Fixed #13536 - Updated French translation. Thanks, David Larlet.

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@13260 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Jannis Leidel 2010-05-14 09:13:32 +00:00
parent 23decc4b86
commit 01f09c945e
4 changed files with 175 additions and 122 deletions

View File

@ -4,14 +4,15 @@
# #
# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2009-2010. # Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2009-2010.
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2009 # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2009
# David Larlet <http://larlet.fr>, 2009-2010
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-26 15:44+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-14 11:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-17 00:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-17 00:18+0200\n"
"Last-Translator: Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>\n" "Last-Translator: David Larlet <http://larlet.fr>\n"
"Language-Team: French <http://django-fr.org>\n" "Language-Team: French <http://django-fr.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -63,195 +64,215 @@ msgid "English"
msgstr "Anglais" msgstr "Anglais"
#: conf/global_settings.py:55 #: conf/global_settings.py:55
msgid "British English"
msgstr "Anglais britannique"
#: conf/global_settings.py:56
msgid "Spanish" msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol" msgstr "Espagnol"
#: conf/global_settings.py:56 #: conf/global_settings.py:57
msgid "Argentinean Spanish" msgid "Argentinean Spanish"
msgstr "Espagnol argentin" msgstr "Espagnol argentin"
#: conf/global_settings.py:57 #: conf/global_settings.py:58
msgid "Estonian" msgid "Estonian"
msgstr "Estonien" msgstr "Estonien"
#: conf/global_settings.py:58 #: conf/global_settings.py:59
msgid "Basque" msgid "Basque"
msgstr "Basque" msgstr "Basque"
#: conf/global_settings.py:59 #: conf/global_settings.py:60
msgid "Persian" msgid "Persian"
msgstr "Perse" msgstr "Perse"
#: conf/global_settings.py:60 #: conf/global_settings.py:61
msgid "Finnish" msgid "Finnish"
msgstr "Finlandais" msgstr "Finlandais"
#: conf/global_settings.py:61 #: conf/global_settings.py:62
msgid "French" msgid "French"
msgstr "Français" msgstr "Français"
#: conf/global_settings.py:62 #: conf/global_settings.py:63
msgid "Frisian" msgid "Frisian"
msgstr "Frise" msgstr "Frise"
#: conf/global_settings.py:63 #: conf/global_settings.py:64
msgid "Irish" msgid "Irish"
msgstr "Irlandais" msgstr "Irlandais"
#: conf/global_settings.py:64 #: conf/global_settings.py:65
msgid "Galician" msgid "Galician"
msgstr "Galicien" msgstr "Galicien"
#: conf/global_settings.py:65 #: conf/global_settings.py:66
msgid "Hebrew" msgid "Hebrew"
msgstr "Hébreu" msgstr "Hébreu"
#: conf/global_settings.py:66 #: conf/global_settings.py:67
msgid "Hindi" msgid "Hindi"
msgstr "Hindi" msgstr "Hindi"
#: conf/global_settings.py:67 #: conf/global_settings.py:68
msgid "Croatian" msgid "Croatian"
msgstr "Croate" msgstr "Croate"
#: conf/global_settings.py:68 #: conf/global_settings.py:69
msgid "Hungarian" msgid "Hungarian"
msgstr "Hongrois" msgstr "Hongrois"
#: conf/global_settings.py:69 #: conf/global_settings.py:70
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonésien"
#: conf/global_settings.py:71
msgid "Icelandic" msgid "Icelandic"
msgstr "Islandais" msgstr "Islandais"
#: conf/global_settings.py:70 #: conf/global_settings.py:72
msgid "Italian" msgid "Italian"
msgstr "Italien" msgstr "Italien"
#: conf/global_settings.py:71 #: conf/global_settings.py:73
msgid "Japanese" msgid "Japanese"
msgstr "Japonais" msgstr "Japonais"
#: conf/global_settings.py:72 #: conf/global_settings.py:74
msgid "Georgian" msgid "Georgian"
msgstr "Géorgien" msgstr "Géorgien"
#: conf/global_settings.py:73 #: conf/global_settings.py:75
msgid "Khmer" msgid "Khmer"
msgstr "Khmer" msgstr "Khmer"
#: conf/global_settings.py:74 #: conf/global_settings.py:76
msgid "Kannada" msgid "Kannada"
msgstr "Kannada" msgstr "Kannada"
