diff --git a/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.mo index bd4095655e..27fa6d568d 100644 Binary files a/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po index 8179773960..6fbac31a36 100644 --- a/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po @@ -5,13 +5,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-15 23:03+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-17 12:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-23 02:48+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-23 02:44+0200\n" "Last-Translator: Meir Kriheli \n" "Language-Team: Django-i18n \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Bookmarks: -1,988,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" #: conf/global_settings.py:44 msgid "Arabic" @@ -58,146 +60,154 @@ msgid "Spanish" msgstr "ספרדית" #: conf/global_settings.py:55 +msgid "Estonian" +msgstr "אסטונית" + +#: conf/global_settings.py:56 msgid "Argentinean Spanish" msgstr "ספרדית ארגנטינאית" -#: conf/global_settings.py:56 +#: conf/global_settings.py:57 msgid "Basque" msgstr "בסקית" -#: conf/global_settings.py:57 +#: conf/global_settings.py:58 msgid "Persian" msgstr "פרסית" -#: conf/global_settings.py:58 +#: conf/global_settings.py:59 msgid "Finnish" msgstr "פינית" -#: conf/global_settings.py:59 +#: conf/global_settings.py:60 msgid "French" msgstr "צרפתית" -#: conf/global_settings.py:60 +#: conf/global_settings.py:61 msgid "Irish" msgstr "אירית" -#: conf/global_settings.py:61 +#: conf/global_settings.py:62 msgid "Galician" msgstr "גאליצית" -#: conf/global_settings.py:62 +#: conf/global_settings.py:63 msgid "Hungarian" msgstr "הונגרית" -#: conf/global_settings.py:63 +#: conf/global_settings.py:64 msgid "Hebrew" msgstr "עברית" -#: conf/global_settings.py:64 +#: conf/global_settings.py:65 msgid "Croatian" msgstr "קרואטית" -#: conf/global_settings.py:65 +#: conf/global_settings.py:66 msgid "Icelandic" msgstr "איסלנדית" -#: conf/global_settings.py:66 +#: conf/global_settings.py:67 msgid "Italian" msgstr "איטלקית" -#: conf/global_settings.py:67 +#: conf/global_settings.py:68 msgid "Japanese" msgstr "יפנית" -#: conf/global_settings.py:68 +#: conf/global_settings.py:69 msgid "Georgian" msgstr "גיאורגית" -#: conf/global_settings.py:69 +#: conf/global_settings.py:70 msgid "Korean" msgstr "קוריאנית" -#: conf/global_settings.py:70 +#: conf/global_settings.py:71 msgid "Khmer" msgstr "חמר" -#: conf/global_settings.py:71 +#: conf/global_settings.py:72 msgid "Kannada" msgstr "קנדית" -#: conf/global_settings.py:72 +#: conf/global_settings.py:73 msgid "Latvian" msgstr "לטבית" -#: conf/global_settings.py:73 +#: conf/global_settings.py:74 +msgid "Lithuanian" +msgstr "ליטאית" + +#: conf/global_settings.py:75 msgid "Macedonian" msgstr "מקדונית" -#: conf/global_settings.py:74 +#: conf/global_settings.py:76 msgid "Dutch" msgstr "הולנדית" -#: conf/global_settings.py:75 +#: conf/global_settings.py:77 msgid "Norwegian" msgstr "נורווגית" -#: conf/global_settings.py:76 +#: conf/global_settings.py:78 msgid "Polish" msgstr "פולנית" -#: conf/global_settings.py:77 +#: conf/global_settings.py:79 msgid "Portugese" msgstr "פורטוגזית" -#: conf/global_settings.py:78 +#: conf/global_settings.py:80 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "פורטוגזית ברזילאית" -#: conf/global_settings.py:79 +#: conf/global_settings.py:81 msgid "Romanian" msgstr "רומנית" -#: conf/global_settings.py:80 +#: conf/global_settings.py:82 msgid "Russian" msgstr "רוסית" -#: conf/global_settings.py:81 +#: conf/global_settings.py:83 msgid "Slovak" msgstr "סלובקית" -#: conf/global_settings.py:82 +#: conf/global_settings.py:84 msgid "Slovenian" msgstr "סלובנית" -#: conf/global_settings.py:83 +#: conf/global_settings.py:85 msgid "Serbian" msgstr "סרבית" -#: conf/global_settings.py:84 +#: conf/global_settings.py:86 msgid "Swedish" msgstr "שוודית" -#: conf/global_settings.py:85 +#: conf/global_settings.py:87 msgid "Tamil" msgstr "טמילית" -#: conf/global_settings.py:86 +#: conf/global_settings.py:88 msgid "Telugu" msgstr "טלגו" -#: conf/global_settings.py:87 +#: conf/global_settings.py:89 msgid "Turkish" msgstr "טורקית" -#: conf/global_settings.py:88 +#: conf/global_settings.py:90 msgid "Ukrainian" msgstr "אוקראינית" -#: conf/global_settings.py:89 +#: conf/global_settings.py:91 msgid "Simplified Chinese" msgstr "סינית פשוטה" -#: conf/global_settings.py:90 +#: conf/global_settings.py:92 msgid "Traditional Chinese" msgstr "סינית מסורתית" @@ -235,49 +245,205 @@ msgstr "החודש" msgid "This year" msgstr "השנה" -#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231 -#: oldforms/__init__.py:592 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379 +#: oldforms/__init__.py:588 msgid "Yes" msgstr "כן" -#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231 -#: oldforms/__init__.py:592 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379 +#: oldforms/__init__.py:588 msgid "No" msgstr "לא" -#: contrib/admin/filterspecs.py:154 newforms/widgets.py:231 -#: oldforms/__init__.py:592 +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:379 +#: oldforms/__init__.py:588 msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" -#: contrib/admin/models.py:18 +#: contrib/admin/models.py:19 msgid "action time" msgstr "זמן פעולה" -#: contrib/admin/models.py:21 +#: contrib/admin/models.py:22 msgid "object id" msgstr "מזהה אובייקט" -#: contrib/admin/models.py:22 +#: contrib/admin/models.py:23 msgid "object repr" msgstr "ייצוג אובייקט" -#: contrib/admin/models.py:23 +#: contrib/admin/models.py:24 msgid "action flag" msgstr "דגל פעולה" -#: contrib/admin/models.py:24 +#: contrib/admin/models.py:25 msgid "change message" msgstr "הערה לשינוי" -#: contrib/admin/models.py:27 +#: contrib/admin/models.py:28 msgid "log entry" msgstr "רישום יומן" -#: contrib/admin/models.py:28 +#: contrib/admin/models.py:29 msgid "log entries" msgstr "רישומי יומן" +#: contrib/admin/options.py:56 contrib/admin/options.py:115 +msgid "None" +msgstr "ללא" + +#: contrib/admin/options.py:329 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "%s שונה." + +#: contrib/admin/options.py:329 contrib/admin/options.py:339 +#: core/validators.py:279 db/models/manipulators.py:305 +msgid "and" +msgstr "ו" + +#: contrib/admin/options.py:334 +#, python-format +msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "התווסף %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:338 +#, python-format +msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "שונה %(list)s עבור %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:343 +#, python-format +msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "נמחק %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:347 +msgid "No fields changed." +msgstr "אף שדה לא השתנה." + +#: contrib/admin/options.py:408 contrib/auth/admin.py:50 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה." + +#: contrib/admin/options.py:412 contrib/admin/options.py:445 +#: contrib/auth/admin.py:55 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "ניתן לערוך שוב מתחת" + +#: contrib/admin/options.py:422 contrib/admin/options.py:455 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "ניתן להוסיף %s נוסף מתחת." + +#: contrib/admin/options.py:443 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "שינוי %(name)s \"%(obj)s\" בוצע בהצלחה." + +#: contrib/admin/options.py:451 +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה. ניתן לערוך אותו שוב מתחת." + +#: contrib/admin/options.py:517 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "הוספת %s" + +#: contrib/admin/options.py:594 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "שינוי %s" + +#: contrib/admin/options.py:625 +msgid "Database error" +msgstr "שגיאת בסיס נתונים" + +#: contrib/admin/options.py:674 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "מחיקת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה." + +#: contrib/admin/options.py:681 +msgid "Are you sure?" +msgstr "האם את/ה בטוח/ה ?" + +#: contrib/admin/options.py:708 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "היסטוריית שינוי: %s" + +#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16 +#: contrib/auth/forms.py:72 contrib/comments/views/comments.py:56 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "" +"נא להזין שם משתמש וסיסמה נכונים. בשני השדות גודל האותיות האנגליות משנה." + +#: contrib/admin/sites.py:238 contrib/admin/views/decorators.py:68 +msgid "" +"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " +"submission has been saved." +msgstr "" +"נא להתחבר שוב, מאחר ופג תוקף ההתחברות הנוכחית. אל דאגה: המידע ששלחת נשמר." + +#: contrib/admin/sites.py:245 contrib/admin/views/decorators.py:75 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" +"נראה שהדפדפן שלך אינו מוגדר לקבל עוגיות. נא לאפשר עוגיות, לטעון מחדש את הדף " +"ולנסות שוב." + +#: contrib/admin/sites.py:259 contrib/admin/sites.py:265 +#: contrib/admin/views/decorators.py:92 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "שם משתמש אינו יכול להכיל את התו '@'." + +#: contrib/admin/sites.py:262 contrib/admin/views/decorators.py:88 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך אינה שם המשתמש שלך. נסה/י '%s' במקום." + +#: contrib/admin/sites.py:330 +msgid "Site administration" +msgstr "ניהול אתר" + +#: contrib/admin/sites.py:352 contrib/admin/templates/admin/login.html:27 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 +#: contrib/admin/views/decorators.py:30 +msgid "Log in" +msgstr "כניסה" + +#: contrib/admin/util.py:138 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "אחד או יותר %(fieldname)s ב%(name)s: %(obj)s" + +#: contrib/admin/util.py:143 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "אחד או יותר %(fieldname)s ב%(name)s:" + +#: contrib/admin/widgets.py:65 +msgid "Date:" +msgstr "תאריך:" + +#: contrib/admin/widgets.py:65 +msgid "Time:" +msgstr "שעה:" + +#: contrib/admin/widgets.py:89 +msgid "Currently:" +msgstr "הנוכחי:" + +#: contrib/admin/widgets.py:89 +msgid "Change:" +msgstr "שינוי:" + #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 msgid "Page not found" @@ -288,19 +454,21 @@ msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgstr "אנו מצטערים, לא ניתן למצוא את הדף המבוקש." #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:37 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 msgid "Home" msgstr "דף הבית" @@ -323,22 +491,28 @@ msgid "" msgstr "" "התרחשה שגיאה. היא דווחה למנהלי האתר בדוא\"ל ותתוקן בקרוב. תודה על סבלנותך." -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 msgid "Welcome," -msgstr "שלום" +msgstr "שלום," -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 msgid "Documentation" msgstr "תיעוד" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 msgid "Change password" msgstr "שינוי סיסמה" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 msgid "Log out" msgstr "יציאה" @@ -351,46 +525,43 @@ msgstr "ניהול אתר Django" msgid "Django administration" msgstr "ניהול Django" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14 -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 msgid "Add" msgstr "הוספה" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 msgid "History" msgstr "היסטוריה" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 msgid "View on site" msgstr "צפיה באתר" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:37 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22 msgid "Please correct the error below." msgid_plural "Please correct the errors below." msgstr[0] "נא לתקן את השגיאה המופיעה מתחת." -msgstr[1] "נא לתקן את השגיאות המופיעה מתחת." +msgstr[1] "נא לתקן את השגיאות המופיעות מתחת." -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49 -msgid "Ordering" -msgstr "מיון" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52 -msgid "Order:" -msgstr "מיון:" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16 #, python-format msgid "Add %(name)s" msgstr "הוספת %(name)s" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26 +msgid "Filter" +msgstr "סינון" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 msgid "Delete" msgstr "מחיקה" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:15 #, python-format msgid "" "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " @@ -398,9 +569,9 @@ msgid "" "following types of objects:" msgstr "" "מחיקת %(object_name)s '%(escaped_object)s' מצריכה מחיקת אובייקטים מקושרים, " -"אך לחשבון שלך אין הרשאות למחיקתסוגי האובייקטים הבאים:" +"אך לחשבון שלך אין הרשאות למחיקת סוגי האובייקטים הבאים:" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:22 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " @@ -409,7 +580,7 @@ msgstr "" "האם ברצונך למחוק את %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? כל הפריטים " "הקשורים הבאים יימחקו:" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:27 msgid "Yes, I'm sure" msgstr "כן, אני בטוח/ה" @@ -418,41 +589,37 @@ msgstr "כן, אני בטוח/ה" msgid " By %(filter_title)s " msgstr " לפי %(filter_title)s " -#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 -msgid "Filter" -msgstr "סינון" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 #, python-format msgid "Models available in the %(name)s application." msgstr "מודלים זמינים ביישום %(name)s." -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 #, python-format msgid "%(name)s" msgstr "%(name)s" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 msgid "Change" msgstr "שינוי" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45 msgid "You don't have permission to edit anything." -msgstr "אין לך הרשאות לעריכה" +msgstr "אין לך הרשאות לעריכה." -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 msgid "Recent Actions" msgstr "פעולות אחרונות" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54 msgid "My Actions" msgstr "הפעולות שלי" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58 msgid "None available" msgstr "לא נמצאו" -#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 msgid "" "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " "database tables have been created, and make sure the database is readable by " @@ -461,39 +628,34 @@ msgstr "" "משהו שגוי בהתקנת בסיס הנתונים שלך. נא לוודא שנוצרו טבלאות בסיס הנתונים " "המתאימות, ובסיס הנתונים ניתן לקריאה על ידי המשתמש המתאים." -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 msgid "Username:" msgstr "שם משתמש:" -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 msgid "Password:" msgstr "סיסמה:" -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 -#: contrib/admin/views/decorators.py:31 -msgid "Log in" -msgstr "כניסה" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:16 msgid "Date/time" msgstr "תאריך/שעה" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17 msgid "User" msgstr "משתמש" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 msgid "Action" msgstr "פעולה" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" msgstr "l d.m.y H:i:s" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:32 msgid "" "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "admin site." @@ -542,41 +704,356 @@ msgid "" "options." msgstr "" "ראשית יש להזין שם משתמש וסיסמה. לאחר מכן יהיה ביכולתך לערוך אפשרויות נוספות " -"עבור המשתמש" +"עבור המשתמש." -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 +#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:51 msgid "Username" msgstr "שם משתמש" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33 +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:52 contrib/auth/forms.py:176 msgid "Password" msgstr "סיסמה" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 +#: contrib/auth/forms.py:177 msgid "Password (again)" msgstr "סיסמה (שוב)" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 msgid "Enter the same password as above, for verification." msgstr "יש להזין את אותה סיסמה שוב,לאימות." -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26 #, python-format msgid "Enter a new password for the user %(username)s." msgstr "יש להזין סיסמה חדשה עבור המשתמש %(username)s." -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "תודה על בילוי זמן איכות עם האתר." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "התחבר/י שוב" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +msgid "Password change" +msgstr "שינוי סיסמה" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "הסיסמה שונתה בהצלחה" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "סיסמתך שונתה." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"נא להזין את סיסמתך הישנה, למען האבטחה, ולאחר מכן את סיסמתך החדשה פעמיים כדי " +"שנוכל לוודא שהקלדת אותה כראוי." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "סיסמה ישנה:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 +msgid "New password:" +msgstr "סיסמה חדשה:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 +msgid "Confirm password:" +msgstr "אימות סיסמה:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 +msgid "Change my password" +msgstr "שנה את סיסמתי" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +msgid "Password reset" +msgstr "איפוס סיסמה" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10 +msgid "Password reset complete" +msgstr "איפוס הסיסמה הושלם" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12 +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "ססמתך נשמרה. כעת ניתן להתחבר." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "אימות איפוס סיסמה" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 +msgid "Enter new password" +msgstr "הזנת סיסמה חדשה" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "נא להזין את סיסמתך החדשה פעמיים כדי שנוכל לוודא שהקלדת אותה כראוי." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "איפוס הסיסמה נכשל" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"הקישור לאיפוס הסיסמה אינו חוקי. ייתכן והשתמשו בו כבר. נא לבקש איפוס סיסמה " +"חדש." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "הסיסמה אופסה בהצלחה" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "" +"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " +"address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "" +"שלחנו הוראות לקביעת הסיסמה אל כתובת הדוא\"ל שהזנת. ההודעה אמורה להתקבל בקרוב." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "הודעה זו התקבלה כי ביקשת איפוס סיסמה" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "עבור חשבון המשתמש שלך ב %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "נא להגיע לעמוד הבא ולבחור סיסמה חדשה:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "שם המשתמש שלך, במקרה ששכחת:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "תודה על השימוש באתר שלנו!" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "צוות %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" +"שכחת את סיסמתך ? נא להזין את כתובת הדוא\"ל מתחת, ואנו נשלח הוראות לקביעת " +"סיסמה חדשה." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "כתובת דוא\"ל:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "אפס את סיסמתי" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284 +msgid "All dates" +msgstr "כל התאריכים" + +#: contrib/admin/views/main.py:65 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "בחירת %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:65 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "בחירת %s לשינוי" + +#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38 +msgid "site" +msgstr "אתר" + +#: contrib/admin/views/template.py:38 +msgid "template" +msgstr "תבנית" + +#: contrib/admindocs/views.py:53 contrib/admindocs/views.py:55 +#: contrib/admindocs/views.py:57 +msgid "tag:" +msgstr "תג:" + +#: contrib/admindocs/views.py:87 contrib/admindocs/views.py:89 +#: contrib/admindocs/views.py:91 +msgid "filter:" +msgstr "סינון:" + +#: contrib/admindocs/views.py:153 contrib/admindocs/views.py:155 +#: contrib/admindocs/views.py:157 +msgid "view:" +msgstr "ה-view:" + +#: contrib/admindocs/views.py:187 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "יישום %r לא נמצא" + +#: contrib/admindocs/views.py:194 +#, python-format +msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" +msgstr "מודל %(model_name)r לא נמצא ביישום %(app_label)r" + +#: contrib/admindocs/views.py:206 +#, python-format +msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" +msgstr "אוביקטי `%(app_label)s.%(data_type)s` קשורים" + +#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228 +#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247 +msgid "model:" +msgstr "מודל:" + +#: contrib/admindocs/views.py:237 +#, python-format +msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" +msgstr "אובייקטי `%(app_label)s.%(object_name)s` קשורים" + +#: contrib/admindocs/views.py:242 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "כל %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:247 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "מספר %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:253 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "Fields on %s objects" + +#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:328 +#: contrib/admindocs/views.py:330 contrib/admindocs/views.py:336 +#: contrib/admindocs/views.py:337 contrib/admindocs/views.py:339 +msgid "Integer" +msgstr "מספר שלם" + +#: contrib/admindocs/views.py:318 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "בוליאני (אמת או שקר)" + +#: contrib/admindocs/views.py:319 contrib/admindocs/views.py:338 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "מחרוזת (עד %(max_length)s תווים)" + +#: contrib/admindocs/views.py:320 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "מספרים שלמים מופרדים בפסיקים" + +#: contrib/admindocs/views.py:321 +msgid "Date (without time)" +msgstr "תאריך (ללא שעה)" + +#: contrib/admindocs/views.py:322 +msgid "Date (with time)" +msgstr "תאריך (כולל שעה)" + +#: contrib/admindocs/views.py:323 +msgid "Decimal number" +msgstr "מספר עשרוני" + +#: contrib/admindocs/views.py:324 +msgid "E-mail address" +msgstr "כתובת דוא\"ל" + +#: contrib/admindocs/views.py:325 contrib/admindocs/views.py:326 +#: contrib/admindocs/views.py:329 +msgid "File path" +msgstr "נתיב קובץ" + +#: contrib/admindocs/views.py:327 +msgid "Floating point number" +msgstr "מספר עשרוני" + +#: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/comments/models.py:89 +msgid "IP address" +msgstr "כתובת IP" + +#: contrib/admindocs/views.py:333 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "בוליאני (אמת, שקר או כלום)" + +#: contrib/admindocs/views.py:334 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "יחס למודל אב" + +#: contrib/admindocs/views.py:335 +msgid "Phone number" +msgstr "מספר טלפון" + +#: contrib/admindocs/views.py:340 +msgid "Text" +msgstr "טקסט" + +#: contrib/admindocs/views.py:341 +msgid "Time" +msgstr "זמן" + +#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/flatpages/admin.py:8 +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: contrib/admindocs/views.py:343 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "מדינה בארה\"ב (שתי אותיות גדולות)" + +#: contrib/admindocs/views.py:344 +msgid "XML text" +msgstr "טקסט XML" + +#: contrib/admindocs/views.py:370 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "לא נראה ש-%s הוא אובייקט urlpattern" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 msgid "Bookmarklets" msgstr "ייסומניות" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 msgid "Documentation bookmarklets" msgstr "ייסומוניות תיעוד" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 msgid "" "\n" "

To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" @@ -594,501 +1071,137 @@ msgstr "" "כ\"פנימי\" (יש לדבר עם מנהל המערכת שלך אם אינך בטוח/ה\n" "שהמחשב מסווג ככזה).

