Fixed #4683 -- Updated Catalan translations from Marc Fargas.

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@5539 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Malcolm Tredinnick 2007-06-25 16:26:25 +00:00
parent b8b9c95dca
commit 20e00560d6
4 changed files with 131 additions and 139 deletions

View File

@ -1,20 +1,18 @@
# translation of django.po to # translation of django.po to
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-25 13:04+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-06-25 17:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-25 13:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-25 17:47+0200\n"
"Last-Translator: Marc Fargas <marc@fargas.com>\n" "Last-Translator: Marc Fargas <telenieko@telenieko.com>\n"
"Language-Team: <es@li.org>\n" "Language-Team: <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: VIM 7.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: template/defaultfilters.py:491 #: template/defaultfilters.py:491
msgid "yes,no,maybe" msgid "yes,no,maybe"
@ -42,38 +40,38 @@ msgstr "%.1f MB"
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB" msgstr "%.1f GB"
#: newforms/models.py:173 newforms/fields.py:432 #: newforms/models.py:172 newforms/fields.py:432
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "" msgstr ""
"Esculli una opció vàlida; Aquesta opció no és una de les opcions disponibles." "Esculli una opció vàlida; Aquesta opció no és una de les opcions disponibles."
#: newforms/models.py:186 newforms/fields.py:87 newforms/fields.py:444 #: newforms/models.py:185 newforms/fields.py:87 newforms/fields.py:444
#: newforms/fields.py:520 newforms/fields.py:531 oldforms/__init__.py:357 #: newforms/fields.py:522 newforms/fields.py:533 oldforms/__init__.py:357
#: db/models/fields/__init__.py:121 db/models/fields/__init__.py:278 #: db/models/fields/__init__.py:126 db/models/fields/__init__.py:283
#: db/models/fields/__init__.py:675 db/models/fields/__init__.py:686 #: db/models/fields/__init__.py:680 db/models/fields/__init__.py:691
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "Aquest camp és obligatori." msgstr "Aquest camp és obligatori."
#: newforms/models.py:190 newforms/fields.py:448 newforms/fields.py:524 #: newforms/models.py:189 newforms/fields.py:448 newforms/fields.py:526
msgid "Enter a list of values." msgid "Enter a list of values."
msgstr "Introdueixi una llista de valors." msgstr "Introdueixi una llista de valors."
#: newforms/models.py:196 newforms/fields.py:457 #: newforms/models.py:195 newforms/fields.py:457
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "Esculli una opció vàlida; %s' no és una de les opcions vàlides." msgstr "Esculli una opció vàlida; %s' no és una de les opcions vàlides."
#: newforms/widgets.py:182 contrib/admin/filterspecs.py:150 #: newforms/widgets.py:181 contrib/admin/filterspecs.py:150
#: oldforms/__init__.py:577 #: oldforms/__init__.py:577
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut" msgstr "Desconegut"
#: newforms/widgets.py:182 contrib/admin/filterspecs.py:143 #: newforms/widgets.py:181 contrib/admin/filterspecs.py:143
#: oldforms/__init__.py:577 #: oldforms/__init__.py:577
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Si" msgstr "Si"
#: newforms/widgets.py:182 contrib/admin/filterspecs.py:143 #: newforms/widgets.py:181 contrib/admin/filterspecs.py:143
#: oldforms/__init__.py:577 #: oldforms/__init__.py:577
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
@ -121,11 +119,11 @@ msgstr "Asseguris de que no hi ha més de %s decimals."
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr "Asseguris de que no hia ha més de %s dígits decimals." msgstr "Asseguris de que no hia ha més de %s dígits decimals."
#: newforms/fields.py:233 #: newforms/fields.py:233 newforms/fields.py:566
msgid "Enter a valid date." msgid "Enter a valid date."
msgstr "Introdueixi una data vàlida." msgstr "Introdueixi una data vàlida."
#: newforms/fields.py:260 #: newforms/fields.py:260 newforms/fields.py:568
msgid "Enter a valid time." msgid "Enter a valid time."
msgstr "Introdueixi una hora vàlida." msgstr "Introdueixi una hora vàlida."