#: conf/global_settings.py:75 #: conf/global_settings.py:77
msgid "Korean" msgid "Korean"
msgstr "Coréen" msgstr "Coréen"
#: conf/global_settings.py:76 #: conf/global_settings.py:78
msgid "Lithuanian" msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituanien" msgstr "Lituanien"
#: conf/global_settings.py:77 #: conf/global_settings.py:79
msgid "Latvian" msgid "Latvian"
msgstr "Letton" msgstr "Letton"
#: conf/global_settings.py:78 #: conf/global_settings.py:80
msgid "Macedonian" msgid "Macedonian"
msgstr "Macédonien" msgstr "Macédonien"
#: conf/global_settings.py:79 #: conf/global_settings.py:81
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongole"
#: conf/global_settings.py:82
msgid "Dutch" msgid "Dutch"
msgstr "Hollandais" msgstr "Hollandais"
#: conf/global_settings.py:80 #: conf/global_settings.py:83
msgid "Norwegian" msgid "Norwegian"
msgstr "Norvégien" msgstr "Norvégien"
#: conf/global_settings.py:81 #: conf/global_settings.py:84
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "Norvégien Bokmal"
#: conf/global_settings.py:85
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norvégien Nynorsk"
#: conf/global_settings.py:86
msgid "Polish" msgid "Polish"
msgstr "Polonais" msgstr "Polonais"
#: conf/global_settings.py:82 #: conf/global_settings.py:87
msgid "Portuguese" msgid "Portuguese"
msgstr "Portugais" msgstr "Portugais"
#: conf/global_settings.py:83 #: conf/global_settings.py:88
msgid "Brazilian Portuguese" msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Portugais brésilien" msgstr "Portugais brésilien"
#: conf/global_settings.py:84 #: conf/global_settings.py:89
msgid "Romanian" msgid "Romanian"
msgstr "Roumain" msgstr "Roumain"
#: conf/global_settings.py:85 #: conf/global_settings.py:90
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "Russe" msgstr "Russe"
#: conf/global_settings.py:86 #: conf/global_settings.py:91
msgid "Slovak" msgid "Slovak"
msgstr "Slovaque" msgstr "Slovaque"
#: conf/global_settings.py:87 #: conf/global_settings.py:92
msgid "Slovenian" msgid "Slovenian"
msgstr "Slovène" msgstr "Slovène"
#: conf/global_settings.py:88 #: conf/global_settings.py:93
msgid "Albanian" msgid "Albanian"
msgstr "Albanais" msgstr "Albanais"
#: conf/global_settings.py:89 #: conf/global_settings.py:94
msgid "Serbian" msgid "Serbian"
msgstr "Serbe" msgstr "Serbe"
#: conf/global_settings.py:90 #: conf/global_settings.py:95
msgid "Serbian Latin" msgid "Serbian Latin"
msgstr "Serbe latin" msgstr "Serbe latin"
#: conf/global_settings.py:91 #: conf/global_settings.py:96
msgid "Swedish" msgid "Swedish"
msgstr "Suédois" msgstr "Suédois"
#: conf/global_settings.py:92 #: conf/global_settings.py:97
msgid "Tamil" msgid "Tamil"
msgstr "Tamoul" msgstr "Tamoul"
#: conf/global_settings.py:93 #: conf/global_settings.py:98
msgid "Telugu" msgid "Telugu"
msgstr "Télougou" msgstr "Télougou"
#: conf/global_settings.py:94 #: conf/global_settings.py:99
msgid "Thai" msgid "Thai"
msgstr "Thaï" msgstr "Thaï"
#: conf/global_settings.py:95 #: conf/global_settings.py:100
msgid "Turkish" msgid "Turkish"
msgstr "Turc" msgstr "Turc"
#: conf/global_settings.py:96 #: conf/global_settings.py:101
msgid "Ukrainian" msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainien" msgstr "Ukrainien"
#: conf/global_settings.py:97 #: conf/global_settings.py:102
msgid "Vietnamese" msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamien" msgstr "Vietnamien"
#: conf/global_settings.py:98 #: conf/global_settings.py:103
msgid "Simplified Chinese" msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Chinois simplifié" msgstr "Chinois simplifié"
#: conf/global_settings.py:99 #: conf/global_settings.py:104
msgid "Traditional Chinese" msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Chinois traditionnel" msgstr "Chinois traditionnel"
#: contrib/admin/actions.py:52 #: contrib/admin/actions.py:48
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "%(count)d %(items)s supprimés avec succès." msgstr "%(count)d %(items)s supprimés avec succès."