\n" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 msgid "Documentation for this page" msgstr "תיעוד לדף זה" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 msgid "" "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " "that page." msgstr "מקפיץ אותך מכל עמוד לתיעוד התצוגה שייצרה אותו." -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 msgid "Show object ID" msgstr "הצג מזהה אובייקט" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 msgid "" "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " "object." msgstr "מציג את סוג התוכן והמזהה הייחודי לעמודים המייצגים אובייקט בודד." -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 msgid "Edit this object (current window)" msgstr "עריכת אובייקט זה (בחלון הנוכחי)" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." msgstr "קופץ לעמוד הניהול לעמודים אשר מייצגים אובייקטים בודד." -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 msgid "Edit this object (new window)" msgstr "עריכת אובייקט זה (בחלון חדש)" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." msgstr "כנ\"ל, אך דף הניהול ייפתח בחלון חדש." -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 -msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." -msgstr "תודה על בילוי זמן איכות עם האתר." +#: contrib/auth/admin.py:21 +msgid "Personal info" +msgstr "מידע אישי" -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 -msgid "Log in again" -msgstr "התחבר/י שוב" +#: contrib/auth/admin.py:22 +msgid "Permissions" +msgstr "הרשאות" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9 -msgid "Password change" -msgstr "שינוי סיסמה" +#: contrib/auth/admin.py:23 +msgid "Important dates" +msgstr "תאריכים חשובים" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9 -msgid "Password change successful" -msgstr "הסיסמה שונתה בהצלחה" +#: contrib/auth/admin.py:24 +msgid "Groups" +msgstr "קבוצות" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11 -msgid "Your password was changed." -msgstr "סיסמתך שונתה." - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11 -msgid "" -"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " -"password twice so we can verify you typed it in correctly." -msgstr "" -"נא להזין את סיסמתך הישנה, למען האבטחה, ולאחר מכן את סיסמתך החדשה פעמיים כדי " -"שנוכל לוודא שהקלדת אותה כראוי." - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16 -msgid "Old password:" -msgstr "סיסמה ישנה:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18 -msgid "New password:" -msgstr "סיסמה חדשה:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20 -msgid "Confirm password:" -msgstr "אימות סיסמה:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22 -msgid "Change my password" -msgstr "שנה את סיסמתי" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 -msgid "Password reset" -msgstr "איפוס סיסמה" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 -msgid "Password reset successful" -msgstr "הסיסמה אופסה בהצלחה" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 -msgid "" -"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " -"should be receiving it shortly." -msgstr "" -"שלחנו את הסיסמה החדשה לכתובת הדוא\"ל שהזנת. היא אמורה להתקבל תוך זמן קצר." - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 -msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" -msgstr "הודעה זו התקבלה כי ביקשת איפוס סיסמה" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 -#, python-format -msgid "for your user account at %(site_name)s" -msgstr "עבור חשבון המשתמש שלך ב %(site_name)s" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 -#, python-format -msgid "Your new password is: %(new_password)s" -msgstr "סיסמתך החדשה: %(new_password)s" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 -msgid "Feel free to change this password by going to this page:" -msgstr "ניתן לשנות את הסיסמה בכל עת ע\"י פניה לדף זה:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 -msgid "Your username, in case you've forgotten:" -msgstr "שם המשתמש שלך, במקרה ששכחת:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 -msgid "Thanks for using our site!" -msgstr "תודה על השימוש באתר שלנו!" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 -#, python-format -msgid "The %(site_name)s team" -msgstr "צוות %(site_name)s" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 -msgid "" -"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " -"your password and e-mail the new one to you." -msgstr "" -"שכחת את סיסמתך ? נא להזין את כתובת הדוא\"ל מתחת, אנו נאפס את הסיסמה ונשלח את " -"החדשה אליך." - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 -msgid "E-mail address:" -msgstr "כתובת דוא\"ל:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 -msgid "Reset my password" -msgstr "אפס את סיסמתי" - -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 -msgid "Date:" -msgstr "תאריך:" - -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 -msgid "Time:" -msgstr "שעה:" - -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 -msgid "Currently:" -msgstr "הנוכחי." - -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 -msgid "Change:" -msgstr "שינוי:" - -#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257 -msgid "All dates" -msgstr "כל התאריכים" - -#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:267 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." -msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה." - -#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271 -#: contrib/admin/views/main.py:356 -msgid "You may edit it again below." -msgstr "ניתן לערוך שוב מתחת" - -#: contrib/admin/views/auth.py:31 +#: contrib/auth/admin.py:60 msgid "Add user" msgstr "הוספת משתמש" -#: contrib/admin/views/auth.py:58 +#: contrib/auth/admin.py:85 msgid "Password changed successfully." msgstr "הסיסמה שונתה בהצלחה." -#: contrib/admin/views/auth.py:65 +#: contrib/auth/admin.py:91 #, python-format msgid "Change password: %s" msgstr "שינוי סיסמה: %s" -#: contrib/admin/views/decorators.py:17 contrib/auth/forms.py:60 +#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/models.py:137 msgid "" -"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" -"sensitive." +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." msgstr "" -"נא להזין שם משתמש וסיסמה נכונים. בשני השדות גודל האותיות האנגליות משנה." +"דורש 30 תווים או פחות. תווים אלפאנומריים בלבד (אותיות, ספרות וקווים תחתונים)." -#: contrib/admin/views/decorators.py:69 -msgid "" -"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " -"submission has been saved." -msgstr "" -"נא להתחבר שוב, מאחר ופג תוקף ההתחברות הנוכחית. אל דאגה: המידע ששלחת נשמר." +#: contrib/auth/forms.py:16 core/validators.py:72 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות וקווים תחתונים בלבד." -#: contrib/admin/views/decorators.py:76 -msgid "" -"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " -"cookies, reload this page, and try again." -msgstr "" -"נראה שהדפדפן שלך אינו מוגדר לקבל עוגיות. נא לאפשר עוגיות, לטעון מחדש את הדף " -"ולנסות שוב." +#: contrib/auth/forms.py:18 +msgid "Password confirmation" +msgstr "אימות סיסמה" -#: contrib/admin/views/decorators.py:89 -#, python-format -msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." -msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך אינה שם המשתמש שלך. נסה/י '%s' במקום." - -#: contrib/admin/views/decorators.py:93 -msgid "Usernames cannot contain the '@' character." -msgstr "שם משתמש אינו יכול להכיל את התו '@'." - -#: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50 -#: contrib/admin/views/doc.py:52 -msgid "tag:" -msgstr "תג:" - -#: contrib/admin/views/doc.py:79 contrib/admin/views/doc.py:81 -#: contrib/admin/views/doc.py:83 -msgid "filter:" -msgstr "סינון:" - -#: contrib/admin/views/doc.py:137 contrib/admin/views/doc.py:139 -#: contrib/admin/views/doc.py:141 -msgid "view:" -msgstr "צפיה (view):" - -#: contrib/admin/views/doc.py:166 -#, python-format -msgid "App %r not found" -msgstr "יישום %r לא נמצא" - -#: contrib/admin/views/doc.py:173 -#, python-format -msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" -msgstr "מודל %(name)r לא נמצא ביישום %(label)r" - -#: contrib/admin/views/doc.py:185 -#, python-format -msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" -msgstr "האובייקט `%(label)s.%(type)s` הקשור" - -#: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207 -#: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admin/views/doc.py:226 -msgid "model:" -msgstr "מודל:" - -#: contrib/admin/views/doc.py:216 -#, python-format -msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" -msgstr "אובייקטי `%(label)s.%(name)s` מקושרים" - -#: contrib/admin/views/doc.py:221 -#, python-format -msgid "all %s" -msgstr "כל %s" - -#: contrib/admin/views/doc.py:226 -#, python-format -msgid "number of %s" -msgstr "מספר %s" - -#: contrib/admin/views/doc.py:231 -#, python-format -msgid "Fields on %s objects" -msgstr "Fields on %s objects" - -#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:304 -#: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312 -#: contrib/admin/views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315 -msgid "Integer" -msgstr "מספר שלם" - -#: contrib/admin/views/doc.py:294 -msgid "Boolean (Either True or False)" -msgstr "בוליאני (אמת או שקר)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:314 -#, python-format -msgid "String (up to %(max_length)s)" -msgstr "מחרוזת (עד %(max_length)s תווים)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:296 -msgid "Comma-separated integers" -msgstr "מספרים שלמים מופרדים בפסיקים" - -#: contrib/admin/views/doc.py:297 -msgid "Date (without time)" -msgstr "תאריך (ללא שעה)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:298 -msgid "Date (with time)" -msgstr "תאריך (כולל שעה)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:299 -msgid "Decimal number" -msgstr "מספר עשרוני" - -#: contrib/admin/views/doc.py:300 -msgid "E-mail address" -msgstr "כתובת דוא\"ל" - -#: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302 -#: contrib/admin/views/doc.py:305 -msgid "File path" -msgstr "נתיב קובץ" - -#: contrib/admin/views/doc.py:303 -msgid "Floating point number" -msgstr "מספר עשרוני" - -#: contrib/admin/views/doc.py:307 contrib/comments/models.py:89 -msgid "IP address" -msgstr "כתובת IP" - -#: contrib/admin/views/doc.py:309 -msgid "Boolean (Either True, False or None)" -msgstr "בוליאני (אמת, שקר או כלום)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:310 -msgid "Relation to parent model" -msgstr "יחס למודל אב" - -#: contrib/admin/views/doc.py:311 -msgid "Phone number" -msgstr "מספר טלפון" - -#: contrib/admin/views/doc.py:316 -msgid "Text" -msgstr "טקסט" - -#: contrib/admin/views/doc.py:317 -msgid "Time" -msgstr "זמן" - -#: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:8 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: contrib/admin/views/doc.py:319 -msgid "U.S. state (two uppercase letters)" -msgstr "מדינה בארה\"ב (שתי אותיות גדולות)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:320 -msgid "XML text" -msgstr "טקסט XML" - -#: contrib/admin/views/doc.py:346 -#, python-format -msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" -msgstr "לא נראה ש-%s הוא אובייקט urlpattern" - -#: contrib/admin/views/main.py:233 -msgid "Site administration" -msgstr "ניהול אתר" - -#: contrib/admin/views/main.py:280 contrib/admin/views/main.py:365 -#, python-format -msgid "You may add another %s below." -msgstr "ניתן להוסיף %s נוסף מתחת." - -#: contrib/admin/views/main.py:298 -#, python-format -msgid "Add %s" -msgstr "הוספת %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:344 -#, python-format -msgid "Added %s." -msgstr "%s התווסף." - -#: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346 -#: contrib/admin/views/main.py:348 core/validators.py:283 -#: db/models/manipulators.py:309 -msgid "and" -msgstr "ו" - -#: contrib/admin/views/main.py:346 -#, python-format -msgid "Changed %s." -msgstr "%s שונה." - -#: contrib/admin/views/main.py:348 -#, python-format -msgid "Deleted %s." -msgstr "%s נמחק." - -#: contrib/admin/views/main.py:351 -msgid "No fields changed." -msgstr "אף שדה לא השתנה." - -#: contrib/admin/views/main.py:354 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." -msgstr "שינוי %(name)s \"%(obj)s\" בוצע בהצלחה." - -#: contrib/admin/views/main.py:362 -#, python-format -msgid "" -"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." -msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה. ניתן לערוך אותו שוב מתחת." - -#: contrib/admin/views/main.py:400 -#, python-format -msgid "Change %s" -msgstr "שינוי %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:487 -#, python-format -msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" -msgstr "אחד או יותר %(fieldname)s ב%(name)s: %(obj)s" - -#: contrib/admin/views/main.py:492 -#, python-format -msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" -msgstr "אחד או יותר %(fieldname)s ב%(name)s:" - -#: contrib/admin/views/main.py:524 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." -msgstr "מחיקת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה." - -#: contrib/admin/views/main.py:527 -msgid "Are you sure?" -msgstr "האם את/ה בטוח/ה ?" - -#: contrib/admin/views/main.py:549 -#, python-format -msgid "Change history: %s" -msgstr "היסטוריית שינוי: %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:583 -#, python-format -msgid "Select %s" -msgstr "בחירת %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:583 -#, python-format -msgid "Select %s to change" -msgstr "בחירת %s לשינוי" - -#: contrib/admin/views/main.py:765 -msgid "Database error" -msgstr "שגיאת בסיס נתונים" - -#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 -msgid "The two password fields didn't match." -msgstr "שני שדות הסיסמה אינם זהים." - -#: contrib/auth/forms.py:25 +#: contrib/auth/forms.py:30 msgid "A user with that username already exists." msgstr "משתמש עם שם משתמש זה קיים כבר" -#: contrib/auth/forms.py:53 -msgid "" -"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " -"required for logging in." -msgstr "נראה שעוגיות לא מאופשרות בדפדפן שלך.