@ -198,118 +196,122 @@ msgid "Argentinean Spanish"
msgstr "Castellà Argentí" msgstr "Castellà Argentí"
#: conf/global_settings.py:51 #: conf/global_settings.py:51
msgid "Persian"
msgstr "Persa"
#: conf/global_settings.py:52
msgid "Finnish" msgid "Finnish"
msgstr "Finlandès" msgstr "Finlandès"
#: conf/global_settings.py:52 #: conf/global_settings.py:53
msgid "French" msgid "French"
msgstr "Francès" msgstr "Francès"
#: conf/global_settings.py:53 #: conf/global_settings.py:54
msgid "Galician" msgid "Galician"
msgstr "Galleg" msgstr "Galleg"
#: conf/global_settings.py:54 #: conf/global_settings.py:55
msgid "Hungarian" msgid "Hungarian"
msgstr "Húngar" msgstr "Húngar"
#: conf/global_settings.py:55 #: conf/global_settings.py:56
msgid "Hebrew" msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreu" msgstr "Hebreu"
#: conf/global_settings.py:56 #: conf/global_settings.py:57
msgid "Icelandic" msgid "Icelandic"
msgstr "Islandès" msgstr "Islandès"
#: conf/global_settings.py:57 #: conf/global_settings.py:58
msgid "Italian" msgid "Italian"
msgstr "Italià" msgstr "Italià"
#: conf/global_settings.py:58 #: conf/global_settings.py:59
msgid "Japanese" msgid "Japanese"
msgstr "Japonès" msgstr "Japonès"
#: conf/global_settings.py:59 #: conf/global_settings.py:60
msgid "Korean" msgid "Korean"
msgstr "Coreà" msgstr "Coreà"
#: conf/global_settings.py:60 #: conf/global_settings.py:61
msgid "Kannada" msgid "Kannada"
msgstr "" msgstr ""
#: conf/global_settings.py:61
msgid "Latvian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:62 #: conf/global_settings.py:62
msgid "Latvian"
msgstr "Letó"
#: conf/global_settings.py:63
msgid "Macedonian" msgid "Macedonian"
msgstr "Macedoni" msgstr "Macedoni"
#: conf/global_settings.py:63 #: conf/global_settings.py:64
msgid "Dutch" msgid "Dutch"
msgstr "Holandès" msgstr "Holandès"
#: conf/global_settings.py:64 #: conf/global_settings.py:65
msgid "Norwegian" msgid "Norwegian"
msgstr "Norueg" msgstr "Norueg"
#: conf/global_settings.py:65 #: conf/global_settings.py:66
msgid "Polish" msgid "Polish"
msgstr "Polac" msgstr "Polac"
#: conf/global_settings.py:66 #: conf/global_settings.py:67
msgid "Portugese" msgid "Portugese"
msgstr "Portuguès" msgstr "Portuguès"
#: conf/global_settings.py:67 #: conf/global_settings.py:68
msgid "Brazilian" msgid "Brazilian"
msgstr "Brasileny" msgstr "Brasileny"
#: conf/global_settings.py:68 #: conf/global_settings.py:69
msgid "Romanian" msgid "Romanian"
msgstr "Rumanès" msgstr "Rumanès"
#: conf/global_settings.py:69 #: conf/global_settings.py:70
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "Rús" msgstr "Rús"
#: conf/global_settings.py:70 #: conf/global_settings.py:71
msgid "Slovak" msgid "Slovak"
msgstr "Eslovac" msgstr "Eslovac"
#: conf/global_settings.py:71 #: conf/global_settings.py:72
msgid "Slovenian" msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveni" msgstr "Esloveni"
#: conf/global_settings.py:72 #: conf/global_settings.py:73
msgid "Serbian" msgid "Serbian"
msgstr "Serbi" msgstr "Serbi"
#: conf/global_settings.py:73 #: conf/global_settings.py:74
msgid "Swedish" msgid "Swedish"
msgstr "Suec" msgstr "Suec"
#: conf/global_settings.py:74
msgid "Tamil"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:75 #: conf/global_settings.py:75
msgid "Telugu" msgid "Tamil"
msgstr "" msgstr "Tàmil"
#: conf/global_settings.py:76 #: conf/global_settings.py:76
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
#: conf/global_settings.py:77
msgid "Turkish" msgid "Turkish"
msgstr "Turc" msgstr "Turc"
#: conf/global_settings.py:77 #: conf/global_settings.py:78