#: contrib/admin/actions.py:59 contrib/admin/options.py:1100 #: contrib/admin/actions.py:55 contrib/admin/options.py:1125
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Êtes-vous sûr ?" msgstr "Êtes-vous sûr ?"
#: contrib/admin/actions.py:77 #: contrib/admin/actions.py:73
#, python-format #, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Supprimer les %(verbose_name_plural)s sélectionnés" msgstr "Supprimer les %(verbose_name_plural)s sélectionnés"
@ -334,60 +355,60 @@ msgstr "entrée d'historique"
msgid "log entries" msgid "log entries"
msgstr "entrées d'historique" msgstr "entrées d'historique"
#: contrib/admin/options.py:142 contrib/admin/options.py:157 #: contrib/admin/options.py:138 contrib/admin/options.py:153
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Aucun(e)" msgstr "Aucun(e)"
#: contrib/admin/options.py:563 #: contrib/admin/options.py:559
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %s." msgid "Changed %s."
msgstr "Modifié %s." msgstr "Modifié %s."
#: contrib/admin/options.py:563 contrib/admin/options.py:573 #: contrib/admin/options.py:559 contrib/admin/options.py:569
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:844 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:845
#: forms/models.py:562 #: forms/models.py:568
msgid "and" msgid "and"
msgstr "et" msgstr "et"
#: contrib/admin/options.py:568 #: contrib/admin/options.py:564
#, python-format #, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s « %(object)s » ajouté." msgstr "%(name)s « %(object)s » ajouté."
#: contrib/admin/options.py:572 #: contrib/admin/options.py:568
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(list)s modifié pour %(name)s « %(object)s »." msgstr "%(list)s modifié pour %(name)s « %(object)s »."
#: contrib/admin/options.py:577 #: contrib/admin/options.py:573
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s « %(object)s » supprimé." msgstr "%(name)s « %(object)s » supprimé."
#: contrib/admin/options.py:581 #: contrib/admin/options.py:577
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "Aucun champ modifié." msgstr "Aucun champ modifié."
#: contrib/admin/options.py:647 #: contrib/admin/options.py:643
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "L'objet %(name)s « %(obj)s » a été ajouté avec succès." msgstr "L'objet %(name)s « %(obj)s » a été ajouté avec succès."
#: contrib/admin/options.py:651 contrib/admin/options.py:684 #: contrib/admin/options.py:647 contrib/admin/options.py:680
msgid "You may edit it again below." msgid "You may edit it again below."
msgstr "Vous pouvez continuer l'édition ci-dessous." msgstr "Vous pouvez continuer l'édition ci-dessous."
#: contrib/admin/options.py:661 contrib/admin/options.py:694 #: contrib/admin/options.py:657 contrib/admin/options.py:690
#, python-format #, python-format
msgid "You may add another %s below." msgid "You may add another %s below."
msgstr "Vous pouvez ajouter un autre %s ci-dessous." msgstr "Vous pouvez ajouter un autre %s ci-dessous."
#: contrib/admin/options.py:682 #: contrib/admin/options.py:678
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "L'objet %(name)s « %(obj)s » a été modifié avec succès." msgstr "L'objet %(name)s « %(obj)s » a été modifié avec succès."
#: contrib/admin/options.py:690 #: contrib/admin/options.py:686
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
@ -395,7 +416,7 @@ msgstr ""
"L'objet %(name)s « %(obj)s » a été ajouté avec succès. Vous pouvez continuer " "L'objet %(name)s « %(obj)s » a été ajouté avec succès. Vous pouvez continuer "
"l'édition ci-dessous." "l'édition ci-dessous."
#: contrib/admin/options.py:744 #: contrib/admin/options.py:740 contrib/admin/options.py:997
msgid "" msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed." "been changed."
@ -403,61 +424,61 @@ msgstr ""
"Des éléments doivent être sélectionnés afin d'appliquer les actions. Aucun " "Des éléments doivent être sélectionnés afin d'appliquer les actions. Aucun "
"élément n'a été modifié." "élément n'a été modifié."
#: contrib/admin/options.py:762 #: contrib/admin/options.py:759
msgid "No action selected." msgid "No action selected."
msgstr "Aucune action sélectionnée." msgstr "Aucune action sélectionnée."