הן נדרשות כדי להתחבר." +#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:146 +#: contrib/auth/forms.py:188 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "שני שדות הסיסמה אינם זהים." -#: contrib/auth/forms.py:62 +#: contrib/auth/forms.py:74 contrib/comments/views/comments.py:58 msgid "This account is inactive." msgstr "חשבון זה אינו פעיל." -#: contrib/auth/forms.py:84 +#: contrib/auth/forms.py:79 contrib/comments/views/comments.py:49 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "נראה שעוגיות לא מאופשרות בדפדפן שלך. הן נדרשות כדי להתחבר." + +#: contrib/auth/forms.py:92 +msgid "E-mail" +msgstr "כתובת דוא\"ל" + +#: contrib/auth/forms.py:101 msgid "" "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "you've registered?" msgstr "כתובת דואר אלקטרוני זו אינה משוייכת למשתמש. בטוח שנרשמת ?" -#: contrib/auth/forms.py:107 +#: contrib/auth/forms.py:126 #, python-format msgid "Password reset on %s" msgstr "איפוס סיסמה על %s" -#: contrib/auth/forms.py:117 -msgid "The two 'new password' fields didn't match." -msgstr "שני שדות 'הסיסמה החדשה' אינם זהים." +#: contrib/auth/forms.py:134 +msgid "New password" +msgstr "סיסמה חדשה" -#: contrib/auth/forms.py:124 +#: contrib/auth/forms.py:135 +msgid "New password confirmation" +msgstr "אימות סיסמה חדשה" + +#: contrib/auth/forms.py:160 +msgid "Old password" +msgstr "סיסמה ישנה" + +#: contrib/auth/forms.py:168 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." -msgstr "סיסמתך הישנה הוזנה בצורה השגויה. נא להזינה שוב." +msgstr "סיסמתך הישנה הוזנה בצורה שגויה. נא להזינה שוב." -#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93 +#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:96 msgid "name" msgstr "שם" @@ -1100,46 +1213,39 @@ msgstr "שם קוד" msgid "permission" msgstr "הרשאה" -#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94 +#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:97 msgid "permissions" msgstr "הרשאות" -#: contrib/auth/models.py:97 +#: contrib/auth/models.py:100 msgid "group" msgstr "קבוצה" -#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:148 +#: contrib/auth/models.py:101 contrib/auth/models.py:147 msgid "groups" msgstr "קבוצות" -#: contrib/auth/models.py:138 +#: contrib/auth/models.py:137 msgid "username" msgstr "שם משתמש" #: contrib/auth/models.py:138 -msgid "" -"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " -"digits and underscores)." -msgstr "" -"דורש 30 תווים או פחות. תווים אלפאנומריים בלבד (אותיות, ספרות וקווים תחתונים)." - -#: contrib/auth/models.py:139 msgid "first name" msgstr "שם פרטי" -#: contrib/auth/models.py:140 +#: contrib/auth/models.py:139 msgid "last name" msgstr "שם משפחה" -#: contrib/auth/models.py:141 +#: contrib/auth/models.py:140 msgid "e-mail address" msgstr "כתובת דוא\"ל" -#: contrib/auth/models.py:142 +#: contrib/auth/models.py:141 msgid "password" msgstr "סיסמה" -#: contrib/auth/models.py:142 +#: contrib/auth/models.py:141 msgid "" "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " "password form." @@ -1147,19 +1253,19 @@ msgstr "" "יש להזין '[algo]$[salt]$[hexdigest]' או להשתמש בטופס " "שינוי הסיסמה." -#: contrib/auth/models.py:143 +#: contrib/auth/models.py:142 msgid "staff status" msgstr "סטטוס איש צוות" -#: contrib/auth/models.py:143 +#: contrib/auth/models.py:142 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgstr "מציין האם המשתמש יכול להתחבר לאתר הניהול." -#: contrib/auth/models.py:144 +#: contrib/auth/models.py:143 msgid "active" msgstr "פעיל" -#: contrib/auth/models.py:144 +#: contrib/auth/models.py:143 msgid "" "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "instead of deleting accounts." @@ -1167,25 +1273,25 @@ msgstr "" "מציין האם יש להתייחס למשתמש כפעיל. יש לבטל בחירה זו במקום למחוק חשבונות " "משתמשים." -#: contrib/auth/models.py:145 +#: contrib/auth/models.py:144 msgid "superuser status" msgstr "סטטוס משתמש על" -#: contrib/auth/models.py:145 +#: contrib/auth/models.py:144 msgid "" "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "them." msgstr "מציין שלמשתמש זה יש את כל ההרשאות ללא הצורך המפורש בהענקתן." -#: contrib/auth/models.py:146 +#: contrib/auth/models.py:145 msgid "last login" msgstr "כניסה אחרונה" -#: contrib/auth/models.py:147 +#: contrib/auth/models.py:146 msgid "date joined" msgstr "תאריך הצטרפות" -#: contrib/auth/models.py:149 +#: contrib/auth/models.py:148 msgid "" "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "all permissions granted to each group he/she is in." @@ -1193,43 +1299,27 @@ msgstr "" "בנוסף לכל ההרשאות שהוקצו ידנית, יוענקו למשתמש גם כל ההרשאות של כל קבוצה " "המשוייכת אליו." -#: contrib/auth/models.py:150 +#: contrib/auth/models.py:149 msgid "user permissions" msgstr "הרשאות משתמש" -#: contrib/auth/models.py:154 +#: contrib/auth/models.py:153 msgid "user" msgstr "משתמש" -#: contrib/auth/models.py:155 +#: contrib/auth/models.py:154 msgid "users" msgstr "משתמשים" -#: contrib/auth/models.py:161 -msgid "Personal info" -msgstr "מידע אישי" - -#: contrib/auth/models.py:162 -msgid "Permissions" -msgstr "הרשאות" - -#: contrib/auth/models.py:163 -msgid "Important dates" -msgstr "תאריכים חשובים" - -#: contrib/auth/models.py:164 -msgid "Groups" -msgstr "קבוצות" - -#: contrib/auth/models.py:323 +#: contrib/auth/models.py:309 msgid "message" msgstr "הודעה" -#: contrib/auth/views.py:47 +#: contrib/auth/views.py:50 msgid "Logged out" msgstr "יצאת מהמערכת" -#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:176 +#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:164 msgid "object ID" msgstr "מזהה אובייקט" @@ -1238,7 +1328,7 @@ msgid "headline" msgstr "כותרת" #: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95 -#: contrib/comments/models.py:177 +#: contrib/comments/models.py:165 msgid "comment" msgstr "תגובה" @@ -1278,11 +1368,11 @@ msgstr "דירוג #8" msgid "is valid rating" msgstr "האם דירוג חוקי" -#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:179 +#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:167 msgid "date/time submitted" msgstr "תאריך/שעת הגשה" -#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:180 +#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:168 msgid "is public" msgstr "ציבורי" @@ -1301,11 +1391,11 @@ msgstr "" msgid "comments" msgstr "תגובות" -#: contrib/comments/models.py:140 contrib/comments/models.py:222 +#: contrib/comments/models.py:128 contrib/comments/models.py:199 msgid "Content object" msgstr "אובייקט תוכן" -#: contrib/comments/models.py:168 +#: contrib/comments/models.py:156 #, python-format msgid "" "Posted by %(user)s at %(date)s\n" @@ -1320,48 +1410,48 @@ msgstr "" "\n" "http://%(domain)s%(url)s" -#: contrib/comments/models.py:178 +#: contrib/comments/models.py:166 msgid "person's name" msgstr "שם" -#: contrib/comments/models.py:181 +#: contrib/comments/models.py:169 msgid "ip address" msgstr "כתובת IP" -#: contrib/comments/models.py:183 +#: contrib/comments/models.py:171 msgid "approved by staff" msgstr "אושר ע\"י הצוות" -#: contrib/comments/models.py:187 +#: contrib/comments/models.py:175 msgid "free comment" msgstr "הערה אנונימית" -#: contrib/comments/models.py:188 +#: contrib/comments/models.py:176 msgid "free comments" msgstr "הערות אנונימיות" -#: contrib/comments/models.py:250 +#: contrib/comments/models.py:227 msgid "score" msgstr "ציון" -#: contrib/comments/models.py:251 +#: contrib/comments/models.py:228 msgid "score date" msgstr "תאריך ציון" -#: contrib/comments/models.py:255 +#: contrib/comments/models.py:232 msgid "karma score" msgstr "ניקוד קארמה" -#: contrib/comments/models.py:256 +#: contrib/comments/models.py:233 msgid "karma scores" msgstr "ניקודי קארמה" -#: contrib/comments/models.py:260 +#: contrib/comments/models.py:237 #, python-format msgid "%(score)d rating by %(user)s" msgstr "%(score)d·דירוג ע\"י·%(user)s" -#: contrib/comments/models.py:277 +#: contrib/comments/models.py:254 #, python-format msgid "" "This comment was flagged by %(user)s:\n" @@ -1372,43 +1462,43 @@ msgstr "" "\n" "%(text)s" -#: contrib/comments/models.py:285 +#: contrib/comments/models.py:262 msgid "flag date" msgstr "תאריך סימון" -#: contrib/comments/models.py:289 +#: contrib/comments/models.py:266 msgid "user flag" msgstr "סימון ע\"י משתמש" -#: contrib/comments/models.py:290 +#: contrib/comments/models.py:267 msgid "user flags" msgstr "סימונים ע\"י משתמש" -#: contrib/comments/models.py:294 +#: contrib/comments/models.py:271 #, python-format msgid "Flag by %r" msgstr "סימון ע\"י %r" -#: contrib/comments/models.py:300 +#: contrib/comments/models.py:277 msgid "deletion date" msgstr "תאריך מחיקה" -#: contrib/comments/models.py:303 +#: contrib/comments/models.py:280 msgid "moderator deletion" msgstr "מחיקת מודרטור" -#: contrib/comments/models.py:304 +#: contrib/comments/models.py:281 msgid "moderator deletions" msgstr "מחיקות מודרטור" -#: contrib/comments/models.py:308 +#: contrib/comments/models.py:285 #, python-format msgid "Moderator deletion by %r" msgstr "מחיקת מודרציה ע\"י %r" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 msgid "Forgotten your password?" -msgstr "שכחת את סיסמתך ?" +msgstr "שכחת את סיסמתך?" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 msgid "Ratings" @@ -1442,12 +1532,12 @@ msgstr "תצוגה מקדימה של התגובה" msgid "Your name:" msgstr "שמך:" -#: contrib/comments/views/comments.py:28 +#: contrib/comments/views/comments.py:76 msgid "" "This rating is required because you've entered at least one other rating." msgstr "הדירוג נדרש מאחר והזנת לפחות דרוג אחד אחר." -#: contrib/comments/views/comments.py:112 +#: contrib/comments/views/comments.py:160 #, python-format msgid "" "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " @@ -1468,7 +1558,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "%(text)s" -#: contrib/comments/views/comments.py:117 +#: contrib/comments/views/comments.py:165 #, python-format msgid "" "This comment was posted by a sketchy user:\n" @@ -1479,30 +1569,30 @@ msgstr "" "\n" "%(text)s" -#: contrib/comments/views/comments.py:190 -#: contrib/comments/views/comments.py:283 +#: contrib/comments/views/comments.py:238 +#: contrib/comments/views/comments.py:331 msgid "Only POSTs are allowed" msgstr "רק פעולות POST מותרות" -#: contrib/comments/views/comments.py:194 -#: contrib/comments/views/comments.py:287 +#: contrib/comments/views/comments.py:242 +#: contrib/comments/views/comments.py:335 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" msgstr "אחד או יותר מהשדות הנדרשים אינו נשלח." -#: contrib/comments/views/comments.py:198 -#: contrib/comments/views/comments.py:289 +#: contrib/comments/views/comments.py:246 +#: contrib/comments/views/comments.py:337 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" msgstr "מישהו התעסק עם טופס התגובה (הפרת אבטחה)" -#: contrib/comments/views/comments.py:208 -#: contrib/comments/views/comments.py:295 +#: contrib/comments/views/comments.py:256 +#: contrib/comments/views/comments.py:343 msgid "" "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " "invalid" msgstr "טופס התגובה הכיל פרמטר target לא חוקי -- מזהה האובייקט אינו חוקי" -#: contrib/comments/views/comments.py:259 -#: contrib/comments/views/comments.py:324 +#: contrib/comments/views/comments.py:307 +#: contrib/comments/views/comments.py:372 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" msgstr "טופס התגובה לא הכיל 'preview' או 'post'" @@ -1530,29 +1620,39 @@ msgstr "סוג תוכן" msgid "content types" msgstr "סוגי תוכן" -#: contrib/flatpages/models.py:9 +#: contrib/flatpages/admin.py:9 msgid "" "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." msgstr "" "לדוגמא: '/about/contact/'. יש לוודא הימצאות הקווים הנטויים בהתחלה ובסוף." -#: contrib/flatpages/models.py:10 +#: contrib/flatpages/admin.py:11 core/validators.py:76 +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות, מקפים, קווים תחתונים ונטויים בלבד." + +#: contrib/flatpages/admin.py:22 +msgid "Advanced options" +msgstr "אפשרויות מתקדמות" + +#: contrib/flatpages/models.py:9 msgid "title" msgstr "כותרת" -#: contrib/flatpages/models.py:11 +#: contrib/flatpages/models.py:10 msgid "content" msgstr "תוכן" -#: contrib/flatpages/models.py:12 +#: contrib/flatpages/models.py:11 msgid "enable comments" msgstr "אפשר תגובות" -#: contrib/flatpages/models.py:13 +#: contrib/flatpages/models.py:12 msgid "template name" msgstr "שם תבנית" -#: contrib/flatpages/models.py:14 +#: contrib/flatpages/models.py:13 msgid "" "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " "will use 'flatpages/default.html'." @@ -1560,25 +1660,33 @@ msgstr "" "דוגמא: 'flatpages/contact_page.html'. אם זה לא צויין, המערכת תשתמש " "ב-'flatpages/default.html'." -#: contrib/flatpages/models.py:15 +#: contrib/flatpages/models.py:14 msgid "registration required" msgstr "הרשמה נדרשת" -#: contrib/flatpages/models.py:15 +#: contrib/flatpages/models.py:14 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." -msgstr "אם זה מסומך, רק משתמשים מחוברים יוכלו לצפות בדף." +msgstr "אם מסומן, רק משתמשים מחוברים יוכלו לצפות בדף." -#: contrib/flatpages/models.py:20 +#: contrib/flatpages/models.py:19 msgid "flat page" msgstr "דף פשוט" -#: contrib/flatpages/models.py:21 +#: contrib/flatpages/models.py:20 msgid "flat pages" msgstr "דפים פשוטים" -#: contrib/flatpages/models.py:27 -msgid "Advanced options" -msgstr "אפשרויות מתקדמות" +#: contrib/gis/forms/fields.py:10 +msgid "No geometry value provided." +msgstr "לא סופק ערך גיאומטרי." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:11 +msgid "Invalid Geometry value." +msgstr "ערך גאומטרי שגוי" + +#: contrib/gis/forms/fields.py:12 +msgid "Invalid Geometry type." +msgstr "סוג גיאומטרי שגוי." #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 msgid "th" @@ -1607,8 +1715,8 @@ msgstr[1] "%(value).1f מיליונים" #, python-format msgid "%(value).1f billion" msgid_plural "%(value).1f billion" -msgstr[0] "%(value).1f ביליון" -msgstr[1] "%(value).1f ביליונים" +msgstr[0] "%(value).1f מיליארד" +msgstr[1] "%(value).1f מיליארדים" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 #, python-format @@ -1687,6 +1795,51 @@ msgstr "יש להזין מספר CUIT חוקי בתחביר XX-XXXXXXXX-X או X msgid "Invalid CUIT." msgstr "CUIT שגוי" +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5 +msgid "Burgenland" +msgstr "\tבורגנלנד" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6 +msgid "Carinthia" +msgstr "קרינתיה" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7 +msgid "Lower Austria" +msgstr "אוסטריה התחתונה" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8 +msgid "Upper Austria" +msgstr "אוסטריה עילית" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9 +msgid "Salzburg" +msgstr "זלצבורג" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10 +msgid "Styria" +msgstr "שטיריה" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11 +msgid "Tyrol" +msgstr "טירול" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12 +msgid "Vorarlberg" +msgstr "פורארלברג" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13 +msgid "Vienna" +msgstr "וינה" + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:12 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXX." + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:48 +msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." +msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי אוסטרלי חוקי בתחביר XXXX XXXXXX." + #: contrib/localflavor/au/forms.py:16 msgid "Enter a 4 digit post code." msgstr "יש להזין קוד דואר בן 4 ספרות." @@ -1833,10 +1986,6 @@ msgstr "צוג" msgid "Zurich" msgstr "ציריך" -#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16 contrib/localflavor/no/forms.py:12 -msgid "Enter a zip code in the format XXXX." -msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXX." - #: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 msgid "" "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " @@ -1932,31 +2081,31 @@ msgstr "יש להזין מספר זיהוי גרמני חוקי בתחביר XXX #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 msgid "Arava" -msgstr "" +msgstr "אראבה" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 msgid "Albacete" -msgstr "" +msgstr "אלבסטה" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 msgid "Alacant" -msgstr "" +msgstr "אלאקאנט" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 msgid "Almeria" -msgstr "" +msgstr "אלמריה" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 msgid "Avila" -msgstr "" +msgstr "אווילה" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 msgid "Badajoz" -msgstr "" +msgstr "באדאג'וז" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 msgid "Illes Balears" -msgstr "" +msgstr "האיים הבלאריים" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 msgid "Barcelona" @@ -1964,80 +2113,80 @@ msgstr "ברצלונה" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 msgid "Burgos" -msgstr "" +msgstr "בורגוס" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 msgid "Caceres" -msgstr "" +msgstr "קסרס" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 msgid "Cadiz" -msgstr "" +msgstr "קדיס" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 msgid "Castello" -msgstr "" +msgstr "קסטלו" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 msgid "Ciudad Real" -msgstr "" +msgstr "העיר הקולוניאלית" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 msgid "Cordoba" -msgstr "" +msgstr "קורדובה" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 msgid "A Coruna" -msgstr "" +msgstr "א קורוניה" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 msgid "Cuenca" -msgstr "" +msgstr "קואנקה" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 msgid "Girona" -msgstr "" +msgstr "ז'ירונה" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 msgid "Granada" -msgstr "" +msgstr "גרנדה" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 msgid "Guadalajara" -msgstr "" +msgstr "גוודלחרה" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 msgid "Guipuzkoa" -msgstr "" +msgstr "גוויפוזקואה" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 msgid "Huelva" -msgstr "" +msgstr "אואלבה" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 msgid "Huesca" -msgstr "" +msgstr "אואסקה" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 msgid "Jaen" -msgstr "" +msgstr "חאאן" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 msgid "Leon" -msgstr "" +msgstr "לאון" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 msgid "Lleida" -msgstr "" +msgstr "ליידה" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 msgid "La Rioja" -msgstr "" +msgstr "לה ריוחה" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 msgid "Lugo" -msgstr "" +msgstr "לוגו" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 @@ -2050,48 +2199,48 @@ msgstr "מאלאגה" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 msgid "Murcia" -msgstr "" +msgstr "מורסיה" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 msgid "Navarre" -msgstr "" +msgstr "נווארה" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 msgid "Ourense" -msgstr "" +msgstr "אוורנס" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 msgid "Asturias" -msgstr "" +msgstr "אסטוריאס" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 msgid "Palencia" -msgstr "" +msgstr "פלנסיה" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 msgid "Las Palmas" -msgstr "" +msgstr "לאס פאלמס" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 msgid "Pontevedra" -msgstr "" +msgstr "פונטוורדה" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 msgid "Salamanca" -msgstr "" +msgstr "סלמנקה" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 msgid "Santa Cruz de Tenerife" -msgstr "" +msgstr "סנטה קרוז דה טנריף" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 msgid "Cantabria" -msgstr "" +msgstr "קנטבריה" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 msgid "Segovia" -msgstr "" +msgstr "סגוביה" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 msgid "Seville" @@ -2099,19 +2248,19 @@ msgstr "סביליה" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 msgid "Soria" -msgstr "" +msgstr "סוריה" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 msgid "Tarragona" -msgstr "" +msgstr "טרגונה" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 msgid "Teruel" -msgstr "" +msgstr "טרואל" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 msgid "Toledo" -msgstr "" +msgstr "טולדו" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 msgid "Valencia" @@ -2123,55 +2272,55 @@ msgstr "ויאדוליד" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 msgid "Bizkaia" -msgstr "" +msgstr "ביסקאיה" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 msgid "Zamora" -msgstr "" +msgstr "סמורה" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 msgid "Zaragoza" -msgstr "" +msgstr "סראגוסה" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 msgid "Ceuta" -msgstr "" +msgstr "סאוטה" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 msgid "Melilla" -msgstr "" +msgstr "מלייה" #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 msgid "Andalusia" -msgstr "" +msgstr "אנדלוסיה" #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 msgid "Aragon" -msgstr "" +msgstr "אראגון" #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 msgid "Principality of Asturias" -msgstr "" +msgstr "נסיכות אסטוריאס" #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 msgid "Balearic Islands" -msgstr "" +msgstr "האיים הבלאריים" #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 msgid "Basque Country" -msgstr "" +msgstr "חבל הבסקים" #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 msgid "Canary Islands" -msgstr "" +msgstr "האיים הקנריים" #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 msgid "Castile-La Mancha" -msgstr "" +msgstr "קסטיליה-לה מנצ'ה" #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 msgid "Castile and Leon" -msgstr "" +msgstr "קסטיליה ולאון" #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 msgid "Catalonia" @@ -2179,7 +2328,7 @@ msgstr "קאטלוניה" #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 msgid "Extremadura" -msgstr "" +msgstr "אקסטרמדורה" #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 msgid "Galicia" @@ -2187,54 +2336,55 @@ msgstr "גאליציה" #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 msgid "Region of Murcia" -msgstr "" +msgstr "אזור מורסיה" #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 msgid "Foral Community of Navarre" -msgstr "" +msgstr "הקהילה האוטונומית של נווארה" #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 msgid "Valencian Community" -msgstr "" +msgstr "קהילת ולנסיה" #: contrib/localflavor/es/forms.py:19 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." -msgstr "" +msgstr "נא להזיו מיקוד חוקי בתחום ובתחביר 01XXX - 52XXX." #: contrib/localflavor/es/forms.py:39 msgid "" "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " "9XXXXXXXX." msgstr "" +"נא להזין מספר טלפון חוקי באחד מהתחבירים 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX." #: contrib/localflavor/es/forms.py:66 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." -msgstr "" +msgstr "נא להזין NIF, NIE, או CIF חוקי." #: contrib/localflavor/es/forms.py:67 msgid "Please enter a valid NIF or NIE." -msgstr "" +msgstr "נא להזין NIF או NIE חוקי." #: contrib/localflavor/es/forms.py:68 msgid "Invalid checksum for NIF." -msgstr "" +msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור NIF." #: contrib/localflavor/es/forms.py:69 