msgid "Ukrainian" msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucranià" msgstr "Ucranià"
#: conf/global_settings.py:78 #: conf/global_settings.py:79
msgid "Simplified Chinese" msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Xinés simplificat" msgstr "Xinés simplificat"
#: conf/global_settings.py:79 #: conf/global_settings.py:80
msgid "Traditional Chinese" msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Xinés tradicional" msgstr "Xinés tradicional"
@ -576,17 +578,15 @@ msgid ""
"comment:\n" "comment:\n"
"\n" "\n"
"%(text)s" "%(text)s"
msgid_plural ""
"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
"comments:\n" "comments:\n"
"\n" "\n"
"%(text)s" "%(text)s"
msgstr[0] "" msgstr ""
"Aquest comentari el va enviar un usuari que ha enviat menys de %(count)s " "Aquest comentari el va enviar un usuari que ha enviat menys de %(count)s "
"comentari:\n" "comentari:\n"
"\n" "\n"
"%(text)s" "%(text)s"
msgstr[1] ""
"Aquest comentari el va enviar un usuari que ha enviat menys de %(count)s " "Aquest comentari el va enviar un usuari que ha enviat menys de %(count)s "
"comentaris:\n" "comentaris:\n"
"\n" "\n"
@ -1218,13 +1218,13 @@ msgstr "Editar aquest objecte (nova finestra)"
msgid "As above, but opens the admin page in a new window." msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "Com abans, però obre la pàgina d'administració en una nova finestra." msgstr "Com abans, però obre la pàgina d'administració en una nova finestra."
#: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:257 #: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:262
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\".ha estat agregat/da amb èxit." msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\".ha estat agregat/da amb èxit."
#: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:261 #: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:266
#: contrib/admin/views/main.py:347 #: contrib/admin/views/main.py:352
msgid "You may edit it again below." msgid "You may edit it again below."
msgstr "Pot editar-lo de nou abaix." msgstr "Pot editar-lo de nou abaix."
@ -1241,96 +1241,96 @@ msgstr "Canvi de clau exitós"
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Canviar clau: %s" msgstr "Canviar clau: %s"
#: contrib/admin/views/main.py:223 #: contrib/admin/views/main.py:228
msgid "Site administration" msgid "Site administration"
msgstr "Lloc administratiu" msgstr "Lloc administratiu"
#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356 #: contrib/admin/views/main.py:276 contrib/admin/views/main.py:361
#, python-format #, python-format
msgid "You may add another %s below." msgid "You may add another %s below."
msgstr "Pot agregar un altre %s abaix." msgstr "Pot agregar un altre %s abaix."
#: contrib/admin/views/main.py:289 #: contrib/admin/views/main.py:294
#, python-format #, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
msgstr "Agregar %s" msgstr "Agregar %s"
#: contrib/admin/views/main.py:335 #: contrib/admin/views/main.py:340
#, python-format #, python-format
msgid "Added %s." msgid "Added %s."
msgstr "Agregat %s." msgstr "Agregat %s."
#: contrib/admin/views/main.py:335 contrib/admin/views/main.py:337 #: contrib/admin/views/main.py:340 contrib/admin/views/main.py:342
#: contrib/admin/views/main.py:339 db/models/manipulators.py:308 #: contrib/admin/views/main.py:344 db/models/manipulators.py:308
msgid "and" msgid "and"
msgstr "i" msgstr "i"
#: contrib/admin/views/main.py:337 #: contrib/admin/views/main.py:342
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %s." msgid "Changed %s."
msgstr "Modificat %s." msgstr "Modificat %s."