# Titre # Titre
#: contrib/admin/options.py:842 #: contrib/admin/options.py:840
#, python-format #, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
msgstr "Ajout %s" msgstr "Ajout %s"
#: contrib/admin/options.py:868 contrib/admin/options.py:1080 #: contrib/admin/options.py:866 contrib/admin/options.py:1105
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "L'objet %(name)s avec la clef primaire %(key)r n'existe pas." msgstr "L'objet %(name)s avec la clef primaire %(key)r n'existe pas."
# Titre # Titre
#: contrib/admin/options.py:933 #: contrib/admin/options.py:931
#, python-format #, python-format
msgid "Change %s" msgid "Change %s"
msgstr "Modification de %s" msgstr "Modification de %s"
#: contrib/admin/options.py:978 #: contrib/admin/options.py:977
msgid "Database error" msgid "Database error"
msgstr "Erreur de base de données" msgstr "Erreur de base de données"
#: contrib/admin/options.py:1014 #: contrib/admin/options.py:1039
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)s objet %(name)s a été modifié avec succès." msgstr[0] "%(count)s objet %(name)s a été modifié avec succès."
msgstr[1] "%(count)s objets %(name)s ont été modifiés avec succès." msgstr[1] "%(count)s objets %(name)s ont été modifiés avec succès."
#: contrib/admin/options.py:1041 #: contrib/admin/options.py:1066
#, python-format #, python-format
msgid "%(total_count)s selected" msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected" msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s sélectionné" msgstr[0] "%(total_count)s sélectionné"
msgstr[1] "Tous les %(total_count)s sélectionnés" msgstr[1] "Tous les %(total_count)s sélectionnés"
#: contrib/admin/options.py:1046 #: contrib/admin/options.py:1071
#, python-format #, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected" msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "0 sur %(cnt)s sélectionné" msgstr "0 sur %(cnt)s sélectionné"
#: contrib/admin/options.py:1093 #: contrib/admin/options.py:1118
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "L'objet %(name)s « %(obj)s » a été supprimé avec succès." msgstr "L'objet %(name)s « %(obj)s » a été supprimé avec succès."
#: contrib/admin/options.py:1130 #: contrib/admin/options.py:1155
#, python-format #, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "Historique des changements : %s" msgstr "Historique des changements : %s"
#: contrib/admin/sites.py:22 contrib/admin/views/decorators.py:14 #: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:14
#: contrib/auth/forms.py:81 #: contrib/auth/forms.py:81
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
@ -467,11 +488,11 @@ msgstr ""
"chacun de ces champs est sensible à la casse (différenciation des majuscules/" "chacun de ces champs est sensible à la casse (différenciation des majuscules/"
"minuscules)." "minuscules)."
#: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:40 #: contrib/admin/sites.py:307 contrib/admin/views/decorators.py:40
msgid "Please log in again, because your session has expired." msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Reconnectez-vous car votre session a expiré." msgstr "Reconnectez-vous car votre session a expiré."
#: contrib/admin/sites.py:318 contrib/admin/views/decorators.py:47 #: contrib/admin/sites.py:314 contrib/admin/views/decorators.py:47
msgid "" msgid ""
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
"cookies, reload this page, and try again." "cookies, reload this page, and try again."
@ -479,29 +500,29 @@ msgstr ""
"Il semblerait que votre navigateur n'accepte pas les cookies. Activez-les, " "Il semblerait que votre navigateur n'accepte pas les cookies. Activez-les, "
"rechargez cette page puis essayez à nouveau." "rechargez cette page puis essayez à nouveau."
#: contrib/admin/sites.py:334 contrib/admin/sites.py:340 #: contrib/admin/sites.py:330 contrib/admin/sites.py:336
#: contrib/admin/views/decorators.py:66 #: contrib/admin/views/decorators.py:66
msgid "Usernames cannot contain the '@' character." msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "Les noms d'utilisateur ne peuvent contenir le caractère « @ »." msgstr "Les noms d'utilisateur ne peuvent contenir le caractère « @ »."
#: contrib/admin/sites.py:337 contrib/admin/views/decorators.py:62 #: contrib/admin/sites.py:333 contrib/admin/views/decorators.py:62
#, python-format #, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "" msgstr ""
"Votre adresse électronique n'est pas votre nom d'utilisateur. Essayez « %s » " "Votre adresse électronique n'est pas votre nom d'utilisateur. Essayez « %s » "
"à la place." "à la place."