msgid "Invalid checksum for NIE." -msgstr "" +msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור NIE." #: contrib/localflavor/es/forms.py:70 msgid "Invalid checksum for CIF." -msgstr "" +msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור CIF." #: contrib/localflavor/es/forms.py:142 msgid "" "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." -msgstr "" +msgstr "נא להזין חשבון בנק חוקי בתחביר XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." #: contrib/localflavor/es/forms.py:143 msgid "Invalid checksum for bank account number." -msgstr "" +msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור מספר חשבון בנק." #: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 msgid "Enter a valid Finnish social security number." @@ -2459,131 +2609,131 @@ msgstr "אוקינאווה" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 msgid "Aguascalientes" -msgstr "" +msgstr "אגואסקליינטס" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 msgid "Baja California" -msgstr "" +msgstr "באחה קליפורניה" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 msgid "Baja California Sur" -msgstr "" +msgstr "באחה קליפורניה הדרומית" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 msgid "Campeche" -msgstr "" +msgstr "קמפצ'ה" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 msgid "Chihuahua" -msgstr "" +msgstr "צ'יוואוה" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 msgid "Chiapas" -msgstr "" +msgstr "צ'יאפס" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 msgid "Coahuila" -msgstr "" +msgstr "קואהווילה" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 msgid "Colima" -msgstr "" +msgstr "קולימה" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 msgid "Distrito Federal" -msgstr "" +msgstr "מחוז פדרלי" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 msgid "Durango" -msgstr "" +msgstr "צ'יוואוה" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 msgid "Guerrero" -msgstr "" +msgstr "גררו" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 msgid "Guanajuato" -msgstr "" +msgstr "גואנחואטו" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 msgid "Hidalgo" -msgstr "" +msgstr "אידלגו" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 msgid "Jalisco" -msgstr "" +msgstr "חליסקו" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 msgid "Estado de México" -msgstr "" +msgstr "אסטאדו דה מקסיקו" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 msgid "Michoacán" -msgstr "" +msgstr "מיצ'ואקן" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 msgid "Morelos" -msgstr "" +msgstr "מורלוס" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 msgid "Nayarit" -msgstr "" +msgstr "נייארית" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 msgid "Nuevo León" -msgstr "" +msgstr "נואבו ליאון" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 msgid "Oaxaca" -msgstr "" +msgstr "אואסקה" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 msgid "Puebla" -msgstr "" +msgstr "פואבלה" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 msgid "Querétaro" -msgstr "" +msgstr "קוורטארו" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 msgid "Quintana Roo" -msgstr "" +msgstr "קינטאנה רו" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 msgid "Sinaloa" -msgstr "" +msgstr "סינאלוה" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 msgid "San Luis Potosí" -msgstr "" +msgstr "סאן לואי פוטוסי" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 msgid "Sonora" -msgstr "" +msgstr "סונורה" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 msgid "Tabasco" -msgstr "" +msgstr "טבסקו" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 msgid "Tamaulipas" -msgstr "" +msgstr "טמפוליפס" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 msgid "Tlaxcala" -msgstr "" +msgstr "טלקסקאלה" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 msgid "Veracruz" -msgstr "" +msgstr "ורקרוז" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 msgid "Yucatán" -msgstr "" +msgstr "יוקטן" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 msgid "Zacatecas" -msgstr "" +msgstr "זאקאטקס" #: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 msgid "Enter a valid postal code" @@ -2598,7 +2748,7 @@ msgid "Enter a valid SoFi number" msgstr "יש להזין מספר SoFi חוקי" #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 -msgid "Drente" +msgid "Drenthe" msgstr "דרנתה" #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 @@ -2657,34 +2807,34 @@ msgstr "שדה זה דורש 8 ספרות." msgid "This field requires 11 digits." msgstr "שדה זה דורש 11 ספרות." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38 msgid "National Identification Number consists of 11 digits." msgstr "מספר זיהוי לאומי מורכב מ-11 ספרות" -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:40 +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." msgstr "סכום ביקורת שגוי עבודי מספר הזיהוי הלאומי" -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 msgid "" "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." msgstr "נא להזין שדה מספר מס (NIP) בתחביר XXX-XXX-XX-XX או XX-XX-XXX-XXX." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:73 +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." -msgstr "" +msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור מספר מס (NIP)." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111 +msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." +msgstr "מספר רישום עסק לאומי (REGON) מכיל 7 או 9 ספרות." #: contrib/localflavor/pl/forms.py:112 -msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:113 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." -msgstr "" +msgstr "סיכום שגוי National Business Register Number (REGON)." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:156 +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." -msgstr "" +msgstr "נא להזין מיקוד בתחביר XX-XXX." #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 msgid "Lower Silesia" @@ -2750,6 +2900,26 @@ msgstr "פולין רבתי" msgid "West Pomerania" msgstr "מערב פומרניה" +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 +msgid "Enter a valid CIF." +msgstr "יש להזין CIF חוקי." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56 +msgid "Enter a valid CNP." +msgstr "יש להזין CNP חוקי." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 +msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" +msgstr "יש להזין מספר IBAN חוקי בתחביר ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 +msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." +msgstr "תחביר מספרי טלפון חייב להיות XXXX-XXXXXX." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194 +msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" +msgstr "נא להזין מיקוד חוקי בתחביר XXXXXX" + #: contrib/localflavor/sk/forms.py:30 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." msgstr "יש להזין קוד דואר בתחביר XXXXX או XXX XX." @@ -3108,283 +3278,283 @@ msgstr "יש להזין מיקוד חוקי." #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 msgid "Bedfordshire" -msgstr "" +msgstr " בדפורשייר" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 msgid "Buckinghamshire" -msgstr "" +msgstr "באקינגהמשייר" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 msgid "Cheshire" -msgstr "" +msgstr " צ'שייר" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 msgid "Cornwall and Isles of Scilly" -msgstr "" +msgstr "קורנוול ואיי סילי" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 msgid "Cumbria" -msgstr "" +msgstr " קאמבריה" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 msgid "Derbyshire" -msgstr "" +msgstr "דרבישייר" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 msgid "Devon" -msgstr "" +msgstr " דבון" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 msgid "Dorset" -msgstr "" +msgstr "דורסט" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 msgid "Durham" -msgstr "" +msgstr "דרהאם" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 msgid "East Sussex" -msgstr "" +msgstr "מזרח אסקס" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 msgid "Essex" -msgstr "" +msgstr "אסקס" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 msgid "Gloucestershire" -msgstr "" +msgstr "גלוסטרשייר" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 msgid "Greater London" -msgstr "" +msgstr "לונדון רבתי" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 msgid "Greater Manchester" -msgstr "" +msgstr "מנצ'סטר רבתי" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 msgid "Hampshire" -msgstr "" +msgstr "המפשייר" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 msgid "Hertfordshire" -msgstr "" +msgstr "הארטפורדשייר" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 msgid "Kent" -msgstr "" +msgstr "קנט" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 msgid "Lancashire" -msgstr "" +msgstr "לנקשייר" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 msgid "Leicestershire" -msgstr "" +msgstr "ליסטרשייר" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 msgid "Lincolnshire" -msgstr "" +msgstr " לינקולנשייר" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 msgid "Merseyside" -msgstr "" +msgstr "מרסיסייד" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 msgid "Norfolk" -msgstr "" +msgstr "נורפולק" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 msgid "North Yorkshire" -msgstr "" +msgstr "צפון יורקשייר" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 msgid "Northamptonshire" -msgstr "" +msgstr "נורת'המפטונשייר" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 msgid "Northumberland" -msgstr "" +msgstr "נורת'אמברלנד" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 msgid "Nottinghamshire" -msgstr "" +msgstr "נוטינגהאמשייר" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 msgid "Oxfordshire" -msgstr "" +msgstr "אוקספורדשייר" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 msgid "Shropshire" -msgstr "" +msgstr "שרופשייר" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 msgid "Somerset" -msgstr "" +msgstr "סומרסט" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 msgid "South Yorkshire" -msgstr "" +msgstr "דרום יורקשייר" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 msgid "Staffordshire" -msgstr "" +msgstr "סטאפורדשייר" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 msgid "Suffolk" -msgstr "" +msgstr " סאפוק" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 msgid "Surrey" -msgstr "" +msgstr "סוריי" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 msgid "Tyne and Wear" -msgstr "" +msgstr "טיין ו-וויר" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 msgid "Warwickshire" -msgstr "" +msgstr " וורוויקשייר" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 msgid "West Midlands" -msgstr "" +msgstr "מערב המידלנדס" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 msgid "West Sussex" -msgstr "" +msgstr "מערב סאסקס" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 msgid "West Yorkshire" -msgstr "" +msgstr "מערב יורקשייר" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 msgid "Wiltshire" -msgstr "" +msgstr " ווילטשייר" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 msgid "Worcestershire" -msgstr "" +msgstr " ווסטרשייר" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 msgid "County Antrim" -msgstr "" +msgstr "מחוז אנטרים" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 msgid "County Armagh" -msgstr "" +msgstr "ארמה" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 msgid "County Down" -msgstr "" +msgstr "מחוז דאון" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 msgid "County Fermanagh" -msgstr "" +msgstr "מחוז פרמאנה" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 msgid "County Londonderry" -msgstr "" +msgstr "מחוז לונדונברי" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 msgid "County Tyrone" -msgstr "" +msgstr "מחוז טיירון" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 msgid "Clwyd" -msgstr "" +msgstr "קלוויד" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 msgid "Dyfed" -msgstr "" +msgstr "דייפד" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 msgid "Gwent" -msgstr "" +msgstr "גוונט" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 msgid "Gwynedd" -msgstr "" +msgstr "גווינד" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 msgid "Mid Glamorgan" -msgstr "" +msgstr "מרכז גלמורגן" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 msgid "Powys" -msgstr "" +msgstr "ַפואיס" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 msgid "South Glamorgan" -msgstr "" +msgstr "דרום גלמורגן" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 msgid "West Glamorgan" -msgstr "" +msgstr "מערב גלמורגן" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 msgid "Borders" -msgstr "" +msgstr "גבולות" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 msgid "Central Scotland" -msgstr "" +msgstr "מרכז סקוטלנד" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 msgid "Dumfries and Galloway" -msgstr "" +msgstr "דמפרייס וגאלוויי" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 msgid "Fife" -msgstr "" +msgstr "פייף" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 msgid "Grampian" -msgstr "" +msgstr " גרמפיאן" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 msgid "Highland" -msgstr "" +msgstr "רמה" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 msgid "Lothian" -msgstr "" +msgstr "לודיאן" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 msgid "Orkney Islands" -msgstr "" +msgstr "איי אורקיי" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 msgid "Shetland Islands" -msgstr "" +msgstr "איי שטלנד" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 msgid "Strathclyde" -msgstr "" +msgstr "סטראת'קלייד" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 msgid "Tayside" -msgstr "" +msgstr "טייסייד" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 msgid "Western Isles" -msgstr "" +msgstr "האיים המערביים" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 msgid "England" -msgstr "" +msgstr "אנגליה" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 msgid "Northern Ireland" -msgstr "" +msgstr "צפון אירלנד" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 msgid "Scotland" -msgstr "" +msgstr "סקוטלנד" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 msgid "Wales" -msgstr "" +msgstr "וויילס" #: contrib/localflavor/us/forms.py:16 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." @@ -3396,47 +3566,47 @@ msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי אמריקאי בתחבי #: contrib/localflavor/za/forms.py:20 msgid "Enter a valid South African ID number" -msgstr "" +msgstr "נא להזין מספר זיהוי דרום אפריקאי חוקי" #: contrib/localflavor/za/forms.py:54 msgid "Enter a valid South African postal code" -msgstr "" +msgstr "נא להזין מיקוד דרום אפריקאי חוקי" #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 msgid "Eastern Cape" -msgstr "" +msgstr "הכף המזרחי" #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 msgid "Free State" -msgstr "" +msgstr "המדינה החופשית" #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 msgid "Gauteng" -msgstr "" +msgstr "גאוטנג" #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 msgid "KwaZulu-Natal" -msgstr "" +msgstr "קווזולו-נטל" #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 msgid "Limpopo" -msgstr "" +msgstr "לימפופו" #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 msgid "Mpumalanga" -msgstr "" +msgstr "מפומלנגה" #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 msgid "Northern Cape" -msgstr "" +msgstr "כף צפוני" #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 msgid "North West" -msgstr "" +msgstr "דרום מערב" #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 msgid "Western Cape" -msgstr "" +msgstr "כף מערבי" #: contrib/redirects/models.py:7 msgid "redirect from" @@ -3446,7 +3616,7 @@ msgstr "הפניה מ" msgid "" "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" "events/search/'." -msgstr "זה אמור להיות נתיב מלא, ללא שם המתחם. לדוגמא: '‎/events/search'." +msgstr "זה אמור להיות נתיב מלא, ללא שם המתחם. לדוגמא: '/‎/events/search'." #: contrib/redirects/models.py:9 msgid "redirect to" @@ -3466,23 +3636,23 @@ msgstr "הפניה" msgid "redirects" msgstr "הפניות" -#: contrib/sessions/models.py:41 +#: contrib/sessions/models.py:45 msgid "session key" msgstr "מפתח התחברות (session key)" -#: contrib/sessions/models.py:42 +#: contrib/sessions/models.py:47 msgid "session data" msgstr "מידע התחברות (session data)" -#: contrib/sessions/models.py:43 +#: contrib/sessions/models.py:48 msgid "expire date" msgstr "תאריך פג תוקף" -#: contrib/sessions/models.py:48 +#: contrib/sessions/models.py:53 msgid "session" msgstr "התחברות" -#: contrib/sessions/models.py:49 +#: contrib/sessions/models.py:54 msgid "sessions" msgstr "התחברויות" @@ -3494,24 +3664,10 @@ msgstr "שם מתחם" msgid "display name" msgstr "שם לתצוגה" -#: contrib/sites/models.py:37 -msgid "site" -msgstr "אתר" - -#: contrib/sites/models.py:38 +#: contrib/sites/models.py:39 msgid "sites" msgstr "אתרים" -#: core/validators.py:72 -msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." -msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות וקווים תחתונים בלבד." - -#: core/validators.py:76 -msgid "" -"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " -"slashes." -msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות, מקפים, קווים תחתונים ונטויים בלבד." - #: core/validators.py:80 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות, מקפים וקווים תחתונים בלבד." @@ -3548,7 +3704,7 @@ msgstr "מותר להזין ספרות בלבד." msgid "This value can't be comprised solely of digits." msgstr "ערך זה אינו יכול להכיל ספרות בלבד." -#: core/validators.py:128 newforms/fields.py:152 +#: core/validators.py:128 forms/fields.py:161 msgid "Enter a whole number." msgstr "נא להזין מספר שלם." @@ -3557,61 +3713,56 @@ msgid "Only alphabetical characters are allowed here." msgstr "יש להזין כאן אותיות בלבד." #: core/validators.py:147 -msgid "Year must be 1900 or later." -msgstr "שנה צריכה להיות 1900 ומעלה." - -#: core/validators.py:151 #, python-format msgid "Invalid date: %s" msgstr "תאריך שגוי: %s" -#: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:548 +#: core/validators.py:152 db/models/fields/__init__.py:546 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgstr "יש להזין תאריך במבנה YYYY-MM-DD." -#: core/validators.py:161 +#: core/validators.py:157 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." msgstr "יש להזין שעה במבנה HH:MM." -#: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:625 +#: core/validators.py:161 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." msgstr "יש להזין תאריך ושעה במבנה YYYY-MM-DD HH:MM." -#: core/validators.py:170 newforms/fields.py:403 +#: core/validators.py:166 forms/fields.py:422 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "יש להזין כתובת דוא\"ל חוקית." -#: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:433 -#: oldforms/__init__.py:687 +#: core/validators.py:178 core/validators.py:470 forms/fields.py:440 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "לא נשלח שום קובץ. נא לבדוק את סוג הקידוד של הטופס." -#: core/validators.py:193 newforms/fields.py:459 +#: core/validators.py:189 forms/fields.py:471 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." -msgstr "נא להעלות תמונה חוקית. הקובץ שהעלת אינו תמונה אומכיל תמונה מקולקלת." +msgstr "נא להעלות תמונה חוקית. הקובץ שהעלת אינו תמונה או מכיל תמונה מקולקלת." -#: core/validators.py:200 +#: core/validators.py:196 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid image." msgstr "ה-URL %s אנו מצביע לתמונה חוקית." -#: core/validators.py:204 +#: core/validators.py:200 #, python-format msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." msgstr "מספרי טלפון חייבים להיות במבנה XXX-XXX-XXXX.‏ \"%s\" אינו חוקי." -#: core/validators.py:212 +#: core/validators.py:208 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." msgstr "ה-URL‏ %s אינו מצביע לסרטון QuickTime חוקי." -#: core/validators.py:216 +#: core/validators.py:212 msgid "A valid URL is required." msgstr "יש להזין URL חוקי." -#: core/validators.py:230 +#: core/validators.py:226 #, python-format msgid "" "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" @@ -3620,84 +3771,84 @@ msgstr "" "יש להזין HTML חוקי. שגיאות ספציפיות:\n" "%s" -#: core/validators.py:237 +#: core/validators.py:233 #, python-format msgid "Badly formed XML: %s" msgstr "מבנה XML שגוי: %s" -#: core/validators.py:254 +#: core/validators.py:250 #, python-format msgid "Invalid URL: %s" msgstr "URL שגוי: %s" -#: core/validators.py:259 core/validators.py:261 +#: core/validators.py:255 core/validators.py:257 #, python-format msgid "The URL %s is a broken link." msgstr "ה-URL‏ %s הוא קישור שבור." -#: core/validators.py:267 +#: core/validators.py:263 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." msgstr "יש להזין קיצור חוקי למדינה בארה\"ב." -#: core/validators.py:281 +#: core/validators.py:277 #, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." msgstr[0] "שמור על לשונך! המילה %s אסורה לשימוש כאן." msgstr[1] "שמור על לשונך! המילים %s אסורות לשימוש כאן." -#: core/validators.py:288 +#: core/validators.py:284 #, python-format msgid "This field must match the '%s' field." msgstr "תוכן השדה חייב להיות זהה לשדה '%s'." -#: core/validators.py:307 +#: core/validators.py:303 msgid "Please enter something for at least one field." msgstr "יש להזין תוכן בלפחות אחד מהשדות." -#: core/validators.py:316 core/validators.py:327 +#: core/validators.py:312 core/validators.py:323 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." msgstr "יש להזין תוכן בשני השדות או להשאיר את שניהם ריקים." -#: core/validators.py:335 +#: core/validators.py:331 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" -msgstr "יש להזין מידע בשדה זה אם שדה %(field)s מכיל %(value)s" +msgstr "יש להזין תוכן בשדה זה אם שדה %(field)s מכיל %(value)s" -#: core/validators.py:348 +#: core/validators.py:344 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" msgstr "יש להזין תוכן בשדה זה אם תוכן שדה %(field)s אינו %(value)s" -#: core/validators.py:367 +#: core/validators.py:363 msgid "Duplicate values are not allowed." msgstr "לא ניתן להזין ערכים כפולים." -#: core/validators.py:382 +#: core/validators.py:378 #, python-format msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." msgstr "ערך זה חייב להיות בין %(lower)s ל-%(upper)s." -#: core/validators.py:384 +#: core/validators.py:380 #, python-format msgid "This value must be at least %s." msgstr "ערך זה חייב להיות לפחות %s." -#: core/validators.py:386 +#: core/validators.py:382 #, python-format msgid "This value must be no more than %s." msgstr "ערך זה אינו יכול להיות יותר מ-%s." -#: core/validators.py:427 +#: core/validators.py:423 #, python-format msgid "This value must be a power of %s." msgstr "ערך זה חייב להיות חזקה של %s." -#: core/validators.py:437 +#: core/validators.py:433 msgid "Please enter a valid decimal number." msgstr "יש להזין מספר עשרוני חוקי." -#: core/validators.py:444 +#: core/validators.py:440 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." msgid_plural "" @@ -3705,7 +3856,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם ספרה %s לכל היותר." msgstr[1] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם %s ספרות לכל היותר." -#: core/validators.py:447 +#: core/validators.py:443 #, python-format msgid "" "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." @@ -3714,7 +3865,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם ספרה %s בחלק השלם לכל היותר." msgstr[1] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם %s ספרות בחלק השלם לכל היותר." -#: core/validators.py:450 +#: core/validators.py:446 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." msgid_plural "" @@ -3722,47 +3873,47 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם ספרה %s בחלק העשרוני לכל היותר." msgstr[1] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם %s ספרות בחלק העשרוני לכל היותר." -#: core/validators.py:458 +#: core/validators.py:454 msgid "Please enter a valid floating point number." msgstr "נא להזין מספר נקודה צפה חוקי." -#: core/validators.py:467 +#: core/validators.py:463 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." msgstr "יש להעלות קובץ בגודל %s בתים לפחות." -#: core/validators.py:468 +#: core/validators.py:464 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." msgstr "יש לוודא שהקובץ שהעלת הוא בגודל %s בתים לכל היותר." -#: core/validators.py:485 +#: core/validators.py:481 msgid "The format for this field is wrong." msgstr "מבנה תוכן שדה זה שגוי." -#: core/validators.py:500 +#: core/validators.py:496 msgid "This field is invalid." msgstr "שדה זה אינו חוקי." -#: core/validators.py:536 +#: core/validators.py:532 #, python-format msgid "Could not retrieve anything from %s." msgstr "לא ניתן לאחזר כלום מ %s." -#: core/validators.py:539 +#: core/validators.py:535 #, python-format msgid "" "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." msgstr "ה-URL·%(url)s·החזיר כותרת·Content-Type·לא חוקית·'%(contenttype)s'." -#: core/validators.py:572 +#: core/validators.py:568 #, python-format msgid "" "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " "\"%(start)s\".)" msgstr "נא לסגור את תג·%(tag)s·בשורה·%(line)s.