#: contrib/admin/views/main.py:339 #: contrib/admin/views/main.py:344
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted %s." msgid "Deleted %s."
msgstr "Eliminat %s." msgstr "Eliminat %s."
#: contrib/admin/views/main.py:342 #: contrib/admin/views/main.py:347
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "Cap camp canviat." msgstr "Cap camp canviat."
#: contrib/admin/views/main.py:345 #: contrib/admin/views/main.py:350
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "S'ha modificat amb èxist el/la %(name)s \"%(obj)s." msgstr "S'ha modificat amb èxist el/la %(name)s \"%(obj)s."
#: contrib/admin/views/main.py:353 #: contrib/admin/views/main.py:358
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "" msgstr ""
"S'ha agregat amb èxit el/la %(name)s \"%(obj)s\". Pot editar-lo de nou abaix." "S'ha agregat amb èxit el/la %(name)s \"%(obj)s\". Pot editar-lo de nou abaix."
#: contrib/admin/views/main.py:391 #: contrib/admin/views/main.py:396
#, python-format #, python-format
msgid "Change %s" msgid "Change %s"
msgstr "Modificar %s" msgstr "Modificar %s"
#: contrib/admin/views/main.py:476 #: contrib/admin/views/main.py:481
#, python-format #, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
msgstr "Un o més %(fieldname)s en %(name)s: %(obj)s" msgstr "Un o més %(fieldname)s en %(name)s: %(obj)s"
#: contrib/admin/views/main.py:481 #: contrib/admin/views/main.py:486
#, python-format #, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr "Un o més %(fieldname)s en %(name)s:" msgstr "Un o més %(fieldname)s en %(name)s:"
#: contrib/admin/views/main.py:514 #: contrib/admin/views/main.py:518
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\".ha estat eliminat amb èxit." msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\".ha estat eliminat amb èxit."
#: contrib/admin/views/main.py:517 #: contrib/admin/views/main.py:521
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Està segur?" msgstr "Està segur?"
#: contrib/admin/views/main.py:539 #: contrib/admin/views/main.py:543
#, python-format #, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "Modificar històric: %s" msgstr "Modificar històric: %s"
#: contrib/admin/views/main.py:573 #: contrib/admin/views/main.py:577
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s" msgid "Select %s"
msgstr "Seleccioni %s" msgstr "Seleccioni %s"
#: contrib/admin/views/main.py:573 #: contrib/admin/views/main.py:577
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s to change" msgid "Select %s to change"
msgstr "Seleccioni %s per modificar" msgstr "Seleccioni %s per modificar"
#: contrib/admin/views/main.py:768 #: contrib/admin/views/main.py:772
msgid "Database error" msgid "Database error"
msgstr "Error de/en la base de dades" msgstr "Error de/en la base de dades"
@ -1697,35 +1697,35 @@ msgstr "llocs"
msgid "Logged out" msgid "Logged out"
msgstr "Sessió finalitzada" msgstr "Sessió finalitzada"
#: contrib/auth/models.py:44 contrib/auth/models.py:64 #: contrib/auth/models.py:49 contrib/auth/models.py:69
msgid "name" msgid "name"
msgstr "nom" msgstr "nom"
#: contrib/auth/models.py:46 #: contrib/auth/models.py:51
msgid "codename" msgid "codename"
msgstr "nom en clau" msgstr "nom en clau"
#: contrib/auth/models.py:49 #: contrib/auth/models.py:54
msgid "permission" msgid "permission"
msgstr "permís" msgstr "permís"
#: contrib/auth/models.py:50 contrib/auth/models.py:65 #: contrib/auth/models.py:55 contrib/auth/models.py:70
msgid "permissions" msgid "permissions"
msgstr "permissos" msgstr "permissos"
#: contrib/auth/models.py:68 #: contrib/auth/models.py:73
msgid "group" msgid "group"
msgstr "grup" msgstr "grup"
#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:109 #: contrib/auth/models.py:74 contrib/auth/models.py:114
msgid "groups" msgid "groups"
msgstr "grups" msgstr "grups"
#: contrib/auth/models.py:99 #: contrib/auth/models.py:104
msgid "username" msgid "username"
msgstr "nom d'usuari" msgstr "nom d'usuari"
#: contrib/auth/models.py:99 #: contrib/auth/models.py:104
msgid "" msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
"digits and underscores)." "digits and underscores)."