#: contrib/admin/sites.py:393 #: contrib/admin/sites.py:389
msgid "Site administration" msgid "Site administration"
msgstr "Administration du site" msgstr "Administration du site"
#: contrib/admin/sites.py:407 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 #: contrib/admin/sites.py:403 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: contrib/admin/views/decorators.py:20 #: contrib/admin/views/decorators.py:20
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Connexion" msgstr "Connexion"
#: contrib/admin/sites.py:452 #: contrib/admin/sites.py:448
#, python-format #, python-format
msgid "%s administration" msgid "%s administration"
msgstr "Administration %s" msgstr "Administration %s"
@ -1047,16 +1068,16 @@ msgstr "Adresse électronique :"
msgid "Reset my password" msgid "Reset my password"
msgstr "Réinitialiser mon mot de passe" msgstr "Réinitialiser mon mot de passe"
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:239 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
msgid "All dates" msgid "All dates"
msgstr "Toutes les dates" msgstr "Toutes les dates"
#: contrib/admin/views/main.py:70 #: contrib/admin/views/main.py:65
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s" msgid "Select %s"
msgstr "Sélectionnez %s" msgstr "Sélectionnez %s"
#: contrib/admin/views/main.py:70 #: contrib/admin/views/main.py:65
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s to change" msgid "Select %s to change"
msgstr "Sélectionnez l'objet %s à changer" msgstr "Sélectionnez l'objet %s à changer"
@ -1929,8 +1950,8 @@ msgstr "hier"
msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
msgstr "Saisissez un code postal au format NNNN ou ANNNNAAA." msgstr "Saisissez un code postal au format NNNN ou ANNNNAAA."
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:97 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:92
#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 contrib/localflavor/pe/forms.py:24 #: contrib/localflavor/br/forms.py:131 contrib/localflavor/pe/forms.py:24
#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
msgid "This field requires only numbers." msgid "This field requires only numbers."
msgstr "Ce champ ne doit contenir que des nombres." msgstr "Ce champ ne doit contenir que des nombres."
@ -1998,15 +2019,15 @@ msgstr ""
msgid "Enter a 4 digit post code." msgid "Enter a 4 digit post code."
msgstr "Saisissez un code postal australien (4 chiffres)." msgstr "Saisissez un code postal australien (4 chiffres)."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:22 #: contrib/localflavor/br/forms.py:17
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
msgstr "Saisissez un code postal brésilien au format XXXXX-XXX." msgstr "Saisissez un code postal brésilien au format XXXXX-XXX."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:31 #: contrib/localflavor/br/forms.py:26
msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
msgstr "Les numéros de téléphone doivent être au format XX-XXXX-XXXX." msgstr "Les numéros de téléphone doivent être au format XX-XXXX-XXXX."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:59 #: contrib/localflavor/br/forms.py:54
msgid "" msgid ""
"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
"states." "states."
@ -2014,19 +2035,19 @@ msgstr ""
"Sélectionnez un état brésilien valide. Cet état ne fait pas partie de ceux " "Sélectionnez un état brésilien valide. Cet état ne fait pas partie de ceux "
"disponibles." "disponibles."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 #: contrib/localflavor/br/forms.py:90
msgid "Invalid CPF number." msgid "Invalid CPF number."
msgstr "Numéro CPF non valide." msgstr "Numéro CPF non valide."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:96 #: contrib/localflavor/br/forms.py:91
msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
msgstr "Ce champ requiert au plus 11 chiffres ou 14 caractères." msgstr "Ce champ requiert au plus 11 chiffres ou 14 caractères."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 #: contrib/localflavor/br/forms.py:130
msgid "Invalid CNPJ number." msgid "Invalid CNPJ number."
msgstr "Numéro CNPJ non valide." msgstr "Numéro CNPJ non valide."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:137 #: contrib/localflavor/br/forms.py:132
msgid "This field requires at least 14 digits" msgid "This field requires at least 14 digits"
msgstr "Ce champ requiert au minimum 14 chiffres" msgstr "Ce champ requiert au minimum 14 chiffres"
@ -4552,13 +4573,13 @@ msgstr ""
"Assurez-vous que cette valeur comporte au maximum %(limit_value)d caractères " "Assurez-vous que cette valeur comporte au maximum %(limit_value)d caractères "
"(actuellement %(show_value)d)." "(actuellement %(show_value)d)."
