[3.2.x] Updated translations from Transifex.
This commit is contained in:
parent
a118564ae1
commit
1ea5e98315
Binary file not shown.
|
@ -2,14 +2,14 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Viktar Palstsiuk <vipals@gmail.com>, 2014-2015
|
||||
# znotdead <zhirafchik@gmail.com>, 2016-2017,2019-2020
|
||||
# znotdead <zhirafchik@gmail.com>, 2016-2017,2019-2021
|
||||
# Дмитрий Шатера <mr.bobsans@gmail.com>, 2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-15 01:21+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-15 20:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: znotdead <zhirafchik@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"be/)\n"
|
||||
|
@ -321,6 +321,11 @@ msgstr "Cтатычныя файлы"
|
|||
msgid "Syndication"
|
||||
msgstr "Сындыкацыя"
|
||||
|
||||
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
|
||||
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
|
||||
msgid "…"
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
msgid "That page number is not an integer"
|
||||
msgstr "Лік гэтай старонкі не з'яўляецца цэлым лікам"
|
||||
|
||||
|
@ -593,6 +598,9 @@ msgstr "Цэлы лік"
|
|||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||
msgstr "Вялікі (8 байтаў) цэлы"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Малы цэлы лік"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 address"
|
||||
msgstr "Адрас IPv4"
|
||||
|
||||
|
@ -619,9 +627,6 @@ msgstr "Дадатны малы цэлы лік"
|
|||
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
|
||||
msgstr "Бірка (ня болей за %(max_length)s)"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Малы цэлы лік"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Тэкст"
|
||||
|
||||
|
@ -779,24 +784,30 @@ msgstr ":"
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr "(Схаванае поле %(name)s) %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr "Данныя ManagementForm адсутнічаюць ці былі пашкоджаны"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
|
||||
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дадзеныя формы ManagementForm адсутнічаюць ці былі падменены. Адсутнічаюць "
|
||||
"палі: %(field_names)s. Магчыма, вам спатрэбіцца падаць справаздачу пра "
|
||||
"памылку, калі праблема захоўваецца."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgstr[0] "Калі ласка, адпраўце %d або менш формаў."
|
||||
msgstr[1] "Калі ласка, адпраўце %d або менш формаў."
|
||||
msgstr[2] "Калі ласка, адпраўце %d або менш формаў."
|
||||
msgstr[3] "Калі ласка, адпраўце %d або менш формаў."
|
||||
msgid "Please submit at most %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
|
||||
msgstr[0] "Калі ласка, адпраўце не болей чым %d форму."
|
||||
msgstr[1] "Калі ласка, адпраўце не болей чым %d формаў."
|
||||
msgstr[2] "Калі ласка, адпраўце не болей чым %d формаў."
|
||||
msgstr[3] "Калі ласка, адпраўце не болей чым %d формаў."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgstr[0] "Калі ласка, адпраўце %d або больш формаў."
|
||||
msgstr[1] "Калі ласка, адпраўце %d або больш формаў."
|
||||
msgstr[2] "Калі ласка, адпраўце %d або больш формаў."
|
||||
msgstr[3] "Калі ласка, адпраўце %d або больш формаў."
|
||||
msgid "Please submit at least %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
|
||||
msgstr[0] "Калі ласка, адпраўце не менш чым %d форму."
|
||||
msgstr[1] "Калі ласка, адпраўце не менш чым %d формаў."
|
||||
msgstr[2] "Калі ласка, адпраўце не менш чым %d формаў."
|
||||
msgstr[3] "Калі ласка, адпраўце не менш чым %d формаў."
|
||||
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Парадак"
|
||||
|
@ -1300,8 +1311,8 @@ msgstr "“%(path)s” не існуе"
|
|||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "Файлы каталёґа «%(directory)s»"
|
||||
|
||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||
msgstr "Джанга: Web рамкі для перфекцыяністаў з крайнімі тэрмінамі."
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "Усталяванне прайшло паспяхова! Віншаванні!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1312,9 +1323,6 @@ msgstr ""
|
|||
"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">заўвагі да выпуску</a> для Джангі "
|
||||
"%(version)s"
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "Усталяванне прайшло паспяхова! Віншаванні!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -2,14 +2,15 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2020
|
||||
# Ewen <ewenak@gmx.com>, 2021
|
||||
# Fulup <fulup.jakez@gmail.com>, 2012,2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-14 21:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-28 17:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ewen <ewenak@gmx.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/django/django/language/br/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -310,7 +311,7 @@ msgid "Traditional Chinese"
|
|||
msgstr "Sinaeg hengounel"
|
||||
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kemennadenn"
|
||||
|
||||
msgid "Site Maps"
|
||||
msgstr "Tresoù al lec'hienn"
|
||||
|
@ -321,11 +322,16 @@ msgstr "Restroù statek"
|
|||
msgid "Syndication"
|
||||
msgstr "Sindikadur"
|
||||
|
||||
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
|
||||
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
|
||||
msgid "…"
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
msgid "That page number is not an integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "That page number is less than 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "An niver a bajenn mañ a zo bihanoc'h eget 1."
|
||||
|
||||
msgid "That page contains no results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -564,6 +570,9 @@ msgstr "Anterin"
|
|||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||
msgstr "Anterin bras (8 okted)"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Niver anterin bihan"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 address"
|
||||
msgstr "Chomlec'h IPv4"
|
||||
|
||||
|
@ -590,9 +599,6 @@ msgstr "Niver anterin bihan pozitivel"
|
|||
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
|
||||
msgstr "Slug (betek %(max_length)s arouez.)"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Niver anterin bihan"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Testenn"
|
||||
|
||||
|
@ -738,12 +744,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
|
||||
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgid "Please submit at most %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
@ -751,8 +760,8 @@ msgstr[3] ""
|
|||
msgstr[4] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgid "Please submit at least %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
@ -1249,7 +1258,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "Meneger %(directory)s"
|
||||
|
||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -1258,9 +1267,6 @@ msgid ""
|
|||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Antoni Aloy <aaloy@apsl.net>, 2012,2015-2017
|
||||
# Carles Barrobés <carles@barrobes.com>, 2011-2012,2014
|
||||
# Carles Barrobés <carles@barrobes.com>, 2011-2012,2014,2020
|
||||
# duub qnnp, 2015
|
||||
# Gil Obradors Via <gil.obradors@gmail.com>, 2019
|
||||
# Gil Obradors Via <gil.obradors@gmail.com>, 2019
|
||||
|
@ -10,12 +10,13 @@
|
|||
# Manel Clos <manelclos@gmail.com>, 2020
|
||||
# Manuel Miranda <manu.mirandad@gmail.com>, 2015
|
||||
# Roger Pons <rogerpons@gmail.com>, 2015
|
||||
# Santiago Lamora <santiago@ribaguifi.com>, 2020
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-14 21:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-15 12:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"ca/)\n"
|
||||
|
@ -89,28 +90,28 @@ msgid "Esperanto"
|
|||
msgstr "Esperanto"
|
||||
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "espanyol"
|
||||
msgstr "castellà"
|
||||
|
||||
msgid "Argentinian Spanish"
|
||||
msgstr "castellà d'Argentina"
|
||||
|
||||
msgid "Colombian Spanish"
|
||||
msgstr "Español de Colombia"
|
||||
msgstr "castellà de Colombia"
|
||||
|
||||
msgid "Mexican Spanish"
|
||||
msgstr "espanyol de Mèxic"
|
||||
msgstr "castellà de Mèxic"
|
||||
|
||||
msgid "Nicaraguan Spanish"
|
||||
msgstr "castellà de Nicaragua"
|
||||
|
||||
msgid "Venezuelan Spanish"
|
||||
msgstr "Espanyol de Veneçuela"
|
||||
msgstr "castellà de Veneçuela"
|
||||
|
||||
msgid "Estonian"
|
||||
msgstr "estonià"
|
||||
|
||||
msgid "Basque"
|
||||
msgstr "euskera"
|
||||
msgstr "èuscar"
|
||||
|
||||
msgid "Persian"
|
||||
msgstr "persa"
|
||||
|
@ -128,7 +129,7 @@ msgid "Irish"
|
|||
msgstr "irlandès"
|
||||
|
||||
msgid "Scottish Gaelic"
|
||||
msgstr "Escocés Gaélico"
|
||||
msgstr "Gaèlic escocès"
|
||||
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr "gallec"
|
||||
|
@ -218,10 +219,10 @@ msgid "Burmese"
|
|||
msgstr "Burmès"
|
||||
|
||||
msgid "Norwegian Bokmål"
|
||||
msgstr "Norwegian Bokmål"
|
||||
msgstr "Bokmål noruec"
|
||||
|
||||
msgid "Nepali"
|
||||
msgstr "Nepalí"
|
||||
msgstr "Nepalès"
|
||||
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "holandès"
|
||||
|
@ -325,8 +326,13 @@ msgstr "Arxius estàtics"
|
|||
msgid "Syndication"
|
||||
msgstr "Sindicació"
|
||||
|
||||
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
|
||||
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
|
||||
msgid "…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "That page number is not an integer"
|
||||
msgstr "Aquesta plana no és un sencer"
|
||||
msgstr "Aquest número de plana no és un enter"
|
||||
|
||||
msgid "That page number is less than 1"
|
||||
msgstr "El nombre de plana és inferior a 1"
|
||||
|
@ -374,7 +380,8 @@ msgstr "Introduïu només dígits separats per comes."
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
|
||||
msgstr "Assegureu-vos que el valor sigui %(limit_value)s (és %(show_value)s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Assegureu-vos que aquest valor sigui %(limit_value)s (és %(show_value)s)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
|
||||
|
@ -397,7 +404,7 @@ msgstr[0] ""
|
|||
"Assegureu-vos que aquest valor té almenys %(limit_value)d caràcter (en té "
|
||||
"%(show_value)d)."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Assegureu-vos que aquest valor té almenys %(limit_value)d caràcters (en té "
|
||||
"Assegureu-vos que el valor tingui almenys %(limit_value)d caràcters (en té "
|
||||
"%(show_value)d)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -411,8 +418,8 @@ msgstr[0] ""
|
|||
"Assegureu-vos que aquest valor té com a molt %(limit_value)d caràcter (en té "
|
||||
"%(show_value)d)."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Assegureu-vos que aquest valor té com a molt %(limit_value)d caràcters (en "
|
||||
"té %(show_value)d)."
|
||||
"Assegureu-vos que aquest valor tingui com a molt %(limit_value)d caràcters "
|
||||
"(en té %(show_value)d)."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Introduïu un número."
|
||||
|
@ -421,13 +428,13 @@ msgstr "Introduïu un número."
|
|||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] "Assegureu-vos que no hi ha més de %(max)s dígit en total."
|
||||
msgstr[1] "Assegureu-vos que no hi ha més de %(max)s dígits en total."
|
||||
msgstr[1] "Assegureu-vos que no hi hagi més de %(max)s dígits en total."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] "Assegureu-vos que no hi ha més de %(max)s decimal."
|
||||
msgstr[1] "Assegureu-vos que no hi ha més de %(max)s decimals."
|
||||
msgstr[1] "Assegureu-vos que no hi hagi més de %(max)s decimals."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -437,18 +444,18 @@ msgid_plural ""
|
|||
msgstr[0] ""
|
||||
"Assegureu-vos que no hi ha més de %(max)s dígit abans de la coma decimal."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Assegureu-vos que no hi ha més de %(max)s dígits abans de la coma decimal."
|
||||
"Assegureu-vos que no hi hagi més de %(max)s dígits abans de la coma decimal."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: "
|
||||
"%(allowed_extensions)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'extensió d'arxiu '%(extension)s' no està permesa. Les extensions permeses "
|
||||
"són: '%(allowed_extensions)s'."
|
||||
"L'extensió d'arxiu “%(extension)s” no està permesa. Les extensions permeses "
|
||||
"són: %(allowed_extensions)s."
|
||||
|
||||
msgid "Null characters are not allowed."
|
||||
msgstr "Caràcters nul no estan permesos."
|
||||
msgstr "No es permeten caràcters nuls."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "i"
|
||||
|
@ -580,6 +587,9 @@ msgstr "Enter"
|
|||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||
msgstr "Enter gran (8 bytes)"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Enter petit"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 address"
|
||||
msgstr "Adreça IPv4"
|
||||
|
||||
|
@ -606,9 +616,6 @@ msgstr "Enter petit positiu"
|
|||
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
|
||||
msgstr "Slug (fins a %(max_length)s)"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Enter petit"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
|
@ -664,7 +671,7 @@ msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
|
|||
msgstr "Clau forana (tipus determinat pel camp relacionat)"
|
||||
|
||||
msgid "One-to-one relationship"
|
||||
msgstr "Inter-relació un-a-un"
|
||||
msgstr "Relació un-a-un"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(from)s-%(to)s relationship"
|
||||
|
@ -675,7 +682,7 @@ msgid "%(from)s-%(to)s relationships"
|
|||
msgstr "relacions %(from)s-%(to)s "
|
||||
|
||||
msgid "Many-to-many relationship"
|
||||
msgstr "Inter-relació molts-a-molts"
|
||||
msgstr "Relació molts-a-molts"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
|
@ -687,7 +694,7 @@ msgid "This field is required."
|
|||
msgstr "Aquest camp és obligatori."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a whole number."
|
||||
msgstr "Introduïu un número sencer."
|
||||
msgstr "Introduïu un número enter."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Introduïu una data vàlida."
|
||||
|
@ -699,7 +706,7 @@ msgid "Enter a valid date/time."
|
|||
msgstr "Introduïu una data/hora vàlides."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid duration."
|
||||
msgstr "Introdueixi una durada vàlida."
|
||||
msgstr "Introduïu una durada vàlida."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||
|
@ -749,10 +756,10 @@ msgid "Enter a complete value."
|
|||
msgstr "Introduïu un valor complet."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid UUID."
|
||||
msgstr "Intrudueixi un UUID vàlid."
|
||||
msgstr "Intruduïu un UUID vàlid."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid JSON."
|
||||
msgstr "Entreu un JSON vàlid."
|
||||
msgstr "Introduïu un JSON vàlid."
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
|
||||
msgid ":"
|
||||
|
@ -762,20 +769,23 @@ msgstr ":"
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr "(Camp ocult %(name)s) %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr "Falten dades de ManagementForm o s'ha manipulat"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
|
||||
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgstr[0] "Sisplau envieu com a molt %d formulari."
|
||||
msgstr[1] "Sisplau envieu com a molt %d formularis."
|
||||
msgid "Please submit at most %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgstr[0] "Sisplau envieu com a mínim %d formulari."
|
||||
msgstr[1] "Sisplau envieu com a mínim %d formularis."
|
||||
msgid "Please submit at least %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Ordre"
|
||||
|
@ -805,11 +815,12 @@ msgid "Please correct the duplicate values below."
|
|||
msgstr "Si us plau, corregiu els valors duplicats a sota."
|
||||
|
||||
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
||||
msgstr "El valor en línia no coincideix la instancia mare ."
|
||||
msgstr "El valor en línia no coincideix amb la instància mare ."
|
||||
|
||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esculli una opció vàlida. Aquesta opció no és una de les opcions disponibles."
|
||||
"Esculliu una opció vàlida. La opció triada no és una de les opcions "
|
||||
"disponibles."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(pk)s” is not a valid value."
|
||||
|
@ -1005,51 +1016,51 @@ msgstr "des."
|
|||
|
||||
msgctxt "abbrev. month"
|
||||
msgid "Jan."
|
||||
msgstr "gen."
|
||||
msgstr "Gen."
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month"
|
||||
msgid "Feb."
|
||||
msgstr "feb."
|
||||
msgstr "Feb."
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month"
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr "mar."
|
||||
msgstr "Març"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month"
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr "abr."
|
||||
msgstr "Abr."
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month"
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "mai."
|
||||
msgstr "Maig"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month"
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr "jun."
|
||||
msgstr "Juny"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month"
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr "jul."
|
||||
msgstr "Jul."
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month"
|
||||
msgid "Aug."
|
||||
msgstr "ago."
|
||||
msgstr "Ago."
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month"
|
||||
msgid "Sept."
|
||||
msgstr "set."
|
||||
msgstr "Set."
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month"
|
||||
msgid "Oct."
|
||||
msgstr "oct."
|
||||
msgstr "Oct."
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month"
|
||||
msgid "Nov."
|
||||
msgstr "nov."
|
||||
msgstr "Nov."
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month"
|
||||
msgid "Dec."
|
||||
msgstr "des."
|
||||
msgstr "Des."
|
||||
|
||||
msgctxt "alt. month"
|
||||
msgid "January"
|
||||
|
@ -1162,18 +1173,18 @@ msgid ""
|
|||
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
|
||||
"hijacked by third parties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estàs veient aquest missatge perquè aquest lloc HTTPS requereix que el teu "
|
||||
"navegador enviï una capçalera 'Referer', i no n'ha arribada cap. Aquesta "
|
||||
"capçalera es requereix per motius de seguretat, per garantir que el teu "
|
||||
"navegador no està sent infiltrat per tercers."
|
||||
"Esteu veient aquest missatge perquè aquest lloc HTTPS requereix que el "
|
||||
"vostre navegador enviï una capçalera “Referer\", i no n'ha arribada cap. "
|
||||
"Aquesta capçalera es requereix per motius de seguretat, per garantir que el "
|
||||
"vostre navegador no està sent infiltrat per tercers."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have configured your browser to disable “Referer” headers, please re-"
|
||||
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-"
|
||||
"origin” requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si has configurat el teu navegador per deshabilitar capçaleres 'Referer', "
|
||||
"sisplau torna-les a habilitar, com a mínim per a aquest lloc, o per a "
|
||||
"Si heu configurat el vostre navegador per deshabilitar capçaleres “Referer"
|
||||
"\", sisplau torneu-les a habilitar, com a mínim per a aquest lloc, o per a "
|
||||
"connexions HTTPs, o per a peticions amb el mateix orígen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1183,11 +1194,11 @@ msgid ""
|
|||
"If you’re concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
||||
"\" …> for links to third-party sites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si utilitza l'etiqueta <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\">o "
|
||||
"inclou la capçalera 'Referrer-Policy: no-referrer' , si et plau elimina-la. "
|
||||
"La protecció CSRF requereix la capçalera 'Referer' per a fer una "
|
||||
"comprovació estricte. Si està preocupat en quan a la privacitat, utilitzi "
|
||||
"alternatives com <a rel=\"noreferrer\" ...>per enllaçar a aplicacions de "
|
||||
"Si utilitzeu l'etiqueta <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\">o "
|
||||
"incloeu la capçalera “Referer-Policy: no-referrer\" , si us plau elimineu-"
|
||||
"la. La protecció CSRF requereix la capçalera “Referer\" per a fer una "
|
||||
"comprovació estricta. Si esteu preocupats quant a la privacitat, utilitzeu "
|
||||
"alternatives com <a rel=\"noreferrer\" ...>per enllaços a aplicacions de "
|
||||
"tercers."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1244,7 +1255,7 @@ msgstr "Cadena invàlida de data '%(datestr)s' donat el format '%(format)s'"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat sap %(verbose_name)s que coincideixi amb la petició"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat cap %(verbose_name)s que coincideixi amb la petició"
|
||||
|
||||
msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int."
|
||||
msgstr "La pàgina no és 'last', ni es pot convertir en un enter"
|
||||
|
@ -1258,7 +1269,7 @@ msgid "Empty list and “%(class_name)s.allow_empty” is False."
|
|||
msgstr "Llista buida i '%(class_name)s.allow_empty' és Fals."
|
||||
|
||||
msgid "Directory indexes are not allowed here."
|
||||
msgstr "Aquí no es permeten índexs de directori."
|
||||
msgstr "Aquí no es permeten índex de directori."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(path)s” does not exist"
|
||||
|
@ -1268,8 +1279,8 @@ msgstr "\"%(path)s\" no existeix"
|
|||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "Índex de %(directory)s"
|
||||
|
||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||
msgstr "Django: l'entorn de treball per a perfeccionistes de temps rècord."
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "La instal·lació ha estat un èxit! Enhorabona!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1280,9 +1291,6 @@ msgstr ""
|
|||
"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">notes de llançament</a> per Django "
|
||||
"%(version)s"
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "La instal·lació ha estat un èxit! Felicitats!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
|
@ -1290,10 +1298,10 @@ msgid ""
|
|||
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
||||
"URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Està veient aquesta pàgina degut a que el paràmetre <a href=\"https://docs."
|
||||
"Esteu veient aquesta pàgina perquè el paràmetre <a href=\"https://docs."
|
||||
"djangoproject.com/en/%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel="
|
||||
"\"noopener\">DEBUG=True</a>consta al fitxer de configuració i no teniu "
|
||||
"direccions URLs configurades."
|
||||
"\"noopener\">DEBUG=True</a>consta al fitxer de configuració i no teniu cap "
|
||||
"URL configurada."
|
||||
|
||||
msgid "Django Documentation"
|
||||
msgstr "Documentació de Django"
|
||||
|
@ -1302,7 +1310,7 @@ msgid "Topics, references, & how-to’s"
|
|||
msgstr "Temes, referències, & Com es fa"
|
||||
|
||||
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
||||
msgstr "Programa d'aprenentatge: Una aplicació enquesta"
|
||||
msgstr "Tutorial: Una aplicació enquesta"
|
||||
|
||||
msgid "Get started with Django"
|
||||
msgstr "Primers passos amb Django"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -5,16 +5,16 @@
|
|||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Jan Papež <honyczek@centrum.cz>, 2012
|
||||
# Jirka Vejrazka <Jirka.Vejrazka@gmail.com>, 2011
|
||||
# trendspotter <j.podhorecky@volny.cz>, 2020
|
||||
# trendspotter, 2020
|
||||
# Tomáš Ehrlich <tomas.ehrlich@gmail.com>, 2015
|
||||
# Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>, 2012-2014
|
||||
# Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>, 2015-2020
|
||||
# Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>, 2015-2021
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-20 09:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-18 23:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/django/django/language/cs/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -324,6 +324,11 @@ msgstr "Statické soubory"
|
|||
msgid "Syndication"
|
||||
msgstr "Syndikace"
|
||||
|
||||
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
|
||||
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
|
||||
msgid "…"
|
||||
msgstr "…"
|
||||
|
||||
msgid "That page number is not an integer"
|
||||
msgstr "Číslo stránky není celé číslo."
|
||||
|
||||
|
@ -395,7 +400,7 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
"Tato hodnota má mít nejméně %(limit_value)d znaky (nyní má %(show_value)d)."
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Tato hodnota má mít nejméně %(limit_value)d znaků (nyní má %(show_value)d)."
|
||||
"Tato hodnota má mít nejméně %(limit_value)d znaku (nyní má %(show_value)d)."
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
"Tato hodnota má mít nejméně %(limit_value)d znaků (nyní má %(show_value)d)."
|
||||
|
||||
|
@ -595,6 +600,9 @@ msgstr "Celé číslo"
|
|||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||
msgstr "Velké číslo (8 bajtů)"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Malé celé číslo"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 address"
|
||||
msgstr "Adresa IPv4"
|
||||
|
||||
|
@ -621,9 +629,6 @@ msgstr "Kladné malé celé číslo"
|
|||
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
|
||||
msgstr "Identifikátor (nejvýše %(max_length)s znaků)"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Malé celé číslo"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
|
@ -739,7 +744,7 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
"Tento název souboru má mít nejvýše %(max)d znaky (nyní má %(length)d)."
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Tento název souboru má mít nejvýše %(max)d znaků (nyní má %(length)d)."
|
||||
"Tento název souboru má mít nejvýše %(max)d znaku (nyní má %(length)d)."
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
"Tento název souboru má mít nejvýše %(max)d znaků (nyní má %(length)d)."
|
||||
|
||||
|
@ -776,24 +781,30 @@ msgstr ":"
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr "(Skryté pole %(name)s) %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr "Data objektu ManagementForm chybí nebo byla pozměněna."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
|
||||
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Data objektu ManagementForm chybí nebo s nimi bylo nedovoleně manipulováno. "
|
||||
"Chybějící pole: %(field_names)s. Pokud problém přetrvává, budete možná muset "
|
||||
"problém ohlásit."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgstr[0] "Odešlete %d nebo méně formulářů."
|
||||
msgstr[1] "Odešlete %d nebo méně formulářů."
|
||||
msgstr[2] "Odešlete %d nebo méně formulářů."
|
||||
msgstr[3] "Odešlete %d nebo méně formulářů."
|
||||
msgid "Please submit at most %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
|
||||
msgstr[0] "Odešlete nejvýše %d formulář."
|
||||
msgstr[1] "Odešlete nejvýše %d formuláře."
|
||||
msgstr[2] "Odešlete nejvýše %d formuláře."
|
||||
msgstr[3] "Odešlete nejvýše %d formulářů."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgstr[0] "Odešlete %d nebo více formulářů."
|
||||
msgstr[1] "Odešlete %d nebo více formulářů."
|
||||
msgstr[2] "Odešlete %d nebo více formulářů."
|
||||
msgstr[3] "Odešlete %d nebo více formulářů."
|
||||
msgid "Please submit at least %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
|
||||
msgstr[0] "Odešlete nejméně %d formulář."
|
||||
msgstr[1] "Odešlete nejméně %d formuláře."
|
||||
msgstr[2] "Odešlete nejméně %d formuláře."
|
||||
msgstr[3] "Odešlete nejméně %d formulářů."
|
||||
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Pořadí"
|
||||
|
@ -1136,7 +1147,7 @@ msgid "%d year"
|
|||
msgid_plural "%d years"
|
||||
msgstr[0] "%d rok"
|
||||
msgstr[1] "%d roky"
|
||||
msgstr[2] "%d let"
|
||||
msgstr[2] "%d roku"
|
||||
msgstr[3] "%d let"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -1152,7 +1163,7 @@ msgid "%d week"
|
|||
msgid_plural "%d weeks"
|
||||
msgstr[0] "%d týden"
|
||||
msgstr[1] "%d týdny"
|
||||
msgstr[2] "%d týdnů"
|
||||
msgstr[2] "%d týdne"
|
||||
msgstr[3] "%d týdnů"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -1168,7 +1179,7 @@ msgid "%d hour"
|
|||
msgid_plural "%d hours"
|
||||
msgstr[0] "%d hodina"
|
||||
msgstr[1] "%d hodiny"
|
||||
msgstr[2] "%d hodin"
|
||||
msgstr[2] "%d hodiny"
|
||||
msgstr[3] "%d hodin"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -1295,8 +1306,8 @@ msgstr "Cesta \"%(path)s\" neexistuje"
|
|||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "Index adresáře %(directory)s"
|
||||
|
||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||
msgstr "Django: Webový framework pro perfekcionisty, kteří mají termín"
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "Instalace proběhla úspěšně, gratulujeme!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1307,9 +1318,6 @@ msgstr ""
|
|||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">poznámky k vydání</a> frameworku Django "
|
||||
"%(version)s"
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "Instalace proběhla úspěšně, gratulujeme!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
|||
# Translators:
|
||||
# Christian Joergensen <christian@gmta.info>, 2012
|
||||
# Danni Randeris <danniranderis+djangocore@gmail.com>, 2014
|
||||
# Erik Ramsgaard Wognsen <r4mses@gmail.com>, 2020
|
||||
# Erik Ramsgaard Wognsen <r4mses@gmail.com>, 2020-2021
|
||||
# Erik Ramsgaard Wognsen <r4mses@gmail.com>, 2013-2019
|
||||
# Finn Gruwier Larsen, 2011
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-15 08:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-15 18:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erik Ramsgaard Wognsen <r4mses@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/django/django/language/da/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -324,6 +324,11 @@ msgstr "Static Files"
|
|||
msgid "Syndication"
|
||||
msgstr "Syndication"
|
||||
|
||||
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
|
||||
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
|
||||
msgid "…"
|
||||
msgstr "…"
|
||||
|
||||
msgid "That page number is not an integer"
|
||||
msgstr "Det sidetal er ikke et heltal"
|
||||
|
||||
|
@ -571,6 +576,9 @@ msgstr "Heltal"
|
|||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||
msgstr "Stort heltal (8 byte)"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Lille heltal"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 address"
|
||||
msgstr "IPv4-adresse"
|
||||
|
||||
|
@ -597,9 +605,6 @@ msgstr "Positivt lille heltal"
|
|||
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
|
||||
msgstr "\"Slug\" (op til %(max_length)s)"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Lille heltal"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
|
@ -750,20 +755,26 @@ msgstr ":"
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr "(Skjult felt %(name)s) %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr "ManagementForm-data mangler eller er blevet manipuleret"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
|
||||
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ManagementForm-data mangler eller er blevet pillet ved. Manglende felter: "
|
||||
"%(field_names)s. Du kan få behov for at oprette en fejlrapport hvis "
|
||||
"problemet varer ved."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgstr[0] "Send venligst %d eller færre formularer."
|
||||
msgstr[1] "Send venligst %d eller færre formularer."
|
||||
msgid "Please submit at most %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
|
||||
msgstr[0] "Send venligst højst %d formular."
|
||||
msgstr[1] "Send venligst højst %d formularer."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgstr[0] "Send venligst %d eller flere formularer."
|
||||
msgstr[1] "Send venligst %d eller flere formularer."
|
||||
msgid "Please submit at least %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
|
||||
msgstr[0] "Send venligst mindst %d formular."
|
||||
msgstr[1] "Send venligst mindst %d formularer."
|
||||
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Rækkefølge"
|
||||
|
@ -1252,8 +1263,8 @@ msgstr "“%(path)s” eksisterer ikke"
|
|||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "Indeks for %(directory)s"
|
||||
|
||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||
msgstr "Django: Webframework'et for perfektionister med deadlines."
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "Installationen virkede! Tillykke!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1263,9 +1274,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Vis <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">udgivelsesnoter</a> for Django %(version)s"
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "Installationen virkede! Tillykke!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016-2020
|
||||
# Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016-2021
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-21 12:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-01 22:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Lower Sorbian (http://www.transifex.com/django/django/"
|
||||
"language/dsb/)\n"
|
||||
|
@ -318,6 +318,11 @@ msgstr "Statiske dataje"
|
|||
msgid "Syndication"
|
||||
msgstr "Syndikacija"
|
||||
|
||||
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
|
||||
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
|
||||
msgid "…"
|
||||
msgstr "…"
|
||||
|
||||
msgid "That page number is not an integer"
|
||||
msgstr "Toś ten numer boka njejo ceła licba"
|
||||
|
||||
|
@ -588,6 +593,9 @@ msgstr "Integer"
|
|||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||
msgstr "Big (8 bajtow) integer"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Mała ceła licba"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 address"
|
||||
msgstr "IPv4-adresa"
|
||||
|
||||
|
@ -614,9 +622,6 @@ msgstr "Pozitiwna mała ceła licba"
|
|||
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
|
||||
msgstr "Adresowe mě (až %(max_length)s)"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Mała ceła licba"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
|
@ -778,24 +783,30 @@ msgstr ":"
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr "(Schowane pólo %(name)s) %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr "Daty ManagementForm feluju abo su sfalšowane"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
|
||||
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Daty ManagementForm feluju abo su wobškóźone. Felujuce póla: "
|
||||
"%(field_names)s. Móžośo zmólkowu rozpšawu pisaś, jolic problem dalej "
|
||||
"eksistěrujo."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgstr[0] "Pšosym wótposćelśo %d formular."
|
||||
msgstr[1] "Pšosym wótposćelśo %d formulara abo mjenjej."
|
||||
msgstr[2] "Pšosym wótposćelśo %d formulary abo mjenjej."
|
||||
msgstr[3] "Pšosym wótposćelśo %d formularow abo mjenjej."
|
||||
msgid "Please submit at most %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
|
||||
msgstr[0] "Pšosym wótposćelśo maksimalnje %d formular."
|
||||
msgstr[1] "Pšosym wótposćelśo maksimalnje %d formulara."
|
||||
msgstr[2] "Pšosym wótposćelśo maksimalnje %d formulary."
|
||||
msgstr[3] "Pšosym wótposćelśo maksimalnje %d formularow."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgstr[0] "Pšosym wótposćelśo %d formular abo wěcej."
|
||||
msgstr[1] "Pšosym wótposćelśo %d formulara abo wěcej."
|
||||
msgstr[2] "Pšosym wótposćelśo %d formulary abo wěcej."
|
||||
msgstr[3] "Pšosym wótposćelśo %d formularow abo wěcej."
|
||||
msgid "Please submit at least %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
|
||||
msgstr[0] "Pšosym wótposćelśo minimalnje %d formular."
|
||||
msgstr[1] "Pšosym wótposćelśo minimalnje %d formulara."
|
||||
msgstr[2] "Pšosym wótposćelśo minimalnje %d formulary."
|
||||
msgstr[3] "Pšosym wótposćelśo minimalnje %d formularow."
|
||||
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Rěd"
|
||||
|
@ -1301,8 +1312,8 @@ msgstr "„%(path)s“ njeeksistěrujo"
|
|||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "Indeks %(directory)s"
|
||||
|
||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||
msgstr "Django? Web-framework za perfekcionisty z terminami."
