updated the i18n documentation with regard to JavaScript translations

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@1532 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Georg Bauer 2005-12-04 13:08:37 +00:00
parent eaed1a7ddb
commit f33cc0163d
1 changed files with 97 additions and 7 deletions

View File

@ -549,20 +549,110 @@ The easiest way out is to store applications that are not part of the project
connected to your explicit project and not strings that are distributed connected to your explicit project and not strings that are distributed
independently. independently.
Translations and JavaScript
===========================
Adding translations to JavaScript poses some new problems. The main problem
is, your JavaScript code doesn't have access to a readily available ``gettext``
implementation. The second problem is, your JavaScript code doesn't have access
to .po or .mo files - they need to be delivered by the server. Additionally you
want to keep those translation catalogs as small as possible. Django provides
an integrated solution for all these problems.
The ``javascript_catalog`` view function
----------------------------------------
This is a generic view that will send out a JavaScript code library with functions
that mimick the ``gettext`` interface and an array with translation strings. Those
translation strings are taken from the application, project or django core, just
as you specifiy in either the info_dict or the URL.
You hook it up like this::
js_info_dict = {
'packages': ('your.app.package',),
}
urlpatterns = patterns('',
(r'^jsi18n/$', 'django.views.i18n.javascript_catalog', js_info_dict),
)
The package specifications are the same as with ``INSTALLED_APPS``. You can
specify multiple packages - in that case all those catalogs are merged into
one catalog. This is usefull if you have JavaScript that uses strings from different
applications.
Additionally you can make the view dynamic by putting the packages into the URL
specification::
urlpatterns = patterns('',
(r'^jsi18n/(?P<packages>\S+?)/$, 'django.views.i18n.javascript_catalog'),
)
This way you can specify the packages as a list of package names delimited by '+'
signs in the URL. This is especially useful if your pages use code from different
apps and this changes often and you don't want to pull in one big catalog file.
Packages are limited to either ``django.conf`` or any package from the ``INSTALLED_APPS``
setting.
Using the JavaScript translation catalog
----------------------------------------
To make use of the catalog, you just have to pull in the dynamically generated
script like this::
<script type="text/javascript" src="../../../jsi18n/"></script>
This is how the admin fetches the translation catalog from the server. When the
catalog is loaded, your JavaScript code can use the standard ``gettext`` interface
to access it::
document.write(gettext('this is to be translated'));
There even is a ``ngettext`` interface and a string interpolation function::
d = {
count: 10
};
s = interpolate(ngettext('this is %(count)s object', 'this are %(count)s objects', d.count), d);
The ``interpolate`` function both supports positional interpolation and named interpolation.
So the above could have been written as::
s = interpolate(ngettext('this is %s object', 'this are %s objects', 11), 11);
The interpolation syntax is borrowed from Python. You shouldn't go over the top with
string interpolation, though: this is still JavaScript, so the code will have to do
repeated regular expression substituions. This isn't as fast as string interpolation
in Python, so keep it to those cases where you really need it (for example in conjunction with
ngettext to produce proper pluralizations).
Creating JavaScript translation catalogs
----------------------------------------
You create and update the translation catalogs the same way as the other django
translation catalogs with the make-messages.py tool. Only difference is, you have
to provide a ``-d djangojs`` parameter like this::
make-messages.py -d djangojs -l de
This would create or update the translation catalog for JavaScript for German.
After updating translation catalogs, just run ``compile-messages.py`` the same
way as you do with normal django translation catalogs.
Specialities of Django translation Specialities of Django translation
================================== ==================================
If you know ``gettext``, you might note these specialities in the way Django If you know ``gettext``, you might note these specialities in the way Django
does translation: does translation:
* The string domain is always ``django``. The string domain is used to * The string domain is ``django`` or ``djangojs``. The string domain is used to
differentiate between different programs that store their data in a differentiate between different programs that store their data in a
common message-file library (usually ``/usr/share/locale/``). In Django's common message-file library (usually ``/usr/share/locale/``). The ``django``
case, there are Django-specific locale libraries, so the domain itself domain is used for python and template translation strings and is loaded into
isn't used. We could store app message files with different names and put the global translation catalogs. The ``djangojs`` domain is only used for
them, say, in the project library, but we decided against this. With JavaScript translation catalogs to make sure that those are as small as
message files in the application tree, apps can be distributed more possible.
easily.
* Django only uses ``gettext`` and ``gettext_noop``. That's because Django * Django only uses ``gettext`` and ``gettext_noop``. That's because Django
always uses ``DEFAULT_CHARSET`` strings internally. There isn't much use always uses ``DEFAULT_CHARSET`` strings internally. There isn't much use
in using ``ugettext``, because you'll always need to produce utf-8 in using ``ugettext``, because you'll always need to produce utf-8