@ -1733,23 +1733,23 @@ msgstr ""
"Requerit. 30 o menys caracters. Només caracters alfanumèrics (lletres, " "Requerit. 30 o menys caracters. Només caracters alfanumèrics (lletres, "
"dígits i guions baixos)." "dígits i guions baixos)."
#: contrib/auth/models.py:100 #: contrib/auth/models.py:105
msgid "first name" msgid "first name"
msgstr "nom propi" msgstr "nom propi"
#: contrib/auth/models.py:101 #: contrib/auth/models.py:106
msgid "last name" msgid "last name"
msgstr "cognoms" msgstr "cognoms"
#: contrib/auth/models.py:102 #: contrib/auth/models.py:107
msgid "e-mail address" msgid "e-mail address"
msgstr "adreça de correu electrònic" msgstr "adreça de correu electrònic"
#: contrib/auth/models.py:103 #: contrib/auth/models.py:108
msgid "password" msgid "password"
msgstr "contrasenya" msgstr "contrasenya"
#: contrib/auth/models.py:103 #: contrib/auth/models.py:108
msgid "" msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>." "password form</a>."
@ -1757,19 +1757,19 @@ msgstr ""
"Utilitzi '[algo]$[salt]$[hexdigest]' o el <a href=\"password/\">formulari de " "Utilitzi '[algo]$[salt]$[hexdigest]' o el <a href=\"password/\">formulari de "
"canvi de contrasenya</a>." "canvi de contrasenya</a>."
#: contrib/auth/models.py:104 #: contrib/auth/models.py:109
msgid "staff status" msgid "staff status"
msgstr "és membre del personal" msgstr "és membre del personal"
#: contrib/auth/models.py:104 #: contrib/auth/models.py:109
msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Indica si l'usuari pot entrar en el lloc administratiu." msgstr "Indica si l'usuari pot entrar en el lloc administratiu."
#: contrib/auth/models.py:105 #: contrib/auth/models.py:110
msgid "active" msgid "active"
msgstr "actiu" msgstr "actiu"
#: contrib/auth/models.py:105 #: contrib/auth/models.py:110
msgid "" msgid ""
"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
"instead of deleting accounts." "instead of deleting accounts."
@ -1777,11 +1777,11 @@ msgstr ""
"Designa si aquest usuari pot iniciar sessió a la interfície administrativa " "Designa si aquest usuari pot iniciar sessió a la interfície administrativa "
"Djano. Deselecciona-ho enlloc de esborrar comptes d'usuari." "Djano. Deselecciona-ho enlloc de esborrar comptes d'usuari."
#: contrib/auth/models.py:106 #: contrib/auth/models.py:111
msgid "superuser status" msgid "superuser status"
msgstr "estat de superusuari" msgstr "estat de superusuari"
#: contrib/auth/models.py:106 #: contrib/auth/models.py:111
msgid "" msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them." "them."
@ -1789,15 +1789,15 @@ msgstr ""
"Designa que aquest usuari té tots els permisos sense assignar-los " "Designa que aquest usuari té tots els permisos sense assignar-los "
"explícitament." "explícitament."
#: contrib/auth/models.py:107 #: contrib/auth/models.py:112
msgid "last login" msgid "last login"
msgstr "últim inici de sessió" msgstr "últim inici de sessió"
#: contrib/auth/models.py:108 #: contrib/auth/models.py:113
msgid "date joined" msgid "date joined"
msgstr "data de creació" msgstr "data de creació"
#: contrib/auth/models.py:110 #: contrib/auth/models.py:115
msgid "" msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in." "all permissions granted to each group he/she is in."
@ -1805,39 +1805,39 @@ msgstr ""
"Junt amb els permissos asignats manualment, aquest usuari tindrà, també, els " "Junt amb els permissos asignats manualment, aquest usuari tindrà, també, els "
"permissos dels grups dels que sigui membre." "permissos dels grups dels que sigui membre."