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "Instalacija jo była wuspěšna! Gratulacija!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1313,9 +1324,6 @@ msgstr ""
|
|||
"\"_blank\" rel=\"noopener\">Wersijowe informacije</a> za Django %(version)s "
|
||||
"pokazaś"
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "Instalacija jo była wuspěšna! Gratulacija!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
# Dimitris Glezos <glezos@transifex.com>, 2011,2013,2017
|
||||
# Giannis Meletakis <meletakis@gmail.com>, 2015
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Nick Mavrakis <mavrakis.n@gmail.com>, 2017-2019
|
||||
# Nick Mavrakis <mavrakis.n@gmail.com>, 2017-2020
|
||||
# Nikolas Demiridis <nikolas@demiridis.gr>, 2014
|
||||
# Nick Mavrakis <mavrakis.n@gmail.com>, 2016
|
||||
# Pãnoș <panos.laganakos@gmail.com>, 2014
|
||||
|
@ -17,9 +17,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-27 22:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-05 00:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ramiro Morales\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-15 12:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/django/django/language/el/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -33,6 +33,9 @@ msgstr "Αφρικάνς"
|
|||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr "Αραβικά"
|
||||
|
||||
msgid "Algerian Arabic"
|
||||
msgstr "Αραβικά Αλγερίας"
|
||||
|
||||
msgid "Asturian"
|
||||
msgstr "Αστούριας"
|
||||
|
||||
|
@ -156,6 +159,9 @@ msgstr "Ιντερλίνγκουα"
|
|||
msgid "Indonesian"
|
||||
msgstr "Ινδονησιακά"
|
||||
|
||||
msgid "Igbo"
|
||||
msgstr "Ίγκμπο"
|
||||
|
||||
msgid "Ido"
|
||||
msgstr "Ίντο"
|
||||
|
||||
|
@ -186,6 +192,9 @@ msgstr "Κανάντα"
|
|||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr "Κορεάτικα"
|
||||
|
||||
msgid "Kyrgyz"
|
||||
msgstr "Κιργιζικά"
|
||||
|
||||
msgid "Luxembourgish"
|
||||
msgstr "Λουξεμβουργιανά"
|
||||
|
||||
|
@ -270,9 +279,15 @@ msgstr "Διάλεκτος Ταμίλ"
|
|||
msgid "Telugu"
|
||||
msgstr "Τελούγκου"
|
||||
|
||||
msgid "Tajik"
|
||||
msgstr "Τατζικικά"
|
||||
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "Ταϊλάνδης"
|
||||
|
||||
msgid "Turkmen"
|
||||
msgstr "Τουρκμενικά"
|
||||
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr "Τουρκικά"
|
||||
|
||||
|
@ -289,7 +304,7 @@ msgid "Urdu"
|
|||
msgstr "Urdu"
|
||||
|
||||
msgid "Uzbek"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ουζμπεκικά"
|
||||
|
||||
msgid "Vietnamese"
|
||||
msgstr "Βιετναμέζικα"
|
||||
|
@ -312,6 +327,11 @@ msgstr "Στατικά Αρχεία"
|
|||
msgid "Syndication"
|
||||
msgstr "Syndication"
|
||||
|
||||
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
|
||||
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
|
||||
msgid "…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "That page number is not an integer"
|
||||
msgstr "Ο αριθμός αυτής της σελίδας δεν είναι ακέραιος"
|
||||
|
||||
|
@ -337,11 +357,15 @@ msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδ
|
|||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εισάγετε ένα 'slug' που να αποτελείται από γράμματα, αριθμούς, παύλες ή κάτω "
|
||||
"παύλες."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εισάγετε ένα 'slug' που να αποτελείται από Unicode γράμματα, παύλες ή κάτω "
|
||||
"παύλες."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη IPv4 διεύθυνση."
|
||||
|
@ -429,6 +453,8 @@ msgid ""
|
|||
"File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: "
|
||||
"%(allowed_extensions)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η επέκταση '%(extension)s' του αρχείου δεν επιτρέπεται. Οι επιτρεπόμενες "
|
||||
"επεκτάσεις είναι: '%(allowed_extensions)s'."
|
||||
|
||||
msgid "Null characters are not allowed."
|
||||
msgstr "Δεν επιτρέπονται null (μηδενικοί) χαρακτήρες"
|
||||
|
@ -469,11 +495,11 @@ msgstr "Πεδίο τύπου: %(field_type)s"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either True or False."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η τιμή '%(value)s' πρέπει να είναι True ή False."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η τιμή '%(value)s' πρέπει να είναι True, False, ή None."
|
||||
|
||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||
msgstr "Boolean (Είτε Αληθές ή Ψευδές)"
|
||||
|
@ -490,12 +516,16 @@ msgid ""
|
|||
"“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
|
||||
"format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η τιμή του '%(value)s' έχει μια λανθασμένη μορφή ημερομηνίας. Η ημερομηνία "
|
||||
"θα πρέπει να είναι στην μορφή YYYY-MM-DD."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
|
||||
"date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η τιμή '%(value)s' είναι στην σωστή μορφή (YYYY-MM-DD) αλλά είναι μια "
|
||||
"λανθασμένη ημερομηνία."
|
||||
|
||||
msgid "Date (without time)"
|
||||
msgstr "Ημερομηνία (χωρίς την ώρα)"
|
||||
|
@ -505,19 +535,23 @@ msgid ""
|
|||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
|
||||
"uuuuuu]][TZ] format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η τιμή του '%(value)s' έχει μια λανθασμένη μορφή. Η ημερομηνία/ώρα θα πρέπει "
|
||||
"να είναι στην μορφή YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
||||
"[TZ]) but it is an invalid date/time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η τιμή '%(value)s' έχει τη σωστή μορφή (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) "
|
||||
"αλλά δεν αντιστοιχεί σε σωστή ημερομηνία και ώρα."
|
||||
|
||||
msgid "Date (with time)"
|
||||
msgstr "Ημερομηνία (με ώρα)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be a decimal number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η τιμή '%(value)s' πρέπει να είναι δεκαδικός αριθμός."
|
||||
|
||||
msgid "Decimal number"
|
||||
msgstr "Δεκαδικός αριθμός"
|
||||
|
@ -527,6 +561,8 @@ msgid ""
|
|||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in [DD] [[HH:]MM:]ss[."
|
||||
"uuuuuu] format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η τιμή '%(value)s' έχει εσφαλμένη μορφή. Πρέπει να είναι της μορφής [DD] "
|
||||
"[[HH:]MM:]ss[.uuuuuu]."
|
||||
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Διάρκεια"
|
||||
|
@ -539,14 +575,14 @@ msgstr "Τοποθεσία αρχείου"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be a float."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η '%(value)s' τιμή πρέπει να είναι δεκαδικός."
|
||||
|
||||
msgid "Floating point number"
|
||||
msgstr "Αριθμός κινητής υποδιαστολής"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be an integer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η τιμή '%(value)s' πρέπει να είναι ακέραιος."
|
||||
|
||||
msgid "Integer"
|
||||
msgstr "Ακέραιος"
|
||||
|
@ -554,6 +590,9 @@ msgstr "Ακέραιος"
|
|||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||
msgstr "Μεγάλος ακέραιος - big integer (8 bytes)"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Μικρός ακέραιος"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 address"
|
||||
msgstr "Διεύθυνση IPv4"
|
||||
|
||||
|
@ -562,11 +601,14 @@ msgstr "IP διεύθυνση"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either None, True or False."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η τιμή '%(value)s' πρέπει να είναι None, True ή False."
|
||||
|
||||
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
||||
msgstr "Boolean (Αληθές, Ψευδές, ή τίποτα)"
|
||||
|
||||
msgid "Positive big integer"
|
||||
msgstr "Μεγάλος θετικός ακέραιος"
|
||||
|
||||
msgid "Positive integer"
|
||||
msgstr "Θετικός ακέραιος"
|
||||
|
||||
|
@ -577,9 +619,6 @@ msgstr "Θετικός μικρός ακέραιος"
|
|||
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
|
||||
msgstr "Slug (μέχρι %(max_length)s)"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Μικρός ακέραιος"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Κείμενο"
|
||||
|
||||
|
@ -588,12 +627,16 @@ msgid ""
|
|||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
|
||||
"format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η τιμή '%(value)s' έχει εσφαλμένη μορφή. Πρέπει να είναι της μορφής HH:MM[:"
|
||||
"ss[.uuuuuu]]."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
|
||||
"invalid time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η τιμή '%(value)s' έχει τη σωστή μορφή (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) αλλά δεν "
|
||||
"αντιστοιχή σε σωστή ώρα."
|
||||
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Ώρα"
|
||||
|
@ -606,7 +649,7 @@ msgstr "Δυαδικά δεδομένα"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” is not a valid UUID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%(value)s' δεν είναι ένα έγκυρο UUID."
|
||||
|
||||
msgid "Universally unique identifier"
|
||||
msgstr "Καθολικά μοναδικό αναγνωριστικό"
|
||||
|
@ -617,6 +660,12 @@ msgstr "Αρχείο"
|
|||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Εικόνα"
|
||||
|
||||
msgid "A JSON object"
|
||||
msgstr "Ένα αντικείμενο JSON"
|
||||
|
||||
msgid "Value must be valid JSON."
|
||||
msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι έγκυρο JSON."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -716,6 +765,9 @@ msgstr "Εισάγετε μια πλήρης τιμή"
|
|||
msgid "Enter a valid UUID."
|
||||
msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη UUID."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid JSON."
|
||||
msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο JSON."
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
|
||||
msgid ":"
|
||||
msgstr ":"
|
||||
|
@ -724,20 +776,23 @@ msgstr ":"
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr "(Κρυφό πεδίο %(name)s) %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr "Τα δεδομένα του ManagementForm λείπουν ή έχουν αλλοιωθεί"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
|
||||
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgstr[0] "Παρακαλώ υποβάλλετε %d ή λιγότερες φόρμες."
|
||||
msgstr[1] "Παρακαλώ υποβάλλετε %d ή λιγότερες φόρμες."
|
||||
msgid "Please submit at most %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgstr[0] "Παρακαλώ υποβάλλετε %d ή περισσότερες φόρμες."
|
||||
msgstr[1] "Παρακαλώ υποβάλλετε %d ή περισσότερες φόρμες."
|
||||
msgid "Please submit at least %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Ταξινόμηση"
|
||||
|
@ -776,13 +831,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(pk)s” is not a valid value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"%(pk)s\" δεν είναι έγκυρη τιμή."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(datetime)s couldn’t be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
|
||||
"may be ambiguous or it may not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η ημερομηνία %(datetime)s δεν μπόρεσε να μετατραπεί στην ζώνη ώρας "
|
||||
"%(current_timezone)s. Ίσως να είναι ασαφής ή να μην υπάρχει."
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Εκκαθάριση"
|
||||
|
@ -802,15 +859,7 @@ msgstr "Ναι"
|
|||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Όχι"
|
||||
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: Please do not add spaces around commas.
|
||||
msgid "yes,no,maybe"
|
||||
msgstr "ναι,όχι,ίσως"
|
||||
|
||||
|
@ -1119,9 +1168,6 @@ msgid_plural "%d minutes"
|
|||
msgstr[0] "%d λεπτό"
|
||||
msgstr[1] "%d λεπτά"
|
||||
|
||||
msgid "0 minutes"
|
||||
msgstr "0 λεπτά"
|
||||
|
||||
msgid "Forbidden"
|
||||
msgstr "Απαγορευμένο"
|
||||
|
||||
|
@ -1134,12 +1180,19 @@ msgid ""
|
|||
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
|
||||
"hijacked by third parties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Βλέπετε αυτό το μήνυμα επειδή αυτή η HTTPS σελίδα απαιτεί από τον Web "
|
||||
"browser σας να σταλεί ένας 'Referer header', όμως τίποτα δεν στάλθηκε. Αυτός "
|
||||
"ο header είναι απαραίτητος για λόγους ασφαλείας, για να εξασφαλιστεί ότι ο "
|
||||
"browser δεν έχει γίνει hijacked από τρίτους."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have configured your browser to disable “Referer” headers, please re-"
|
||||
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-"
|
||||
"origin” requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αν οι 'Referer' headers είναι απενεργοποιημένοι στον browser σας από εσάς, "
|
||||
"παρακαλούμε να τους ξανά-ενεργοποιήσετε, τουλάχιστον για αυτό το site ή για "
|
||||
"τις συνδέσεις HTTPS ή για τα 'same-origin' requests."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
|
||||
|
@ -1148,6 +1201,12 @@ msgid ""
|
|||
"If you’re concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
||||
"\" …> for links to third-party sites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αν χρησιμοποιείτε την ετικέτα <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer"
|
||||
"\"> ή συμπεριλαμβάνετε την κεφαλίδα (header) 'Referrer-Policy: no-referrer', "
|
||||
"παρακαλούμε αφαιρέστε τα. Η προστασία CSRF απαιτεί την κεφαλίδα 'Referer' να "
|
||||
"κάνει αυστηρό έλεγχο στον referer. Αν κύριο μέλημα σας είναι η ιδιωτικότητα, "
|
||||
"σκεφτείτε να χρησιμοποιήσετε εναλλακτικές μεθόδους όπως <a rel=\"noreferrer"
|
||||
"\" …> για συνδέσμους από άλλες ιστοσελίδες."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
||||
|
@ -1162,6 +1221,9 @@ msgid ""
|
|||
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
|
||||
"them, at least for this site, or for “same-origin” requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αν τα cookies είναι απενεργοποιημένα στον browser σας από εσάς, παρακαλούμε "
|
||||
"να τα ξανά-ενεργοποιήσετε, τουλάχιστον για αυτό το site ή για τα 'same-"
|
||||
"origin' requests."
|
||||
|
||||
msgid "More information is available with DEBUG=True."
|
||||
msgstr "Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες με DEBUG=True."
|
||||
|
@ -1196,6 +1258,8 @@ msgstr ""
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid date string “%(datestr)s” given format “%(format)s”"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Λανθασμένη μορφή ημερομηνίας '%(datestr)s' για την επιλεγμένη μορφή "
|
||||
"'%(format)s'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
|
||||
|
@ -1203,6 +1267,8 @@ msgstr "Δεν βρέθηκαν %(verbose_name)s που να ικανοποιο
|
|||
|
||||
msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η σελίδα δεν έχει την τιμή 'last' υποδηλώνοντας την τελευταία σελίδα, ούτε "
|
||||
"μπορεί να μετατραπεί σε ακέραιο."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
|
||||
|
@ -1210,21 +1276,21 @@ msgstr "Άκυρη σελίδα (%(page_number)s): %(message)s"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Empty list and “%(class_name)s.allow_empty” is False."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Άδεια λίστα και το \"%(class_name)s.allow_empty\" είναι False."
|
||||
|
||||
msgid "Directory indexes are not allowed here."
|
||||
msgstr "Τα ευρετήρια καταλόγων δεν επιτρέπονται εδώ."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(path)s” does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Το \"%(path)s\" δεν υπάρχει"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "Ευρετήριο του %(directory)s"
|
||||
|
||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||
msgstr "Django: το Web framework για τελειομανείς με προθεσμίες."
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "Η εγκατάσταση δούλεψε με επιτυχία! Συγχαρητήρια!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1235,9 +1301,6 @@ msgstr ""
|
|||
"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">σημειώσεις κυκλοφορίας</a> για το "
|
||||
"Django %(version)s"
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "Η εγκατάσταση δούλεψε με επιτυχία! Συγχαρητήρια!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
|
@ -1254,7 +1317,7 @@ msgid "Django Documentation"
|
|||
msgstr "Εγχειρίδιο Django"
|
||||
|
||||
msgid "Topics, references, & how-to’s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Θέματα, αναφορές & \"πως να...\""
|
||||
|
||||
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
||||
msgstr "Εγχειρίδιο: Ένα App Ψηφοφορίας"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -8,9 +8,9 @@
|
|||
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2020
|
||||
# Diego Andres Sanabria Martin <diegueus9@gmail.com>, 2012
|
||||
# Diego Schulz <dschulz@gmail.com>, 2012
|
||||
# Ernesto Avilés, 2015-2016
|
||||
# Ernesto Avilés, 2014
|
||||
# Ernesto Avilés, 2020
|
||||
# e4db27214f7e7544f2022c647b585925_bb0e321, 2015-2016
|
||||
# e4db27214f7e7544f2022c647b585925_bb0e321, 2014
|
||||
# e4db27214f7e7544f2022c647b585925_bb0e321, 2020
|
||||
# Ernesto Rico Schmidt <e.rico.schmidt@gmail.com>, 2017
|
||||
# 8cb2d5a716c3c9a99b6d20472609a4d5_6d03802 <ce931cb71bc28f3f828fb2dad368a4f7_5255>, 2011
|
||||
# Ignacio José Lizarán Rus <ilizaran@gmail.com>, 2019
|
||||
|
@ -26,14 +26,14 @@
|
|||
# ntrrgc <ntrrgc@gmail.com>, 2013
|
||||
# Pablo, 2015
|
||||
# Sebastián Magrí, 2013
|
||||
# Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>, 2020
|
||||
# Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>, 2020-2021
|
||||
# Veronicabh <vero.blazher@gmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-28 03:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-11 06:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"es/)\n"
|
||||
|
@ -343,6 +343,11 @@ msgstr "Archivos estáticos"
|
|||
msgid "Syndication"
|
||||
msgstr "Sindicación"
|
||||
|
||||
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
|
||||
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
|
||||
msgid "…"
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
msgid "That page number is not an integer"
|
||||
msgstr "Este número de página no es un entero"
|
||||
|
||||
|
@ -598,6 +603,9 @@ msgstr "Entero"
|
|||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||
msgstr "Entero grande (8 bytes)"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Entero corto"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 address"
|
||||
msgstr "Dirección IPv4"
|
||||
|
||||
|
@ -624,9 +632,6 @@ msgstr "Entero positivo corto"
|
|||
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
|
||||
msgstr "Slug (hasta %(max_length)s)"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Entero corto"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texto"
|
||||
|
||||
|
@ -781,20 +786,26 @@ msgstr ":"
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr "(Campo oculto %(name)s) *%(error)s"
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr "Los datos de ManagementForm faltan o han sido manipulados"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
|
||||
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los datos de ManagementForm faltan o han sido alterados. Campos que faltan: "
|
||||
"%(field_names)s. Es posible que deba presentar un informe de error si el "
|
||||
"problema persiste."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgstr[0] "Por favor, envíe %d formulario o menos."
|
||||
msgstr[1] "Por favor, envíe %d formularios o menos"
|
||||
msgid "Please submit at most %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
|
||||
msgstr[0] "Por favor, envíe %d formulario como máximo."
|
||||
msgstr[1] "Por favor, envíe %d formularios como máximo."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgstr[0] "Por favor, envíe %d formulario o más."
|
||||
msgstr[1] "Por favor, envíe %d formularios o más."
|
||||
msgid "Please submit at least %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
|
||||
msgstr[0] "Por favor, envíe %d formulario como máximo."
|
||||
msgstr[1] "Por favor, envíe %d formularios como máximo."
|
||||
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Orden"
|
||||
|
@ -1284,8 +1295,8 @@ msgstr "“%(path)s” no existe"
|
|||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "Índice de %(directory)s"
|
||||
|
||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||
msgstr "Django: el marco web para perfeccionistas con plazos."
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "¡La instalación funcionó con éxito! ¡Felicitaciones!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1296,9 +1307,6 @@ msgstr ""
|
|||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">la notas de la versión</a> de Django "
|
||||
"%(version)s"
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "¡La instalación funcionó con éxito! ¡Felicitaciones!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -4,14 +4,14 @@
|
|||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# lardissone <lardissone@gmail.com>, 2014
|
||||
# poli <poli@devartis.com>, 2014
|
||||
# Ramiro Morales, 2013-2020
|
||||
# Ramiro Morales, 2013-2021
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-14 21:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-21 12:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ramiro Morales\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/django/django/"
|
||||
"language/es_AR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -153,7 +153,7 @@ msgid "Indonesian"
|
|||
msgstr "indonesio"
|
||||
|
||||
msgid "Igbo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Igbo"
|
||||
|
||||
msgid "Ido"
|
||||
msgstr "ido"
|
||||
|
@ -320,6 +320,11 @@ msgstr "Archivos estáticos"
|
|||
msgid "Syndication"
|
||||
msgstr "Sindicación"
|
||||
|
||||
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
|
||||
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
|
||||
msgid "…"
|
||||
msgstr "…"
|
||||
|
||||
msgid "That page number is not an integer"
|
||||
msgstr "El número de página no es un entero"
|
||||
|
||||
|
@ -574,6 +579,9 @@ msgstr "Entero"
|
|||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||
msgstr "Entero grande (8 bytes)"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Entero pequeño"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 address"
|
||||
msgstr "Dirección IPv4"
|
||||
|
||||
|
@ -600,9 +608,6 @@ msgstr "Entero pequeño positivo"
|
|||
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
|
||||
msgstr "Slug (de hasta %(max_length)s caracteres)"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Entero pequeño"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texto"
|
||||
|
||||
|
@ -756,20 +761,24 @@ msgstr ":"
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr "(Campo oculto %(name)s) %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
|
||||
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los datos correspondientes al ManagementForm no existen o han sido "
|
||||
"modificados"
|
||||
"Los datos de ManagementForm faltan o han sido alterados. Campos faltantes: "
|
||||
"%(field_names)s. Si el problema persiste es posible que deba reportarlo como "
|
||||
"un error."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgstr[0] "Por favor envíe cero o %d formularios."
|
||||
msgid "Please submit at most %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
|
||||
msgstr[0] "Por favor envíe un máximo de %d formulario."
|
||||
msgstr[1] "Por favor envíe un máximo de %d formularios."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgid "Please submit at least %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
|
||||
msgstr[0] "Por favor envíe %d o mas formularios."
|
||||
msgstr[1] "Por favor envíe %d o mas formularios."
|
||||
|
||||
|
@ -1267,8 +1276,8 @@ msgstr "“%(path)s” no existe"
|
|||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "Listado de %(directory)s"
|
||||
|
||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||
msgstr "Django: El framework Web para perfeccionistas con deadlines."
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "La instalación ha sido exitosa. ¡Felicitaciones!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1278,9 +1287,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Ver las <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> de Django %(version)s"
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "La instalación ha sido exitosa. ¡Felicitaciones!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -4,14 +4,15 @@
|
|||
# Abe Estrada, 2011-2013
|
||||
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2020
|
||||
# Jesús Bautista <jesbam98@gmail.com>, 2019-2020
|
||||
# Sergio Benitez <sb@sergio.bz>, 2021
|
||||
# zodman <zodman@gmail.com>, 2011
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-14 21:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-17 03:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergio Benitez <sb@sergio.bz>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/django/django/"
|
||||
"language/es_MX/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -27,10 +28,10 @@ msgid "Arabic"
|
|||
msgstr "Árabe"
|
||||
|
||||
msgid "Algerian Arabic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Árabe argelino"
|
||||
|
||||
msgid "Asturian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asturiano"
|
||||
|
||||
msgid "Azerbaijani"
|
||||
msgstr "Azerbaijani"
|
||||
|
@ -66,7 +67,7 @@ msgid "German"
|
|||
msgstr "Alemán"
|
||||
|
||||
msgid "Lower Sorbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bajo sorbio"
|
||||
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr "Griego"
|
||||
|
@ -75,7 +76,7 @@ msgid "English"
|
|||
msgstr "Inglés"
|
||||
|
||||
msgid "Australian English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inglés australiano"
|
||||
|
||||
msgid "British English"
|
||||
msgstr "Inglés británico"
|
||||
|
@ -123,7 +124,7 @@ msgid "Irish"
|
|||
msgstr "Irlandés"
|
||||
|
||||
msgid "Scottish Gaelic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gaélico escocés"
|
||||
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr "Gallego"
|
||||
|
@ -138,13 +139,13 @@ msgid "Croatian"
|
|||
msgstr "Croata"
|
||||
|
||||
msgid "Upper Sorbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alto sorbio"
|
||||
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Húngaro"
|
||||
|
||||
msgid "Armenian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Armenio"
|
||||
|
||||
msgid "Interlingua"
|
||||
msgstr "Interlingua"
|
||||
|
@ -153,10 +154,10 @@ msgid "Indonesian"
|
|||
msgstr "Indonesio"
|
||||
|
||||
msgid "Igbo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Igbo"
|
||||
|
||||
msgid "Ido"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ido"
|
||||
|
||||
msgid "Icelandic"
|
||||
msgstr "Islandés"
|
||||
|
@ -171,7 +172,7 @@ msgid "Georgian"
|
|||
msgstr "Georgiano"
|
||||
|
||||
msgid "Kabyle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cabilio"
|
||||
|
||||
msgid "Kazakh"
|
||||
msgstr "Kazajstán"
|
||||
|
@ -312,22 +313,27 @@ msgid "Messages"
|
|||
msgstr "Mensajes"
|
||||
|
||||
msgid "Site Maps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mapas del sitio"
|
||||
|
||||
msgid "Static Files"
|
||||
msgstr "Archivos Estáticos"
|
||||
|
||||
msgid "Syndication"
|
||||
msgstr "Sindicación"
|
||||
|
||||
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
|
||||
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
|
||||
msgid "…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "That page number is not an integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ese número de página no es un número entero"
|
||||
|
||||
msgid "That page number is less than 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ese número de página es menor que 1"
|
||||
|
||||
msgid "That page contains no results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esa página no contiene resultados"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid value."
|
||||
msgstr "Introduzca un valor válido."
|
||||
|
@ -345,11 +351,15 @@ msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida."
|
|||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Introduzca un \"slug\" válido que conste de letras, números, guiones bajos o "
|
||||
"guiones."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Introduzca un \"slug\" válido que conste de letras Unicode, números, guiones "
|
||||
"bajos o guiones."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "Introduzca una dirección IPv4 válida."
|
||||
|
@ -397,7 +407,11 @@ msgid_plural ""
|
|||
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
|
||||
"%(show_value)d)."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Asegúrese de que este valor tenga como máximo %(limit_value)d caracteres "
|
||||
"(tiene %(show_value)d)."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Asegúrese de que este valor tenga como máximo %(limit_value)d caracteres "
|
||||
"(tiene %(show_value)d)."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Introduzca un número."
|
||||
|
@ -405,8 +419,8 @@ msgstr "Introduzca un número."
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Asegúrese de que no hay más de %(max)s dígito en total."
|
||||
msgstr[1] "Asegúrese de que no hay más de %(max)s dígitos en total."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
|
@ -429,7 +443,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Null characters are not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Caracteres nulos no están permitidos."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "y"
|
||||
|
@ -440,7 +454,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El valor %(value)r no es una opción válida."
|
||||
|
||||
msgid "This field cannot be null."
|
||||
msgstr "Este campo no puede ser nulo."
|
||||
|
@ -465,7 +479,7 @@ msgstr "Campo tipo: %(field_type)s"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either True or False."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El valor \"%(value)s\" debe ser Verdadero o Falso. "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None."
|
||||
|
@ -550,6 +564,9 @@ msgstr "Entero"
|
|||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||
msgstr "Entero grande (8 bytes)"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Entero pequeño"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 address"
|
||||
msgstr "Dirección IPv4"
|
||||
|
||||
|
@ -576,9 +593,6 @@ msgstr "Entero positivo pequeño"
|
|||
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
|
||||
msgstr "Slug (hasta %(max_length)s)"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Entero pequeño"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texto"
|
||||
|
||||
|
@ -601,7 +615,7 @@ msgid "URL"
|
|||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
msgid "Raw binary data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Los datos en bruto"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” is not a valid UUID."
|
||||
|
@ -617,10 +631,10 @@ msgid "Image"
|
|||
msgstr "Imagen"
|
||||
|
||||
msgid "A JSON object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Un objeto JSON"
|
||||
|
||||
msgid "Value must be valid JSON."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El valor debe ser JSON válido"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
|
||||
|
@ -665,7 +679,7 @@ msgid "Enter a valid date/time."
|
|||
msgstr "Introduzca una fecha/hora válida."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid duration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introduzca una duración válida."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||
|
@ -724,18 +738,21 @@ msgstr ":"
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
|
||||
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgid "Please submit at most %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgid "Please submit at least %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
|
@ -1187,7 +1204,7 @@ msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
|
|||
msgstr "No se han encontrado %(verbose_name)s que coincidan con la consulta"
|
||||
|
||||
msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La página no es \"last\", ni puede ser convertido a un int."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
|
||||
|
@ -1208,8 +1225,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "Índice de %(directory)s"
|
||||
|
||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "¡La instalación funcionó con éxito! ¡Felicidades!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1217,9 +1234,6 @@ msgid ""
|
|||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
|
@ -1241,7 +1255,7 @@ msgid "Get started with Django"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Django Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comunidad de Django"
|
||||
|
||||
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -2,21 +2,21 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# eallik <eallik@gmail.com>, 2011
|
||||
# Erlend Eelmets <debcf78e@opayq.com>, 2020
|
||||
# Erlend <debcf78e@opayq.com>, 2020
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Janno Liivak <jannolii@gmail.com>, 2013-2015
|
||||
# madisvain <madisvain@gmail.com>, 2011
|
||||
# Martin Pajuste <martinpajuste@gmail.com>, 2014-2015
|
||||
# Martin Pajuste <martinpajuste@gmail.com>, 2016-2017,2019-2020
|
||||
# Martin <martinpajuste@gmail.com>, 2014-2015,2021
|
||||
# Martin <martinpajuste@gmail.com>, 2016-2017,2019-2020
|
||||
# Marti Raudsepp <marti@juffo.org>, 2014,2016
|
||||
# Ragnar Rebase <rrebase@gmail.com>, 2019
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-03 15:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erlend Eelmets <debcf78e@opayq.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-22 11:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin <martinpajuste@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"et/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -325,6 +325,11 @@ msgstr "Staatilised failid"
|
|||
msgid "Syndication"
|
||||
msgstr "Sündikeerimine"
|
||||
|
||||
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
|
||||
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
|
||||
msgid "…"
|
||||
msgstr "…"
|
||||
|
||||
msgid "That page number is not an integer"
|
||||
msgstr "See lehe number ei ole täisarv"
|
||||
|
||||
|
@ -578,6 +583,9 @@ msgstr "Täisarv"
|
|||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||
msgstr "Suur (8 baiti) täisarv"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Väike täisarv"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 address"
|
||||
msgstr "IPv4 aadress"
|
||||
|
||||
|
@ -604,9 +612,6 @@ msgstr "Positiivne väikene täisarv"
|
|||
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
|
||||
msgstr "Nälk (kuni %(max_length)s märki)"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Väike täisarv"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
|
@ -757,20 +762,23 @@ msgstr ":"
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr "(Peidetud väli %(name)s) %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr "ManagementForm andmed on kadunud või nendega on keegi midagi teinud"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
|
||||
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgstr[0] "Palun kinnitage %d või vähem vormi."
|
||||
msgstr[1] "Palun kinnitage %d või vähem vormi."
|
||||
msgid "Please submit at most %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
|
||||
msgstr[0] "Palun kinnitage kõige rohkem %d vorm."
|
||||
msgstr[1] "Palun kinnitage kõige rohkem %d vormi."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgstr[0] "Palun kinnitage %d või rohkem vormi."
|
||||
msgstr[1] "Palun kinnitage %d või rohkem vormi."
|
||||
msgid "Please submit at least %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
|
||||
msgstr[0] "Palun kinnitage vähemalt %d vorm."
|
||||
msgstr[1] "Palun kinnitage vähemalt %d vormi."
|
||||
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Järjestus"
|
||||
|
@ -1258,8 +1266,8 @@ msgstr "“%(path)s” ei eksisteeri"
|
|||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "%(directory)s sisuloend"
|
||||
|
||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||
msgstr "Django: Veebiraamistik tähtaegadega perfektsionistidele."