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:576 +#: core/validators.py:572 #, python-format msgid "" "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " @@ -3770,7 +3921,7 @@ msgid "" msgstr "" "חלק מהטקסט בשורה·%(line)s·אסור בהקשר זה.·(השורה·מתחילה ב·\"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:581 +#: core/validators.py:577 #, python-format msgid "" "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" @@ -3778,7 +3929,7 @@ msgid "" msgstr "" "\"%(attr)s\"·בשורה·%(line)s·אינה תכונה חוקית.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:586 +#: core/validators.py:582 #, python-format msgid "" "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" @@ -3786,7 +3937,7 @@ msgid "" msgstr "" "\"<%(tag)s>\"·בשורה·%(line)s·אינו תג חוקי.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:590 +#: core/validators.py:586 #, python-format msgid "" "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " @@ -3795,7 +3946,7 @@ msgstr "" "לתג בשורה %(line)s חסרה תכונה אחת או יותר נדרשות. (השורה מתחילה ב-\"%(start)s" "\".)" -#: core/validators.py:595 +#: core/validators.py:591 #, python-format msgid "" "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " @@ -3804,61 +3955,65 @@ msgstr "" "לתכונה·\"%(attr)s\"·בשורה·%(line)s·יש ערך לא חוקי.·(השורה·מתחילה ב·\"%(start)" "s\".)" -#: db/models/manipulators.py:308 +#: db/models/manipulators.py:304 #, python-format msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." msgstr "%(object)s עם %(type)s קיים כבר עבור %(field)s נתון." -#: db/models/fields/__init__.py:54 +#: db/models/fields/__init__.py:46 #, python-format msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." msgstr "%(optname)s·עם·%(fieldname)s·זה קיימת כבר." -#: db/models/fields/__init__.py:179 db/models/fields/__init__.py:348 -#: db/models/fields/__init__.py:780 db/models/fields/__init__.py:791 -#: newforms/fields.py:46 oldforms/__init__.py:374 +#: db/models/fields/__init__.py:320 db/models/fields/files.py:168 +#: db/models/fields/files.py:179 forms/fields.py:52 oldforms/__init__.py:370 msgid "This field is required." msgstr "יש להזין תוכן בשדה זה." -#: db/models/fields/__init__.py:448 +#: db/models/fields/__init__.py:434 msgid "This value must be an integer." msgstr "ערך זה חייב להיות מספר שלם." -#: db/models/fields/__init__.py:487 +#: db/models/fields/__init__.py:480 msgid "This value must be either True or False." msgstr "ערך זה חייב להיות אמת או שקר." -#: db/models/fields/__init__.py:511 +#: db/models/fields/__init__.py:509 msgid "This field cannot be null." msgstr "שדה זה אינו יכול להכיל null." -#: db/models/fields/__init__.py:689 +#: db/models/fields/__init__.py:611 db/models/fields/__init__.py:628 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "נא להזין תאריך/שעה חוקיים בתחביר YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." + +#: db/models/fields/__init__.py:684 msgid "This value must be a decimal number." msgstr "ערך זה חייב להיות מספר עשרוני." -#: db/models/fields/__init__.py:800 -msgid "Enter a valid filename." -msgstr "יש להזין שם קובץ חוקי." - -#: db/models/fields/__init__.py:981 +#: db/models/fields/__init__.py:825 msgid "This value must be either None, True or False." msgstr "ערך זה חייב להיות כלום, אמת או שקר." -#: db/models/fields/related.py:94 +#: db/models/fields/__init__.py:937 db/models/fields/__init__.py:950 +msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "נא להזין זמן חוקי בתחביר HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." + +#: db/models/fields/files.py:188 +msgid "Enter a valid filename." +msgstr "יש להזין שם קובץ חוקי." + +#: db/models/fields/related.py:92 #, python-format msgid "Please enter a valid %s." msgstr "יש להזין %s חוקי." -#: db/models/fields/related.py:746 -msgid "Separate multiple IDs with commas." -msgstr "יש להפריד מזהים מרובים בפסיקים." - -#: db/models/fields/related.py:748 +#: db/models/fields/related.py:786 msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." -msgstr "החזק את \"Control\", או \"Command\" על מק, לחוץ כדי לבחור יותר מאחד." +msgstr "" +"יש להחזיק את \"Control\", או \"Command\" על מק, לחוץ כדי לבחור יותר מאחד." -#: db/models/fields/related.py:795 +#: db/models/fields/related.py:866 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid_plural "" @@ -3866,124 +4021,124 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "נא להזין מזהה %(self)s חוקי. הערך %(value)r אינו חוקי." msgstr[1] "נא להזין מזהי %(self)s חוקיים. הערכים %(value)r אינם חוקיים." -#: newforms/fields.py:47 +#: forms/fields.py:53 msgid "Enter a valid value." msgstr "יש להזין ערך חוקי." -#: newforms/fields.py:124 +#: forms/fields.py:133 #, python-format msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgstr "נא לוודא שערך זה מכיל %(max)d תווים לכל היותר (מכיל %(length)d)." -#: newforms/fields.py:125 +#: forms/fields.py:134 #, python-format msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." msgstr "נא לוודא שערך זה מכיל לפחות %(min)d תווים (מכיל %(length)d)." -#: newforms/fields.py:153 newforms/fields.py:182 newforms/fields.py:211 +#: forms/fields.py:162 forms/fields.py:191 forms/fields.py:220 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." msgstr "יש לוודא שערך זה פחות מ או שווה ל %s." -#: newforms/fields.py:154 newforms/fields.py:183 newforms/fields.py:212 +#: forms/fields.py:163 forms/fields.py:192 forms/fields.py:221 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." msgstr "יש לוודא שהערך גדול מ או שווה ל %s." -#: newforms/fields.py:181 newforms/fields.py:210 +#: forms/fields.py:190 forms/fields.py:219 msgid "Enter a number." msgstr "נא להזין מספר." -#: newforms/fields.py:213 +#: forms/fields.py:222 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." msgstr "נא לוודא שאין יותר מ-%s ספרות סה\"כ" -#: newforms/fields.py:214 +#: forms/fields.py:223 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." msgstr "נא לוודא שאין יותר מ-%s ספרות אחרי הנקודה" -#: newforms/fields.py:215 +#: forms/fields.py:224 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "נא לוודא שאין יותר מ-%s ספרות לפני הנקודה העשרונית" -#: newforms/fields.py:263 newforms/fields.py:751 +#: forms/fields.py:282 forms/fields.py:803 msgid "Enter a valid date." msgstr "יש להזין תאריך חוקי." -#: newforms/fields.py:296 newforms/fields.py:752 +#: forms/fields.py:315 forms/fields.py:804 msgid "Enter a valid time." msgstr "יש להזין שעה חוקית." -#: newforms/fields.py:335 +#: forms/fields.py:354 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "יש להזין תאריך ושעה חוקיים." -#: newforms/fields.py:434 +#: forms/fields.py:441 msgid "No file was submitted." msgstr "לא נשלח שום קובץ" -#: newforms/fields.py:435 oldforms/__init__.py:689 +#: forms/fields.py:442 oldforms/__init__.py:689 msgid "The submitted file is empty." msgstr "הקובץ שנשלח ריק." -#: newforms/fields.py:497 +#: forms/fields.py:532 msgid "Enter a valid URL." msgstr "יש להזין URL חוקי." -#: newforms/fields.py:498 +#: forms/fields.py:533 msgid "This URL appears to be a broken link." msgstr "ה-URL הזה נראה כקישור שבור." -#: newforms/fields.py:560 newforms/models.py:299 -msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." -msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית; '%(data)s' אינו בין %(choices)s." - -#: newforms/fields.py:599 +#: forms/fields.py:601 forms/fields.py:652 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית. %(value)s אינו בין האפשרויות הזמינות." -#: newforms/fields.py:600 newforms/fields.py:662 newforms/models.py:371 +#: forms/fields.py:653 forms/fields.py:714 forms/models.py:528 msgid "Enter a list of values." msgstr "יש להזין רשימת ערכים" -#: newforms/fields.py:780 +#: forms/fields.py:832 msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "יש להזין כתובת IPv4 חוקית." -#: newforms/models.py:372 +#: forms/models.py:461 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית; '%(data)s' אינו בין %(choices)s." + +#: forms/models.py:529 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית. %s אינו בין האפשרויות הזמינות." -#: oldforms/__init__.py:409 +#: oldforms/__init__.py:405 #, python-format msgid "Ensure your text is less than %s character." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." msgstr[0] "נא לוודא שהטקסט שלך מכיל פחות מ %s תו." msgstr[1] "נא לוודא שהטקסט שלך מכיל פחות מ %s תווים." -#: oldforms/__init__.py:414 +#: oldforms/__init__.py:410 msgid "Line breaks are not allowed here." msgstr "מעברי שורה אסורים כאן." -#: oldforms/__init__.py:512 oldforms/__init__.py:586 oldforms/__init__.py:625 +#: oldforms/__init__.py:508 oldforms/__init__.py:582 oldforms/__init__.py:621 #, python-format msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית; '%(data)s' אינו בין %(choices)s." -#: oldforms/__init__.py:745 +#: oldforms/__init__.py:750 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." -msgstr "חש להזין מספר שלם בין ‎-32,768 ל- 32,767." +msgstr "יש להזין מספר שלם בין ‎-32,768 ל- 32,767." -#: oldforms/__init__.py:755 +#: oldforms/__init__.py:760 msgid "Enter a positive number." msgstr "יש להזין מספר חיובי." -#: oldforms/__init__.py:765 +#: oldforms/__init__.py:770 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." msgstr "יש להזין מספר שלם בין 0 ל- 32,767." @@ -4217,7 +4372,7 @@ msgstr "נוב'" msgid "Dec." msgstr "דצמ'" -#: utils/text.py:127 +#: utils/text.py:128 msgid "or" msgstr "או" @@ -4271,37 +4426,64 @@ msgstr "%(number)d %(type)s" msgid ", %(number)d %(type)s" msgstr ", %(number)d %(type)s" -#: utils/translation/trans_real.py:403 +#: utils/translation/trans_real.py:401 msgid "DATE_FORMAT" msgstr "d.m.Y" -#: utils/translation/trans_real.py:404 +#: utils/translation/trans_real.py:402 msgid "DATETIME_FORMAT" -msgstr "d.m.y H:i:s" +msgstr "d.m.‏Y H:i:s" -#: utils/translation/trans_real.py:405 +#: utils/translation/trans_real.py:403 msgid "TIME_FORMAT" msgstr "H:i:s" -#: utils/translation/trans_real.py:421 +#: utils/translation/trans_real.py:419 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" msgstr "d.m.Y" -#: utils/translation/trans_real.py:422 +#: utils/translation/trans_real.py:420 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" msgstr "d.m.Y" -#: views/generic/create_update.py:43 +#: views/generic/create_update.py:114 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." msgstr "ה-%(verbose_name)s נוצר בהצלחה." -#: views/generic/create_update.py:117 +#: views/generic/create_update.py:156 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." msgstr "ה-%(verbose_name)s עודכן בהצלחה." -#: views/generic/create_update.py:184 +#: views/generic/create_update.py:198 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was deleted." msgstr "ה-%(verbose_name)s נמחק." + +#~ msgid "Ordering" +#~ msgstr "מיון" + +#~ msgid "Order:" +#~ msgstr "מיון:" + +#~ msgid "Your new password is: %(new_password)s" +#~ msgstr "סיסמתך החדשה: %(new_password)s" + +#~ msgid "Feel free to change this password by going to this page:" +#~ msgstr "ניתן לשנות את הסיסמה בכל עת ע\"י פניה לדף זה:" + +#~ msgid "Added %s." +#~ msgstr "%s התווסף." + +#~ msgid "Deleted %s." +#~ msgstr "%s נמחק." + +#~ msgid "The two 'new password' fields didn't match." +#~ msgstr "שני שדות 'הסיסמה החדשה' אינם זהים." + +#~ msgid "Year must be 1900 or later." +#~ msgstr "שנה צריכה להיות 1900 ומעלה." + +#~ msgid "Separate multiple IDs with commas." +#~ msgstr "יש להפריד מזהים מרובים בפסיקים."