#: db/models/base.py:822 #: db/models/base.py:823
#, python-format #, python-format
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
msgstr "" msgstr ""
"%(field_name)s doit être unique pour la partie %(lookup)s de %(date_field)s." "%(field_name)s doit être unique pour la partie %(lookup)s de %(date_field)s."
#: db/models/base.py:837 db/models/base.py:845 #: db/models/base.py:838 db/models/base.py:846
#, python-format #, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "Un(e) %(model_name)s avec ce %(field_label)s existe déjà." msgstr "Un(e) %(model_name)s avec ce %(field_label)s existe déjà."
@ -4693,22 +4714,22 @@ msgstr "Le modèle %(model)s avec la clef primaire %(pk)r n'existe pas."
msgid "Foreign Key (type determined by related field)" msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr "Clé étrangère (type défini par le champ lié)" msgstr "Clé étrangère (type défini par le champ lié)"
#: db/models/fields/related.py:923 #: db/models/fields/related.py:918
msgid "One-to-one relationship" msgid "One-to-one relationship"
msgstr "Relation un à un" msgstr "Relation un à un"
#: db/models/fields/related.py:983 #: db/models/fields/related.py:980
msgid "Many-to-many relationship" msgid "Many-to-many relationship"
msgstr "Relation plusieurs à plusieurs" msgstr "Relation plusieurs à plusieurs"
#: db/models/fields/related.py:1003 #: db/models/fields/related.py:1000
msgid "" msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr "" msgstr ""
"Maintenez appuyé « Ctrl », ou « Commande (touche pomme) » sur un Mac, pour en " "Maintenez appuyé « Ctrl », ou « Commande (touche pomme) » sur un Mac, pour en "
"sélectionner plusieurs." "sélectionner plusieurs."
#: db/models/fields/related.py:1064 #: db/models/fields/related.py:1061
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "" msgid_plural ""
@ -4791,7 +4812,7 @@ msgstr ""
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "Sélectionnez un choix valide. %(value)s n'en fait pas partie." msgstr "Sélectionnez un choix valide. %(value)s n'en fait pas partie."
#: forms/fields.py:672 forms/fields.py:734 forms/models.py:995 #: forms/fields.py:672 forms/fields.py:734 forms/models.py:1002
msgid "Enter a list of values." msgid "Enter a list of values."
msgstr "Saisissez une liste de valeurs." msgstr "Saisissez une liste de valeurs."
@ -4800,19 +4821,19 @@ msgstr "Saisissez une liste de valeurs."
msgid "Order" msgid "Order"
msgstr "Ordre" msgstr "Ordre"
#: forms/models.py:556 #: forms/models.py:562
#, python-format #, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
msgstr "Corrigez les données à double dans %(field)s." msgstr "Corrigez les données à double dans %(field)s."
#: forms/models.py:560 #: forms/models.py:566
#, python-format #, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
msgstr "" msgstr ""
"Corrigez les données à double dans %(field)s qui doit contenir des valeurs " "Corrigez les données à double dans %(field)s qui doit contenir des valeurs "
"uniques." "uniques."
#: forms/models.py:566 #: forms/models.py:572
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
@ -4821,54 +4842,54 @@ msgstr ""
"Corrigez les données à double dans %(field_name)s qui doit contenir des " "Corrigez les données à double dans %(field_name)s qui doit contenir des "
"valeurs uniques pour la partie %(lookup)s de %(date_field)s." "valeurs uniques pour la partie %(lookup)s de %(date_field)s."
#: forms/models.py:574 #: forms/models.py:580
msgid "Please correct the duplicate values below." msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr "Corrigez les valeurs à double ci-dessous." msgstr "Corrigez les valeurs à double ci-dessous."
#: forms/models.py:848 #: forms/models.py:855
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
msgstr "" msgstr ""
"La clé étrangère en ligne ne correspond pas à la clé primaire de l'instance " "La clé étrangère en ligne ne correspond pas à la clé primaire de l'instance "
"parente." "parente."
#: forms/models.py:914 #: forms/models.py:921
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "" msgstr ""
"Sélectionnez un choix valide. Ce choix ne fait pas partie de ceux " "Sélectionnez un choix valide. Ce choix ne fait pas partie de ceux "
"disponibles." "disponibles."
#: forms/models.py:996 #: forms/models.py:1003
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "Sélectionnez un choix valide ; %s n'en fait pas partie." msgstr "Sélectionnez un choix valide ; %s n'en fait pas partie."