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "Paigaldamine õnnestus! Palju õnne!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1269,9 +1277,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Vaata <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> Djangole %(version)s"
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "Paigaldamine õnnestus! Palju õnne!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -11,7 +11,8 @@
|
|||
# MJafar Mashhadi <raindigital2007@gmail.com>, 2018
|
||||
# Mohammad Hossein Mojtahedi <Mhm5000@gmail.com>, 2013,2019
|
||||
# Pouya Abbassi, 2016
|
||||
# rahim agh <rahim.aghareb@gmail.com>, 2020
|
||||
# Pouya Abbassi, 2016
|
||||
# rahim agh <rahim.aghareb@gmail.com>, 2020-2021
|
||||
# Reza Mohammadi <reza@teeleh.ir>, 2013-2016
|
||||
# Saeed <sd.javadi@gmail.com>, 2011
|
||||
# Sina Cheraghi <sinacher@gmail.com>, 2011
|
||||
|
@ -19,9 +20,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-20 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ahmad Hosseini <ahmadly.com@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 06:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: rahim agh <rahim.aghareb@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"fa/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -330,6 +331,11 @@ msgstr "پروندههای استاتیک"
|
|||
msgid "Syndication"
|
||||
msgstr "پیوند"
|
||||
|
||||
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
|
||||
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
|
||||
msgid "…"
|
||||
msgstr "…"
|
||||
|
||||
msgid "That page number is not an integer"
|
||||
msgstr "شمارهٔ صفحه یک عدد طبیعی نیست"
|
||||
|
||||
|
@ -580,6 +586,9 @@ msgstr "عدد صحیح"
|
|||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||
msgstr "بزرگ (8 بایت) عدد صحیح"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "عدد صحیح کوچک"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 address"
|
||||
msgstr "IPv4 آدرس"
|
||||
|
||||
|
@ -606,9 +615,6 @@ msgstr "مثبت عدد صحیح کوچک"
|
|||
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
|
||||
msgstr "تیتر (حداکثر %(max_length)s)"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "عدد صحیح کوچک"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "متن"
|
||||
|
||||
|
@ -757,20 +763,23 @@ msgstr ":"
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr "(فیلد پنهان %(name)s) %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr "اطلاعات ManagementForm ناقص است و یا دستکاری شده است."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
|
||||
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgstr[0] "لطفاً %d یا کمتر فرم بفرستید."
|
||||
msgstr[1] "لطفاً %d یا کمتر فرم بفرستید."
|
||||
msgid "Please submit at most %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
|
||||
msgstr[0] "لطفاً تعدا فرمها حداکثر %d باشد."
|
||||
msgstr[1] "لطفاً تعداد فرمها حداکثر %d باشد."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgstr[0] "لطفاً %d یا بیشتر فرم بفرستید."
|
||||
msgstr[1] "لطفاً %d یا بیشتر فرم بفرستید."
|
||||
msgid "Please submit at least %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
|
||||
msgstr[0] "لطفاً تعداد فرمها حداقل %d باشد."
|
||||
msgstr[1] "لطفاً تعدا فرم ها حداقل %d باشد."
|
||||
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "ترتیب:"
|
||||
|
@ -1258,8 +1267,8 @@ msgstr "\"%(path)s\" وجود ندارد "
|
|||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "فهرست %(directory)s"
|
||||
|
||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||
msgstr "جنگو: فریمورک وب برای کمال گرایانی که محدودیت زمانی دارند."
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "نصب درست کار کرد. تبریک می گویم!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1270,9 +1279,6 @@ msgstr ""
|
|||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> برای نسخه %(version)s "
|
||||
"جنگو"
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "نصب درست کار کرد. تبریک می گویم!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-27 22:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-21 09:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aarni Koskela\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-15 12:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"fi/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -28,6 +28,9 @@ msgstr "afrikaans"
|
|||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr "arabia"
|
||||
|
||||
msgid "Algerian Arabic"
|
||||
msgstr "Algerian arabia"
|
||||
|
||||
msgid "Asturian"
|
||||
msgstr "asturian kieli"
|
||||
|
||||
|
@ -151,6 +154,9 @@ msgstr "interlingua"
|
|||
msgid "Indonesian"
|
||||
msgstr "indonesia"
|
||||
|
||||
msgid "Igbo"
|
||||
msgstr "igbo"
|
||||
|
||||
msgid "Ido"
|
||||
msgstr "ido"
|
||||
|
||||
|
@ -173,7 +179,7 @@ msgid "Kazakh"
|
|||
msgstr "kazakin kieli"
|
||||
|
||||
msgid "Khmer"
|
||||
msgstr "khmer"
|
||||
msgstr "khmerin kieli"
|
||||
|
||||
msgid "Kannada"
|
||||
msgstr "kannada"
|
||||
|
@ -181,6 +187,9 @@ msgstr "kannada"
|
|||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr "korea"
|
||||
|
||||
msgid "Kyrgyz"
|
||||
msgstr "kirgiisi"
|
||||
|
||||
msgid "Luxembourgish"
|
||||
msgstr "luxemburgin kieli"
|
||||
|
||||
|
@ -265,9 +274,15 @@ msgstr "tamili"
|
|||
msgid "Telugu"
|
||||
msgstr "telugu"
|
||||
|
||||
msgid "Tajik"
|
||||
msgstr "tadžikki"
|
||||
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "thain kieli"
|
||||
|
||||
msgid "Turkmen"
|
||||
msgstr "turkmeeni"
|
||||
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr "turkki"
|
||||
|
||||
|
@ -307,6 +322,11 @@ msgstr "Staattiset tiedostot"
|
|||
msgid "Syndication"
|
||||
msgstr "Syndikointi"
|
||||
|
||||
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
|
||||
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
|
||||
msgid "…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "That page number is not an integer"
|
||||
msgstr "Annettu sivunumero ei ole kokonaisluku"
|
||||
|
||||
|
@ -332,18 +352,18 @@ msgstr "Syötä kelvollinen sähköpostiosoite."
|
|||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tässä voidaan käyttää vain kirjaimia, numeroita sekä ala- ja tavuviivoja (_ "
|
||||
"-)."
|
||||
"Anna lyhytnimi joka koostuu vain kirjaimista, numeroista sekä ala- ja "
|
||||
"tavuviivoista."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tässä voidaan käyttää vain Unicode-kirjaimia, numeroita sekä ala- ja "
|
||||
"tavuviivoja."
|
||||
"Anna lyhytnimi joka koostuu vain Unicode-kirjaimista, numeroista sekä ala- "
|
||||
"ja tavuviivoista."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "Syötä kelvollinen IPv4-osoite."
|
||||
msgstr "DSyötä kelvollinen IPv4-osoite."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv6 address."
|
||||
msgstr "Syötä kelvollinen IPv6-osoite."
|
||||
|
@ -352,7 +372,7 @@ msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
|
|||
msgstr "Syötä kelvollinen IPv4- tai IPv6-osoite."
|
||||
|
||||
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
||||
msgstr "Vain pilkulla erotetut kokonaisluvut kelpaavat tässä."
|
||||
msgstr "Vain pilkulla erotetut numeromerkit kelpaavat tässä."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
|
||||
|
@ -559,6 +579,9 @@ msgstr "Kokonaisluku"
|
|||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||
msgstr "Suuri (8-tavuinen) kokonaisluku"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Pieni kokonaisluku"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 address"
|
||||
msgstr "IPv4-osoite"
|
||||
|
||||
|
@ -572,6 +595,9 @@ msgstr "%(value)s-arvo tulee olla joko ei mitään, tosi tai epätosi."
|
|||
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
||||
msgstr "Totuusarvo: joko tosi (True), epätosi (False) tai ei mikään (None)"
|
||||
|
||||
msgid "Positive big integer"
|
||||
msgstr "suuri positiivinen kokonaisluku"
|
||||
|
||||
msgid "Positive integer"
|
||||
msgstr "Positiivinen kokonaisluku"
|
||||
|
||||
|
@ -582,9 +608,6 @@ msgstr "Pieni positiivinen kokonaisluku"
|
|||
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
|
||||
msgstr "Lyhytnimi (enintään %(max_length)s merkkiä)"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Pieni kokonaisluku"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekstiä"
|
||||
|
||||
|
@ -624,6 +647,12 @@ msgstr "Tiedosto"
|
|||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Kuva"
|
||||
|
||||
msgid "A JSON object"
|
||||
msgstr "JSON-tietue"
|
||||
|
||||
msgid "Value must be valid JSON."
|
||||
msgstr "Arvon pitää olla kelvollista JSONia."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
|
||||
msgstr "%(model)s-tietuetta %(field)s-kentällä %(value)r ei ole olemassa."
|
||||
|
@ -715,6 +744,9 @@ msgstr "Syötä kokonainen arvo."
|
|||
msgid "Enter a valid UUID."
|
||||
msgstr "Syötä oikea UUID."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid JSON."
|
||||
msgstr "Syötä oikea JSON-arvo."
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
|
||||
msgid ":"
|
||||
msgstr ":"
|
||||
|
@ -723,20 +755,23 @@ msgstr ":"
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr "(Piilokenttä %(name)s) %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr "ManagementForm-tiedot puuttuvat tai niitä on muutettu"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
|
||||
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgstr[0] "Lähetä enintään %d lomake."
|
||||
msgstr[1] "Lähetä enintään %d lomaketta."
|
||||
msgid "Please submit at most %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgstr[0] "Lähetä vähintään %d lomake."
|
||||
msgstr[1] "Lähetä vähintään %d lomaketta."
|
||||
msgid "Please submit at least %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Järjestys"
|
||||
|
@ -799,15 +834,7 @@ msgstr "Kyllä"
|
|||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ei"
|
||||
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Vuosi"
|
||||
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Kuukausi"
|
||||
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr "Päivä"
|
||||
|
||||
#. Translators: Please do not add spaces around commas.
|
||||
msgid "yes,no,maybe"
|
||||
msgstr "kyllä,ei,ehkä"
|
||||
|
||||
|
@ -1116,9 +1143,6 @@ msgid_plural "%d minutes"
|
|||
msgstr[0] "%d minuutti"
|
||||
msgstr[1] "%d minuuttia"
|
||||
|
||||
msgid "0 minutes"
|
||||
msgstr "0 minuuttia"
|
||||
|
||||
msgid "Forbidden"
|
||||
msgstr "Kielletty"
|
||||
|
||||
|
@ -1235,8 +1259,8 @@ msgstr "\"%(path)s\" ei ole olemassa"
|
|||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "Hakemistolistaus: %(directory)s"
|
||||
|
||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "Asennus toimi! Onneksi olkoon!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1246,9 +1270,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Katso Django %(version)s <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/releases/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">julkaisutiedot</a>"
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "Asennus toimi! Onneksi olkoon!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -1,8 +1,9 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2021
|
||||
# Simon Charette <charette.s@gmail.com>, 2012
|
||||
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2013-2020
|
||||
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2013-2021
|
||||
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2011
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Jean-Baptiste Mora, 2014
|
||||
|
@ -12,9 +13,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-15 08:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-02 13:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/django/django/language/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -44,7 +45,7 @@ msgid "Belarusian"
|
|||
msgstr "Biélorusse"
|
||||
|
||||
msgid "Bengali"
|
||||
msgstr "Bengalî"
|
||||
msgstr "Bengali"
|
||||
|
||||
msgid "Breton"
|
||||
msgstr "Breton"
|
||||
|
@ -62,7 +63,7 @@ msgid "Welsh"
|
|||
msgstr "Gallois"
|
||||
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgstr "Dannois"
|
||||
msgstr "Danois"
|
||||
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Allemand"
|
||||
|
@ -119,7 +120,7 @@ msgid "French"
|
|||
msgstr "Français"
|
||||
|
||||
msgid "Frisian"
|
||||
msgstr "Frise"
|
||||
msgstr "Frison"
|
||||
|
||||
msgid "Irish"
|
||||
msgstr "Irlandais"
|
||||
|
@ -188,7 +189,7 @@ msgid "Korean"
|
|||
msgstr "Coréen"
|
||||
|
||||
msgid "Kyrgyz"
|
||||
msgstr "Kirghize"
|
||||
msgstr "Kirghiz"
|
||||
|
||||
msgid "Luxembourgish"
|
||||
msgstr "Luxembourgeois"
|
||||
|
@ -203,7 +204,7 @@ msgid "Macedonian"
|
|||
msgstr "Macédonien"
|
||||
|
||||
msgid "Malayalam"
|
||||
msgstr "Malayâlam"
|
||||
msgstr "Malayalam"
|
||||
|
||||
msgid "Mongolian"
|
||||
msgstr "Mongole"
|
||||
|
@ -215,7 +216,7 @@ msgid "Burmese"
|
|||
msgstr "Birman"
|
||||
|
||||
msgid "Norwegian Bokmål"
|
||||
msgstr "Norvégien Bokmal"
|
||||
msgstr "Norvégien bokmål"
|
||||
|
||||
msgid "Nepali"
|
||||
msgstr "Népalais"
|
||||
|
@ -224,7 +225,7 @@ msgid "Dutch"
|
|||
msgstr "Hollandais"
|
||||
|
||||
msgid "Norwegian Nynorsk"
|
||||
msgstr "Norvégien Nynorsk"
|
||||
msgstr "Norvégien nynorsk"
|
||||
|
||||
msgid "Ossetic"
|
||||
msgstr "Ossète"
|
||||
|
@ -314,7 +315,7 @@ msgid "Messages"
|
|||
msgstr "Messages"
|
||||
|
||||
msgid "Site Maps"
|
||||
msgstr "Plans de sites"
|
||||
msgstr "Plans des sites"
|
||||
|
||||
msgid "Static Files"
|
||||
msgstr "Fichiers statiques"
|
||||
|
@ -322,6 +323,11 @@ msgstr "Fichiers statiques"
|
|||
msgid "Syndication"
|
||||
msgstr "Syndication"
|
||||
|
||||
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
|
||||
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
|
||||
msgid "…"
|
||||
msgstr "…"
|
||||
|
||||
msgid "That page number is not an integer"
|
||||
msgstr "Ce numéro de page n’est pas un nombre entier"
|
||||
|
||||
|
@ -347,8 +353,8 @@ msgstr "Saisissez une adresse de courriel valide."
|
|||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas _ et "
|
||||
"des traits d’union."
|
||||
"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas (_) "
|
||||
"et des traits d’union."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
|
@ -492,14 +498,14 @@ msgstr "La valeur « %(value)s » doit être soit True (vrai), soit False (fau
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La valeur « %(value)s » doit être True (vrai), False (faux) ou None (aucun)."
|
||||
"La valeur « %(value)s » doit être True (vrai), False (faux) ou None (vide)."
|
||||
|
||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||
msgstr "Booléen (soit vrai ou faux)"
|
||||
msgstr "Booléen (soit True (vrai) ou False (faux))"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "String (up to %(max_length)s)"
|
||||
msgstr "Chaîne de caractère (jusqu'à %(max_length)s)"
|
||||
msgstr "Chaîne de caractères (jusqu'à %(max_length)s)"
|
||||
|
||||
msgid "Comma-separated integers"
|
||||
msgstr "Des entiers séparés par une virgule"
|
||||
|
@ -583,6 +589,9 @@ msgstr "Entier"
|
|||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||
msgstr "Grand entier (8 octets)"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Petit nombre entier"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 address"
|
||||
msgstr "Adresse IPv4"
|
||||
|
||||
|
@ -592,11 +601,10 @@ msgstr "Adresse IP"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either None, True or False."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La valeur « %(value)s » doit valoir soit None (vide), True (vrai) ou False "
|
||||
"(faux)."
|
||||
"La valeur « %(value)s » doit être None (vide), True (vrai) ou False (faux)."
|
||||
|
||||
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
||||
msgstr "Booléen (soit vrai, faux ou nul)"
|
||||
msgstr "Booléen (soit None (vide), True (vrai) ou False (faux))"
|
||||
|
||||
msgid "Positive big integer"
|
||||
msgstr "Grand nombre entier positif"
|
||||
|
@ -611,9 +619,6 @@ msgstr "Petit nombre entier positif"
|
|||
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
|
||||
msgstr "Slug (jusqu'à %(max_length)s car.)"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Petit nombre entier"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texte"
|
||||
|
||||
|
@ -659,7 +664,7 @@ msgid "A JSON object"
|
|||
msgstr "Un objet JSON"
|
||||
|
||||
msgid "Value must be valid JSON."
|
||||
msgstr "La valeur doit être de la syntaxe JSON valable."
|
||||
msgstr "La valeur doit respecter la syntaxe JSON."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
|
||||
|
@ -765,20 +770,24 @@ msgstr " :"
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr "(champ masqué %(name)s) %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
|
||||
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les données du formulaire ManagementForm sont manquantes ou ont été "
|
||||
"manipulées"
|
||||
"Des données du formulaire ManagementForm sont manquantes ou ont été "
|
||||
"manipulées. Champs manquants : %(field_names)s. Vous pourriez créer un "
|
||||
"rapport de bogue si le problème persiste."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgstr[0] "Ne soumettez pas plus de %d formulaire."
|
||||
msgstr[1] "Ne soumettez pas plus de %d formulaires."
|
||||
msgid "Please submit at most %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
|
||||
msgstr[0] "Veuillez soumettre au plus %d formulaire."
|
||||
msgstr[1] "Veuillez soumettre au plus %d formulaires."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgid "Please submit at least %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
|
||||
msgstr[0] "Veuillez soumettre au moins %d formulaire."
|
||||
msgstr[1] "Veuillez soumettre au moins %d formulaires."
|
||||
|
||||
|
@ -790,12 +799,12 @@ msgstr "Supprimer"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
|
||||
msgstr "Corrigez les données à double dans %(field)s."
|
||||
msgstr "Corrigez les données en double dans %(field)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Corrigez les données à double dans %(field)s qui doit contenir des valeurs "
|
||||
"Corrigez les données en double dans %(field)s qui doit contenir des valeurs "
|
||||
"uniques."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -803,11 +812,11 @@ msgid ""
|
|||
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
|
||||
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Corrigez les données à double dans %(field_name)s qui doit contenir des "
|
||||
"Corrigez les données en double dans %(field_name)s qui doit contenir des "
|
||||
"valeurs uniques pour la partie %(lookup)s de %(date_field)s."
|
||||
|
||||
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||
msgstr "Corrigez les valeurs à double ci-dessous."
|
||||
msgstr "Corrigez les valeurs en double ci-dessous."
|
||||
|
||||
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
||||
msgstr "La valeur en ligne ne correspond pas à l’instance parente."
|
||||
|
@ -1043,7 +1052,7 @@ msgstr "août"
|
|||
|
||||
msgctxt "abbrev. month"
|
||||
msgid "Sept."
|
||||
msgstr "sep."
|
||||
msgstr "sept."
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month"
|
||||
msgid "Oct."
|
||||
|
@ -1281,8 +1290,8 @@ msgstr "« %(path)s » n’existe pas"
|
|||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "Index de %(directory)s"
|
||||
|
||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||
msgstr "Django : le cadriciel Web pour les perfectionnistes sous contrainte."
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "L’installation s’est déroulée avec succès. Félicitations !"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1293,9 +1302,6 @@ msgstr ""
|
|||
"releases/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">notes de publication</a> de "
|
||||
"Django %(version)s"
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "L’installation s’est déroulée avec succès. Félicitations !"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Michael Bauer, 2014
|
||||
# GunChleoc, 2015-2017
|
||||
# GunChleoc, 2015-2017,2021
|
||||
# GunChleoc, 2015
|
||||
# GunChleoc, 2014-2015
|
||||
# Michael Bauer, 2014
|
||||
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-27 22:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-13 12:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-05 09:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: GunChleoc\n"
|
||||
"Language-Team: Gaelic, Scottish (http://www.transifex.com/django/django/"
|
||||
"language/gd/)\n"
|
||||
|
@ -28,6 +28,9 @@ msgstr "Afraganais"
|
|||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr "Arabais"
|
||||
|
||||
msgid "Algerian Arabic"
|
||||
msgstr "Arabais Aildireach"
|
||||
|
||||
msgid "Asturian"
|
||||
msgstr "Astùrais"
|
||||
|
||||
|
@ -151,6 +154,9 @@ msgstr "Interlingua"
|
|||
msgid "Indonesian"
|
||||
msgstr "Innd-Innsis"
|
||||
|
||||
msgid "Igbo"
|
||||
msgstr "Igbo"
|
||||
|
||||
msgid "Ido"
|
||||
msgstr "Ido"
|
||||
|
||||
|
@ -181,6 +187,9 @@ msgstr "Kannada"
|
|||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr "Coirèanais"
|
||||
|
||||
msgid "Kyrgyz"
|
||||
msgstr "Cìorgasais"
|
||||
|
||||
msgid "Luxembourgish"
|
||||
msgstr "Lugsamburgais"
|
||||
|
||||
|
@ -265,9 +274,15 @@ msgstr "Taimilis"
|
|||
msgid "Telugu"
|
||||
msgstr "Telugu"
|
||||
|
||||
msgid "Tajik"
|
||||
msgstr "Taidigis"
|
||||
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "Tàidh"
|
||||
|
||||
msgid "Turkmen"
|
||||
msgstr "Turcmanais"
|
||||
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr "Turcais"
|
||||
|
||||
|
@ -307,6 +322,11 @@ msgstr "Faidhlichean stadastaireachd"
|
|||
msgid "Syndication"
|
||||
msgstr "Siondacaideadh"
|
||||
|
||||
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
|
||||
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
|
||||
msgid "…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "That page number is not an integer"
|
||||
msgstr "Chan eil àireamh na duilleige seo 'na àireamh slàn"
|
||||
|
||||
|
@ -595,6 +615,9 @@ msgstr "Àireamh shlàn"
|
|||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||
msgstr "Mòr-àireamh shlàn (8 baidht)"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Beag-àireamh slàn"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 address"
|
||||
msgstr "Seòladh IPv4"
|
||||
|
||||
|
@ -608,6 +631,9 @@ msgstr "Feumaidh “%(value)s” a bhith None, True no False."
|
|||
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
||||
msgstr "Booleach (True, False no None)"
|
||||
|
||||
msgid "Positive big integer"
|
||||
msgstr "Àireamh shlàn dhearbh"
|
||||
|
||||
msgid "Positive integer"
|
||||
msgstr "Àireamh shlàn dhearbh"
|
||||
|
||||
|
@ -618,9 +644,6 @@ msgstr "Beag-àireamh shlàn dhearbh"
|
|||
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
|
||||
msgstr "Sluga (suas ri %(max_length)s)"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Beag-àireamh slàn"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Teacsa"
|
||||
|
||||
|
@ -662,6 +685,12 @@ msgstr "Faidhle"
|
|||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Dealbh"
|
||||
|
||||
msgid "A JSON object"
|
||||
msgstr "Oibseact JSON"
|
||||
|
||||
msgid "Value must be valid JSON."
|
||||
msgstr "Feumaidh an luach a bhith ’na JSON dligheach."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
|
||||
msgstr "Chan eil ionstans dhe %(model)s le %(field)s %(value)r ann."
|
||||
|
@ -674,11 +703,11 @@ msgstr "Dàimh aonan gu aonan"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(from)s-%(to)s relationship"
|
||||
msgstr "Daimh %(from)s-%(to)s"
|
||||
msgstr "Dàimh %(from)s-%(to)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(from)s-%(to)s relationships"
|
||||
msgstr "Daimhean %(from)s-%(to)s"
|
||||
msgstr "Dàimhean %(from)s-%(to)s"
|
||||
|
||||
msgid "Many-to-many relationship"
|
||||
msgstr "Dàimh iomadh rud gu iomadh rud"
|
||||
|
@ -765,6 +794,9 @@ msgstr "Cuir a-steach luach slàn."
|
|||
msgid "Enter a valid UUID."
|
||||
msgstr "Cuir a-steach UUID dligheach."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid JSON."
|
||||
msgstr "Cuir a-steach JSON dligheach."
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
|
||||
msgid ":"
|
||||
msgstr ":"
|
||||
|
@ -773,24 +805,27 @@ msgstr ":"
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr "(Raon falaichte %(name)s) %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr "Tha dàta an fhoirm stiùiridh a dhìth no chaidh beantainn ris"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
|
||||
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgstr[0] "Cuir a-null %d fhoirm no nas lugha dhiubh."
|
||||
msgstr[1] "Cuir a-null %d fhoirm no nas lugha dhiubh."
|
||||
msgstr[2] "Cuir a-null %d foirmean no nas lugha dhiubh."
|
||||
msgstr[3] "Cuir a-null %d foirm no nas lugha dhiubh."
|
||||
msgid "Please submit at most %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgstr[0] "Cuir a-null %d fhoirm no barrachd dhiubh."
|
||||
msgstr[1] "Cuir a-null %d fhoirm no barrachd dhiubh."
|
||||
msgstr[2] "Cuir a-null %d foirmean no barrachd dhiubh."
|
||||
msgstr[3] "Cuir a-null %d foirm no barrachd dhiubh."
|
||||
msgid "Please submit at least %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Òrdugh"
|
||||
|
@ -856,15 +891,7 @@ msgstr "Tha"
|
|||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Chan eil"
|
||||
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Bliadhna"
|
||||
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Mìos"
|
||||
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr "Latha"
|
||||
|
||||
#. Translators: Please do not add spaces around commas.
|
||||
msgid "yes,no,maybe"
|
||||
msgstr "yes,no,maybe"
|
||||
|
||||
|
@ -1187,9 +1214,6 @@ msgstr[1] "%d mhionaid"
|
|||
msgstr[2] "%d mionaidean"
|
||||
msgstr[3] "%d mionaid"
|
||||
|
||||
msgid "0 minutes"
|
||||
msgstr "0 mionaid"
|
||||
|
||||
msgid "Forbidden"
|
||||
msgstr "Toirmisgte"
|
||||
|
||||
|
@ -1313,8 +1337,8 @@ msgstr "Chan eil “%(path)s” ann"
|
|||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "Clàr-amais dhe %(directory)s"
|
||||
|
||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||
msgstr "Django: am frèam-obrach-lìn leis a choileanas foirfichean cinn-ama."
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "Chaidh a stàladh! Meal do naidheachd!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1325,9 +1349,6 @@ msgstr ""
|
|||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">nòtaichean sgaoilidh</a> airson Django "
|
||||
"%(version)s"
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "Chaidh a stàladh! Meal do naidheachd!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016-2020
|
||||
# Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016-2021
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-21 12:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-01 21:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Upper Sorbian (http://www.transifex.com/django/django/"
|
||||
"language/hsb/)\n"
|
||||
|
@ -318,6 +318,11 @@ msgstr "Statiske dataje"
|
|||
msgid "Syndication"
|
||||
msgstr "Syndikacija"
|
||||
|
||||
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
|
||||
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
|
||||
msgid "…"
|
||||
msgstr "…"
|
||||
|
||||
msgid "That page number is not an integer"
|
||||
msgstr "Tute čisko strony cyła ličba njeje."
|
||||
|
||||
|
@ -586,6 +591,9 @@ msgstr "Integer"
|
|||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||
msgstr "Big (8 byte) integer"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Mała cyła ličba"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 address"
|
||||
msgstr "IPv4-adresa"
|
||||
|
||||
|
@ -612,9 +620,6 @@ msgstr "Pozitiwna mała cyła ličba"
|
|||
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
|
||||
msgstr "Adresowe mjeno (hač %(max_length)s)"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Mała cyła ličba"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
|
@ -774,24 +779,29 @@ msgstr ":"
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr "(Schowane polo field %(name)s) %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr "Daty ManagementForm faluja abo su so sfalšowali"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
|
||||
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Daty ManagementForm faluja abo su skepsane. Falowace pola: %(field_names)s. "
|
||||
"Móžeće zmylkowu rozprawu spisać, jeli problem dale eksistuje."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgstr[0] "Prošu wotpósćelće %d formular"
|
||||
msgstr[1] "Prošu wotpósćelće %d formularaj abo mjenje"
|
||||
msgstr[2] "Prošu wotpósćelće %d formulary abo mjenje"
|
||||
msgstr[3] "Prošu wotpósćelće %d formularow abo mjenje"
|
||||
msgid "Please submit at most %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
|
||||
msgstr[0] "Prošu wotpósćelće maksimalnje %d formular."
|
||||
msgstr[1] "Prošu wotpósćelće maksimalnje %d formularaj."
|
||||
msgstr[2] "Prošu wotpósćelće maksimalnje %d formulary."
|
||||
msgstr[3] "Prošu wotpósćelće maksimalnje %d formularow."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgstr[0] "Prošu wotpósćelće %d formular abo wjace"
|
||||
msgstr[1] "Prošu wotpósćelće %d formularaj abo wjace"
|
||||
msgstr[2] "Prošu wotpósćelće %d formulary abo wjace"
|
||||
msgstr[3] "Prošu wotpósćelće %d formularow abo wjace"
|
||||
msgid "Please submit at least %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
|
||||
msgstr[0] "Prošu wotpósćelće minimalnje %d formular."
|
||||
msgstr[1] "Prošu wotpósćelće minimalnje %d formularaj."
|
||||
msgstr[2] "Prošu wotpósćelće minimalnje %d formulary."
|
||||
msgstr[3] "Prošu wotpósćelće minimalnje %d formularow."
|
||||
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Porjad"
|
||||
|
@ -1294,8 +1304,8 @@ msgstr "„%(path)s“ njeeksistuje"
|
|||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "Indeks %(directory)s"
|
||||
|
||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||
msgstr "Django: Web framework za perfekcionistow z terminami."
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "Instalacija bě wuspěšna! Zbožopřeće!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1306,9 +1316,6 @@ msgstr ""
|
|||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">wersijowe informacije</a> za Django "
|
||||
"%(version)s"
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "Instalacija bě wuspěšna! Zbožopřeće!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Akos Zsolt Hochrein <hoch.akos@gmail.com>, 2018
|
||||
# András Veres-Szentkirályi, 2016-2020
|
||||
# András Veres-Szentkirályi, 2016-2021
|
||||
# Attila Nagy <>, 2012
|
||||
# Dóra Szendrei <szendrgigi@gmail.com>, 2017
|
||||
# Istvan Farkas <istvan.farkas@gmail.com>, 2019
|
||||
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-20 07:32+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-01 15:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: András Veres-Szentkirályi\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"hu/)\n"
|
||||
|
@ -325,6 +325,11 @@ msgstr "Statikus fájlok"
|
|||
msgid "Syndication"
|
||||
msgstr "Szindikáció"
|
||||
|
||||
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
|
||||
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
|
||||
msgid "…"
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
msgid "That page number is not an integer"
|
||||
msgstr "Az oldalszám nem egész szám."
|
||||
|
||||
|
@ -585,6 +590,9 @@ msgstr "Egész"
|
|||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||
msgstr "Nagy egész szám (8 bájtos)"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Kis egész"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 address"
|
||||
msgstr "IPv4 cím"
|
||||
|
||||
|
@ -611,9 +619,6 @@ msgstr "Pozitív kis egész"
|
|||
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
|
||||
msgstr "URL-barát cím (%(max_length)s hosszig)"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Kis egész"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Szöveg"
|
||||
|
||||
|
@ -767,18 +772,23 @@ msgstr ":"
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr "(Rejtett mező: %(name)s) %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr "ManagementForm adatok hiányoznak vagy belenyúltak"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
|
||||
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ManagementForm adatok hiányoznak vagy hamisításra kerültek. A hiányzó mezők: "
|
||||
"%(field_names)s. Ha ez többször is előfordul, érdemes bejelenteni hibaként."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgid "Please submit at most %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
|
||||
msgstr[0] "Legfeljebb %d űrlapot küldjön be."
|
||||
msgstr[1] "Legfeljebb %d űrlapot küldjön be."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgid "Please submit at least %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
|
||||
msgstr[0] "Legalább %d űrlapot küldjön be."
|
||||
msgstr[1] "Legalább %d űrlapot küldjön be."
|
||||
|
||||
|
@ -1274,9 +1284,8 @@ msgstr "A(z) \"%(path)s\" útvonal nem létezik"
|
|||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "A %(directory)s könyvtár tartalma"
|
||||
|
||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Django: webes keretrendszer azoknak, akiknek a tökéletesség határidőre kell."
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "A telepítés sikeresen végződött! Gratulálunk!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1287,9 +1296,6 @@ msgstr ""
|
|||
"releases/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">kiadási megjegyzéseinek</a> "
|
||||
"megtekintése"
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "A telepítés sikeresen végződött! Gratulálunk!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
# Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2019
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# M Asep Indrayana <me@drayanaindra.com>, 2015
|
||||
# oon arfiandwi <oon.arfiandwi@gmail.com>, 2016
|
||||
# oon arfiandwi <oon.arfiandwi@gmail.com>, 2016,2020
|
||||
# rodin <romihardiyanto@gmail.com>, 2011
|
||||
# rodin <romihardiyanto@gmail.com>, 2013-2016
|
||||
# sage <laymonage@gmail.com>, 2018-2019
|
||||
|
@ -15,9 +15,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-27 22:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-18 04:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sage <laymonage@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-15 12:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"id/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -32,6 +32,9 @@ msgstr "Afrikaans"
|
|||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr "Arab"
|
||||
|
||||
msgid "Algerian Arabic"
|
||||
msgstr "Arab Aljazair"
|
||||
|
||||
msgid "Asturian"
|
||||
msgstr "Asturia"
|
||||
|
||||
|
@ -155,6 +158,9 @@ msgstr "Interlingua"
|
|||
msgid "Indonesian"
|
||||
msgstr "Indonesia"
|
||||
|
||||
msgid "Igbo"
|
||||
msgstr "Igbo"
|
||||
|
||||
msgid "Ido"
|
||||
msgstr "Ido"
|
||||
|
||||
|
@ -185,6 +191,9 @@ msgstr "Kannada"
|
|||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr "Korea"
|
||||
|
||||
msgid "Kyrgyz"
|
||||
msgstr "Kirgis"
|
||||
|
||||
msgid "Luxembourgish"
|
||||
msgstr "Luksemburg"
|
||||
|
||||
|
@ -269,9 +278,15 @@ msgstr "Tamil"
|
|||
msgid "Telugu"
|
||||
msgstr "Telugu"
|
||||
|
||||
msgid "Tajik"
|
||||
msgstr "Tajik"
|
||||
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "Thailand"
|
||||
|
||||
msgid "Turkmen"
|
||||
msgstr "Turkmenistan"
|
||||
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr "Turki"
|
||||
|
||||
|
@ -311,6 +326,11 @@ msgstr "Berkas Statis"
|
|||
msgid "Syndication"
|
||||
msgstr "Sindikasi"
|
||||
|
||||
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
|
||||
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
|
||||
msgid "…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "That page number is not an integer"
|
||||
msgstr "Nomor halaman itu bukan sebuah integer"
|
||||
|
||||
|
@ -555,6 +575,9 @@ msgstr "Bilangan Asli"
|
|||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||
msgstr "Bilangan asli raksasa (8 byte)"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Bilangan asli kecil"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 address"
|
||||
msgstr "Alamat IPv4"
|
||||
|
||||
|
@ -568,6 +591,9 @@ msgstr "Nilai “%(value)s” harus berupa None, True, atau False."
|
|||
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
||||
msgstr "Boolean (Salah satu dari True, False, atau None)"
|
||||
|
||||
msgid "Positive big integer"
|
||||
msgstr "Integer besar positif"
|
||||
|
||||
msgid "Positive integer"
|
||||
msgstr "Bilangan asli positif"
|
||||
|
||||
|
@ -578,9 +604,6 @@ msgstr "Bilangan asli kecil positif"
|
|||
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
|
||||
msgstr "Slug (hingga %(max_length)s karakter)"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Bilangan asli kecil"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Teks"
|
||||
|
||||
|
@ -622,6 +645,12 @@ msgstr "Berkas"
|
|||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Gambar"
|
||||
|
||||
msgid "A JSON object"
|
||||
msgstr "Objek JSON"
|
||||
|
||||
msgid "Value must be valid JSON."
|
||||
msgstr "Nilai harus JSON yang valid."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
|
||||
msgstr "Salinan %(model)s dengan %(field)s %(value)r tidak ada."
|
||||
|
@ -715,6 +744,9 @@ msgstr "Masukkan nilai yang komplet."
|
|||
msgid "Enter a valid UUID."
|
||||
msgstr "Masukan UUID yang benar."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid JSON."
|
||||
msgstr "Masukkan JSON yang valid."