#: contrib/auth/models.py:111 #: contrib/auth/models.py:116
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
msgstr "permissos de l'usuari" msgstr "permissos de l'usuari"
#: contrib/auth/models.py:115 #: contrib/auth/models.py:120
msgid "user" msgid "user"
msgstr "usuari" msgstr "usuari"
#: contrib/auth/models.py:116 #: contrib/auth/models.py:121
msgid "users" msgid "users"
msgstr "usuaris" msgstr "usuaris"
#: contrib/auth/models.py:122 #: contrib/auth/models.py:127
msgid "Personal info" msgid "Personal info"
msgstr "Informaciò personal" msgstr "Informaciò personal"
#: contrib/auth/models.py:123 #: contrib/auth/models.py:128
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "permissos" msgstr "permissos"
#: contrib/auth/models.py:124 #: contrib/auth/models.py:129
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "Dates importants" msgstr "Dates importants"
#: contrib/auth/models.py:125 #: contrib/auth/models.py:130
msgid "Groups" msgid "Groups"
msgstr "Grups" msgstr "Grups"
#: contrib/auth/models.py:269 #: contrib/auth/models.py:273
msgid "message" msgid "message"
msgstr "missatge" msgstr "missatge"
#: contrib/auth/models.py:282 #: contrib/auth/models.py:286
msgid "AnonymousUser" msgid "AnonymousUser"
msgstr "AnonymousUser" msgstr "AnonymousUser"
@ -1861,7 +1861,7 @@ msgstr ""
msgid "This account is inactive." msgid "This account is inactive."
msgstr "Aquest compte està inactiu" msgstr "Aquest compte està inactiu"
#: contrib/auth/forms.py:85 #: contrib/auth/forms.py:84
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
@ -2423,7 +2423,7 @@ msgstr "L'any ha de ser posterior al 1900"
msgid "Invalid date: %s" msgid "Invalid date: %s"
msgstr "Data invàlida: %s" msgstr "Data invàlida: %s"
#: core/validators.py:149 db/models/fields/__init__.py:463 #: core/validators.py:149 db/models/fields/__init__.py:468
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Introdueixi una data vàlida en el forma AAAA-MM-DD." msgstr "Introdueixi una data vàlida en el forma AAAA-MM-DD."
@ -2431,7 +2431,7 @@ msgstr "Introdueixi una data vàlida en el forma AAAA-MM-DD."
msgid "Enter a valid time in HH:MM format." msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr "Introdueixi una hora vàlida en el format HH:MM." msgstr "Introdueixi una hora vàlida en el format HH:MM."
#: core/validators.py:158 db/models/fields/__init__.py:532 #: core/validators.py:158 db/models/fields/__init__.py:537
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr "Introdueixi un data/hora vàlida en format YYYY-MM-DD HH:MM." msgstr "Introdueixi un data/hora vàlida en format YYYY-MM-DD HH:MM."
@ -2558,35 +2558,29 @@ msgstr "Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid."
#: core/validators.py:423 #: core/validators.py:423
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural ""
"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
msgstr[0] "" msgstr ""
"Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid amb no més de %s digit." "Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid amb no més de %s digit."
msgstr[1] ""
"Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid amb no més de %s digits." "Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid amb no més de %s digits."
#: core/validators.py:426 #: core/validators.py:426
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
msgid_plural ""
"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
msgstr[0] "" msgstr ""
"Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid amb la part entera amb com a " "Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid amb la part entera amb com a "
"màxim %s dígit." "màxim %s dígit."
msgstr[1] ""
"Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid amb la part entera amb com a " "Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid amb la part entera amb com a "
"màxim %s dígits." "màxim %s dígits."
#: core/validators.py:429 #: core/validators.py:429
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural ""
"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
msgstr[0] "" msgstr ""
"Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid amb no més de %s dígit en la " "Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid amb no més de %s dígit en la "
"part decimal." "part decimal."
msgstr[1] ""
"Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid amb no més de %s dígits en " "Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid amb no més de %s dígits en "
"la part decimal." "la part decimal."
