|
||||
msgid "S M T W T F S"
|
||||
msgstr "D L M M J V S"
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Sunday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Monday"
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Tuesday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Wednesday"
|
||||
msgid "W"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Thursday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Friday"
|
||||
msgid "F"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Mostrar"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -4,14 +4,16 @@
|
|||
# eallik <eallik@gmail.com>, 2011
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Janno Liivak <jannolii@gmail.com>, 2013-2015
|
||||
# Martin <martinpajuste@gmail.com>, 2015
|
||||
# Martin Pajuste <martinpajuste@gmail.com>, 2015
|
||||
# Martin Pajuste <martinpajuste@gmail.com>, 2016
|
||||
# Marti Raudsepp <marti@juffo.org>, 2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-15 11:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-16 09:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin <martinpajuste@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-18 21:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marti Raudsepp <marti@juffo.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"et/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -65,6 +67,12 @@ msgstr "Käesolev kuu"
|
|||
msgid "This year"
|
||||
msgstr "Käesolev aasta"
|
||||
|
||||
msgid "No date"
|
||||
msgstr "Kuupäev puudub"
|
||||
|
||||
msgid "Has date"
|
||||
msgstr "Kuupäev olemas"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
|
||||
|
@ -76,6 +84,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Action:"
|
||||
msgstr "Toiming:"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "Lisa veel üks %(verbose_name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eemalda"
|
||||
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "toimingu aeg"
|
||||
|
||||
|
@ -88,6 +103,8 @@ msgstr "sisutüüp"
|
|||
msgid "object id"
|
||||
msgstr "objekti id"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'repr' means representation
|
||||
#. (https://docs.python.org/3/library/functions.html#repr)
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
msgstr "objekti esitus"
|
||||
|
||||
|
@ -118,6 +135,30 @@ msgstr "Kustutatud \"%(object)s.\""
|
|||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr "Objekt LogEntry"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Added {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr "Lisatud {name} \"{object}\"."
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
msgstr "Lisatud."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "ja"
|
||||
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr "Muudetud {fields} objektil {name} \"{object}\"."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields}."
|
||||
msgstr "Muudetud {fields}."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr "Kustutatud {name} \"{object}\"."
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "Ühtegi välja ei muudetud."
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Puudub"
|
||||
|
||||
|
@ -125,64 +166,35 @@ msgid ""
|
|||
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr "Et valida mitu, hoidke all \"Control\"-nuppu (Maci puhul \"Command\")."
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
msgstr "Lisatud."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %s."
|
||||
msgstr "Muutsin %s."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "ja"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Lisatud %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Muudetud %(list)s objektil %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Kustutatud %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "Ühtegi välja ei muudetud."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" lisamine õnnestus. Te võite seda muuta."
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr "{name} \"{obj}\" lisamine õnnestus. Allpool saate seda uuesti muuta."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
|
||||
"%(name)s below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(name)s \"%(obj)s\" lisamine õnnestus. Allpool saate lisada uue %(name)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" lisamine õnnestus."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(name)s \"%(obj)s\" muutmine õnnestus. Allpool saate seda uuesti muuta."
|
||||
msgstr "{name} \"{obj}\" lisamine õnnestus. Allpool saate lisada uue {name}."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
|
||||
msgstr "{name} \"{obj}\" lisamine õnnestus."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
|
||||
"%(name)s below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(name)s \"%(obj)s\" muutmine õnnestus. Allpool saate lisada uue %(name)s."
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr "{name} \"{obj}\" muutmine õnnestus. Allpool saate seda uuesti muuta."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" muutmine õnnestus."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr "{name} \"{obj}\" muutmine õnnestus. Allpool saate lisada uue {name}."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "{name} \"{obj}\" muutmine õnnestus."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
|
@ -339,8 +351,9 @@ msgstr "Dokumentatsioon"
|
|||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Logi välja"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Lisa"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "Lisa %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Ajalugu"
|
||||
|
@ -348,10 +361,6 @@ msgstr "Ajalugu"
|
|||
msgid "View on site"
|
||||
msgstr "Näita lehel"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "Lisa %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtreeri"
|
||||
|
||||
|
@ -435,13 +444,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Muuda"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eemalda"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "Lisa veel üks %(verbose_name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Delete?"
|
||||
msgstr "Kustutan?"
|
||||
|
||||
|
@ -456,14 +458,17 @@ msgstr "Kokkuvõte"
|
|||
msgid "Models in the %(name)s application"
|
||||
msgstr "Rakenduse %(name)s moodulid"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Lisa"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to edit anything."
|
||||
msgstr "Teil ei ole õigust midagi muuta."
|
||||
|
||||
msgid "Recent Actions"
|
||||
msgstr "Hiljutised Toimingud"
|
||||
msgid "Recent actions"
|
||||
msgstr "Hiljutised toimingud"
|
||||
|
||||
msgid "My Actions"
|
||||
msgstr "Minu Toimingud"
|
||||
msgid "My actions"
|
||||
msgstr "Minu toimingud"
|
||||
|
||||
msgid "None available"
|
||||
msgstr "Ei leitud ühtegi"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -4,13 +4,14 @@
|
|||
# eallik <eallik@gmail.com>, 2011
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Janno Liivak <jannolii@gmail.com>, 2013-2015
|
||||
# Martin Pajuste <martinpajuste@gmail.com>, 2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-11 20:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Janno Liivak <jannolii@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-21 11:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Pajuste <martinpajuste@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"et/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -148,15 +149,69 @@ msgstr "Eile"
|
|||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Homme"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"January February March April May June July August September October November "
|
||||
"December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jaanuar Veebruar Märts Aprill Mai Juuni Juuli August September Oktoober "
|
||||
"November Detsember"
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr "jaanuar"
|
||||
|
||||
msgid "S M T W T F S"
|
||||
msgstr "P E T K N R L"
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr "veebruar"
|
||||
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr "märts"
|
||||
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr "aprill"
|
||||
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "mai"
|
||||
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr "juuni"
|
||||
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr "juuli"
|
||||
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr "august"
|
||||
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr "september"
|
||||
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr "oktoober"
|
||||
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr "november"
|
||||
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr "detsember"
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Sunday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "P"
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Monday"
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr "E"
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Tuesday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "T"
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Wednesday"
|
||||
msgid "W"
|
||||
msgstr "K"
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Thursday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "N"
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Friday"
|
||||
msgid "F"
|
||||
msgstr "R"
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "L"
|
||||
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Näita"
|
||||
|
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
Reference in New Issue