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
|
||||
msgid ":"
|
||||
msgstr ":"
|
||||
|
@ -723,18 +755,21 @@ msgstr ":"
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr "(Bidang tersembunyi %(name)s) %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr "Data ManagementForm hilang atau telah dirusak "
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
|
||||
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgstr[0] "Pastikan mengirim %d formulir atau lebih sedikit. "
|
||||
msgid "Please submit at most %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgstr[0] "Kirimkan %d atau lebih formulir."
|
||||
msgid "Please submit at least %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Urutan"
|
||||
|
@ -799,15 +834,7 @@ msgstr "Ya"
|
|||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Tidak"
|
||||
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Tahun"
|
||||
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Bulan"
|
||||
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr "Hari"
|
||||
|
||||
#. Translators: Please do not add spaces around commas.
|
||||
msgid "yes,no,maybe"
|
||||
msgstr "ya,tidak,mungkin"
|
||||
|
||||
|
@ -1109,9 +1136,6 @@ msgid "%d minute"
|
|||
msgid_plural "%d minutes"
|
||||
msgstr[0] "%d menit"
|
||||
|
||||
msgid "0 minutes"
|
||||
msgstr "0 menit"
|
||||
|
||||
msgid "Forbidden"
|
||||
msgstr "Terlarang"
|
||||
|
||||
|
@ -1231,9 +1255,8 @@ msgstr "“%(path)s” tidak ada"
|
|||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "Daftar isi %(directory)s"
|
||||
|
||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Django: kerangka kerja Web untuk para perfeksionis dengan tenggat waktu."
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "Selamat! Instalasi berjalan lancar!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1243,9 +1266,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Lihat <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">catatan rilis</a> untuk Django %(version)s"
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "Selamat! Instalasi berjalan lancar!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -13,7 +13,7 @@
|
|||
# Marco Bonetti, 2014
|
||||
# Mirco Grillo <mirco.grillomg@gmail.com>, 2018,2020
|
||||
# Nicola Larosa <transifex@teknico.net>, 2013
|
||||
# palmux <palmux@gmail.com>, 2014-2015,2017
|
||||
# palmux <palmux@gmail.com>, 2014-2015,2017,2021
|
||||
# Mattia Procopio <promat85@gmail.com>, 2015
|
||||
# Riccardo Magliocchetti <riccardo.magliocchetti@gmail.com>, 2017
|
||||
# Stefano Brentegani <sbrentegani@gmail.com>, 2014-2017
|
||||
|
@ -21,9 +21,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-23 08:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mirco Grillo <mirco.grillomg@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-15 16:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: palmux <palmux@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"it/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -332,6 +332,11 @@ msgstr "File statici"
|
|||
msgid "Syndication"
|
||||
msgstr "Aggregazione"
|
||||
|
||||
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
|
||||
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
|
||||
msgid "…"
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
msgid "That page number is not an integer"
|
||||
msgstr "Quel numero di pagina non è un integer"
|
||||
|
||||
|
@ -357,7 +362,7 @@ msgstr "Inserisci un indirizzo email valido."
|
|||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inserisci uno 'slug' valido contenente lettere, cifre, sottolineati o "
|
||||
"Inserisci uno \"slug\" valido contenente lettere, cifre, sottolineati o "
|
||||
"trattini."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -449,8 +454,8 @@ msgid ""
|
|||
"File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: "
|
||||
"%(allowed_extensions)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il file con estensione '%(extension)s' non e' permesso. Le estensioni "
|
||||
"permesse sono: '%(allowed_extensions)s'."
|
||||
"Il file con estensione \"%(extension)s\" non e' permesso. Le estensioni "
|
||||
"permesse sono: %(allowed_extensions)s."
|
||||
|
||||
msgid "Null characters are not allowed."
|
||||
msgstr "I caratteri null non sono ammessi."
|
||||
|
@ -490,11 +495,11 @@ msgstr "Campo di tipo: %(field_type)s"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either True or False."
|
||||
msgstr "Il valore '%(value)s' deve essere True oppure False."
|
||||
msgstr "Il valore \"%(value)s\" deve essere True oppure False."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None."
|
||||
msgstr "Il valore di %(value)s deve essere True, False o None"
|
||||
msgstr "Il valore di \"%(value)s\" deve essere True, False o None"
|
||||
|
||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||
msgstr "Booleano (Vero o Falso)"
|
||||
|
@ -511,7 +516,7 @@ msgid ""
|
|||
"“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
|
||||
"format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il valore '%(value)s' ha un formato di data invalido. Deve essere nel "
|
||||
"Il valore \"%(value)s\" ha un formato di data non valido. Deve essere nel "
|
||||
"formato AAAA-MM-GG."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -519,7 +524,7 @@ msgid ""
|
|||
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
|
||||
"date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il valore di '%(value)s' ha il corretto formato (AAAA-MM-GG) ma non è una "
|
||||
"Il valore di \"%(value)s\" ha il corretto formato (AAAA-MM-GG) ma non è una "
|
||||
"data valida."
|
||||
|
||||
msgid "Date (without time)"
|
||||
|
@ -530,15 +535,15 @@ msgid ""
|
|||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
|
||||
"uuuuuu]][TZ] format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il valore '%(value)s' ha un formato non valido. Deve essere nel formato AAAA-"
|
||||
"MM-GG HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]"
|
||||
"Il valore \"%(value)s\" ha un formato non valido. Deve essere nel formato "
|
||||
"AAAA-MM-GG HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
||||
"[TZ]) but it is an invalid date/time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il valore di '%(value)s' ha il formato corretto (AAAA-MM-GG HH:MM[:ss[."
|
||||
"Il valore di \"%(value)s\" ha il formato corretto (AAAA-MM-GG HH:MM[:ss[."
|
||||
"uuuuuu]][TZ]) ma non è una data/ora valida."
|
||||
|
||||
msgid "Date (with time)"
|
||||
|
@ -546,7 +551,7 @@ msgstr "Data (con ora)"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be a decimal number."
|
||||
msgstr "Il valore '%(value)s' deve essere un numero decimale."
|
||||
msgstr "Il valore \"%(value)s\" deve essere un numero decimale."
|
||||
|
||||
msgid "Decimal number"
|
||||
msgstr "Numero decimale"
|
||||
|
@ -556,8 +561,8 @@ msgid ""
|
|||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in [DD] [[HH:]MM:]ss[."
|
||||
"uuuuuu] format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il valore '%(value)s' ha un formato non valido. Deve essere nel formato [GG]"
|
||||
"[HH:[MM:]]ss[.uuuuuu]."
|
||||
"Il valore \"%(value)s\" ha un formato non valido. Deve essere nel formato "
|
||||
"[GG] [[HH:]MM:]ss[.uuuuuu]."
|
||||
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Durata"
|
||||
|
@ -570,14 +575,14 @@ msgstr "Percorso file"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be a float."
|
||||
msgstr "Il valore di '%(value)s' deve essere un numero a virgola mobile."
|
||||
msgstr "Il valore di \"%(value)s\" deve essere un numero a virgola mobile."
|
||||
|
||||
msgid "Floating point number"
|
||||
msgstr "Numero in virgola mobile"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be an integer."
|
||||
msgstr "Il valore '%(value)s' deve essere un intero."
|
||||
msgstr "Il valore \"%(value)s\" deve essere un intero."
|
||||
|
||||
msgid "Integer"
|
||||
msgstr "Intero"
|
||||
|
@ -585,6 +590,9 @@ msgstr "Intero"
|
|||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||
msgstr "Intero grande (8 byte)"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Piccolo intero"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 address"
|
||||
msgstr "Indirizzo IPv4"
|
||||
|
||||
|
@ -593,7 +601,7 @@ msgstr "Indirizzo IP"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either None, True or False."
|
||||
msgstr "Il valore '%(value)s' deve essere None, True oppure False."
|
||||
msgstr "Il valore \"%(value)s\" deve essere None, True oppure False."
|
||||
|
||||
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
||||
msgstr "Booleano (True, False o None)"
|
||||
|
@ -611,9 +619,6 @@ msgstr "Piccolo intero positivo"
|
|||
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
|
||||
msgstr "Slug (fino a %(max_length)s)"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Piccolo intero"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Testo"
|
||||
|
||||
|
@ -622,7 +627,7 @@ msgid ""
|
|||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
|
||||
"format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il valore di '%(value)s' ha un formato non valido. Deve essere nel formato "
|
||||
"Il valore di \"%(value)s\" ha un formato non valido. Deve essere nel formato "
|
||||
"HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -630,8 +635,8 @@ msgid ""
|
|||
"“%(value)s” value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
|
||||
"invalid time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il valore di '%(value)s' ha il corretto formato (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) ma non "
|
||||
"è una data valida."
|
||||
"Il valore di \"%(value)s\" ha il corretto formato (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) ma "
|
||||
"non è un orario valido."
|
||||
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Ora"
|
||||
|
@ -644,7 +649,7 @@ msgstr "Dati binari grezzi"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” is not a valid UUID."
|
||||
msgstr "'%(value)s' non è uno UUID valido."
|
||||
msgstr "\"%(value)s\" non è uno UUID valido."
|
||||
|
||||
msgid "Universally unique identifier"
|
||||
msgstr "Identificatore univoco universale"
|
||||
|
@ -756,7 +761,7 @@ msgid "Enter a valid UUID."
|
|||
msgstr "Inserire un UUID valido."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid JSON."
|
||||
msgstr "Inserisci un JSON valido"
|
||||
msgstr "Inserisci un JSON valido."
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
|
||||
msgid ":"
|
||||
|
@ -766,20 +771,26 @@ msgstr ":"
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr "(Campo nascosto %(name)s) %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr "I dati del ManagementForm sono mancanti oppure sono stati manomessi"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
|
||||
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mancano i dati ManagementForm o sono stati manomessi. Campi mancanti: "
|
||||
"%(field_names)s. Potrebbe essere necessario inviare una segnalazione di "
|
||||
"errore se il problema persiste."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgstr[0] "Inoltrare %d o meno form."
|
||||
msgstr[1] "Si prega di inviare %d o meno form."
|
||||
msgid "Please submit at most %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
|
||||
msgstr[0] "Si prega di inviare al massimo %d form."
|
||||
msgstr[1] "Si prega di inviare al massimo %d form."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgstr[0] "Inoltrare %d o più form."
|
||||
msgstr[1] "Si prega di inviare %d o più form."
|
||||
msgid "Please submit at least %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
|
||||
msgstr[0] "Si prega di inviare almeno %d form."
|
||||
msgstr[1] "Si prega di inviare almeno %d form."
|
||||
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Ordine"
|
||||
|
@ -1166,19 +1177,19 @@ msgid ""
|
|||
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
|
||||
"hijacked by third parties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stai vedendo questo messaggio perché questo sito HTTPS richiede una 'Referer "
|
||||
"header' che deve essere inviata dal tuo browser web, ma non è stato inviato "
|
||||
"nulla. Questo header è richiesto per ragioni di sicurezza, per assicurare "
|
||||
"che il tuo browser non sia stato dirottato da terze parti."
|
||||
"Stai vedendo questo messaggio perché questo sito HTTPS richiede una "
|
||||
"\"Referer header\" che deve essere inviata dal tuo browser web, ma non è "
|
||||
"stato inviato nulla. Questo header è richiesto per ragioni di sicurezza, per "
|
||||
"assicurare che il tuo browser non sia stato dirottato da terze parti."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have configured your browser to disable “Referer” headers, please re-"
|
||||
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-"
|
||||
"origin” requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se hai configurato il tuo browser web per disattivare l'invio dell' header "
|
||||
"\"Referer\", riattiva questo invio, almeno per questo sito, o per le "
|
||||
"connessioni HTTPS, o per le connessioni \"same-origin\"."
|
||||
"Se hai configurato il tuo browser web per disattivare l'invio delle "
|
||||
"intestazioni \"Referer\", riattiva questo invio, almeno per questo sito, o "
|
||||
"per le connessioni HTTPS, o per le connessioni \"same-origin\"."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
|
||||
|
@ -1191,7 +1202,7 @@ msgstr ""
|
|||
"header 'Referrer-Policy: no-referrer', per favore rimuovili. Per la "
|
||||
"protezione CSRF è necessario eseguire un controllo rigoroso sull'header "
|
||||
"'Referer'. Se ti preoccupano le ricadute sulla privacy, puoi ricorrere ad "
|
||||
"alternative come <a rel=\"noreferrer\" ...> per i link a siti di terze parti."
|
||||
"alternative come <a rel=\"noreferrer\" …> per i link a siti di terze parti."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
||||
|
@ -1241,14 +1252,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid date string “%(datestr)s” given format “%(format)s”"
|
||||
msgstr "Data non valida '%(datestr)s' con il formato '%(format)s'"
|
||||
msgstr "Data non valida \"%(datestr)s\" con il formato \"%(format)s\""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
|
||||
msgstr "Trovato nessun %(verbose_name)s corrispondente alla query"
|
||||
|
||||
msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int."
|
||||
msgstr "La pagina non è 'last', né può essere convertita in un int."
|
||||
msgstr "La pagina non è \"last\", né può essere convertita in un int."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
|
||||
|
@ -1256,7 +1267,7 @@ msgstr "Pagina non valida (%(page_number)s): %(message)s"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Empty list and “%(class_name)s.allow_empty” is False."
|
||||
msgstr "Lista vuota e '%(class_name)s.allow_empty' è False."
|
||||
msgstr "Lista vuota e \"%(class_name)s.allow_empty\" è False."
|
||||
|
||||
msgid "Directory indexes are not allowed here."
|
||||
msgstr "Indici di directory non sono consentiti qui."
|
||||
|
@ -1269,8 +1280,8 @@ msgstr "\"%(path)s\" non esiste"
|
|||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "Indice di %(directory)s"
|
||||
|
||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||
msgstr "Django: il framework Web per i perfezionisti con delle scadenze."
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "Installazione completata con successo! Congratulazioni!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1281,9 +1292,6 @@ msgstr ""
|
|||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">note di rilascio</a> per Django "
|
||||
"%(version)s"
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "Installazione completata con successo! Congratulazioni!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -2,6 +2,7 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# xiu1 <d84ea@hotmail.co.jp>, 2016
|
||||
# tadasu <elsee9@me.com>, 2020
|
||||
# GOTO Hayato <habita.gh@gmail.com>, 2019
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Kentaro Matsuzaki <kentaro0919@gmail.com>, 2015
|
||||
|
@ -9,14 +10,15 @@
|
|||
# Nikita K <hiyori.amatsuki@gmail.com>, 2019
|
||||
# Shinichi Katsumata <shinichi.katsumata@gmail.com>, 2019
|
||||
# Shinya Okano <tokibito@gmail.com>, 2012-2019
|
||||
# Takuro Onoue <kusanaginoturugi@gmail.com>, 2020
|
||||
# Takuya N <takninnovationresearch@gmail.com>, 2020
|
||||
# Tetsuya Morimoto <tetsuya.morimoto@gmail.com>, 2011
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-14 21:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-15 12:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"ja/)\n"
|
||||
|
@ -33,7 +35,7 @@ msgid "Arabic"
|
|||
msgstr "アラビア語"
|
||||
|
||||
msgid "Algerian Arabic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "アラビア語(アルジェリア)"
|
||||
|
||||
msgid "Asturian"
|
||||
msgstr "アストゥリアス語"
|
||||
|
@ -159,7 +161,7 @@ msgid "Indonesian"
|
|||
msgstr "インドネシア語"
|
||||
|
||||
msgid "Igbo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "イグボ語"
|
||||
|
||||
msgid "Ido"
|
||||
msgstr "イド語"
|
||||
|
@ -192,7 +194,7 @@ msgid "Korean"
|
|||
msgstr "韓国語"
|
||||
|
||||
msgid "Kyrgyz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "キルギス語"
|
||||
|
||||
msgid "Luxembourgish"
|
||||
msgstr "ルクセンブルグ語"
|
||||
|
@ -279,13 +281,13 @@ msgid "Telugu"
|
|||
msgstr "テルグ語"
|
||||
|
||||
msgid "Tajik"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "タジク語"
|
||||
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "タイ語"
|
||||
|
||||
msgid "Turkmen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "トルクメン語"
|
||||
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr "トルコ語"
|
||||
|
@ -326,6 +328,11 @@ msgstr "静的ファイル"
|
|||
msgid "Syndication"
|
||||
msgstr "シンジケーション"
|
||||
|
||||
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
|
||||
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
|
||||
msgid "…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "That page number is not an integer"
|
||||
msgstr "このページ番号は整数ではありません。"
|
||||
|
||||
|
@ -567,6 +574,9 @@ msgstr "整数"
|
|||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||
msgstr "大きな(8バイト)整数"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "小さな整数"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 address"
|
||||
msgstr "IPv4アドレス"
|
||||
|
||||
|
@ -581,7 +591,7 @@ msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
|||
msgstr "ブール値 (真: True 、偽: False または None)"
|
||||
|
||||
msgid "Positive big integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "正の多倍長整数"
|
||||
|
||||
msgid "Positive integer"
|
||||
msgstr "正の整数"
|
||||
|
@ -593,9 +603,6 @@ msgstr "小さな正の整数"
|
|||
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
|
||||
msgstr "スラグ(%(max_length)s文字以内)"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "小さな整数"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "テキスト"
|
||||
|
||||
|
@ -636,10 +643,10 @@ msgid "Image"
|
|||
msgstr "画像"
|
||||
|
||||
msgid "A JSON object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "JSONオブジェクト"
|
||||
|
||||
msgid "Value must be valid JSON."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "JSONとして正しい値にしてください。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
|
||||
|
@ -734,7 +741,7 @@ msgid "Enter a valid UUID."
|
|||
msgstr "UUIDを正しく入力してください。"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid JSON."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "JSONを正しく入力してください。"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
|
||||
msgid ":"
|
||||
|
@ -744,18 +751,21 @@ msgstr ":"
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr "(隠しフィールド %(name)s) %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr "マネジメントフォームのデータが見つからないか、改竄されています。"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
|
||||
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgstr[0] "%d 個またはそれより少ないフォームを送信してください。"
|
||||
msgid "Please submit at most %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgstr[0] "%d 個またはそれより多いフォームを送信してください。"
|
||||
msgid "Please submit at least %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "並び変え"
|
||||
|
@ -1236,8 +1246,8 @@ msgstr "“%(path)s” が存在しません"
|
|||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "%(directory)sのディレクトリインデックス"
|
||||
|
||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||
msgstr "Django: 納期を逃さない完璧主義者のためのWebフレームワーク"
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "インストールは成功しました!おめでとうございます!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1247,9 +1257,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Django%(version)sの<a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/"
|
||||
"releases/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">リリースノート</a>を見る。"
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "インストールは成功しました!おめでとうございます!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Soyuzbek Orozbek uulu <soyuzbek196.kg@gmail.com>, 2020
|
||||
# Soyuzbek Orozbek uulu <soyuzbek196.kg@gmail.com>, 2020-2021
|
||||
# Soyuzbek Orozbek uulu <soyuzbek196.kg@gmail.com>, 2020
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-20 07:38+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-02 11:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Soyuzbek Orozbek uulu <soyuzbek196.kg@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kyrgyz (http://www.transifex.com/django/django/language/ky/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -317,6 +317,11 @@ msgstr "Туруктуу файлдар"
|
|||
msgid "Syndication"
|
||||
msgstr "Синдикат"
|
||||
|
||||
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
|
||||
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
|
||||
msgid "…"
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
msgid "That page number is not an integer"
|
||||
msgstr "Бул барактын номуру сан эмес"
|
||||
|
||||
|
@ -557,6 +562,9 @@ msgstr "Натурал сан"
|
|||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||
msgstr "Чоң ( 8 байт) натурал сан"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "кичине натурал сан"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 address"
|
||||
msgstr "IPv4 дареги"
|
||||
|
||||
|
@ -583,9 +591,6 @@ msgstr "кичине оң сан"
|
|||
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
|
||||
msgstr "слаг ( %(max_length)s чейин)"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "кичине натурал сан"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "сап"
|
||||
|
||||
|
@ -730,18 +735,24 @@ msgstr ":"
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr "(жашырылган аймак %(name)s) %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr "ФормБашкаруу берилиши унутулган же бурмаланган"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
|
||||
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ManagementForm берилиши жетишпей атат же жасалма болуп атат. Жетишпеген "
|
||||
"талаалар: %(field_names)s. Эгер көйгөй чечилбей атса сиз баг билдирүү "
|
||||
"жөнөтсөңүз болот."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgstr[0] "%dже азыраак форм жөнөтүңүз."
|
||||
msgid "Please submit at most %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
|
||||
msgstr[0] "Сураныч, эң көп %d форм жөнөтүңүз."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgstr[0] "%dже көбүрөөк форм жөнөтүңүз."
|
||||
msgid "Please submit at least %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
|
||||
msgstr[0] "Сураныч, эң аз %dформ жөнөтүңүз."
|
||||
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Тартип"
|
||||
|
@ -1222,8 +1233,8 @@ msgstr "“%(path)s” жашабайт"
|
|||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "%(directory)s индексттери"
|
||||
|
||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||
msgstr "Жанго: убакыт боюнча кынтыксыздар үчүн фреймворк."
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "Орнотуу ийгиликтүү аяктады! Куттуу болсун!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1234,9 +1245,6 @@ msgstr ""
|
|||
"%(version)s/releases/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">чыгарылыш "
|
||||
"эскертмелерин</a> кара."
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "Орнотуу ийгиликтүү аяктады! Куттуу болсун!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -8,14 +8,14 @@
|
|||
# krikulis <kristaps.kulis@gmail.com>, 2014
|
||||
# Māris Nartišs <maris.gis@gmail.com>, 2016
|
||||
# Mārtiņš Šulcs <shulcsm@gmail.com>, 2018
|
||||
# NullIsNot0 <nullisnot0@inbox.lv>, 2018-2020
|
||||
# NullIsNot0 <nullisnot0@inbox.lv>, 2018-2021
|
||||
# peterisb <pb@sungis.lv>, 2016-2017
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-22 17:30+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-25 23:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: NullIsNot0 <nullisnot0@inbox.lv>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"lv/)\n"
|
||||
|
@ -326,6 +326,11 @@ msgstr "Statiski faili"
|
|||
msgid "Syndication"
|
||||
msgstr "Sindikācija"
|
||||
|
||||
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
|
||||
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
|
||||
msgid "…"
|
||||
msgstr "…"
|
||||
|
||||
msgid "That page number is not an integer"
|
||||
msgstr "Lapas numurs nav cipars"
|
||||
|
||||
|
@ -584,6 +589,9 @@ msgstr "Vesels skaitlis"
|
|||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||
msgstr "Liels (8 baitu) vesels skaitlis"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Mazs vesels skaitlis"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 address"
|
||||
msgstr "IPv4 adrese"
|
||||
|
||||
|
@ -610,9 +618,6 @@ msgstr "Mazs pozitīvs vesels skaitlis"
|
|||
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
|
||||
msgstr "Identifikators (līdz %(max_length)s)"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Mazs vesels skaitlis"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Teksts"
|
||||
|
||||
|
@ -764,22 +769,27 @@ msgstr ":"
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr "(Slēpts lauks %(name)s) %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr "Trūkst ManagementForm dati vai arī tie ir bojāti"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
|
||||
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ManagementForm trūkst datu vai tie ir mainīti. Trūkstošie lauki: "
|
||||
"%(field_names)s. Paziņojiet par kļūdu, ja problēma atkārtojas."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgstr[0] "Lūdzu ievadiet %d vai mazāk formas."
|
||||
msgstr[1] "Lūdzu ievadiet %d vai mazāk formas."
|
||||
msgstr[2] "Lūdzu ievadiet %d vai mazāk formas."
|
||||
msgid "Please submit at most %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
|
||||
msgstr[0] "Lūdzu iesniedziet ne vairāk kā %d formu."
|
||||
msgstr[1] "Lūdzu iesniedziet ne vairāk kā %d formu."
|
||||
msgstr[2] "Lūdzu iesniedziet ne vairāk kā %d formas."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgstr[0] "Lūdzu ievadiet %d vai vairāk formas "
|
||||
msgstr[1] "Lūdzu ievadiet %d vai vairāk formas "
|
||||
msgstr[2] "Lūdzu ievadiet %d vai vairāk formas "
|
||||
msgid "Please submit at least %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
|
||||
msgstr[0] "Lūdzu iesniedziet vismaz %d formu."
|
||||
msgstr[1] "Lūdzu iesniedziet vismaz %d formu."
|
||||
msgstr[2] "Lūdzu iesniedziet vismaz %d formas."
|
||||
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Sakārtojums"
|
||||
|
@ -1276,8 +1286,8 @@ msgstr "\"%(path)s\" neeksistē"
|
|||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "%(directory)s saturs"
|
||||
|
||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||
msgstr "Django: Web izstrādes ietvars perfekcionistiem ar izpildes termiņiem."
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "Instalācija veiksmīga! Apsveicam!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1287,9 +1297,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Apskatīt <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">laidiena piezīmes</a> Django %(version)s"
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "Instalācija veiksmīga! Apsveicam!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -5,20 +5,20 @@
|
|||
# Eirik Krogstad <eirikkr@gmail.com>, 2014
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# jensadne <jensadne@pvv.ntnu.no>, 2014-2015
|
||||
# Jon <jon@kolonial.no>, 2015-2016
|
||||
# Jon <jon@kolonial.no>, 2014
|
||||
# Jon <jon@kolonial.no>, 2017-2020
|
||||
# Jon <jon@kolonial.no>, 2013
|
||||
# Jon <jon@kolonial.no>, 2011
|
||||
# Jon, 2015-2016
|
||||
# Jon, 2014
|
||||
# Jon, 2017-2021
|
||||
# Jon, 2013
|
||||
# Jon, 2011
|
||||
# Sigurd Gartmann <sigurdga-transifex@sigurdga.no>, 2012
|
||||
# Tommy Strand <transifex@ireality.no>, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-04 13:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jon <jon@kolonial.no>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-18 14:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jon\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/django/django/"
|
||||
"language/nb/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -327,6 +327,11 @@ msgstr "Statiske filer"
|
|||
msgid "Syndication"
|
||||
msgstr "Syndikering"
|
||||
|
||||
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
|
||||
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
|
||||
msgid "…"
|
||||
msgstr "…"
|
||||
|
||||
msgid "That page number is not an integer"
|
||||
msgstr "Sidenummeret er ikke et heltall"
|
||||
|
||||
|
@ -576,6 +581,9 @@ msgstr "Heltall"
|
|||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||
msgstr "Stort (8 byte) heltall"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Lite heltall"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 address"
|
||||
msgstr "IPv4-adresse"
|
||||
|
||||
|
@ -602,9 +610,6 @@ msgstr "Positivt lite heltall"
|
|||
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
|
||||
msgstr "Slug (opp til %(max_length)s)"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Lite heltall"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
|
@ -752,20 +757,25 @@ msgstr ":"
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr "(Skjult felt %(name)s) %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr "ManagementForm-data mangler eller har blitt endret."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
|
||||
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ManagementForm-data mangler eller har blitt tuklet med. Felt som mangler: "
|
||||
"%(field_names)s. Du må muligens rapportere en bug hvis problemet vedvarer."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgstr[0] "Vennligst oppgi %d skjema."
|
||||
msgstr[1] "Vennligst oppgi %d eller færre skjema."
|
||||
msgid "Please submit at most %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
|
||||
msgstr[0] "Vennligst send inn maks %d skjema."
|
||||
msgstr[1] "Vennligst send inn maks %d skjemaer."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgstr[0] "Vennligst send inn %d eller flere skjemaer."
|
||||
msgstr[1] "Vennligst send inn %d eller flere skjemaer."
|
||||
msgid "Please submit at least %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
|
||||
msgstr[0] "Vennligst send inn minst %d skjema."
|
||||
msgstr[1] "Vennligst send inn minst %d skjemaer."
|
||||
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Rekkefølge"
|
||||
|
@ -1254,8 +1264,8 @@ msgstr "\"%(path)s\" finnes ikke"
|
|||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "Innhold i %(directory)s"
|
||||
|
||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||
msgstr "Django: web-rammeverket for perfeksjonister med tidsfrister."
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "Installasjonen var vellykket! Gratulerer!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1266,9 +1276,6 @@ msgstr ""
|
|||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">produktmerknader</a> for Django "
|
||||
"%(version)s"
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "Installasjonen var vellykket! Gratulerer!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# sidewinder <adam.klosiu@gmail.com>, 2014
|
||||
# Saibamen <saibamenppl@gmail.com>, 2015
|
||||
# Adam Stachowicz <saibamenppl@gmail.com>, 2015
|
||||
# angularcircle, 2011,2013
|
||||
# angularcircle, 2011,2013
|
||||
# angularcircle, 2014
|
||||
|
@ -14,9 +14,9 @@
|
|||
# 0d5641585fd67fbdb97037c19ab83e4c_18c98b0 <f6e7dac08616696bd890d93a38e13b13_5231>, 2011
|
||||
# 0d5641585fd67fbdb97037c19ab83e4c_18c98b0 <f6e7dac08616696bd890d93a38e13b13_5231>, 2011
|
||||
# Łukasz Rekucki (lqc) <lrekucki@gmail.com>, 2011
|
||||
# m_aciek <maciej.olko@gmail.com>, 2016-2020
|
||||
# m_aciek <maciej.olko@gmail.com>, 2016-2021
|
||||
# m_aciek <maciej.olko@gmail.com>, 2015
|
||||
# Mariusz Felisiak <felisiak.mariusz@gmail.com>, 2020
|
||||
# Mariusz Felisiak <felisiak.mariusz@gmail.com>, 2020-2021
|
||||
# Michał Pasternak <michal.dtz@gmail.com>, 2013
|
||||
# c10516f0462e552b4c3672569f0745a7_cc5cca2 <841826256cd8f47d0e443806a8e56601_19204>, 2012
|
||||
# Piotr Meuś <piotr.meus@gmail.com>, 2014
|
||||
|
@ -31,9 +31,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-16 10:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mariusz Felisiak <felisiak.mariusz@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-01 19:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: m_aciek <maciej.olko@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/django/django/language/pl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -343,6 +343,11 @@ msgstr "Pliki statyczne"
|
|||
msgid "Syndication"
|
||||
msgstr "Syndykacja treści"
|
||||
|
||||
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
|
||||
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
|
||||
msgid "…"
|
||||
msgstr "…"
|
||||
|
||||
msgid "That page number is not an integer"
|
||||
msgstr "Ten numer strony nie jest liczbą całkowitą"
|
||||
|
||||
|
@ -618,6 +623,9 @@ msgstr "Liczba całkowita"
|
|||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||
msgstr "Duża liczba całkowita (8 bajtów)"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Mała liczba całkowita"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 address"
|
||||
msgstr "adres IPv4"
|
||||
|
||||
|
@ -644,9 +652,6 @@ msgstr "Dodatnia mała liczba całkowita"
|
|||
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
|
||||
msgstr "Slug (do %(max_length)s znaków)"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Mała liczba całkowita"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
|
@ -803,24 +808,29 @@ msgstr ":"
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr "(Ukryte pole %(name)s) %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr "Brakuje danych ManagementForm lub zostały one zmodyfikowane."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
|
||||
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Brakuje danych ManagementForm lub zostały one naruszone. Brakujące pola: "
|
||||
"%(field_names)s. Złóż zgłoszenie błędu, jeśli problem się powtarza."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgstr[0] "Proszę wysłać %d lub mniej formularzy."
|
||||
msgstr[1] "Proszę wysłać %d lub mniej formularze."
|
||||
msgstr[2] "Proszę wysłać %d lub mniej formularzy."
|
||||
msgstr[3] "Proszę wysłać %d lub mniej formularzy."
|
||||
msgid "Please submit at most %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
|
||||
msgstr[0] "Proszę wysłać co najwyżej %d formularz."
|
||||
msgstr[1] "Proszę wysłać co najwyżej %d formularze."
|
||||
msgstr[2] "Proszę wysłać co najwyżej %d formularzy."
|
||||
msgstr[3] "Proszę wysłać co najwyżej %d formularzy."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgstr[0] "Proszę wysłać %d lub więcej formularzy."
|
||||
msgstr[1] "Proszę wysłać %d lub więcej formularze."
|
||||
msgstr[2] "Proszę wysłać %d lub więcej formularzy."
|
||||
msgstr[3] "Proszę wysłać %d lub więcej formularzy."
|
||||
msgid "Please submit at least %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
|
||||
msgstr[0] "Proszę wysłać co najmniej %d formularz."
|
||||
msgstr[1] "Proszę wysłać co najmniej %d formularze."
|
||||
msgstr[2] "Proszę wysłać co najmniej %d formularzy."
|
||||
msgstr[3] "Proszę wysłać co najmniej %d formularzy."
|
||||
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Kolejność"
|
||||
|
@ -1328,8 +1338,8 @@ msgstr "„%(path)s” nie istnieje"
|
|||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "Zawartość %(directory)s "
|
||||
|
||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||
msgstr "Django: framework WWW dla perfekcjonistów z deadline'ami."