@ -2983,52 +2977,51 @@ msgstr "Ja existeix un %(object)s del tipus %(type)s amb aquest %(field)s."
msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
msgstr "Ja existeix %(optname)s amb auqest %(fieldname)s." msgstr "Ja existeix %(optname)s amb auqest %(fieldname)s."
#: db/models/fields/__init__.py:373 #: db/models/fields/__init__.py:378
msgid "This value must be an integer." msgid "This value must be an integer."
msgstr "Aquest valor ha de ser un enter." msgstr "Aquest valor ha de ser un enter."
#: db/models/fields/__init__.py:408 #: db/models/fields/__init__.py:413
msgid "This value must be either True or False." msgid "This value must be either True or False."
msgstr "Aquest valor ha de ser True (Veritat) o False (Fals)" msgstr "Aquest valor ha de ser True (Veritat) o False (Fals)"
#: db/models/fields/__init__.py:429 #: db/models/fields/__init__.py:434
msgid "This field cannot be null." msgid "This field cannot be null."
msgstr "Aquest camp no pot ser null (estar buit)." msgstr "Aquest camp no pot ser null (estar buit)."
#: db/models/fields/__init__.py:592 #: db/models/fields/__init__.py:597
msgid "This value must be a decimal number." msgid "This value must be a decimal number."
msgstr "Aquest valor ha de ser un número decimal." msgstr "Aquest valor ha de ser un número decimal."
#: db/models/fields/__init__.py:695 #: db/models/fields/__init__.py:700
msgid "Enter a valid filename." msgid "Enter a valid filename."
msgstr "Introdueixi un nom de fitxer vàlid." msgstr "Introdueixi un nom de fitxer vàlid."
#: db/models/fields/__init__.py:818 #: db/models/fields/__init__.py:824
msgid "This value must be either None, True or False." msgid "This value must be either None, True or False."
msgstr "Aquest valor ha de ser None (Cap), True (Veritat) o False (Fals)" msgstr "Aquest valor ha de ser None (Cap), True (Veritat) o False (Fals)"
#: db/models/fields/related.py:53 #: db/models/fields/related.py:54
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter a valid %s." msgid "Please enter a valid %s."
msgstr "Si us plau, introdueixi un %s vàlid." msgstr "Si us plau, introdueixi un %s vàlid."
#: db/models/fields/related.py:642 #: db/models/fields/related.py:640
msgid "Separate multiple IDs with commas." msgid "Separate multiple IDs with commas."
msgstr "Separi múltiples IDs amb comes." msgstr "Separi múltiples IDs amb comes."
#: db/models/fields/related.py:644 #: db/models/fields/related.py:642
msgid "" msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr "Premi \"Control\" o \"Command\" en un Mac per escollir més d'un." msgstr "Premi \"Control\" o \"Command\" en un Mac per escollir més d'un."
#: db/models/fields/related.py:691 #: db/models/fields/related.py:689
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural ""
"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
msgstr[0] "" msgstr ""
"Si us plau, introdueixi IDs de %(self)s vàlids. El valor %(value)r és " "Si us plau, introdueixi IDs de %(self)s vàlids. El valor %(value)r és "
"invàlid." "invàlid."
msgstr[1] ""
"Si us plau, introdueixi IDs de %(self)s vàlids. Els valors %(value)r són " "Si us plau, introdueixi IDs de %(self)s vàlids. Els valors %(value)r són "
"invàlids." "invàlids."

View File

@ -1,15 +1,14 @@
# translation of djangojs.po to # translation of djangojs.po to
# Spanish translation for the django-admin JS files. # Catalan translation for the django-admin JS files.
# Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the Django package.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: djangojs\n" "Project-Id-Version: djangojs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-20 18:25+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-20 18:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-20 18:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-25 17:47+0200\n"
"Last-Translator: Marc Fargas <marc@fargas.com>\n" "Last-Translator: Marc Fargas <telenieko@telenieko.com>\n"
"Language-Team: <es@li.org>\n" "Language-Team: <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"