#: forms/models.py:998 #: forms/models.py:1005
#, python-format #, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
msgstr "« %s » n'est pas une valeur correcte pour une clé primaire." msgstr "« %s » n'est pas une valeur correcte pour une clé primaire."
#: template/defaultfilters.py:781 #: template/defaultfilters.py:776
msgid "yes,no,maybe" msgid "yes,no,maybe"
msgstr "oui, non, peut-être" msgstr "oui, non, peut-être"
#: template/defaultfilters.py:812 #: template/defaultfilters.py:807
#, python-format #, python-format
msgid "%(size)d byte" msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes" msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] "%(size)d octet" msgstr[0] "%(size)d octet"
msgstr[1] "%(size)d octets" msgstr[1] "%(size)d octets"
#: template/defaultfilters.py:814 #: template/defaultfilters.py:809
#, python-format #, python-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f Ko" msgstr "%.1f Ko"
#: template/defaultfilters.py:816 #: template/defaultfilters.py:811
#, python-format #, python-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f Mo" msgstr "%.1f Mo"
#: template/defaultfilters.py:817 #: template/defaultfilters.py:812
#, python-format #, python-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f Go" msgstr "%.1f Go"
@ -5133,23 +5154,23 @@ msgstr "%(number)d %(type)s"
msgid ", %(number)d %(type)s" msgid ", %(number)d %(type)s"
msgstr ", %(number)d %(type)s" msgstr ", %(number)d %(type)s"
#: utils/translation/trans_real.py:512 #: utils/translation/trans_real.py:519
msgid "DATE_FORMAT" msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "j F Y" msgstr "j F Y"
#: utils/translation/trans_real.py:513 #: utils/translation/trans_real.py:520
msgid "DATETIME_FORMAT" msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr "j F Y, G:i" msgstr "j F Y, G:i"
#: utils/translation/trans_real.py:514 #: utils/translation/trans_real.py:521
msgid "TIME_FORMAT" msgid "TIME_FORMAT"
msgstr "G:i:s" msgstr "G:i:s"
#: utils/translation/trans_real.py:535 #: utils/translation/trans_real.py:542
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
msgstr "F Y" msgstr "F Y"
#: utils/translation/trans_real.py:536 #: utils/translation/trans_real.py:543
msgid "MONTH_DAY_FORMAT" msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
msgstr "j F" msgstr "j F"

View File

@ -4,14 +4,15 @@
# #
# Mikaël Barbero, 2005. # Mikaël Barbero, 2005.
# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2010. # Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2010.
# David Larlet <http://larlet.fr>, 2009-2010
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-26 15:45+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-14 11:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-16 23:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-16 23:56+0200\n"
"Last-Translator: Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>\n" "Last-Translator: David Larlet <http://larlet.fr>\n"
"Language-Team: French <http://django-fr.org>\n" "Language-Team: French <http://django-fr.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -48,13 +49,44 @@ msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs choix et cliquez "
msgid "Clear all" msgid "Clear all"
msgstr "Tout enlever" msgstr "Tout enlever"
#: contrib/admin/media/js/actions.js:17 #: contrib/admin/media/js/actions.js:18
#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:1 #: contrib/admin/media/js/actions.min.js:1
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected" msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected" msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgstr[0] "%(sel)s sur %(cnt)s sélectionné" msgstr[0] "%(sel)s sur %(cnt)s sélectionné"
msgstr[1] "%(sel)s sur %(cnt)s sélectionnés" msgstr[1] "%(sel)s sur %(cnt)s sélectionnés"
#: contrib/admin/media/js/actions.js:109
#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:5
msgid ""
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
"action, your unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Vous avez des modifications non sauvegardées sur certains champs éditables. "
"Si vous lancez une action, ces modifications vont être perdues."
#: contrib/admin/media/js/actions.js:121
#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:6
msgid ""
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
"action."
msgstr ""
"Vous avez sélectionné une action, mais vous n'avez pas encore sauvegardé "
"certains champs modifiés. Cliquez sur OK pour sauver. Vous devrez "
"réappliquer l'action."
#: contrib/admin/media/js/actions.js:123
#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:6
msgid ""
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
"button."
msgstr ""
"Vous avez sélectionné une action, et vous n'avez fait aucune modification "
"sur des champs. Vous cherchez probablement le bouton Envoyer et non le "
"bouton Sauvegarder."
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 #: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
msgid "" msgid ""