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "Instalacja przebiegła pomyślnie! Gratulacje!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1340,9 +1350,6 @@ msgstr ""
|
|||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">informacje o wydaniu</a> dla Django "
|
||||
"%(version)s"
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "Instalacja przebiegła pomyślnie! Gratulacje!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -11,6 +11,7 @@
|
|||
# Carlos C. Leite <caduado@gmail.com>, 2020
|
||||
# Carlos C. Leite <caduado@gmail.com>, 2016,2019
|
||||
# Filipe Cifali Stangler <cifali.filipe@gmail.com>, 2016
|
||||
# Claudio Rogerio Carvalho Filho <excriptbrasil@gmail.com>, 2020
|
||||
# dudanogueira <dudanogueira@gmail.com>, 2012
|
||||
# dudanogueira <dudanogueira@gmail.com>, 2019
|
||||
# Elyézer Rezende <elyezermr@gmail.com>, 2013
|
||||
|
@ -24,19 +25,20 @@
|
|||
# Lucas Infante <maccinza@gmail.com>, 2015
|
||||
# Luiz Boaretto <lboaretto@gmail.com>, 2017
|
||||
# Marcelo Moro Brondani <mbrondani@inf.ufsm.br>, 2018
|
||||
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2021
|
||||
# Samuel Nogueira Bacelar <samuelnbacelar@hotmail.com>, 2020
|
||||
# Sandro <sandrossv@hotmail.com>, 2011
|
||||
# Sergio Garcia <sergio@ginx.com.br>, 2015
|
||||
# Tânia Andrea <taniaa.moreira@gmail.com>, 2017
|
||||
# Wiliam Souza <wiliamsouza83@gmail.com>, 2015
|
||||
# Xico Petry <xico.petry@gmail.com>, 2018
|
||||
# Francisco Petry Rauber <xico.petry@gmail.com>, 2018
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samuel Nogueira Bacelar <samuelnbacelar@hotmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-17 05:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/django/django/"
|
||||
"language/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -52,7 +54,7 @@ msgid "Arabic"
|
|||
msgstr "Árabe"
|
||||
|
||||
msgid "Algerian Arabic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Árabe Argelino"
|
||||
|
||||
msgid "Asturian"
|
||||
msgstr "Asturiano"
|
||||
|
@ -178,7 +180,7 @@ msgid "Indonesian"
|
|||
msgstr "Indonésio"
|
||||
|
||||
msgid "Igbo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Igbo"
|
||||
|
||||
msgid "Ido"
|
||||
msgstr "Ido"
|
||||
|
@ -211,7 +213,7 @@ msgid "Korean"
|
|||
msgstr "Coreano"
|
||||
|
||||
msgid "Kyrgyz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quirguiz"
|
||||
|
||||
msgid "Luxembourgish"
|
||||
msgstr "Luxemburguês"
|
||||
|
@ -298,13 +300,13 @@ msgid "Telugu"
|
|||
msgstr "Telugu"
|
||||
|
||||
msgid "Tajik"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tadjique"
|
||||
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "Tailandês"
|
||||
|
||||
msgid "Turkmen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Turcomano"
|
||||
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr "Turco"
|
||||
|
@ -345,6 +347,11 @@ msgstr "Arquivos Estáticos"
|
|||
msgid "Syndication"
|
||||
msgstr "Syndication"
|
||||
|
||||
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
|
||||
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
|
||||
msgid "…"
|
||||
msgstr "…"
|
||||
|
||||
msgid "That page number is not an integer"
|
||||
msgstr "Esse número de página não é um número inteiro"
|
||||
|
||||
|
@ -597,6 +604,9 @@ msgstr "Inteiro"
|
|||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||
msgstr "Inteiro grande (8 byte)"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Inteiro curto"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 address"
|
||||
msgstr "Endereço IPv4"
|
||||
|
||||
|
@ -623,9 +633,6 @@ msgstr "Inteiro curto positivo"
|
|||
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
|
||||
msgstr "Slug (até %(max_length)s)"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Inteiro curto"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texto"
|
||||
|
||||
|
@ -776,20 +783,26 @@ msgstr ":"
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr "(Campo oculto %(name)s) %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr "Os dados do ManagementForm não foram encontrados ou foram adulterados"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
|
||||
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dados de ManagementForm estão faltando ou foram adulterados. Campos "
|
||||
"ausentes: %(field_names)s. Você pode precisar enviar um relatório de bug se "
|
||||
"o problema persistir."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgstr[0] "Por favor envie %d ou menos formulário."
|
||||
msgstr[1] "Por favor envie %d ou menos formulários."
|
||||
msgid "Please submit at most %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
|
||||
msgstr[0] "Por favor, envie no máximo %d formulário."
|
||||
msgstr[1] "Por favor, envie no máximo %d formulários."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgstr[0] "Por favor envie %d ou mais formulários."
|
||||
msgstr[1] "Por favor envie %d ou mais formulários."
|
||||
msgid "Please submit at least %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
|
||||
msgstr[0] "Por favor, envie no mínimo %d formulário."
|
||||
msgstr[1] "Por favor, envie no mínimo %d formulários."
|
||||
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Ordem"
|
||||
|
@ -1278,8 +1291,8 @@ msgstr "\"%(path)s\" não existe"
|
|||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "Índice de %(directory)s "
|
||||
|
||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||
msgstr "Django: o framework web para perfeccionistas com prazo de entrega."
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "A instalação foi com sucesso! Parabéns!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1290,9 +1303,6 @@ msgstr ""
|
|||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">notas de lançamento</a> do Django "
|
||||
"%(version)s"
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "A instalação foi com sucesso! Parabéns!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -15,6 +15,7 @@
|
|||
# lilo.panic, 2016
|
||||
# Mikhail Zholobov <legal90@gmail.com>, 2013
|
||||
# Nikolay Korotkiy <sikmir@gmail.com>, 2018
|
||||
# Panasoft, 2021
|
||||
# Вася Аникин <anikin.vasya@gmail.com>, 2017
|
||||
# SeryiMysh <vital@dorokhin.kz>, 2020
|
||||
# Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, 2013-2017,2019-2020
|
||||
|
@ -23,9 +24,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-21 09:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: crazyzubr <hjcnbckfd@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-16 22:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Panasoft\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"ru/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -336,6 +337,11 @@ msgstr "Статические файлы"
|
|||
msgid "Syndication"
|
||||
msgstr "Ленты новостей"
|
||||
|
||||
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
|
||||
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
|
||||
msgid "…"
|
||||
msgstr "…"
|
||||
|
||||
msgid "That page number is not an integer"
|
||||
msgstr "Номер страницы не является натуральным числом"
|
||||
|
||||
|
@ -593,7 +599,7 @@ msgstr "Путь к файлу"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be a float."
|
||||
msgstr "Значение “%(value)s” должно быть числом с плавающей запятой."
|
||||
msgstr "Значение “%(value)s” должно быть числом с плавающей точкой."
|
||||
|
||||
msgid "Floating point number"
|
||||
msgstr "Число с плавающей запятой"
|
||||
|
@ -608,6 +614,9 @@ msgstr "Целое"
|
|||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||
msgstr "Длинное целое (8 байт)"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Малое целое число"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 address"
|
||||
msgstr "IPv4 адрес"
|
||||
|
||||
|
@ -634,9 +643,6 @@ msgstr "Положительное малое целое число"
|
|||
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
|
||||
msgstr "Слаг (до %(max_length)s)"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Малое целое число"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Текст"
|
||||
|
||||
|
@ -797,24 +803,30 @@ msgstr ":"
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr "(Скрытое поле %(name)s) %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr "Данные управляющей формы отсутствуют или были повреждены"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
|
||||
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Данные ManagementForm отсутствуют или были подделаны. Отсутствующие поля: "
|
||||
"%(field_names)s. Если проблема не исчезнет, вам может потребоваться "
|
||||
"отправить отчет об ошибке."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgstr[0] "Пожалуйста, заполните не более %d формы."
|
||||
msgstr[1] "Пожалуйста, заполните не более %d форм."
|
||||
msgstr[2] "Пожалуйста, заполните не более %d форм."
|
||||
msgstr[3] "Пожалуйста, заполните не более %d форм."
|
||||
msgid "Please submit at most %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
|
||||
msgstr[0] "Пожалуйста, отправляйте не больше %d формы."
|
||||
msgstr[1] "Пожалуйста, отправляйте не больше %d форм."
|
||||
msgstr[2] "Пожалуйста, отправляйте не больше %d форм."
|
||||
msgstr[3] "Пожалуйста, отправляйте не больше %d форм."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgstr[0] "Пожалуйста, отправьте как минимум %d форму."
|
||||
msgstr[1] "Пожалуйста, отправьте как минимум %d формы."
|
||||
msgstr[2] "Пожалуйста, отправьте как минимум %d форм."
|
||||
msgstr[3] "Пожалуйста, отправьте как минимум %d форм."
|
||||
msgid "Please submit at least %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
|
||||
msgstr[0] "Пожалуйста, отправьте хотя бы %d форму."
|
||||
msgstr[1] "Пожалуйста, отправьте хотя бы %d форм."
|
||||
msgstr[2] "Пожалуйста, отправьте хотя бы %d форм."
|
||||
msgstr[3] "Пожалуйста, отправьте хотя бы %d форм."
|
||||
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Порядок"
|
||||
|
@ -1331,8 +1343,8 @@ msgstr "“%(path)s” не существует"
|
|||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "Список файлов директории %(directory)s"
|
||||
|
||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||
msgstr "Django: веб-фреймворк для перфекционистов с дедлайнами."
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "Установка прошла успешно! Поздравляем!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1343,9 +1355,6 @@ msgstr ""
|
|||
"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">примечания к выпуску</a> для Django "
|
||||
"%(version)s"
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "Установка прошла успешно! Поздравляем!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -2,17 +2,18 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Juraj Bubniak <translations@jbub.eu>, 2012-2013
|
||||
# 18f25ad6fa9930fc67cb11aca9d16a27, 2012-2013
|
||||
# Marian Andre <marian@andre.sk>, 2013,2015,2017-2018
|
||||
# Martin Kosír, 2011
|
||||
# Martin Tóth <ezimir@gmail.com>, 2017
|
||||
# Peter Stríž <petulak8@gmail.com>, 2020
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-27 22:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-05 00:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ramiro Morales\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-15 12:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/django/django/language/sk/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -27,6 +28,9 @@ msgstr "afrikánsky"
|
|||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr "arabský"
|
||||
|
||||
msgid "Algerian Arabic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Asturian"
|
||||
msgstr "astúrsky"
|
||||
|
||||
|
@ -142,7 +146,7 @@ msgid "Hungarian"
|
|||
msgstr "maďarsky"
|
||||
|
||||
msgid "Armenian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arménsky"
|
||||
|
||||
msgid "Interlingua"
|
||||
msgstr "interlinguánsky"
|
||||
|
@ -150,6 +154,9 @@ msgstr "interlinguánsky"
|
|||
msgid "Indonesian"
|
||||
msgstr "indonézsky"
|
||||
|
||||
msgid "Igbo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ido"
|
||||
msgstr "ido"
|
||||
|
||||
|
@ -180,6 +187,9 @@ msgstr "kannadsky"
|
|||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr "kórejsky"
|
||||
|
||||
msgid "Kyrgyz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Luxembourgish"
|
||||
msgstr "luxembursky"
|
||||
|
||||
|
@ -264,9 +274,15 @@ msgstr "tamilsky"
|
|||
msgid "Telugu"
|
||||
msgstr "telugsky"
|
||||
|
||||
msgid "Tajik"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "thajsky"
|
||||
|
||||
msgid "Turkmen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr "turecky"
|
||||
|
||||
|
@ -306,6 +322,11 @@ msgstr "Statické Súbory"
|
|||
msgid "Syndication"
|
||||
msgstr "Syndikácia"
|
||||
|
||||
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
|
||||
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
|
||||
msgid "…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "That page number is not an integer"
|
||||
msgstr "Číslo stránky nie je celé číslo"
|
||||
|
||||
|
@ -443,6 +464,8 @@ msgid ""
|
|||
"File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: "
|
||||
"%(allowed_extensions)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prípona súboru '%(extension)s' nie je povolená. Povolené prípony sú: "
|
||||
"'%(allowed_extensions)s'."
|
||||
|
||||
msgid "Null characters are not allowed."
|
||||
msgstr "Znaky NULL nie sú povolené."
|
||||
|
@ -482,11 +505,11 @@ msgstr "Pole typu: %(field_type)s"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either True or False."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%(value)s' value musí byť True alebo False."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%(value)s' musí byť True, False alebo None."
|
||||
|
||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||
msgstr "Logická hodnota (buď True alebo False)"
|
||||
|
@ -502,13 +525,14 @@ msgstr "Celé čísla oddelené čiarkou"
|
|||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
|
||||
"format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%(value)s' má neplatný tvar dátumu. Musí byť v tvare YYYY-MM-DD."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
|
||||
"date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%(value)s' je v správnom tvare (YYYY-MM-DD), ale je to neplatný dátum."
|
||||
|
||||
msgid "Date (without time)"
|
||||
msgstr "Dátum (bez času)"
|
||||
|
@ -530,7 +554,7 @@ msgstr "Dátum (a čas)"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be a decimal number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%(value)s' musí byť desatinné číslo."
|
||||
|
||||
msgid "Decimal number"
|
||||
msgstr "Desatinné číslo"
|
||||
|
@ -559,7 +583,7 @@ msgstr "Číslo s plávajúcou desatinnou čiarkou"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be an integer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%(value)s' musí byť celé číslo."
|
||||
|
||||
msgid "Integer"
|
||||
msgstr "Celé číslo"
|
||||
|
@ -567,6 +591,9 @@ msgstr "Celé číslo"
|
|||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||
msgstr "Veľké celé číslo (8 bajtov)"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Malé celé číslo"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 address"
|
||||
msgstr "IPv4 adresa"
|
||||
|
||||
|
@ -580,6 +607,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
||||
msgstr "Logická hodnota (buď True, False alebo None)"
|
||||
|
||||
msgid "Positive big integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Positive integer"
|
||||
msgstr "Kladné celé číslo"
|
||||
|
||||
|
@ -590,9 +620,6 @@ msgstr "Malé kladné celé číslo"
|
|||
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
|
||||
msgstr "Identifikátor (najviac %(max_length)s)"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Malé celé číslo"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
|
@ -622,7 +649,7 @@ msgid "“%(value)s” is not a valid UUID."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Universally unique identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Úplne všade jedinečný identifikátor"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Súbor"
|
||||
|
@ -630,6 +657,12 @@ msgstr "Súbor"
|
|||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Obrázok"
|
||||
|
||||
msgid "A JSON object"
|
||||
msgstr "Objekt typu JSON"
|
||||
|
||||
msgid "Value must be valid JSON."
|
||||
msgstr "Hodnota musí byť v platnom formáte JSON."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
|
||||
msgstr "Inštancia modelu %(model)s s %(field)s %(value)r neexistuje."
|
||||
|
@ -726,6 +759,9 @@ msgstr "Zadajte úplnú hodnotu."
|
|||
msgid "Enter a valid UUID."
|
||||
msgstr "Zadajte platné UUID."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid JSON."
|
||||
msgstr "Zadajte platný JSON."
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
|
||||
msgid ":"
|
||||
msgstr ":"
|
||||
|
@ -734,24 +770,27 @@ msgstr ":"
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr "(Skryté pole %(name)s) %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr "Údaje ManagementForm chýbajú alebo boli sfalšované"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
|
||||
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgstr[0] "Prosím odošlite %d alebo menej formulárov."
|
||||
msgstr[1] "Prosím odošlite %d alebo menej formulárov."
|
||||
msgstr[2] "Prosím odošlite %d alebo menej formulárov."
|
||||
msgstr[3] "Prosím odošlite %d alebo menej formulárov."
|
||||
msgid "Please submit at most %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgstr[0] "Prosím odošlite %d alebo viac formulárov."
|
||||
msgstr[1] "Prosím odošlite %d alebo viac formulárov."
|
||||
msgstr[2] "Prosím odošlite %d alebo viac formulárov."
|
||||
msgstr[3] "Prosím odošlite %d alebo viac formulárov."
|
||||
msgid "Please submit at least %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Poradie"
|
||||
|
@ -813,15 +852,7 @@ msgstr "Áno"
|
|||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nie"
|
||||
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: Please do not add spaces around commas.
|
||||
msgid "yes,no,maybe"
|
||||
msgstr "áno,nie,možno"
|
||||
|
||||
|
@ -1144,9 +1175,6 @@ msgstr[1] "%d minúty"
|
|||
msgstr[2] "%d minút"
|
||||
msgstr[3] "%d minút"
|
||||
|
||||
msgid "0 minutes"
|
||||
msgstr "0 minút"
|
||||
|
||||
msgid "Forbidden"
|
||||
msgstr "Zakázané (Forbidden)"
|
||||
|
||||
|
@ -1249,8 +1277,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "Výpis %(directory)s"
|
||||
|
||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||
msgstr "Django: Webový framework pre pedantov s termínmi"
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "Inštalácia prebehla úspešne! Gratulujeme!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1261,9 +1289,6 @@ msgstr ""
|
|||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">poznámky k vydaniu</a> pre Django "
|
||||
"%(version)s"
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "Inštalácia prebehla úspešne! Gratulujeme!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -2,15 +2,15 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2011-2014
|
||||
# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2020
|
||||
# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2020-2021
|
||||
# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2015-2019
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-15 09:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-15 13:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"sq/)\n"
|
||||
|
@ -320,6 +320,11 @@ msgstr "Kartela Statike"
|
|||
msgid "Syndication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
|
||||
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
|
||||
msgid "…"
|
||||
msgstr "…"
|
||||
|
||||
msgid "That page number is not an integer"
|
||||
msgstr "Ai numër faqeje s’është numër i plotë"
|
||||
|
||||
|
@ -573,6 +578,9 @@ msgstr "Numër i plotë"
|
|||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||
msgstr "Numër i plotë i madh (8 bajte)"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Numër i plotë i vogël"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 address"
|
||||
msgstr "Adresë IPv4"
|
||||
|
||||
|
@ -587,7 +595,7 @@ msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
|||
msgstr "Buleane (Ose True, ose False, ose None)"
|
||||
|
||||
msgid "Positive big integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numër i plotë pozitiv i madh"
|
||||
|
||||
msgid "Positive integer"
|
||||
msgstr "Numër i plotë pozitiv"
|
||||
|
@ -599,9 +607,6 @@ msgstr "Numër i plotë pozitiv i vogël"
|
|||
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
|
||||
msgstr "Identifikues (deri në %(max_length)s)"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Numër i plotë i vogël"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
|
@ -757,20 +762,26 @@ msgstr ":"
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr "(Fushë e fshehur %(name)s) %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr "Të dhënat ManagementForm mungojnë ose është vënë dorë mbi to"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
|
||||
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mungojnë të dhëna ManagementForm, ose në to janë futur hundët. Fusha që "
|
||||
"mungojnë: %(field_names)s. Nëse problemi vazhdon, mund të duhet të "
|
||||
"parashtroni një raport të mete."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgstr[0] "Ju lutemi, parashtroni %d ose më pak formularë."
|
||||
msgstr[1] "Ju lutemi, parashtroni %d ose më pak formularë."
|
||||
msgid "Please submit at most %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
|
||||
msgstr[0] "Ju lutemi, parashtroni e shumta 1%d formular."
|
||||
msgstr[1] "Ju lutemi, parashtroni e shumta %d formularë."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgstr[0] "Ju lutemi, parashtroni %d ose më shumë formularë."
|
||||
msgstr[1] "Ju lutemi, parashtroni %d ose më shumë formularë."
|
||||
msgid "Please submit at least %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
|
||||
msgstr[0] "Ju lutemi, parashtroni të paktën 1%d formular."
|
||||
msgstr[1] "Ju lutemi, parashtroni të paktën 1%d formularë."
|
||||
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Renditi"
|
||||
|
@ -1261,8 +1272,8 @@ msgstr "“%(path)s” s’ekziston"
|
|||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "Tregues i %(directory)s"
|
||||
|
||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||
msgstr "Django: platforma Web për perfeksionistë me afate."
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "Instalimi funksionoi me sukses! Përgëzime!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1273,9 +1284,6 @@ msgstr ""
|
|||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">shënimet për hedhjen në qarkullim</a> të "
|
||||
"Django %(version)s"
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "Instalimi funksionoi me sukses! Përgëzime!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -2,16 +2,16 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Branko Kokanovic <branko@kokanovic.org>, 2018-2019
|
||||
# Igor Jerosimić, 2019-2020
|
||||
# Igor Jerosimić, 2019-2021
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Janos Guljas <janos@resenje.org>, 2011-2012
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-14 21:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-15 17:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Igor Jerosimić\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"sr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -154,7 +154,7 @@ msgid "Indonesian"
|
|||
msgstr "индонежански"
|
||||
|
||||
msgid "Igbo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Игбо"
|
||||
|
||||
msgid "Ido"
|
||||
msgstr "идо"
|
||||
|
@ -274,13 +274,13 @@ msgid "Telugu"
|
|||
msgstr "телугу"
|
||||
|
||||
msgid "Tajik"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Таџики"
|
||||
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "тајландски"
|
||||
|
||||
msgid "Turkmen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Туркменски"
|
||||
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr "турски"
|
||||
|
@ -321,6 +321,11 @@ msgstr "Статички фајлови"
|
|||
msgid "Syndication"
|
||||
msgstr "Удруживање садржаја"
|
||||
|
||||
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
|
||||
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
|
||||
msgid "…"
|
||||
msgstr "…"
|
||||
|
||||
msgid "That page number is not an integer"
|
||||
msgstr "Задати број стране није цео број"
|
||||
|
||||
|
@ -582,6 +587,9 @@ msgstr "Цео број"
|
|||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||
msgstr "Велики (8 бајтова) цео број"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Мали цео број"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 address"
|
||||
msgstr "IPv4 адреса"
|
||||
|
||||
|
@ -608,9 +616,6 @@ msgstr "Позитиван мали цео број"
|
|||
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
|
||||
msgstr "Слаг са макс. дужином %(max_length)s"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Мали цео број"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Текст"
|
||||
|
||||
|
@ -762,22 +767,28 @@ msgstr ":"
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr "(Скривено поље %(name)s) %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr "ManagementForm недостаје или је измењена на погрешан начин."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
|
||||
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Подаци од ManagementForm недостају или су покварени. Поља која недостају: "
|
||||
"%(field_names)s. Можда ће бити потребно да пријавите грешку ако се проблем "
|
||||
"настави."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgstr[0] "Попуните и проследите највише %d форму."
|
||||
msgstr[1] "Попуните и проследите највише %d форме."
|
||||
msgstr[2] "Попуните и проследите највише %d форми."
|
||||
msgid "Please submit at most %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
|
||||
msgstr[0] "Молим проследите највише %d форму."
|
||||
msgstr[1] "Молим проследите највише %d форме."
|
||||
msgstr[2] "Молим проследите највише %d форми."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgstr[0] "Попуните и проследите најмање %d форму."
|
||||
msgstr[1] "Попуните и проследите највише %d форме."
|
||||
msgstr[2] "Попуните и проследите највише %d форми."
|
||||
msgid "Please submit at least %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
|
||||
msgstr[0] "Молим проследите најмање %d форму."
|
||||
msgstr[1] "Молим проследите најмање %d форме."
|
||||
msgstr[2] "Молим проследите најмање %d форми."
|
||||
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Редослед"
|
||||
|
@ -1273,8 +1284,8 @@ msgstr "„%(path)s“ не постоји"
|
|||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "Индекс директоријума %(directory)s"
|
||||
|
||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||
msgstr "Ђанго: веб окружење за перфекционисте са строгим роковима."
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "Инсталација је прошла успешно. Честитке!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1285,9 +1296,6 @@ msgstr ""
|
|||
"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">напомене уз издање</a> за Ђанго "
|
||||
"%(version)s"
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "Инсталација је прошла успешно. Честитке!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -2,16 +2,16 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Aleksa Cukovic` <aleksacukovic1@gmail.com>, 2020
|
||||
# Igor Jerosimić, 2019-2020
|
||||
# Igor Jerosimić, 2019-2021
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Janos Guljas <janos@resenje.org>, 2011-2012
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-14 21:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-15 17:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Igor Jerosimić\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/django/django/"
|
||||
"language/sr@latin/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -154,7 +154,7 @@ msgid "Indonesian"
|
|||
msgstr "indonežanski"
|
||||
|
||||
msgid "Igbo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Igbo"
|
||||
|
||||
msgid "Ido"
|
||||
msgstr "ido"
|
||||
|
@ -274,13 +274,13 @@ msgid "Telugu"
|
|||
msgstr "telugu"
|
||||
|
||||
msgid "Tajik"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tadžiki"
|
||||
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "tajlandski"
|
||||
|
||||
msgid "Turkmen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Turkmenski"
|
||||
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr "turski"
|
||||
|
@ -321,6 +321,11 @@ msgstr "Statičke datoteke"
|
|||
msgid "Syndication"
|
||||
msgstr "Udruživanje sadržaja"
|
||||
|
||||
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
|
||||
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
|
||||
msgid "…"
|
||||
msgstr "…"
|
||||
|
||||
msgid "That page number is not an integer"
|
||||
msgstr "Zadati broj strane nije ceo broj"
|
||||
|
||||
|
@ -405,8 +410,14 @@ msgid_plural ""
|
|||
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
|
||||
"%(show_value)d)."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Ovo polje ne sme da ima više od %(limit_value)d karaktera (trenutno ima "
|
||||
"%(show_value)d)."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Ovo polje ne sme da ima više od %(limit_value)d karaktera (trenutno ima "
|
||||
"%(show_value)d)."
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Ovo polje ne sme da ima više od %(limit_value)d karaktera (trenutno ima "
|
||||
"%(show_value)d)."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Unesite broj."
|
||||
|
@ -414,16 +425,16 @@ msgstr "Unesite broj."
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "Ukupno ne može biti više od %(max)s cifre."
|
||||
msgstr[1] "Ukupno ne može biti više od %(max)s cifre."
|
||||
msgstr[2] "Ukupno ne može biti više od %(max)s cifara."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "Ne može biti više od %(max)s decimale."
|
||||
msgstr[1] "Ne može biti više od %(max)s decimale."
|
||||
msgstr[2] "Ne može biti više od %(max)s decimala."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -448,7 +459,7 @@ msgstr "i"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
|
||||
msgstr "%(model_name)ssa poljem %(field_labels)sveć postoji."
|
||||
msgstr "%(model_name)s sa poljem %(field_labels)s već postoji."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
|
||||
|
@ -562,6 +573,9 @@ msgstr "Ceo broj"
|
|||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||
msgstr "Veliki ceo broj"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Mali ceo broj"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 address"
|
||||
msgstr "IPv4 adresa"
|
||||
|
||||
|
@ -588,9 +602,6 @@ msgstr "Pozitivan mali ceo broj"
|
|||
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
|
||||
msgstr "Slag (ne duži od %(max_length)s)"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Mali ceo broj"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
|
@ -620,7 +631,7 @@ msgid "“%(value)s” is not a valid UUID."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Universally unique identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Univerzalno jedinstveni identifikator"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fajl"
|
||||
|
@ -681,7 +692,7 @@ msgstr "Unesite ispravno trajanje."
|
|||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Broj dana mora biti između {min_days} i {max_days}."
|
||||
|
||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||
msgstr "Fajl nije prebačen. Proverite tip enkodiranja formulara."
|
||||
|
@ -735,19 +746,25 @@ msgstr ":"
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr "ManagementForm nedostaje ili je izmenjena na pogrešan način."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
|
||||
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podaci od ManagementForm nedostaju ili su pokvareni. Polja koja nedostaju: "
|
||||
"%(field_names)s. Možda će biti potrebno da prijavite grešku ako se problem "
|
||||
"nastavi."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgid "Please submit at most %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgid "Please submit at least %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
@ -1103,30 +1120,30 @@ msgstr[2] "%d meseci"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "%d week"
|
||||
msgid_plural "%d weeks"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "%d nedelja"
|
||||
msgstr[1] "%d nedelje"
|
||||
msgstr[2] "%d nedelja"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d day"
|
||||
msgid_plural "%d days"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "%d dan"
|
||||
msgstr[1] "%d dana"
|
||||
msgstr[2] "%d dana"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d hour"
|
||||
msgid_plural "%d hours"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "%d čas"
|
||||
msgstr[1] "%d časa"
|
||||
msgstr[2] "%d časova"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d minute"
|
||||
msgid_plural "%d minutes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "%d minut"
|
||||
msgstr[1] "%d minute"
|
||||
msgstr[2] "%d minuta"
|
||||
|
||||
msgid "Forbidden"
|
||||
msgstr "Zabranjeno"
|
||||
|
@ -1217,7 +1234,7 @@ msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
|
|||
msgstr "Nijedan objekat klase %(verbose_name)s nije nađen datim upitom."
|
||||
|
||||
msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stranica nije poslednja, niti može biti konvertovana u tip \"int\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
|
||||
|
@ -1238,8 +1255,8 @@ msgstr "„%(path)s“ ne postoji"
|
|||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "Indeks direktorijuma %(directory)s"
|
||||
|
||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||
msgstr "Đango: veb okruženje za perfekcioniste sa strogim rokovima."
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "Instalacija je prošla uspešno. Čestitke!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1250,9 +1267,6 @@ msgstr ""
|
|||
"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">napomene uz izdanje</a> za Đango "
|
||||
"%(version)s"
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "Instalacija je prošla uspešno. Čestitke!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -2,9 +2,9 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Ahmet Emre Aladağ <emre.aladag@isik.edu.tr>, 2013
|
||||
# BouRock, 2015-2020
|
||||
# BouRock, 2015-2021
|
||||
# BouRock, 2014-2015
|
||||
# Caner Başaran <basaran.caner@protonmail.com>, 2013
|
||||
# Caner Başaran <basaran.caner@gmail.com>, 2013
|
||||
# Cihad GÜNDOĞDU <cihadgundogdu@gmail.com>, 2012
|
||||
# Cihad GÜNDOĞDU <cihadgundogdu@gmail.com>, 2013-2014
|
||||
# Gökmen Görgen <gokmen@alageek.com>, 2013
|
||||
|
@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-15 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-16 19:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: BouRock\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"tr/)\n"
|
||||
|
@ -328,6 +328,11 @@ msgstr "Sabit Dosyalar"
|
|||
msgid "Syndication"
|
||||
msgstr "Dağıtım"
|
||||
|
||||
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
|
||||
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
|
||||
msgid "…"
|
||||
msgstr "…"
|
||||
|
||||
msgid "That page number is not an integer"
|
||||
msgstr "Bu sayfa numarası bir tamsayı değil"
|
||||
|
||||
|
@ -583,6 +588,9 @@ msgstr "Tamsayı"
|
|||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||
msgstr "Büyük (8 bayt) tamsayı"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Küçük tamsayı"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 address"
|
||||
msgstr "IPv4 adresi"
|
||||
|
||||
|
@ -609,9 +617,6 @@ msgstr "Pozitif küçük tamsayı"
|
|||
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
|
||||
msgstr "Kısaltma (%(max_length)s karaktere kadar)"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Küçük tamsayı"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Metin"
|
||||
|
||||
|
@ -764,20 +769,25 @@ msgstr ":"
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr "(Gizli alan %(name)s) %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr "ManagementForm verisi eksik ya da kurcalanmış."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
|
||||
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ManagementForm verileri eksik veya değiştirilmiş. Eksik alanlar: "
|
||||
"%(field_names)s. Sorun devam ederse bir hata raporu dosyalamanız gerekebilir."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgstr[0] "Lütfen %d ya da daha az form gönderin."
|
||||
msgstr[1] "Lütfen %d ya da daha az form gönderin."
|
||||
msgid "Please submit at most %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
|
||||
msgstr[0] "Lütfen en fazla %d form gönderin."
|
||||
msgstr[1] "Lütfen en fazla %d form gönderin."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgstr[0] "Lütfen %d ya da daha fazla form gönderin."
|
||||
msgstr[1] "Lütfen %d ya da daha fazla form gönderin."
|
||||
msgid "Please submit at least %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
|
||||
msgstr[0] "Lütfen en az %d form gönderin."
|
||||
msgstr[1] "Lütfen en az %d form gönderin."
|
||||
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Sıralama"
|
||||
|
@ -1269,8 +1279,8 @@ msgstr "“%(path)s” mevcut değil"
|
|||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "%(directory)s indeksi"
|
||||
|
||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||
msgstr "Django: bitiş tarihleri olan mükemmelliyetçiler için Web yapısı."
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "Yükleme başarılı olarak çalıştı! Tebrikler!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1281,9 +1291,6 @@ msgstr ""
|
|||
"%(version)s/releases/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">yayım notlarını</"
|
||||
"a> göster"
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "Yükleme başarılı olarak çalıştı! Tebrikler!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -3,9 +3,9 @@
|
|||
# Translators:
|
||||
# Oleksandr Chernihov <o.chernihov@gmail.com>, 2014
|
||||
# Boryslav Larin <brabadu@gmail.com>, 2011
|
||||
# Денис Подлесный <haos616@gmail.com>, 2016
|
||||
# Denis Podlesniy <haos616@gmail.com>, 2016
|
||||
# Igor Melnyk, 2014-2015,2017
|
||||
# Illia Volochii <illia.volochii@gmail.com>, 2019
|
||||
# Illia Volochii <illia.volochii@gmail.com>, 2019,2021
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Kirill Gagarski <gagarin.gtn@gmail.com>, 2014
|
||||
# Max V. Stotsky <transifex@ms.pereslavl.ru>, 2014
|
||||
|
@ -21,8 +21,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-27 22:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-26 20:22+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-20 00:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Illia Volochii <illia.volochii@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"uk/)\n"
|
||||
|
@ -41,6 +41,9 @@ msgstr "Африканська"
|
|||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr "Арабська"
|
||||
|
||||
msgid "Algerian Arabic"
|
||||
msgstr "Алжирська арабська"
|
||||
|
||||
msgid "Asturian"
|
||||
msgstr "Астурійська"
|
||||
|
||||
|
@ -164,6 +167,9 @@ msgstr "Інтерлінгва"
|
|||
msgid "Indonesian"
|
||||
msgstr "Індонезійська"
|
||||
|
||||
msgid "Igbo"
|
||||
msgstr "Ігбо"
|
||||
|
||||
msgid "Ido"
|
||||
msgstr "Ідо"
|
||||
|
||||
|
@ -194,6 +200,9 @@ msgstr "Каннадська"
|
|||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr "Корейська"
|
||||
|
||||
msgid "Kyrgyz"
|
||||
msgstr "Киргизька"
|
||||
|
||||
msgid "Luxembourgish"
|
||||
msgstr "Люксембурзька"
|
||||
|
||||
|
@ -278,9 +287,15 @@ msgstr "Тамільська"
|
|||
msgid "Telugu"
|
||||
msgstr "Телугу"
|
||||
|
||||
msgid "Tajik"
|
||||
msgstr "Таджицька"
|
||||
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "Тайська"
|
||||
|
||||
msgid "Turkmen"
|
||||
msgstr "Туркменська"
|
||||
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr "Турецька"
|
||||
|
||||
|
@ -320,6 +335,11 @@ msgstr "Статичні файли"
|
|||
msgid "Syndication"
|
||||
msgstr "Об'єднання"
|
||||
|
||||
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
|
||||
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
|
||||
msgid "…"
|
||||
msgstr "…"
|
||||
|
||||
msgid "That page number is not an integer"
|
||||
msgstr "Номер сторінки не є цілим числом"
|
||||
|
||||
|
@ -584,6 +604,9 @@ msgstr "Ціле число"
|
|||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||
msgstr "Велике (8 байтів) ціле число"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Мале ціле число"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 address"
|
||||
msgstr "IPv4 адреса"
|
||||
|
||||
|
@ -597,6 +620,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
||||
msgstr "Булеве значення (включаючи True, False або None)"
|
||||
|
||||
msgid "Positive big integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Positive integer"
|
||||
msgstr "Додатнє ціле число"
|
||||
|
||||
|
@ -607,9 +633,6 @@ msgstr "Додатнє мале ціле число"
|
|||
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
|
||||
msgstr "Slug (до %(max_length)s)"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Мале ціле число"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Текст"
|
||||
|
||||
|
@ -647,6 +670,12 @@ msgstr "Файл"
|
|||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Зображення"
|
||||
|
||||
msgid "A JSON object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Value must be valid JSON."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
|
||||
msgstr "Екземпляр %(model)s з %(field)s %(value)r не існує."
|
||||
|
@ -747,6 +776,9 @@ msgstr "Введіть значення повністю."
|
|||
msgid "Enter a valid UUID."
|
||||
msgstr "Введіть коректне значення UUID,"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid JSON."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
|
||||
msgid ":"
|
||||
msgstr ":"
|
||||
|
@ -755,24 +787,27 @@ msgstr ":"
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr "(Приховане поле %(name)s) %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr "Дані ManagementForm відсутні або були пошкоджені"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
|
||||
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgstr[0] "Будь ласка, відправте %d або менше форм."
|
||||
msgstr[1] "Будь ласка, відправте %d або менше форм."
|
||||
msgstr[2] "Будь ласка, відправте %d або менше форм."
|
||||
msgstr[3] "Будь ласка, відправте %d або менше форм."
|
||||
msgid "Please submit at most %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgstr[0] "Будь ласка, відправте як мінімум %d форму."
|
||||
msgstr[1] "Будь ласка, відправте як мінімум %d форми."
|
||||
msgstr[2] "Будь ласка, відправте як мінімум %d форм."
|
||||
msgstr[3] "Будь ласка, відправте як мінімум %d форм."
|
||||
msgid "Please submit at least %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Послідовність"
|
||||
|
@ -835,15 +870,7 @@ msgstr "Так"
|
|||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ні"
|
||||
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Рік"
|
||||
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Місяць"
|
||||
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr "День"
|
||||
|
||||
#. Translators: Please do not add spaces around commas.
|
||||
msgid "yes,no,maybe"
|
||||
msgstr "так,ні,можливо"
|
||||
|
||||
|
@ -1166,9 +1193,6 @@ msgstr[1] "%d хвилини"
|
|||
msgstr[2] "%d хвилин"
|
||||
msgstr[3] "%d хвилин"
|
||||
|
||||
msgid "0 minutes"
|
||||
msgstr "0 хвилин"
|
||||
|
||||
msgid "Forbidden"
|
||||
msgstr "Заборонено"
|
||||
|
||||
|
@ -1270,8 +1294,8 @@ msgstr "\"%(path)s\" не існує"
|
|||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "Вміст директорії %(directory)s"
|
||||
|
||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||
msgstr "Django: веб-фреймворк для перфекціоністів з реченцями."
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "Вітаємо, команда install завершилась успішно!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1281,9 +1305,6 @@ msgstr ""
|
|||
"<a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" target="
|
||||
"\"_blank\" rel=\"noopener\">Нотатки релізу</a> for Django %(version)s"
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "Вітаємо, команда install завершилась успішно!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -18,6 +18,7 @@
|
|||
# slene <vslene@gmail.com>, 2011
|
||||
# Sun Liwen <sunliwen@gmail.com>, 2014
|
||||
# Suntravel Chris <chrisfromcn@gmail.com>, 2019
|
||||
# Veoco <one@nomox.cn>, 2021
|
||||
# Liping Wang <lynn.config@gmail.com>, 2016
|
||||
# Wentao Han <wentao.han@gmail.com>, 2018
|
||||
# wolf ice <warwolf7677@163.com>, 2020
|
||||
|
@ -27,15 +28,15 @@
|
|||
# ced773123cfad7b4e8b79ca80f736af9, 2011-2012
|
||||
# Ziya Tang <tcztzy@gmail.com>, 2018
|
||||
# 付峥 <fuzheng1998@outlook.com>, 2018
|
||||
# 嘉琪 方 <370358679@qq.com>, 2020
|
||||
# fangjiaqi77 <370358679@qq.com>, 2020
|
||||
# Kevin Sze <leiarix@gmail.com>, 2012
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-11 01:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 嘉琪 方 <370358679@qq.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-07 04:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Veoco <one@nomox.cn>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/django/django/"
|
||||
"language/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -344,6 +345,11 @@ msgstr "静态文件"
|
|||
msgid "Syndication"
|
||||
msgstr "联合"
|
||||
|
||||
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
|
||||
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
|
||||
msgid "…"
|
||||
msgstr "…"
|
||||
|
||||
msgid "That page number is not an integer"
|
||||
msgstr "页码不是整数"
|
||||
|
||||
|
@ -575,6 +581,9 @@ msgstr "整数"
|
|||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||
msgstr "大整数(8字节)"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "小整数"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 address"
|
||||
msgstr "IPv4 地址"
|
||||
|
||||
|
@ -601,9 +610,6 @@ msgstr "正小整数"
|
|||
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
|
||||
msgstr "Slug (多达 %(max_length)s)"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "小整数"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "文本"
|
||||
|
||||
|
@ -743,17 +749,22 @@ msgstr ":"
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr "(隐藏字段 %(name)s) %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr "管理表单的数据缺失或者已被篡改"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
|
||||
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ManagementForm 数据缺失或被篡改。缺少的字段: %(field_names)s。如果问题持续存"
|
||||
"在,你可能需要提交错误报告。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgstr[0] "请提交不超过 %d 个表格。"
|
||||
msgid "Please submit at most %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
|
||||
msgstr[0] "请最多提交 %d 个表单。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgid "Please submit at least %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
|
||||
msgstr[0] "请至少提交 %d 个表单。"
|
||||
|
||||
msgid "Order"
|
||||
|
@ -1229,8 +1240,10 @@ msgstr "”%(path)s\"不存在"
|
|||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "%(directory)s的索引"
|
||||
|
||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||
msgstr "Django:按时交付完美主义者的 Web 框架"
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"安装成功!\n"
|
||||
"祝贺!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1240,11 +1253,6 @@ msgstr ""
|
|||
"查看 Django %(version)s 的 <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/releases/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> "
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"安装成功!\n"
|
||||
"祝贺!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -2,13 +2,13 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Viktar Palstsiuk <vipals@gmail.com>, 2015
|
||||
# znotdead <zhirafchik@gmail.com>, 2016,2020
|
||||
# znotdead <zhirafchik@gmail.com>, 2016,2020-2021
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 20:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-13 17:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-15 18:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: znotdead <zhirafchik@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"be/)\n"
|
||||
|
@ -189,6 +189,54 @@ msgstr "Лістапад"
|
|||
msgid "December"
|
||||
msgstr "Снежань"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month January"
|
||||
msgid "Jan"
|
||||
msgstr "Сту"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month February"
|
||||
msgid "Feb"
|
||||
msgstr "Лют"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month March"
|
||||
msgid "Mar"
|
||||
msgstr "Сак"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month April"
|
||||
msgid "Apr"
|
||||
msgstr "Кра"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month May"
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Май"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month June"
|
||||
msgid "Jun"
|
||||
msgstr "Чэр"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month July"
|
||||
msgid "Jul"
|
||||
msgstr "Ліп"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month August"
|
||||
msgid "Aug"
|
||||
msgstr "Жні"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month September"
|
||||
msgid "Sep"
|
||||
msgstr "Вер"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month October"
|
||||
msgid "Oct"
|
||||
msgstr "Кас"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month November"
|
||||
msgid "Nov"
|
||||
msgstr "Ліс"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month December"
|
||||
msgid "Dec"
|
||||
msgstr "Сне"
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Sunday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "Н"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -5,15 +5,16 @@
|
|||
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2014
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Lyuboslav Petrov <petrov.lyuboslav@gmail.com>, 2014
|
||||
# Todor Lubenov <tgl.sysdev@gmail.com>, 2014-2015
|
||||
# Todor Lubenov <tlubenov@gmail.com>, 2020
|
||||
# Todor Lubenov <tlubenov@gmail.com>, 2014-2015
|
||||
# Venelin Stoykov <vkstoykov@gmail.com>, 2015-2017
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-17 08:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Venelin Stoykov <vkstoykov@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-06 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Todor Lubenov <tlubenov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"bg/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -22,6 +23,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: bg\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||||
msgstr "Изтриване на избраните %(verbose_name_plural)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||||
msgstr "Успешно изтрити %(count)d %(items)s ."
|
||||
|
@ -33,10 +38,6 @@ msgstr "Не можете да изтриете %(name)s"
|
|||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Сигурни ли сте?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||||
msgstr "Изтриване на избраните %(verbose_name_plural)s"
|
||||
|
||||
msgid "Administration"
|
||||
msgstr "Администрация"
|
||||
|
||||
|
@ -73,6 +74,12 @@ msgstr "Няма дата"
|
|||
msgid "Has date"
|
||||
msgstr "Има дата"
|
||||
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr "Празно"
|
||||
|
||||
msgid "Not empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
|
||||
|
@ -91,6 +98,15 @@ msgstr "Добави друг %(verbose_name)s"
|
|||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Премахване"
|
||||
|
||||
msgid "Addition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Промени"
|
||||
|
||||
msgid "Deletion"
|
||||
msgstr "Изтриване"
|
||||
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "време на действие"
|
||||
|
||||
|
@ -104,7 +120,7 @@ msgid "object id"
|
|||
msgstr "id на обекта"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'repr' means representation
|
||||
#. (https://docs.python.org/3/library/functions.html#repr)
|
||||
#. (https://docs.python.org/library/functions.html#repr)
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
msgstr "repr на обекта"
|
||||
|
||||
|
@ -121,23 +137,23 @@ msgid "log entries"
|
|||
msgstr "записки"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Добавен \"%(object)s\"."
|
||||
msgid "Added “%(object)s”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
msgstr "Променени \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
|
||||
msgstr "Изтрит \"%(object)s.\""
|
||||
msgid "Deleted “%(object)s.”"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr "LogEntry обект"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Added {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr "Добавено {name} \"{object}\"."
|
||||
msgid "Added {name} “{object}”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
msgstr "Добавено."
|
||||
|
@ -146,16 +162,16 @@ msgid "and"
|
|||
msgstr "и"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr "Променени {fields} за {name} \"{object}\"."
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields}."
|
||||
msgstr "Променени {fields}."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr "Изтрит {name} \"{object}\"."
|
||||
msgid "Deleted {name} “{object}”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "Няма променени полета."
|
||||
|
@ -163,48 +179,39 @@ msgstr "Няма променени полета."
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Празно"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Задръжте \"Control\", или \"Command\" на Mac, за да изберете повече от един."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Обектът {name} \"{obj}\" бе успешно добавен. Може да го редактирате по-"
|
||||
"долу. "
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
|
||||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Обектът {name} \"{obj}\" бе успешно добавен. Можете да добавите още един "
|
||||
"обект {name} по-долу."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
|
||||
msgstr "Обектът {name} \"{obj}\" бе успешно добавен. "
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Обектът {name} \"{obj}\" бе успешно променен. Може да го редактирате по-"
|
||||
"долу. "
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Обектът {name} \"{obj}\" бе успешно променен. Можете да добавите още един "
|
||||
"обект {name} по-долу."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "Обектът {name} \"{obj}\" бе успешно променен."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
|
@ -217,12 +224,12 @@ msgid "No action selected."
|
|||
msgstr "Няма избрани действия."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||
msgstr "Обектът %(name)s \"%(obj)s\" бе успешно изтрит. "
|
||||
msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?"
|
||||
msgstr "%(name)s с ИД \"%(key)s\" несъществува. Може би е изтрито?"
|
||||
msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
|
@ -232,6 +239,10 @@ msgstr "Добави %s"
|
|||
msgid "Change %s"
|
||||
msgstr "Промени %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "View %s"
|
||||
msgstr "Изглед %s"
|
||||
|
||||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "Грешка в базата данни"
|
||||
|
||||
|
@ -288,8 +299,8 @@ msgstr "%(app)s администрация"
|
|||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "Страница не е намерена"
|
||||
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Съжалявам, но исканата страница не е намерена."
|
||||
msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Съжаляваме, но поисканата страница не може да бъде намерена."
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Начало"
|
||||
|
@ -304,11 +315,9 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
|||
msgstr "Сървърна грешка <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
|
||||
"There’s been an error. It’s been reported to the site administrators via "
|
||||
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Станала е грешка. Съобщава се на администраторите на сайта по електронна "
|
||||
"поща и трябва да бъде поправено скоро. Благодарим ви за търпението."
|
||||
|
||||
msgid "Run the selected action"
|
||||
msgstr "Стартирай избраните действия"
|
||||
|
@ -326,12 +335,23 @@ msgstr "Избери всички %(total_count)s %(module_name)s"
|
|||
msgid "Clear selection"
|
||||
msgstr "Изтрий избраното"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Models in the %(name)s application"
|
||||
msgstr "Моделите в %(name)s приложение"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Добави"
|
||||
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Изглед"
|
||||
|
||||
msgid "You don’t have permission to view or edit anything."
|
||||
msgstr "Вие нямате права да разглеждате или редактирате нищо."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user "
|
||||
"options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Първо въведете потребител и парола. След това ще можете да редактирате "
|
||||
"повече детайли. "
|
||||
|
||||
msgid "Enter a username and password."
|
||||
msgstr "Въведете потребителско име и парола."
|
||||
|
@ -340,7 +360,7 @@ msgid "Change password"
|
|||
msgstr "Промени парола"
|
||||
|
||||
msgid "Please correct the error below."
|
||||
msgstr "Моля, поправете грешките по-долу."
|
||||
msgstr "Моля коригирайте грешката долу"
|
||||
|
||||
msgid "Please correct the errors below."
|
||||
msgstr "Моля поправете грешките по-долу."
|
||||
|
@ -374,6 +394,9 @@ msgstr "Разгледай в сайта"
|
|||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Филтър"
|
||||
|
||||
msgid "Clear all filters"
|
||||
msgstr "Изчисти всички филтри"
|
||||
|
||||
msgid "Remove from sorting"
|
||||
msgstr "Премахни от подреждането"
|
||||
|
||||
|
@ -416,8 +439,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Objects"
|
||||
msgstr "Обекти"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Да, сигурен съм"
|
||||
msgid "Yes, I’m sure"
|
||||
msgstr "Да сигурен съм"
|
||||
|
||||
msgid "No, take me back"
|
||||
msgstr "Не, върни ме обратно"
|
||||
|
@ -450,9 +473,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Наистина ли искате да изтриете избраните %(objects_name)s? Всички изброени "
|
||||
"обекти и свързаните с тях ще бъдат изтрити:"
|
||||
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Промени"
|
||||
|
||||
msgid "Delete?"
|
||||
msgstr "Изтриване?"
|
||||
|
||||
|
@ -463,16 +483,6 @@ msgstr " По %(filter_title)s "
|
|||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr "Резюме"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Models in the %(name)s application"
|
||||
msgstr "Моделите в %(name)s приложение"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Добави"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to edit anything."
|
||||
msgstr "Нямате права да редактирате каквото и да е."
|
||||
|
||||
msgid "Recent actions"
|
||||
msgstr "Последни действия"
|
||||
|
||||
|
@ -486,12 +496,10 @@ msgid "Unknown content"
|
|||
msgstr "Неизвестно съдържание"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"Something’s wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
||||
"the appropriate user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Проблем с базата данни. Проверете дали необходимите таблици са създадени и "
|
||||
"дали съответния потребител има необходимите права за достъп. "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -504,6 +512,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Forgotten your password or username?"
|
||||
msgstr "Забравена парола или потребителско име?"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle navigation"
|
||||
msgstr "Превключи навигацията"
|
||||
|
||||
msgid "Date/time"
|
||||
msgstr "Дата/час"
|
||||
|
||||
|
@ -514,11 +525,9 @@ msgid "Action"
|
|||
msgstr "Действие"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
||||
"This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this "
|
||||
"admin site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Този обект няма исторя на промените. Вероятно не е добавен чрез "
|
||||
"административния панел. "
|
||||
|
||||
msgid "Show all"
|
||||
msgstr "Покажи всички"
|
||||
|
@ -526,20 +535,8 @@ msgstr "Покажи всички"
|
|||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Запис"
|
||||
|
||||
msgid "Popup closing..."
|
||||
msgstr "Затваряне на изкачащ прозорец..."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change selected %(model)s"
|
||||
msgstr "Променете избрания %(model)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(model)s"
|
||||
msgstr "Добавяне на друг %(model)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete selected %(model)s"
|
||||
msgstr "Изтриване на избрания %(model)s"
|
||||
msgid "Popup closing…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Търсене"
|
||||
|
@ -563,6 +560,24 @@ msgstr "Запис и нов"
|
|||
msgid "Save and continue editing"
|
||||
msgstr "Запис и продължение"
|
||||
|
||||
msgid "Save and view"
|
||||
msgstr "Запиши и прегледай"
|
||||
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Затвори"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change selected %(model)s"
|
||||
msgstr "Променете избрания %(model)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(model)s"
|
||||
msgstr "Добавяне на друг %(model)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete selected %(model)s"
|
||||
msgstr "Изтриване на избрания %(model)s"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
msgstr "Благодарим Ви, че използвахте този сайт днес."
|
||||
|
||||
|
@ -576,11 +591,9 @@ msgid "Your password was changed."
|
|||
msgstr "Паролата ви е променена."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
|
||||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Въведете старата си парола /за сигурност/. След това въведете желаната нова "
|
||||
"парола два пъти от съображения за сигурност"
|
||||
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "Промяна на парола"
|
||||
|
@ -615,18 +628,14 @@ msgstr ""
|
|||
"използвана. Моля, поискайте нова промяна на паролата."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
|
||||
"We’ve emailed you instructions for setting your password, if an account "
|
||||
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ние ви пратихме мейл с инструкции за настройка на вашата парола, ако "
|
||||
"съществува профил с имейла, който сте въвели. Вие трябва да ги получат скоро."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
|
||||
"If you don’t receive an email, please make sure you’ve entered the address "
|
||||
"you registered with, and check your spam folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ако не получите имейл, моля подсигурете се, че сте въвели правилно адреса с "
|
||||
"който сте се регистрирал/a и/или проверете спам папката във вашата поща."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -639,8 +648,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||||
msgstr "Моля, отидете на следната страница и изберете нова парола:"
|
||||
|
||||
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
||||
msgstr "Вашето потребителско име, в случай, че сте го забравили:"
|
||||
msgid "Your username, in case you’ve forgotten:"
|
||||
msgstr "Вашето потребителско име в случай че сте го забравили:"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||||
msgstr "Благодарим, че ползвате сайта ни!"
|
||||
|
@ -650,11 +659,9 @@ msgid "The %(site_name)s team"
|
|||
msgstr "Екипът на %(site_name)s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
|
||||
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we’ll email "
|
||||
"instructions for setting a new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Забравили сте си паролата? Въведете своя имейл адрес по-долу, а ние ще ви "
|
||||
"изпратим инструкции за създаване на нова."
|
||||
|
||||
msgid "Email address:"
|
||||
msgstr "E-mail адреси:"
|
||||
|
@ -673,6 +680,10 @@ msgstr "Изберете %s"
|
|||
msgid "Select %s to change"
|
||||
msgstr "Изберете %s за промяна"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s to view"
|
||||
msgstr "Избери %s за преглед"
|
||||
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Дата:"
|
||||
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -9,14 +9,15 @@
|
|||
# Gil Obradors Via <gil.obradors@gmail.com>, 2019
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Manel Clos <manelclos@gmail.com>, 2020
|
||||
# Marc Compte <marc@compte.cat>, 2021
|
||||
# Roger Pons <rogerpons@gmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-14 19:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-14 22:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-04 21:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marc Compte <marc@compte.cat>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"ca/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -25,6 +26,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: ca\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||||
msgstr "Eliminar els %(verbose_name_plural)s seleccionats"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||||
msgstr "Eliminat/s %(count)d %(items)s satisfactòriament."
|
||||
|
@ -36,10 +41,6 @@ msgstr "No es pot esborrar %(name)s"
|
|||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "N'esteu segur?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||||
msgstr "Eliminar els %(verbose_name_plural)s seleccionats"
|
||||
|
||||
msgid "Administration"
|
||||
msgstr "Administració"
|
||||
|
||||
|
@ -87,7 +88,7 @@ msgid ""
|
|||
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
|
||||
"that both fields may be case-sensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si us plau, introduïu un %(username)s i contrasenya correcta per un compte "
|
||||
"Si us plau, introduïu un %(username)s i contrasenya correctes per un compte "
|
||||
"de personal. Observeu que ambdós camps són sensibles a majúscules."
|
||||
|
||||
msgid "Action:"
|
||||
|
@ -191,34 +192,32 @@ msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
|
|||
msgstr "El {name} \"{obj}\" fou afegit amb èxit."
|
||||
|
||||
msgid "You may edit it again below."
|
||||
msgstr "Hauria d'editar de nou a sota."
|
||||
msgstr "Podeu editar-lo de nou a sota."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El {name} \"{obj}\" s'ha afegit amb èxit. Pots afegir un altre {name} a "
|
||||
"El {name} \"{obj}\" s'ha afegit amb èxit. Podeu afegir un altre {name} a "
|
||||
"sota."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El {name} \"{obj}\" fou canviat amb èxit. Pots editar-ho un altra vegada a "
|
||||
"sota."
|
||||
"El {name} \"{obj}\" fou canviat amb èxit. Podeu editar-lo de nou a sota."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El {name} \"{obj}\" s'ha afegit amb èxit. Pots editar-lo altra vegada a "
|
||||
"sota."
|
||||
"El {name} \"{obj}\" s'ha afegit amb èxit. Podeu editar-lo de nou a sota."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El {name} \"{obj}\" fou canviat amb èxit. Pots afegir un altre {name} a "
|
||||
"El {name} \"{obj}\" fou canviat amb èxit. Podeu afegir un altre {name} a "
|
||||
"sota."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
|
@ -377,7 +376,7 @@ msgid "Change password"
|
|||
msgstr "Canviar contrasenya"
|
||||
|
||||
msgid "Please correct the error below."
|
||||
msgstr "Si us plau, corregeix l'error de sota"
|
||||
msgstr "Si us plau, corregiu l'error de sota."
|
||||
|
||||
msgid "Please correct the errors below."
|
||||
msgstr "Si us plau, corregiu els errors mostrats a sota."
|
||||
|
@ -534,7 +533,7 @@ msgid "Forgotten your password or username?"
|
|||
msgstr "Heu oblidat la vostra contrasenya o nom d'usuari?"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle navigation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Canviar mode de navegació"
|
||||
|
||||
msgid "Date/time"
|
||||
msgstr "Data/hora"
|
||||
|
@ -591,7 +590,7 @@ msgstr "Tanca"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change selected %(model)s"
|
||||
msgstr "Canviea el %(model)s seleccionat"
|
||||
msgstr "Canvieu el %(model)s seleccionat"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(model)s"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -4,13 +4,13 @@
|
|||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Jirka Vejrazka <Jirka.Vejrazka@gmail.com>, 2011
|
||||
# Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>, 2012,2014
|
||||
# Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>, 2015-2016,2020
|
||||
# Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>, 2015-2016,2020-2021
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 20:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-05 06:06+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-18 23:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/django/django/language/cs/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -123,7 +123,7 @@ msgid "Note: You are %s hour ahead of server time."
|
|||
msgid_plural "Note: You are %s hours ahead of server time."
|
||||
msgstr[0] "Poznámka: Váš čas o %s hodinu předstihuje čas na serveru."
|
||||
msgstr[1] "Poznámka: Váš čas o %s hodiny předstihuje čas na serveru."
|
||||
msgstr[2] "Poznámka: Váš čas o %s hodin předstihuje čas na serveru."
|
||||
msgstr[2] "Poznámka: Váš čas o %s hodiny předstihuje čas na serveru."
|
||||
msgstr[3] "Poznámka: Váš čas o %s hodin předstihuje čas na serveru."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
|
@ -131,7 +131,7 @@ msgid "Note: You are %s hour behind server time."
|
|||
msgid_plural "Note: You are %s hours behind server time."
|
||||
msgstr[0] "Poznámka: Váš čas se o %s hodinu zpožďuje za časem na serveru."
|
||||
msgstr[1] "Poznámka: Váš čas se o %s hodiny zpožďuje za časem na serveru."
|
||||
msgstr[2] "Poznámka: Váš čas se o %s hodin zpožďuje za časem na serveru."
|
||||
msgstr[2] "Poznámka: Váš čas se o %s hodiny zpožďuje za časem na serveru."
|
||||
msgstr[3] "Poznámka: Váš čas se o %s hodin zpožďuje za časem na serveru."
|
||||
|
||||
msgid "Choose a Time"
|
||||
|
@ -191,6 +191,54 @@ msgstr "listopad"
|
|||
msgid "December"
|
||||
msgstr "prosinec"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month January"
|
||||
msgid "Jan"
|
||||
msgstr "Led"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month February"
|
||||
msgid "Feb"
|
||||
msgstr "Úno"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month March"
|
||||
msgid "Mar"
|
||||
msgstr "Bře"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month April"
|
||||
msgid "Apr"
|
||||
msgstr "Dub"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month May"
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Kvě"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month June"
|
||||
msgid "Jun"
|
||||
msgstr "Čvn"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month July"
|
||||
msgid "Jul"
|
||||
msgstr "Čvc"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month August"
|
||||
msgid "Aug"
|
||||
msgstr "Srp"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month September"
|
||||
msgid "Sep"
|
||||
msgstr "Zář"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month October"
|
||||
msgid "Oct"
|
||||
msgstr "Říj"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month November"
|
||||
msgid "Nov"
|
||||
msgstr "Lis"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month December"
|
||||
msgid "Dec"
|
||||
msgstr "Pro"
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Sunday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "N"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -2,6 +2,7 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Christian Joergensen <christian@gmta.info>, 2012
|
||||
# Erik Ramsgaard Wognsen <r4mses@gmail.com>, 2021
|
||||
# Erik Ramsgaard Wognsen <r4mses@gmail.com>, 2012,2015-2016,2020
|
||||
# Finn Gruwier Larsen, 2011
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
|
@ -11,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 20:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-13 20:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-15 18:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erik Ramsgaard Wognsen <r4mses@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/django/django/language/da/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -186,6 +187,54 @@ msgstr "November"
|
|||
msgid "December"
|
||||
msgstr "December"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month January"
|
||||
msgid "Jan"
|
||||
msgstr "jan"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month February"
|
||||
msgid "Feb"
|
||||
msgstr "feb"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month March"
|
||||
msgid "Mar"
|
||||
msgstr "mar"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month April"
|
||||
msgid "Apr"
|
||||
msgstr "apr"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month May"
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "maj"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month June"
|
||||
msgid "Jun"
|
||||
msgstr "jun"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month July"
|
||||
msgid "Jul"
|
||||
msgstr "jul"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month August"
|
||||
msgid "Aug"
|
||||
msgstr "aug"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month September"
|
||||
msgid "Sep"
|
||||
msgstr "sep"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month October"
|
||||
msgid "Oct"
|
||||
msgstr "okt"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month November"
|
||||
msgid "Nov"
|
||||
msgstr "nov"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month December"
|
||||
msgid "Dec"
|
||||
msgstr "dec"
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Sunday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "S"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016,2020
|
||||
# Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016,2020-2021
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 20:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-28 20:05+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-01 22:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Lower Sorbian (http://www.transifex.com/django/django/"
|
||||
"language/dsb/)\n"
|
||||
|
@ -190,6 +190,54 @@ msgstr "Nowember"
|
|||
msgid "December"
|
||||
msgstr "December"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month January"
|
||||
msgid "Jan"
|
||||
msgstr "Jan."
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month February"
|
||||
msgid "Feb"
|
||||
msgstr "Feb."
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month March"
|
||||
msgid "Mar"
|
||||
msgstr "Měr."
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month April"
|
||||
msgid "Apr"
|
||||
msgstr "Apr."
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month May"
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Maj"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month June"
|
||||
msgid "Jun"
|
||||
msgstr "Jun."
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month July"
|
||||
msgid "Jul"
|
||||
msgstr "Jul."
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month August"
|
||||
msgid "Aug"
|
||||
msgstr "Awg."
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month September"
|
||||
msgid "Sep"
|
||||
msgstr "Sep."
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month October"
|
||||
msgid "Oct"
|
||||
msgstr "Okt."
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month November"
|
||||
msgid "Nov"
|
||||
msgstr "Now."
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month December"
|
||||
msgid "Dec"
|
||||
msgstr "Dec."
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Sunday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "Nj"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -1,21 +1,22 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Antonis Christofides <antonis@antonischristofides.com>, 2021
|
||||
# Dimitris Glezos <glezos@transifex.com>, 2011
|
||||
# Giannis Meletakis <meletakis@gmail.com>, 2015
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Nick Mavrakis <mavrakis.n@gmail.com>, 2017-2018
|
||||
# Nick Mavrakis <mavrakis.n@gmail.com>, 2016-2018,2021
|
||||
# Nick Mavrakis <mavrakis.n@gmail.com>, 2016
|
||||
# Pãnoș <panos.laganakos@gmail.com>, 2014
|
||||
# Pãnoș <panos.laganakos@gmail.com>, 2016,2019
|
||||
# Pãnoș <panos.laganakos@gmail.com>, 2014,2016,2019-2020
|
||||
# Yorgos Pagles <y.pagles@gmail.com>, 2011-2012
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-25 19:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pãnoș <panos.laganakos@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-30 03:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Antonis Christofides <antonis@antonischristofides.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/django/django/language/el/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -23,6 +24,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: el\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||||
msgstr "%(verbose_name_plural)s: Διαγραφή επιλεγμένων"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||||
msgstr "Επιτυχώς διεγράφησαν %(count)d %(items)s."
|
||||
|
@ -32,11 +37,7 @@ msgid "Cannot delete %(name)s"
|
|||
msgstr "Αδύνατη η διαγραφή του %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Είστε σίγουροι;"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||||
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων %(verbose_name_plural)s"
|
||||
msgstr "Είστε σίγουρος;"
|
||||
|
||||
msgid "Administration"
|
||||
msgstr "Διαχείριση"
|
||||
|
@ -63,10 +64,10 @@ msgid "Past 7 days"
|
|||
msgstr "Τελευταίες 7 ημέρες"
|
||||
|
||||
msgid "This month"
|
||||
msgstr "Αυτόν το μήνα"
|
||||
msgstr "Αυτό το μήνα"
|
||||
|
||||
msgid "This year"
|
||||
msgstr "Αυτόν το χρόνο"
|
||||
msgstr "Αυτό το χρόνο"
|
||||
|
||||
msgid "No date"
|
||||
msgstr "Καθόλου ημερομηνία"
|
||||
|
@ -74,21 +75,27 @@ msgstr "Καθόλου ημερομηνία"
|
|||
msgid "Has date"
|
||||
msgstr "Έχει ημερομηνία"
|
||||
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr "Χωρίς τιμή"
|
||||
|
||||
msgid "Not empty"
|
||||
msgstr "Με τιμή"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
|
||||
"that both fields may be case-sensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Παρακαλώ εισάγετε το σωστό %(username)s και κωδικό για λογαριασμό "
|
||||
"προσωπικού. Σημειώστε οτι και στα δύο πεδία μπορεί να έχει σημασία αν είναι "
|
||||
"κεφαλαία ή μικρά. "
|
||||
"Παρακαλώ δώστε το σωστό %(username)s και συνθηματικό για λογαριασμό "
|
||||
"προσωπικού. Και στα δύο πεδία μπορεί να έχει σημασία η διάκριση κεφαλαίων/"
|
||||
"μικρών."
|
||||
|
||||
msgid "Action:"
|
||||
msgstr "Ενέργεια:"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "Προσθήκη και άλλου %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "Να προστεθεί %(verbose_name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση"
|
||||
|
@ -123,50 +130,50 @@ msgid "action flag"
|
|||
msgstr "σημαία ενέργειας"
|
||||
|
||||
msgid "change message"
|
||||
msgstr "αλλαγή μηνύματος"
|
||||
msgstr "μήνυμα τροποποίησης"
|
||||
|
||||
msgid "log entry"
|
||||
msgstr "εγγραφή καταγραφής"
|
||||
msgstr "καταχώριση αρχείου καταγραφής"
|
||||
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr "εγγραφές καταγραφής"
|
||||
msgstr "καταχωρίσεις αρχείου καταγραφής"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Προστέθηκαν \"%(object)s\"."
|
||||
msgid "Added “%(object)s”."
|
||||
msgstr "Προστέθηκε «%(object)s»."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
msgstr "Αλλάχθηκαν \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
|
||||
msgstr "Τροποποιήθηκε «%(object)s» — %(changes)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
|
||||
msgstr "Διαγράφηκαν \"%(object)s.\""
|
||||
msgid "Deleted “%(object)s.”"
|
||||
msgstr "Διαγράφηκε «%(object)s»."
|
||||
|
||||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr "Αντικείμενο LogEntry"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Added {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr "Προστέθηκε {name} \"{object}\"."
|
||||
msgid "Added {name} “{object}”."
|
||||
msgstr "Προστέθηκε {name} “{object}”."
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
msgstr "Προστέθηκε"
|
||||
msgstr "Προστέθηκε."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "και"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr "Αλλαγή του {fields} για {name} \"{object}\"."
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
|
||||
msgstr "{name} «{object}»: Αλλαγή {fields}."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields}."
|
||||
msgstr "Αλλαγή του {fields}."
|
||||
msgstr "Αλλαγή {fields}."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr "Διαγραφή {name} \"{object}\"."
|
||||
msgid "Deleted {name} “{object}”."
|
||||
msgstr "Διεγράφη {name} «{object}»."
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "Δεν άλλαξε κανένα πεδίο."
|
||||
|
@ -174,86 +181,82 @@ msgstr "Δεν άλλαξε κανένα πεδίο."
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Κανένα"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Κρατήστε πατημένο το \"Control\", ή το \"Command\" αν έχετε Mac, για να "
|
||||
"επιλέξετε παραπάνω από ένα."
|
||||
"Κρατήστε πατημένο το «Control» («Command» σε Mac) για να επιλέξετε "
|
||||
"περισσότερα από ένα αντικείμενα."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
|
||||
msgstr "Το {name} \"{obj}\" αποθηκεύτηκε με επιτυχία."
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
|
||||
msgstr "Προστέθηκε {name} «{obj}»."
|
||||
|
||||
msgid "You may edit it again below."
|
||||
msgstr "Μπορείτε να το επεξεργαστείτε ξανά παρακάτω."
|
||||
msgstr "Μπορεί να πραγματοποιηθεί περαιτέρω επεξεργασία παρακάτω."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το {name} \"{obj}\" προστέθηκε με επιτυχία. Μπορείτε να προσθέσετε και άλλο "
|
||||
"{name} παρακάτω."
|
||||
"Προστέθηκε {name} «{obj}». Μπορεί να πραγματοποιηθεί νέα πρόσθεση παρακάτω."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το {name} \"{obj}\" αλλάχθηκε επιτυχώς. Μπορείτε να το επεξεργαστείτε ξανά "
|
||||
"Το αντικείμενο ({name}) «{obj}» τροποποιήθηκε. Μπορεί να πραγματοποιηθεί "
|
||||
"περαιτέρω επεξεργασία παρακάτω."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Προστέθηκε {name} «{obj}». Μπορεί να πραγματοποιηθεί περαιτέρω επεξεργασία "
|
||||
"παρακάτω."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το {name} \"{obj}\" προστέθηκε με επιτυχία. Μπορείτε να το επεξεργαστείτε "
|
||||
"πάλι παρακάτω."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το {name} \"{obj}\" αλλάχθηκε με επιτυχία. Μπορείτε να προσθέσετε και άλλο "
|
||||
"Το αντικείμενο ({name}) «{obj}» τροποποιήθηκε. Μπορεί να προστεθεί επιπλέον "
|
||||
"{name} παρακάτω."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "Το {name} \"{obj}\" αλλάχθηκε με επιτυχία."
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
|
||||
msgstr "Το αντικείμενο ({name}) «{obj}» τροποποιήθηκε."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
"been changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Καμμία αλλαγή δεν έχει πραγματοποιηθεί ακόμα γιατί δεν έχετε επιλέξει κανένα "
|
||||
"αντικείμενο. Πρέπει να επιλέξετε ένα ή περισσότερα αντικείμενα για να "
|
||||
"πραγματοποιήσετε ενέργειες σε αυτά."
|
||||
"Καμία αλλαγή δεν πραγματοποιήθηκε γιατί δεν έχετε επιλέξει αντικείμενο. "
|
||||
"Επιλέξτε ένα ή περισσότερα αντικείμενα για να πραγματοποιήσετε ενέργειες σ' "
|
||||
"αυτά."
|
||||
|
||||
msgid "No action selected."
|
||||
msgstr "Δεν έχει επιλεγεί ενέργεια."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||
msgstr "Το %(name)s \"%(obj)s\" διαγράφηκε με επιτυχία."
|
||||
msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
|
||||
msgstr "Διεγράφη το αντικείμενο (%(name)s) «%(obj)s»"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?"
|
||||
msgstr "%(name)s με το ID \"%(key)s\" δεν υπάρχει. Μήπως διαγράφηκε;"
|
||||
msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
|
||||
msgstr "Δεν υπάρχει %(name)s με ID «%(key)s». Ίσως να έχει διαγραφεί."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
msgstr "Προσθήκη %s"
|
||||
msgstr "Να προστεθεί %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change %s"
|
||||
msgstr "Αλλαγή του %s"
|
||||
msgstr "%s: Τροποποίηση"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "View %s"
|
||||
msgstr "Προβολή %s"
|
||||
msgstr "%s: Προβολή"
|
||||
|
||||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "Σφάλμα βάσεως δεδομένων"
|
||||
msgstr "Σφάλμα στη βάση δεδομένων"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
||||
|
@ -269,7 +272,7 @@ msgstr[1] "Επιλέχθηκαν και τα %(total_count)s"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr "Επιλέγησαν 0 από %(cnt)s"
|
||||
msgstr "Επιλέχθηκαν 0 από %(cnt)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change history: %s"
|
||||
|
@ -286,8 +289,9 @@ msgid ""
|
|||
"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
|
||||
"protected related objects: %(related_objects)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η διαγραφή %(class_name)s %(instance)s θα απαιτούσε την διαγραφή των "
|
||||
"ακόλουθων προστατευόμενων συγγενεύων αντικειμένων: %(related_objects)s"
|
||||
"Η διαγραφή του αντικειμένου (%(class_name)s) %(instance)s θα απαιτούσε τη "
|
||||
"διαγραφή των παρακάτω προστατευόμενων συσχετισμένων αντικειμένων: "
|
||||
"%(related_objects)s"
|
||||
|
||||
msgid "Django site admin"
|
||||
msgstr "Ιστότοπος διαχείρισης Django"
|
||||
|
@ -306,29 +310,29 @@ msgid "%(app)s administration"
|
|||
msgstr "Διαχείριση %(app)s"
|
||||
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "Η σελίδα δε βρέθηκε"
|
||||
msgstr "Η σελίδα δεν βρέθηκε"
|
||||
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Λυπόμαστε, αλλά η σελίδα που ζητήθηκε δε μπόρεσε να βρεθεί."
|
||||
msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Λυπούμαστε, αλλά η σελίδα που ζητήθηκε δεν βρέθηκε."
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Αρχική"
|
||||
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Σφάλμα εξυπηρετητή"
|
||||
msgstr "Σφάλμα στο server"
|
||||
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr "Σφάλμα εξυπηρετητή (500)"
|
||||
msgstr "Σφάλμα στο server (500)"
|
||||
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "Σφάλμα εξυπηρετητή <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "Σφάλμα στο server <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
|
||||
"There’s been an error. It’s been reported to the site administrators via "
|
||||
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Υπήρξε ένα σφάλμα. Έχει αναφερθεί στους διαχειριστές της σελίδας μέσω email, "
|
||||
"και λογικά θα διορθωθεί αμεσα. Ευχαριστούμε για την υπομονή σας."
|
||||
"Παρουσιάστηκε σφάλμα. Εστάλη στους διαχειριστές με email και πιθανότατα θα "
|
||||
"διορθωθεί σύντομα. Ευχαριστούμε για την υπομονή σας."
|
||||
|
||||
msgid "Run the selected action"
|
||||
msgstr "Εκτέλεση της επιλεγμένης ενέργειας"
|
||||
|
@ -341,21 +345,33 @@ msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να επιλέξετε τα αντι
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε και τα %(total_count)s %(module_name)s"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε και τα %(total_count)s αντικείμενα (%(module_name)s)"
|
||||
|
||||
msgid "Clear selection"
|
||||
msgstr "Καθαρισμός επιλογής"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Models in the %(name)s application"
|
||||
msgstr "Μοντέλα στην εφαρμογή %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Προσθήκη"
|
||||
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Προβολή"
|
||||
|
||||
msgid "You don’t have permission to view or edit anything."
|
||||
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να δείτε ή να επεξεργαστείτε κάτι."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user "
|
||||
"options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αρχικά εισάγετε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης. Μετά την "
|
||||
"ολοκλήρωση αυτού του βήματος θα έχετε την επιλογή να προσθέσετε όλα τα "
|
||||
"υπόλοιπα στοιχεία για τον χρήστη."
|
||||
"Καταρχήν προσδιορίστε όνομα χρήστη και συνθηματικό. Κατόπιν θα σας δοθεί η "
|
||||
"δυνατότητα να εισαγάγετε περισσότερες πληροφορίες για το χρήστη."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a username and password."
|
||||
msgstr "Εισάγετε όνομα χρήστη και συνθηματικό."
|
||||
msgstr "Προσδιορίστε όνομα χρήστη και συνθηματικό."
|
||||
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Αλλαγή συνθηματικού"
|
||||
|
@ -369,14 +385,13 @@ msgstr "Παρακαλοϋμε διορθώστε τα παρακάτω λάθη
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εισάγετε ένα νέο κωδικό πρόσβασης για τον χρήστη <strong>%(username)s</"
|
||||
"strong>."
|
||||
"Προσδιορίστε νέο συνθηματικό για το χρήστη <strong>%(username)s</strong>."
|
||||
|
||||
msgid "Welcome,"
|
||||
msgstr "Καλωσήρθατε,"
|
||||
msgstr "Καλώς ήρθατε,"
|
||||
|
||||
msgid "View site"
|
||||
msgstr "Δες την εφαρμογή"
|
||||
msgstr "Μετάβαση στην εφαρμογή"
|
||||
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Τεκμηρίωση"
|
||||
|
@ -386,7 +401,7 @@ msgstr "Αποσύνδεση"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "Προσθήκη %(name)s"
|
||||
msgstr "%(name)s: προσθήκη"
|
||||
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Ιστορικό"
|
||||
|
@ -397,6 +412,9 @@ msgstr "Προβολή στον ιστότοπο"
|
|||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Φίλτρο"
|
||||
|
||||
msgid "Clear all filters"
|
||||
msgstr "Καθαρισμός όλων των φίλτρων"
|
||||
|
||||
msgid "Remove from sorting"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση από την ταξινόμηση"
|
||||
|
||||
|
@ -416,36 +434,35 @@ msgid ""
|
|||
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
|
||||
"following types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Επιλέξατε την διαγραφή του αντικειμένου '%(escaped_object)s' είδους "
|
||||
"%(object_name)s. Αυτό συνεπάγεται την διαγραφή συσχετισμένων αντικειμενων "
|
||||
"για τα οποία δεν έχετε δικάιωμα διαγραφής. Τα είδη των αντικειμένων αυτών "
|
||||
"είναι:"
|
||||
"Επιλέξατε τη διαγραφή του αντικειμένου '%(escaped_object)s' τύπου "
|
||||
"%(object_name)s. Αυτό συνεπάγεται τη διαγραφή συσχετισμένων αντικειμενων για "
|
||||
"τα οποία δεν έχετε δικάιωμα διαγραφής. Οι τύποι των αντικειμένων αυτών είναι:"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
|
||||
"following protected related objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η διαγραφή του %(object_name)s '%(escaped_object)s' απαιτεί την διαγραφή "
|
||||
"των παρακάτω προστατευμένων αντικειμένων:"
|
||||
"Η διαγραφή του αντικειμένου (%(object_name)s) «%(escaped_object)s» απαιτεί "
|
||||
"τη διαγραφή των παρακάτω προστατευόμενων αντικειμένων:"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
|
||||
"All of the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Επιβεβαιώστε ότι επιθημείτε την διαγραφή του %(object_name)s "
|
||||
"\"%(escaped_object)s\". Αν προχωρήσετε με την διαγραφή όλα τα παρακάτω "
|
||||
"συσχετισμένα αντικείμενα θα διαγραφούν επίσης:"
|
||||
"Επιβεβαιώστε ότι επιθυμείτε τη διαγραφή των επιλεγμένων αντικειμένων "
|
||||
"(%(object_name)s \"%(escaped_object)s\"). Αν προχωρήσετε με τη διαγραφή, όλα "
|
||||
"τα παρακάτω συσχετισμένα αντικείμενα θα διαγραφούν επίσης:"
|
||||
|
||||
msgid "Objects"
|
||||
msgstr "Αντικείμενα"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Ναι, είμαι βέβαιος"
|
||||
msgid "Yes, I’m sure"
|
||||
msgstr "Ναι"
|
||||
|
||||
msgid "No, take me back"
|
||||
msgstr "Όχι, επέστρεψε με πίσω."
|
||||
msgstr "Όχι"
|
||||
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr "Διαγραφή πολλαπλών αντικειμένων"
|
||||
|
@ -456,29 +473,26 @@ msgid ""
|
|||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
||||
"types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η διαγραφή των επιλεγμένων %(objects_name)s θα είχε σαν αποτέλεσμα την "
|
||||
"διαγραφή συσχετισμένων αντικειμένων για τα οποία δεν έχετε το διακαίωμα "
|
||||
"διαγραφής:"
|
||||
"Η διαγραφή των επιλεγμένων αντικειμένων τύπου «%(objects_name)s» θα είχε "
|
||||
"αποτέλεσμα τη διαγραφή των ακόλουθων συσχετισμένων αντικειμένων για τα οποία "
|
||||
"δεν έχετε το διακαίωμα διαγραφής:"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
|
||||
"protected related objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η διαγραφή των επιλεγμένων %(objects_name)s απαιτεί την διαγραφή των "
|
||||
"παρακάτω προστατευμένων αντικειμένων:"
|
||||
"Η διαγραφή των επιλεγμένων αντικειμένων τύπου «%(objects_name)s» απαιτεί τη "
|
||||
"διαγραφή των παρακάτω προστατευμένων συσχετισμένων αντικειμένων:"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
|
||||
"following objects and their related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Επιβεβαιώστε ότι επιθημείτε την διαγραφή των επιλεγμένων %(objects_name)s . "
|
||||
"Αν προχωρήσετε με την διαγραφή όλα τα παρακάτω συσχετισμένα αντικείμενα θα "
|
||||
"διαγραφούν επίσης:"
|
||||
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Προβολή"
|
||||
"Επιβεβαιώστε ότι επιθυμείτε τη διαγραφή των επιλεγμένων αντικειμένων τύπου "
|
||||
"«%(objects_name)s». Αν προχωρήσετε με τη διαγραφή, όλα τα παρακάτω "
|
||||
"συσχετισμένα αντικείμενα θα διαγραφούν επίσης:"
|
||||
|
||||
msgid "Delete?"
|
||||
msgstr "Διαγραφή;"
|
||||
|
@ -490,21 +504,11 @@ msgstr " Ανά %(filter_title)s "
|
|||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr "Περίληψη"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Models in the %(name)s application"
|
||||
msgstr "Μοντέλα στην εφαρμογή %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Προσθήκη"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to view or edit anything."
|
||||
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να δείτε ή να επεξεργαστείτε τίποτα."
|
||||
|
||||
msgid "Recent actions"
|
||||
msgstr "Πρόσφατες ενέργειες"
|
||||
|
||||
msgid "My actions"
|
||||
msgstr "Οι ενέργειες μου"
|
||||
msgstr "Οι ενέργειές μου"
|
||||
|
||||
msgid "None available"
|
||||
msgstr "Κανένα διαθέσιμο"
|
||||
|
@ -513,25 +517,28 @@ msgid "Unknown content"
|
|||
msgstr "Άγνωστο περιεχόμενο"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"Something’s wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
||||
"the appropriate user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Φαίνεται να υπάρχει πρόβλημα με την εγκατάσταση της βάσης σας. Θα πρέπει να "
|
||||
"βεβαιωθείτε ότι οι απαραίτητοι πίνακες έχουν δημιουργηθεί και ότι η βάση "
|
||||
"είναι προσβάσιμη από τον αντίστοιχο χρήστη που έχετε δηλώσει."
|
||||
"Υπάρχει κάποιο πρόβλημα στη βάση δεδομένων. Βεβαιωθείτε πως οι κατάλληλοι "
|
||||
"πίνακες έχουν δημιουργηθεί και πως υπάρχουν τα κατάλληλα δικαιώματα "
|
||||
"πρόσβασης."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
|
||||
"page. Would you like to login to a different account?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Επικυρωθήκατε ως %(username)s, αλλά δεν έχετε εξουσιοδότηση για αυτή την "
|
||||
"σελίδα. Θέλετε να συνδεθείτε με άλλο λογαριασμό;"
|
||||
"Έχετε ταυτοποιηθεί ως %(username)s, αλλά δεν έχετε δικαίωμα πρόσβασης σ' "
|
||||
"αυτή τη σελίδα. Θέλετε να συνδεθείτε με άλλο λογαριασμό;"
|
||||
|
||||
msgid "Forgotten your password or username?"
|
||||
msgstr "Ξεχάσατε το συνθηματικό ή το όνομα χρήστη σας;"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle navigation"
|
||||
msgstr "Εναλλαγή προβολής πλοήγησης"
|
||||
|
||||
msgid "Date/time"
|
||||
msgstr "Ημερομηνία/ώρα"
|
||||
|
||||
|
@ -542,11 +549,11 @@ msgid "Action"
|
|||
msgstr "Ενέργεια"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
||||
"This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this "
|
||||
"admin site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δεν υπάρχει ιστορικό αλλαγών γι' αυτό το αντικείμενο. Είναι πιθανό η "
|
||||
"προσθήκη του να μην πραγματοποιήθηκε χρησιμοποιώντας το διαχειριστικό."
|
||||
"Αυτό το αντικείμενο δεν έχει ιστορικό αλλαγών. Πιθανότατα δεν προστέθηκε "
|
||||
"μέσω του παρόντος διαχειριστικού ιστότοπου."
|
||||
|
||||
msgid "Show all"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση όλων"
|
||||
|
@ -571,10 +578,10 @@ msgid "%(full_result_count)s total"
|
|||
msgstr "%(full_result_count)s συνολικά"
|
||||
|
||||
msgid "Save as new"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση ως νέο"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση ως νέου"
|
||||
|
||||
msgid "Save and add another"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση και προσθήκη καινούριου"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση και προσθήκη καινούργιου"
|
||||
|
||||
msgid "Save and continue editing"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση και συνέχεια επεξεργασίας"
|
||||
|
@ -587,18 +594,18 @@ msgstr "Κλείσιμο"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change selected %(model)s"
|
||||
msgstr "Άλλαξε το επιλεγμένο %(model)s"
|
||||
msgstr "Να τροποποιηθεί το επιλεγμένο αντικείμενο (%(model)s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(model)s"
|
||||
msgstr "Πρόσθεσε άλλο ένα %(model)s"
|
||||
msgstr "Να προστεθεί %(model)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete selected %(model)s"
|
||||
msgstr "Διέγραψε το επιλεγμένο %(model)s"
|
||||
msgstr "Να διαγραφεί το επιλεγμένο αντικείμενο (%(model)s)"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
msgstr "Ευχαριστούμε που διαθέσατε κάποιο ποιοτικό χρόνο στον ιστότοπο σήμερα."
|
||||
msgstr "Ευχαριστούμε που διαθέσατε χρόνο στον ιστότοπο."
|
||||
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
msgstr "Επανασύνδεση"
|
||||
|
@ -610,12 +617,11 @@ msgid "Your password was changed."
|
|||
msgstr "Το συνθηματικό σας αλλάχθηκε."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
|
||||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Παρακαλούμε εισάγετε το παλιό σας συνθηματικό, για λόγους ασφάλειας, και "
|
||||
"κατόπιν εισάγετε το νέο σας συνθηματικό δύο φορές ούτως ώστε να "
|
||||
"πιστοποιήσουμε ότι το πληκτρολογήσατε σωστά."
|
||||
"Δώστε το παλιό σας συνθηματικό και ακολούθως το νέο σας συνθηματικό δύο "
|
||||
"φορές ώστε να ελέγξουμε ότι το πληκτρολογήσατε σωστά."
|
||||
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "Αλλαγή του συνθηματικού μου"
|
||||
|
@ -624,19 +630,17 @@ msgid "Password reset"
|
|||
msgstr "Επαναφορά συνθηματικού"
|
||||
|
||||
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ορίσατε επιτυχώς έναν κωδικό πρόσβασής. Πλέον έχετε την δυνατότητα να "
|
||||
"συνδεθήτε."
|
||||
msgstr "Το συνθηματικό σας ορίστηκε. Μπορείτε τώρα να συνδεθείτε."
|
||||
|
||||
msgid "Password reset confirmation"
|
||||
msgstr "Επιβεβαίωση επαναφοράς κωδικού πρόσβασης"
|
||||
msgstr "Επιβεβαίωση επαναφοράς συνθηματικού"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
|
||||
"correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Παρακαλούμε πληκτρολογήστε το νέο κωδικό πρόσβασης δύο φορές ώστε να "
|
||||
"βεβαιωθούμε ότι δεν πληκτρολογήσατε κάποιον χαρακτήρα λανθασμένα."
|
||||
"Δώστε το νέο συνθηματικό σας δύο φορές ώστε να ελέγξουμε ότι το "
|
||||
"πληκτρολογήσατε σωστά."
|
||||
|
||||
msgid "New password:"
|
||||
msgstr "Νέο συνθηματικό:"
|
||||
|
@ -648,61 +652,56 @@ msgid ""
|
|||
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
|
||||
"used. Please request a new password reset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ο σύνδεσμος που χρησιμοποιήσατε για την επαναφορά του κωδικού πρόσβασης δεν "
|
||||
"είναι πλεόν διαθέσιμος. Πιθανώς έχει ήδη χρησιμοποιηθεί. Θα χρειαστεί να "
|
||||
"πραγματοποιήσετε και πάλι την διαδικασία αίτησης επαναφοράς του κωδικού "
|
||||
"πρόσβασης."
|
||||
"Ο σύνδεσμος που χρησιμοποιήσατε για την επαναφορά του συνθηματικού δεν είναι "
|
||||
"σωστός, ίσως γιατί έχει ήδη χρησιμοποιηθεί. Πραγματοποιήστε εξαρχής τη "
|
||||
"διαδικασία αίτησης επαναφοράς του συνθηματικού."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
|
||||
"We’ve emailed you instructions for setting your password, if an account "
|
||||
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Σας έχουμε αποστείλει οδηγίες σχετικά με τον ορισμό του κωδικού σας, αν "
|
||||
"υπάρχει ήδη κάποιος λογαριασμός με την διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου "
|
||||
"που δηλώσατε. Θα λάβετε τις οδηγίες σύντομα."
|
||||
"Σας στείλαμε email με οδηγίες ορισμού συνθηματικού. Θα πρέπει να το λάβετε "
|
||||
"σύντομα."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
|
||||
"If you don’t receive an email, please make sure you’ve entered the address "
|
||||
"you registered with, and check your spam folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εάν δεν λάβετε email, παρακαλούμε σιγουρευτείτε οτί έχετε εισάγει την "
|
||||
"διεύθυνση με την οποία έχετε εγγραφεί, και ελέγξτε τον φάκελο με τα "
|
||||
"ανεπιθύμητα."
|
||||
"Εάν δεν λάβετε email, παρακαλούμε σιγουρευτείτε ότι έχετε εισαγάγει τη "
|
||||
"διεύθυνση με την οποία έχετε εγγραφεί, και ελέγξτε το φάκελο ανεπιθύμητης "
|
||||
"αλληλογραφίας."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
|
||||
"user account at %(site_name)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Λαμβάνετε αυτό το email επειδή ζητήσατε επαναφορά κωδικού για τον λογαριασμό "
|
||||
"σας στο %(site_name)s."
|
||||
"Λαμβάνετε αυτό το email επειδή ζητήσατε επαναφορά συνθηματικού για το "
|
||||
"λογαριασμό σας στον ιστότοπο %(site_name)s."
|
||||
|
||||
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Παρακαλούμε επισκεφθήτε την ακόλουθη σελίδα και επιλέξτε ένα νέο κωδικό "
|
||||
"πρόσβασης: "
|
||||
"Παρακαλούμε επισκεφθείτε την ακόλουθη σελίδα και επιλέξτε νέο συνθηματικό: "
|
||||
|
||||
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το όνομα χρήστη με το οποίο είστε καταχωρημένος για την περίπτωση στην οποία "
|
||||
"το έχετε ξεχάσει:"
|
||||
msgid "Your username, in case you’ve forgotten:"
|
||||
msgstr "Το όνομα χρήστη, σε περίπτωση που δεν το θυμάστε:"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||||
msgstr "Ευχαριστούμε που χρησιμοποιήσατε τον ιστότοπο μας!"
|
||||
msgstr "Ευχαριστούμε που χρησιμοποιήσατε τον ιστότοπό μας!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(site_name)s team"
|
||||
msgstr "Η ομάδα του %(site_name)s"
|
||||
msgstr "Η ομάδα του ιστότοπου %(site_name)s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
|
||||
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we’ll email "
|
||||
"instructions for setting a new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ξεχάσατε τον κωδικό σας; Εισάγετε το email σας παρακάτω, και θα σας "
|
||||
"αποστείλουμε οδηγίες για να ρυθμίσετε εναν καινούργιο."
|
||||
"Ξεχάσατε το συνθηματικό σας; Εισαγάγετε το email σας και θα σας στείλουμε "
|
||||
"οδηγίες για να ορίσετε καινούργιο."
|
||||
|
||||
msgid "Email address:"
|
||||
msgstr "Ηλεκτρονική διεύθυνση:"
|
||||
msgstr "Διεύθυνση email:"
|
||||
|
||||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr "Επαναφορά του συνθηματικού μου"
|
||||
|
@ -712,15 +711,15 @@ msgstr "Όλες οι ημερομηνίες"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε %s"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε αντικείμενο (%s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s to change"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε %s προς αλλαγή"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε αντικείμενο (%s) προς αλλαγή"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s to view"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε %s για προβολή"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε αντικείμενο (%s) για προβολή"
|
||||
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Ημ/νία:"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -2,18 +2,18 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Antoni Aloy <aaloy@apsl.net>, 2011-2012
|
||||
# Ernesto Avilés, 2015-2016
|
||||
# e4db27214f7e7544f2022c647b585925_bb0e321, 2015-2016
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Josue Naaman Nistal Guerra <josuenistal@hotmail.com>, 2014
|
||||
# Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2011
|
||||
# Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>, 2020
|
||||
# Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>, 2020-2021
|
||||
# Veronicabh <vero.blazher@gmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 20:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-25 17:52+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-11 05:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"es/)\n"
|
||||
|
@ -190,6 +190,54 @@ msgstr "Noviembre"
|
|||
msgid "December"
|
||||
msgstr "Diciembre"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month January"
|
||||
msgid "Jan"
|
||||
msgstr "Ene"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month February"
|
||||
msgid "Feb"
|
||||
msgstr "Feb"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month March"
|
||||
msgid "Mar"
|
||||
msgstr "Mar"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month April"
|
||||
msgid "Apr"
|
||||
msgstr "Abr"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month May"
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "May"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month June"
|
||||
msgid "Jun"
|
||||
msgstr "Jun"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month July"
|
||||
msgid "Jul"
|
||||
msgstr "Jul"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month August"
|
||||
msgid "Aug"
|
||||
msgstr "Ago"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month September"
|
||||
msgid "Sep"
|
||||
msgstr "Sep"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month October"
|
||||
msgid "Oct"
|
||||
msgstr "Oct"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month November"
|
||||
msgid "Nov"
|
||||
msgstr "Nov"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month December"
|
||||
msgid "Dec"
|
||||
msgstr "Dic"
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Sunday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "D"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -3,14 +3,14 @@
|
|||
# Translators:
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Leonardo José Guzmán <ljguzman@gmail.com>, 2013
|
||||
# Ramiro Morales, 2013-2020
|
||||
# Ramiro Morales, 2013-2021
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-14 19:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-14 22:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-21 12:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ramiro Morales\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/django/django/"
|
||||
"language/es_AR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -19,6 +19,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||||
msgstr "Eliminar %(verbose_name_plural)s seleccionados/as"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||||
msgstr "Se eliminaron con éxito %(count)d %(items)s."
|
||||
|
@ -30,10 +34,6 @@ msgstr "No se puede eliminar %(name)s"
|
|||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||||
msgstr "Eliminar %(verbose_name_plural)s seleccionados/as"
|
||||
|
||||
msgid "Administration"
|
||||
msgstr "Administración"
|
||||
|
||||
|
@ -528,7 +528,7 @@ msgid "Forgotten your password or username?"
|
|||
msgstr "¿Olvidó su contraseña o nombre de usuario?"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle navigation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(des)activar ordenamiento"
|
||||
|
||||
msgid "Date/time"
|
||||
msgstr "Fecha/hora"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -2,13 +2,13 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Ramiro Morales, 2014-2016,2020
|
||||
# Ramiro Morales, 2014-2016,2020-2021
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 20:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-13 14:51+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-21 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ramiro Morales\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/django/django/"
|
||||
"language/es_AR/)\n"
|
||||
|
@ -193,6 +193,54 @@ msgstr "Noviembre"
|
|||
msgid "December"
|
||||
msgstr "Diciembre"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month January"
|
||||
msgid "Jan"
|
||||
msgstr "Ene"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month February"
|
||||
msgid "Feb"
|
||||
msgstr "Feb"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month March"
|
||||
msgid "Mar"
|
||||
msgstr "Mar"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month April"
|
||||
msgid "Apr"
|
||||
msgstr "Abr"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month May"
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "May"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month June"
|
||||
msgid "Jun"
|
||||
msgstr "Jun"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month July"
|
||||
msgid "Jul"
|
||||
msgstr "Jul"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month August"
|
||||
msgid "Aug"
|
||||
msgstr "Ago"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month September"
|
||||
msgid "Sep"
|
||||
msgstr "Set"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month October"
|
||||
msgid "Oct"
|
||||
msgstr "Oct"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month November"
|
||||
msgid "Nov"
|
||||
msgstr "Nov"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month December"
|
||||
msgid "Dec"
|
||||
msgstr "Dic"
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Sunday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "D"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -4,15 +4,16 @@
|
|||
# eallik <eallik@gmail.com>, 2011
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Janno Liivak <jannolii@gmail.com>, 2013-2015
|
||||
# Martin Pajuste <martinpajuste@gmail.com>, 2016,2020
|
||||
# Martin <martinpajuste@gmail.com>, 2021
|
||||
# Martin <martinpajuste@gmail.com>, 2016,2020
|
||||
# Ragnar Rebase <rrebase@gmail.com>, 2019
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 20:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-25 09:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Pajuste <martinpajuste@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-22 11:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin <martinpajuste@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"et/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -186,6 +187,54 @@ msgstr "november"
|
|||
msgid "December"
|
||||
msgstr "detsember"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month January"
|
||||
msgid "Jan"
|
||||
msgstr "jaan"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month February"
|
||||
msgid "Feb"
|
||||
msgstr "veebr"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month March"
|
||||
msgid "Mar"
|
||||
msgstr "märts"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month April"
|
||||
msgid "Apr"
|
||||
msgstr "apr"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month May"
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "mai"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month June"
|
||||
msgid "Jun"
|
||||
msgstr "juuni"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month July"
|
||||
msgid "Jul"
|
||||
msgstr "juuli"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month August"
|
||||
msgid "Aug"
|
||||
msgstr "aug"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month September"
|
||||
msgid "Sep"
|
||||
msgstr "sept"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month October"
|
||||
msgid "Oct"
|
||||
msgstr "okt"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month November"
|
||||
msgid "Nov"
|
||||
msgstr "nov"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month December"
|
||||
msgid "Dec"
|
||||
msgstr "dets"
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Sunday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "P"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -7,13 +7,14 @@
|
|||
# julen, 2012-2013
|
||||
# julen, 2013
|
||||
# Urtzi Odriozola <urtzi.odriozola@gmail.com>, 2017
|
||||
# Yoaira García <ygarcia@codesyntax.eus>, 2021
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-22 09:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eneko Illarramendi <eneko@illarra.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-22 12:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yoaira García <ygarcia@codesyntax.eus>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/django/django/language/eu/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -21,6 +22,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: eu\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||||
msgstr "Ezabatu aukeratutako %(verbose_name_plural)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||||
msgstr "%(count)d %(items)s elementu ezabatu dira."
|
||||
|
@ -32,10 +37,6 @@ msgstr "Ezin da %(name)s ezabatu"
|
|||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Ziur al zaude?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||||
msgstr "Ezabatu aukeratutako %(verbose_name_plural)s"
|
||||
|
||||
msgid "Administration"
|
||||
msgstr "Kudeaketa"
|
||||
|
||||
|
@ -72,6 +73,12 @@ msgstr "Datarik ez"
|
|||
msgid "Has date"
|
||||
msgstr "Data dauka"
|
||||
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr "Hutsik"
|
||||
|
||||
msgid "Not empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
|
||||
|
@ -129,23 +136,23 @@ msgid "log entries"
|
|||
msgstr "log sarrerak"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "\"%(object)s\" gehituta."
|
||||
msgid "Added “%(object)s”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
msgstr "\"%(object)s\" aldatuta - %(changes)s"
|
||||
msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
|
||||
msgstr "\"%(object)s\" ezabatuta."
|
||||
msgid "Deleted “%(object)s.”"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr "LogEntry objetua"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Added {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr "{name} \"{object}\" gehitu."
|
||||
msgid "Added {name} “{object}”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
msgstr "Gehituta"
|
||||
|
@ -154,16 +161,16 @@ msgid "and"
|
|||
msgstr "eta"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr "{fields}-(e)tik {name} \"{object}\" aldatatuta."
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields}."
|
||||
msgstr "{fields} aldatuta."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr "{name} \"{object}\" ezabatuta."
|
||||
msgid "Deleted {name} “{object}”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "Ez da eremurik aldatu."
|
||||
|
@ -171,48 +178,39 @@ msgstr "Ez da eremurik aldatu."
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Bat ere ez"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bat baino gehiago hautatzeko, sakatu \"Kontrol\" tekla edo \"Command\" Mac "
|
||||
"batean."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
|
||||
msgstr "{name} \"{obj}\" ondo gehitu da."
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You may edit it again below."
|
||||
msgstr "Aldaketa gehiago egin ditzazkezu jarraian."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
|
||||
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{name} \"{obj}\" ondo gehitu da. Beste {name} bat gehitu dezakezu jarraian."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{name} \"{obj}\" ondo aldatu da. Aldaketa gehiago egin ditzazkezu jarraian."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{name} \"{obj}\" ondo gehitu da. Aldaketa gehiago egin ditzazkezu jarraian."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{name} \"{obj}\" ondo aldatu da. Beste {name} bat gehitu dezakezu jarraian."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "{name} \"{obj}\" ondo aldatu da."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
|
@ -225,13 +223,12 @@ msgid "No action selected."
|
|||
msgstr "Ez dago ekintzarik aukeratuta."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ondo ezabatu da."
|
||||
msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?"
|
||||
msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"%(key)s\" ID dun %(name)s ez dira existitzen. Agian ezabatua izan da?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
|
@ -302,8 +299,8 @@ msgstr "%(app)s kudeaketa"
|
|||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "Ez da orririk aurkitu"
|
||||
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Barkatu, eskatutako orria ezin daiteke aurkitu"
|
||||
msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Sentitzen dugu, baina eskatutako orria ezin da aurkitu."
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Hasiera"
|
||||
|
@ -318,11 +315,9 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
|||
msgstr "Zerbitzariaren errorea <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
|
||||
"There’s been an error. It’s been reported to the site administrators via "
|
||||
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore bat gertatu da. Errorea guneko kudeatzaileari jakinarazi zaio email "
|
||||
"bidez eta laster egon beharko luke konponduta. Barkatu eragozpenak."
|
||||
|
||||
msgid "Run the selected action"
|
||||
msgstr "Burutu aukeratutako ekintza"
|
||||
|
@ -340,12 +335,25 @@ msgstr "Hautatu %(total_count)s %(module_name)s guztiak"
|
|||
msgid "Clear selection"
|
||||
msgstr "Garbitu hautapena"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Models in the %(name)s application"
|
||||
msgstr "%(name)s aplikazioaren modeloak"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Gehitu"
|
||||
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Ikusi"
|
||||
|
||||
msgid "You don’t have permission to view or edit anything."
|
||||
msgstr "Ez duzu ezer ikusteko edo editatzeko baimenik."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user "
|
||||
"options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lehenik idatzi erabiltzaile-izena eta pasahitza. Gero erabiltzaile-aukera "
|
||||
"gehiago aldatu ahal izango dituzu."
|
||||
"Lehenik, sartu erabiltzailea eta pasahitza bat. Gero, editatzeko aukera "
|
||||
"gehiago izango dituzu. "
|
||||
|
||||
msgid "Enter a username and password."
|
||||
msgstr "Sartu erabiltzaile izen eta pasahitz bat."
|
||||
|
@ -389,6 +397,9 @@ msgstr "Webgunean ikusi"
|
|||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Iragazkia"
|
||||
|
||||
msgid "Clear all filters"
|
||||
msgstr "Garbitu filtro guztiak."
|
||||
|
||||
msgid "Remove from sorting"
|
||||
msgstr "Kendu ordenaziotik"
|
||||
|
||||
|
@ -430,8 +441,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Objects"
|
||||
msgstr "Objetuak"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Bai, ziur nago"
|
||||
msgid "Yes, I’m sure"
|
||||
msgstr "bai, ziur nago "
|
||||
|
||||
msgid "No, take me back"
|
||||
msgstr "Ez, itzuli atzera"
|
||||
|
@ -465,9 +476,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Ziur zaude aukeratutako %(objects_name)s ezabatu nahi duzula? Objektu guzti "
|
||||
"hauek eta erlazionatutako elementu guztiak ezabatuko dira:"
|
||||
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Ikusi"
|
||||
|
||||
msgid "Delete?"
|
||||
msgstr "Ezabatu?"
|
||||
|
||||
|
@ -478,16 +486,6 @@ msgstr "Irizpidea: %(filter_title)s"
|
|||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr "Laburpena"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Models in the %(name)s application"
|
||||
msgstr "%(name)s aplikazioaren modeloak"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Gehitu"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to view or edit anything."
|
||||
msgstr "Ez duzu ezer ikusi edo ezabatzeko baimenik."
|
||||
|
||||
msgid "Recent actions"
|
||||
msgstr "Azken ekintzak"
|
||||
|
||||
|
@ -501,12 +499,10 @@ msgid "Unknown content"
|
|||
msgstr "Eduki ezezaguna"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"Something’s wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
||||
"the appropriate user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zerbait gaizki dago zure datu-basearen instalazioan. Ziurtatu datu-baseko "
|
||||
"taulak sortu direla eta dagokion erabiltzaileak irakurtzeko baimena duela."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -519,6 +515,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Forgotten your password or username?"
|
||||
msgstr "Pasahitza edo erabiltzaile-izena ahaztu duzu?"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle navigation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Date/time"
|
||||
msgstr "Data/ordua"
|
||||
|
||||
|
@ -529,11 +528,9 @@ msgid "Action"
|
|||
msgstr "Ekintza"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
||||
"This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this "
|
||||
"admin site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Objektu honek ez dauka aldaketen historiarik. Ziurrenik kudeaketa gunetik "
|
||||
"kanpo gehituko zen."
|
||||
|
||||
msgid "Show all"
|
||||
msgstr "Erakutsi dena"
|
||||
|
@ -597,11 +594,11 @@ msgid "Your password was changed."
|
|||
msgstr "Zure pasahitza aldatu egin da."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
|
||||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Idatzi pasahitz zaharra segurtasun arrazoiengatik eta gero pasahitz berria "
|
||||
"bi aldiz, akatsik egiten ez duzula ziurta dezagun."
|
||||
"Mesedez, sartu zure pasahitza zaharra segurtasunagatik, gero sartu berria bi "
|
||||
"aldiz, ondo idatzita dagoela ziurtatzeko. "
|
||||
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "Nire pasahitza aldatu"
|
||||
|
@ -634,19 +631,18 @@ msgstr ""
|
|||
"erabilita egotea. Eskatu berriro pasahitza berrezartzea."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
|
||||
"We’ve emailed you instructions for setting your password, if an account "
|
||||
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zure pasahitza ezartzeko jarraibideak bidali dizkizugu email bidez, sartu "
|
||||
"duzun helbide elektronikoa kontu bati lotuta badago. Laster jaso beharko "
|
||||
"zenituzke."
|
||||
"Zure pasahitza jartzeko aginduak bidali dizkizugu... sartu duzun posta "
|
||||
"elektronikoarekin konturen bat baldin badago. Laster jasoko dituzu."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
|
||||
"If you don’t receive an email, please make sure you’ve entered the address "
|
||||
"you registered with, and check your spam folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez baduzu mezurik jasotzen, ziurtatu izena ematean erabilitako helbide "
|
||||
"berdina idatzi duzula eta egiaztatu spam karpeta."
|
||||
"Posta elektronikorik jasotzen ez baduzu, ziurtatu erregistratu duzun "
|
||||
"helbidean sartu zarela, eta zure spam horria begiratu. "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -659,8 +655,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||||
msgstr "Zoaz hurrengo orrira eta aukeratu pasahitz berria:"
|
||||
|
||||
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
||||
msgstr "Zure erabiltzaile-izena (ahaztu baduzu):"
|
||||
msgid "Your username, in case you’ve forgotten:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||||
msgstr "Mila esker gure webgunea erabiltzeagatik!"
|
||||
|
@ -670,11 +666,11 @@ msgid "The %(site_name)s team"
|
|||
msgstr "%(site_name)s webguneko taldea"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
|
||||
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we’ll email "
|
||||
"instructions for setting a new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pasahitza ahaztu duzu? Idatzi zure helbide elektronikoa eta berri bat "
|
||||
"ezartzeko jarraibideak bidaliko dizkizugu."
|
||||
"Pasahitza ahaztu zaizu? Sartu zure helbidea behean, eta berria jartzeko "
|
||||
"argibideak bidaliko dizkizugu "
|
||||
|
||||
msgid "Email address:"
|
||||
msgstr "Helbide elektronikoa:"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -2,21 +2,23 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Ahmad Hosseini <ahmadly.com@gmail.com>, 2020
|
||||
# Ali Nikneshan <ali@nikneshan.com>, 2015
|
||||
# Ali Nikneshan <ali@nikneshan.com>, 2015,2020
|
||||
# Ali Vakilzade <ali.vakilzade@gmail.com>, 2015
|
||||
# Amir Ajorloo <amirajorloo@gmail.com>, 2020
|
||||
# Arash Fazeli <a.fazeli@gmail.com>, 2012
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# MJafar Mashhadi <raindigital2007@gmail.com>, 2018
|
||||
# Mohammad Hossein Mojtahedi <Mhm5000@gmail.com>, 2017,2019
|
||||
# Pouya Abbassi, 2016
|
||||
# rahim agh <rahim.aghareb@gmail.com>, 2021
|
||||
# Reza Mohammadi <reza@teeleh.ir>, 2013-2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-14 19:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-20 15:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ahmad Hosseini <ahmadly.com@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 06:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: rahim agh <rahim.aghareb@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"fa/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -25,6 +27,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: fa\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||||
msgstr "حذف %(verbose_name_plural)s های انتخاب شده"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||||
msgstr "%(count)d تا %(items)s با موفقیت حذف شدند."
|
||||
|
@ -36,10 +42,6 @@ msgstr "امکان حذف %(name)s نیست."
|
|||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "آیا مطمئن هستید؟"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||||
msgstr "حذف %(verbose_name_plural)s های انتخاب شده"
|
||||
|
||||
msgid "Administration"
|
||||
msgstr "مدیریت"
|
||||
|
||||
|
@ -77,10 +79,10 @@ msgid "Has date"
|
|||
msgstr "دارای تاریخ"
|
||||
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "خالی"
|
||||
|
||||
msgid "Not empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "غیر خالی"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -140,22 +142,22 @@ msgstr "موارد اتفاقات"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added “%(object)s”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"%(object)s\" افروده شد."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تغییر یافت \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted “%(object)s.”"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"%(object)s\" حدف شد."
|
||||
|
||||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr "شئ LogEntry"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Added {name} “{object}”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اضافه شد {name} \"{object}\"."
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
msgstr "اضافه شد"
|
||||
|
@ -165,7 +167,7 @@ msgstr "و"
|
|||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{fields} برای {name} \"{object}\" تغییر یافتند."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields}."
|
||||
|
@ -173,7 +175,7 @@ msgstr "{fields} تغییر یافتند."
|
|||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Deleted {name} “{object}”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{name} \"{object}\" حذف شد."
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "فیلدی تغییر نیافته است."
|
||||
|
@ -183,10 +185,12 @@ msgstr "هیچ"
|
|||
|
||||
msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"برای انتخاب بیش از یکی \"Control\"، یا \"Command\" روی Mac، را پایین نگه "
|
||||
"دارید."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{name} \"{obj}\" با موفقیت اضافه شد."
|
||||
|
||||
msgid "You may edit it again below."
|
||||
msgstr "میتوانید مجدداً ویرایش کنید."
|
||||
|
@ -195,25 +199,33 @@ msgstr "میتوانید مجدداً ویرایش کنید."
|
|||
msgid ""
|
||||
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{name} \"{obj}\" با موفقیت اضافه شد. شما میتوانید {name} دیگری در قسمت پایین "
|
||||
"اضافه کنید."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{name} \"{obj}\" با موفقیت تغییر یافت. شما میتوانید دوباره آنرا در قسمت "
|
||||
"پایین ویرایش کنید."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" {name} \"{obj}\" به موفقیت اضافه شد. شما میتوانید در قسمت پایین، آنرا "
|
||||
"ویرایش کنید."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{name} \"{obj}\" با موفقیت تغییر یافت. شما میتوانید {name} دیگری در قسمت "
|
||||
"پایین اضافه کنید."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{name} \"{obj}\" با موفقیت تغییر یافت."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
|
@ -227,11 +239,11 @@ msgstr "فعالیتی انتخاب نشده"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(name)s·\"%(obj)s\" با موفقیت حذف شد."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(name)s با کلید «%(key)s» وجود ندارد. ممکن است حذف شده باشد."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
|
@ -302,7 +314,7 @@ msgid "Page not found"
|
|||
msgstr "صفحه یافت نشد"
|
||||
|
||||
msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "شرمنده، صفحه مورد تقاضا یافت نشد."
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "شروع"
|
||||
|
@ -320,6 +332,8 @@ msgid ""
|
|||
"There’s been an error. It’s been reported to the site administrators via "
|
||||
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"مشکلی پیش آمده. این مشکل از طریق ایمیل به مدیران وبگاه اطلاع داده شد و به "
|
||||
"زودی اصلاح میگردد. از صبر شما متشکریم."
|
||||
|
||||
msgid "Run the selected action"
|
||||
msgstr "اجرای حرکت انتخاب شده"
|
||||
|
@ -503,6 +517,9 @@ msgid ""
|
|||
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
||||
"the appropriate user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"در نصب بانک اطلاعاتی شما مشکلی وجود دارد. مطمئن شوید که جداول مربوطه به "
|
||||
"درستی ایجاد شدهاند و اطمینان حاصل کنید که بانک اطلاعاتی توسط کاربر مربوطه "
|
||||
"قابل خواندن می باشد."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -516,7 +533,7 @@ msgid "Forgotten your password or username?"
|
|||
msgstr "گذرواژه یا نام کاربری خود را فراموش کردهاید؟"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle navigation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تعویض جهت یابی"
|
||||
|
||||
msgid "Date/time"
|
||||
msgstr "تاریخ/ساعت"
|
||||
|
@ -531,6 +548,8 @@ msgid ""
|
|||
"This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this "
|
||||
"admin site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"این شیء هنوز تاریخچه تغییرات ندارد. ممکن است توسط این وبگاه مدیر ساخته نشده "
|
||||
"باشد."
|
||||
|
||||
msgid "Show all"
|
||||
msgstr "نمایش همه"
|
||||
|
@ -636,11 +655,15 @@ msgid ""
|
|||
"We’ve emailed you instructions for setting your password, if an account "
|
||||
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"دستورالعمل تنظیم گذرواژه را برایتان ایمیل کردیم. اگر با ایمیلی که وارد کردید "
|
||||
"اکانتی وجود داشته باشد باید به زودی این دستورالعملها را دریافت کنید."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don’t receive an email, please make sure you’ve entered the address "
|
||||
"you registered with, and check your spam folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"اگر ایمیلی دریافت نمیکنید، لطفاً بررسی کنید که آدرسی که وارد کردهاید همان است "
|
||||
"که با آن ثبت نام کردهاید، و پوشهٔ اسپم خود را نیز چک کنید."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -667,6 +690,8 @@ msgid ""
|
|||
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we’ll email "
|
||||
"instructions for setting a new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"گذرواژه خود را فراموش کرده اید؟ آدرس ایمیل خود را وارد کنید و ما مراحل تعیین "
|
||||
"کلمه عبور جدید را برای شما ایمیل میکنیم."
|
||||
|
||||
msgid "Email address:"
|
||||
msgstr "آدرس ایمیل:"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -6,15 +6,15 @@
|
|||
# Ali Vakilzade <ali.vakilzade@gmail.com>, 2015
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Pouya Abbassi, 2016
|
||||
# rahim agh <rahim.aghareb@gmail.com>, 2020
|
||||
# rahim agh <rahim.aghareb@gmail.com>, 2020-2021
|
||||
# Reza Mohammadi <reza@teeleh.ir>, 2014
|
||||
# Sina Cheraghi <sinacher@gmail.com>, 2011
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 20:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-27 09:38+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 13:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: rahim agh <rahim.aghareb@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"fa/)\n"
|
||||
|
@ -188,6 +188,54 @@ msgstr "نوامبر"
|
|||
msgid "December"
|
||||
msgstr "دسامبر"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month January"
|
||||
msgid "Jan"
|
||||
msgstr "ژانویه"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month February"
|
||||
msgid "Feb"
|
||||
msgstr "فوریه"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month March"
|
||||
msgid "Mar"
|
||||
msgstr "مارس"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month April"
|
||||
msgid "Apr"
|
||||
msgstr "آوریل"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month May"
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "می"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month June"
|
||||
msgid "Jun"
|
||||
msgstr "ژوئن"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month July"
|
||||
msgid "Jul"
|
||||
msgstr "ژوئیه"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month August"
|
||||
msgid "Aug"
|
||||
msgstr "اوت"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month September"
|
||||
msgid "Sep"
|
||||
msgstr "سپتامبر"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month October"
|
||||
msgid "Oct"
|
||||
msgstr "اکتبر"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month November"
|
||||
msgid "Nov"
|
||||
msgstr "نوامبر"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month December"
|
||||
msgid "Dec"
|
||||
msgstr "دسامبر"
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Sunday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "ی"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-14 19:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-14 22:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-09 06:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aarni Koskela\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"fi/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -21,6 +21,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: fi\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||||
msgstr "Poista valitut \"%(verbose_name_plural)s\"-kohteet"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||||
msgstr "%(count)d \"%(items)s\"-kohdetta poistettu."
|
||||
|
@ -32,10 +36,6 @@ msgstr "Ei voida poistaa: %(name)s"
|
|||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Oletko varma?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||||
msgstr "Poista valitut \"%(verbose_name_plural)s\"-kohteet"
|
||||
|
||||
msgid "Administration"
|
||||
msgstr "Hallinta"
|
||||
|
||||
|
@ -73,10 +73,10 @@ msgid "Has date"
|
|||
msgstr "On päivämäärä"
|
||||
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tyhjä"
|
||||
|
||||
msgid "Not empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ei tyhjä"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Lokimerkintätietue"
|
|||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Added {name} “{object}”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lisätty {name} \"{object}\"."
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
msgstr "Lisätty."
|
||||
|
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "ja"
|
|||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Muutettu {fields} {name}-kohteelle \"{object}\"."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields}."
|
||||
|
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Muutettu {fields}."
|
|||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Deleted {name} “{object}”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poistettu {name} \"{object}\"."
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "Ei muutoksia kenttiin."
|
||||
|
@ -179,37 +179,39 @@ msgstr "Ei arvoa"
|
|||
|
||||
msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Pidä \"Ctrl\" (tai Macin \"Command\") pohjassa valitaksesi useita "
|
||||
"vaihtoehtoja."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{name} \"{obj}\" on lisätty."
|
||||
|
||||
msgid "You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voit muokata sitä jälleen alla."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{name} \"{obj}\" on lisätty. Voit lisätä toisen {name}-kohteen alla."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{name} \"{obj}\" on muokattu. Voit muokata sitä edelleen alla."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{name} \"{obj}\" on lisätty. Voit muokata sitä edelleen alla."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{name} \"{obj}\" on muokattu. Voit lisätä toisen {name}-kohteen alla."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{name} \"{obj}\" on muokattu."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
|
@ -223,11 +225,11 @@ msgstr "Ei toimintoa valittuna."
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on poistettu."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(name)s tunnisteella \"%(key)s\" puuttuu. Se on voitu poistaa."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
|
@ -239,7 +241,7 @@ msgstr "Muokkaa %s"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "View %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Näytä %s"
|
||||
|
||||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "Tietokantavirhe"
|
||||
|
@ -298,7 +300,7 @@ msgid "Page not found"
|
|||
msgstr "Sivua ei löydy"
|
||||
|
||||
msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pahoittelemme, pyydettyä sivua ei löytynyt."
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Etusivu"
|
||||
|
@ -316,6 +318,8 @@ msgid ""
|
|||
"There’s been an error. It’s been reported to the site administrators via "
|
||||
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sattui virhe. Virheestä on huomautettu sivuston ylläpitäjille sähköpostitse "
|
||||
"ja se korjautunee piakkoin. Kiitos kärsivällisyydestä."
|
||||
|
||||
msgid "Run the selected action"
|
||||
msgstr "Suorita valittu toiminto"
|
||||
|
@ -341,15 +345,17 @@ msgid "Add"
|
|||
msgstr "Lisää"
|
||||
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Näytä"
|
||||
|
||||
msgid "You don’t have permission to view or edit anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta näyttää tai muokata mitään."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user "
|
||||
"options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Syötä ensin käyttäjätunnus ja salasana. Sen jälkeen voit muokata muita "
|
||||
"käyttäjän tietoja."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a username and password."
|
||||
msgstr "Syötä käyttäjätunnus ja salasana."
|
||||
|
@ -358,7 +364,7 @@ msgid "Change password"
|
|||
msgstr "Vaihda salasana"
|
||||
|
||||
msgid "Please correct the error below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Korjaa allaoleva virhe."
|
||||
|
||||
msgid "Please correct the errors below."
|
||||
msgstr "Korjaa allaolevat virheet."
|
||||
|
@ -393,7 +399,7 @@ msgid "Filter"
|
|||
msgstr "Suodatin"
|
||||
|
||||
msgid "Clear all filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tyhjennä kaikki suotimet"
|
||||
|
||||
msgid "Remove from sorting"
|
||||
msgstr "Poista järjestämisestä"
|
||||
|
@ -438,7 +444,7 @@ msgid "Objects"
|
|||
msgstr "Kohteet"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, I’m sure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kyllä, olen varma"
|
||||
|
||||
msgid "No, take me back"
|
||||
msgstr "Ei, mennään takaisin"
|
||||
|
@ -499,6 +505,8 @@ msgid ""
|
|||
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
||||
"the appropriate user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tietokanta-asennuksessa on jotain vialla. Varmista, että sopivat taulut on "
|
||||
"luotu ja että oikea käyttäjä voi lukea tietokantaa."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -512,7 +520,7 @@ msgid "Forgotten your password or username?"
|
|||
msgstr "Unohditko salasanasi tai käyttäjätunnuksesi?"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle navigation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kytke navigaatio"
|
||||
|
||||
msgid "Date/time"
|
||||
msgstr "Pvm/klo"
|
||||
|
@ -527,6 +535,8 @@ msgid ""
|
|||
"This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this "
|
||||
"admin site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tällä kohteella ei ole muutoshistoriaa. Sitä ei ole ilmeisesti lisätty tämän "
|
||||
"ylläpitosivun avulla."
|
||||
|
||||
msgid "Show all"
|
||||
msgstr "Näytä kaikki"
|
||||
|
@ -535,7 +545,7 @@ msgid "Save"
|
|||
msgstr "Tallenna ja poistu"
|
||||
|
||||
msgid "Popup closing…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ponnahdusikkuna sulkeutuu..."
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Haku"
|
||||
|
@ -560,7 +570,7 @@ msgid "Save and continue editing"
|
|||
msgstr "Tallenna välillä ja jatka muokkaamista"
|
||||
|
||||
msgid "Save and view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tallenna ja näytä"
|
||||
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Sulje"
|
||||
|
@ -593,6 +603,8 @@ msgid ""
|
|||
"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
|
||||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Syötä vanha salasanasi varmistukseksi, ja syötä sitten uusi salasanasi kaksi "
|
||||
"kertaa, jotta se tulee varmasti oikein."
|
||||
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "Vaihda salasana"
|
||||
|
@ -630,11 +642,15 @@ msgid ""
|
|||
"We’ve emailed you instructions for setting your password, if an account "
|
||||
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sinulle on lähetetty sähköpostitse ohjeet salasanasi asettamiseen, mikäli "
|
||||
"antamallasi sähköpostiosoitteella on olemassa tili."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don’t receive an email, please make sure you’ve entered the address "
|
||||
"you registered with, and check your spam folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jos viestiä ei näy, ole hyvä ja varmista syöttäneesi oikea sähköpostiosoite "
|
||||
"sekä tarkista sähköpostisi roskapostikansio."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -648,7 +664,7 @@ msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
|||
msgstr "Määrittele uusi salasanasi oheisella sivulla:"
|
||||
|
||||
msgid "Your username, in case you’ve forgotten:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Käyttäjätunnuksesi siltä varalta, että olet unohtanut sen:"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||||
msgstr "Kiitos vierailustasi sivuillamme!"
|
||||
|
@ -661,6 +677,8 @@ msgid ""
|
|||
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we’ll email "
|
||||
"instructions for setting a new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unohditko salasanasi? Syötä sähköpostiosoitteesi alle ja lähetämme sinulle "
|
||||
"ohjeet uuden salasanan asettamiseksi."
|
||||
|
||||
msgid "Email address:"
|
||||
msgstr "Sähköpostiosoite:"
|
||||
|
@ -681,7 +699,7 @@ msgstr "Valitse muokattava %s"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s to view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valitse näytettävä %s"
|
||||
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Pvm:"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -1,6 +1,7 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2021
|
||||
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2013-2020
|
||||
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2011,2013
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
|
@ -8,9 +9,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-14 19:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-15 08:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-04 20:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/django/django/language/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -18,6 +19,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: fr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||||
msgstr "Supprimer les %(verbose_name_plural)s sélectionnés"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||||
msgstr "La suppression de %(count)d %(items)s a réussi."
|
||||
|
@ -29,10 +34,6 @@ msgstr "Impossible de supprimer %(name)s"
|
|||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr ?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||||
msgstr "Supprimer les %(verbose_name_plural)s sélectionnés"
|
||||
|
||||
msgid "Administration"
|
||||
msgstr "Administration"
|
||||
|
||||
|
@ -98,13 +99,13 @@ msgid "Addition"
|
|||
msgstr "Ajout"
|
||||
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Modifier"
|
||||
msgstr "Modification"
|
||||
|
||||
msgid "Deletion"
|
||||
msgstr "Suppression"
|
||||
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "heure de l’action"
|
||||
msgstr "date de l’action"
|
||||
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr "utilisateur"
|
||||
|
@ -198,14 +199,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L’objet {name} « {obj} » a été modifié avec succès. Vous pouvez continuer "
|
||||
"l’édition ci-dessous."
|
||||
"L’objet {name} « {obj} » a été modifié avec succès. Vous pouvez l’éditer à "
|
||||
"nouveau ci-dessous."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L’objet {name} « {obj} » a été ajouté avec succès. Vous pouvez continuer "
|
||||
"l’édition ci-dessous."
|
||||
"L’objet {name} « {obj} » a été ajouté avec succès. Vous pouvez l’éditer à "
|
||||
"nouveau ci-dessous."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -295,7 +296,7 @@ msgid "Django administration"
|
|||
msgstr "Administration de Django"
|
||||
|
||||
msgid "Site administration"
|
||||
msgstr "Administration du site"
|
||||
msgstr "Site d’administration"
|
||||
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Connexion"
|
||||
|
@ -305,7 +306,7 @@ msgid "%(app)s administration"
|
|||
msgstr "Administration de %(app)s"
|
||||
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "Cette page n’a pas été trouvée"
|
||||
msgstr "Page non trouvée"
|
||||
|
||||
msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Nous sommes désolés, mais la page demandée est introuvable."
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2014-2017,2020
|
||||
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2014-2017,2020-2021
|
||||
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2011-2012
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 20:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-13 07:13+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-15 14:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/django/django/language/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -185,6 +185,54 @@ msgstr "Novembre"
|
|||
msgid "December"
|
||||
msgstr "Décembre"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month January"
|
||||
msgid "Jan"
|
||||
msgstr "jan"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month February"
|
||||
msgid "Feb"
|
||||
msgstr "fév"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month March"
|
||||
msgid "Mar"
|
||||
msgstr "mar"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month April"
|
||||
msgid "Apr"
|
||||
msgstr "avr"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month May"
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "mai"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month June"
|
||||
msgid "Jun"
|
||||
msgstr "jun"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month July"
|
||||
msgid "Jul"
|
||||
msgstr "jui"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month August"
|
||||
msgid "Aug"
|
||||
msgstr "aoû"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month September"
|
||||
msgid "Sep"
|
||||
msgstr "sep"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month October"
|
||||
msgid "Oct"
|
||||
msgstr "oct"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month November"
|
||||
msgid "Nov"
|
||||
msgstr "nov"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month December"
|
||||
msgid "Dec"
|
||||
msgstr "déc"
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Sunday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "D"
|
||||
|
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
Reference in New Issue