diff --git a/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.mo index e9bffbb85b..5ab5aa6cbb 100644 Binary files a/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.po index 171b8dc921..f23d8ed58a 100644 --- a/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,18 +1,19 @@ -# translation of django.po to Macedonian +# translation of mk_django.po to Macedonian # -# Georgi Stanojevski , 2006. +# Georgi Stanojevski , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: django\n" +"Project-Id-Version: mk_django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-02-15 10:53+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-04 15:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-24 13:53+0100\n" "Last-Translator: Georgi Stanojevski \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;" #: db/models/manipulators.py:305 #, python-format @@ -31,25 +32,18 @@ msgstr "Ве молам внесете правилно %s." #: db/models/fields/related.py:642 msgid "Separate multiple IDs with commas." -msgstr "Одвој ги повеќето идентификациони броеви со запирки." +msgstr "Одвојте ги идентификационите броеви со запирки." #: db/models/fields/related.py:644 -msgid "" -"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." -msgstr "" -"Држете го „Control“ или „Command“ на Мекинтош за да изберете повеќе од едно." +msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "Држете го „Control“ или „Command“ на Мекинтош за да изберете повеќе од едно." #: db/models/fields/related.py:691 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." -msgid_plural "" -"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." -msgstr[0] "" -"Ве молам внесете правилен %(self)s идентификацион број. Оваа вредност %" -"(value)r е неправилна. " -msgstr[1] "" -"Ве молам внесете правилен %(self)s идентификацион број. Вредностите %(value)" -"r се неправилни." +msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "Ве молам внесете правилен %(self)s идентификацион број. Оваа вредност %(value)r е неправилна." +msgstr[1] "Ве молам внесете правилен %(self)s идентификацион број. Вредностите %(value)r се неправилни." #: db/models/fields/__init__.py:42 #, python-format @@ -161,24 +155,23 @@ msgstr "Јапонски" #: conf/global_settings.py:57 msgid "Latvian" -msgstr "" +msgstr "Латвиски" #: conf/global_settings.py:58 msgid "Macedonian" -msgstr "" +msgstr "Македонски" #: conf/global_settings.py:59 msgid "Dutch" -msgstr "Холандија" +msgstr "Холандски" #: conf/global_settings.py:60 msgid "Norwegian" msgstr "Норвешки" #: conf/global_settings.py:61 -#, fuzzy msgid "Polish" -msgstr "Англиски" +msgstr "Полски" #: conf/global_settings.py:62 msgid "Brazilian" @@ -509,20 +502,17 @@ msgstr "сесии" #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 msgid "The two password fields didn't match." -msgstr "" +msgstr "Двете полиња со лозинките не се совпаѓаат." #: contrib/auth/forms.py:25 -#, fuzzy msgid "A user with that username already exists." -msgstr "%(optname)s со ова %(fieldname)s веќе постои." +msgstr "Веќе постои корисник со тоа корисничко име." #: contrib/auth/forms.py:53 msgid "" "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "required for logging in." -msgstr "" -"Не изгледа дека вашиот прелистувач има овозможено колачиња. Колачињата се " -"потребни за да се најавите." +msgstr "Не изгледа дека вашиот прелистувач има овозможено колачиња. Колачињата се потребни за да се најавите." #: contrib/auth/forms.py:60 contrib/admin/views/decorators.py:10 msgid "" @@ -540,15 +530,15 @@ msgstr "Оваа сметка е неактивна." msgid "" "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "you've registered?" -msgstr "" +msgstr "Нема регистрирано корисник со оваа адреса за е-пошта. Сигурни ли сте дека сте регистрирани?" #: contrib/auth/forms.py:117 msgid "The two 'new password' fields didn't match." -msgstr "" +msgstr "Двете нови лозинки не се совпаѓаат." #: contrib/auth/forms.py:124 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." -msgstr "" +msgstr "Не ја внесовте точно вашата стара лозинка. Ве молам внесете ја повторно." #: contrib/auth/views.py:39 msgid "Logged out" @@ -610,7 +600,7 @@ msgstr "лозинка" msgid "" "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " "password form." -msgstr "" +msgstr "Користете '[algo]$[salt]$[hexdigest]' или користете ја формата за промена на лозинката." #: contrib/auth/models.py:95 msgid "staff status" @@ -618,8 +608,7 @@ msgstr "статус на администраторите" #: contrib/auth/models.py:95 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." -msgstr "" -"Означува дали корисникот може да се логира во сајтот за администрација." +msgstr "Означува дали корисникот може да се логира во сајтот за администрација." #: contrib/auth/models.py:96 msgid "active" @@ -742,8 +731,7 @@ msgid "URL" msgstr "URL" #: contrib/flatpages/models.py:8 -msgid "" -"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." msgstr "" "На пр. „/za/kontakt/“. Осигурајте се да имате коса црта и на крајот и на " "почетокот." @@ -1054,8 +1042,7 @@ msgid "No voting for yourself" msgstr "Нема гласање за самиот себе" #: contrib/comments/views/comments.py:27 -msgid "" -"This rating is required because you've entered at least one other rating." +msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." msgstr "" "Ова гласање за популарност е потребно бидејќи внесовте најмалку уште едно " "друго." @@ -1114,9 +1101,7 @@ msgstr "Некој ја променил формата за коментари msgid "" "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " "invalid" -msgstr "" -"Формата за коментар имаше неправилен „target“ параметар - идентификациониот " -"број на објектот беше неправилен." +msgstr "Формата за коментар имаше неправилен „target“ параметар - идентификациониот број на објектот беше неправилен" #: contrib/comments/views/comments.py:257 #: contrib/comments/views/comments.py:321 @@ -1316,8 +1301,7 @@ msgstr "Уреди го овој објект (во овој прозорец)" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." -msgstr "" -"Скокнува до админ страницата за страници кои претставуваат единечен објект." +msgstr "Скокнува до админ страницата за страници кои претставуваат единечен објект." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 msgid "Edit this object (new window)" @@ -1438,10 +1422,7 @@ msgid "" "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " "related objects, but your account doesn't have permission to delete the " "following types of objects:" -msgstr "" -"Бришење на %(object_name)s '%(escaped_object)s' ќе резултира со бришење на " -"поврзаните објекти, но со вашата сметка немате доволно привилегии да ги " -"бришете следните типови на објекти." +msgstr "Бришење на %(object_name)s '%(escaped_object)s' ќе резултира со бришење на поврзаните објекти, но со вашата сметка немате доволно привилегии да ги бришете следните типови на објекти:" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 #, python-format @@ -1575,7 +1556,7 @@ msgstr "Заради верификација внесете ја истата #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28 #, python-format msgid "Enter a new password for the user %(username)s." -msgstr "" +msgstr "Внесете нова лозинка за корисникот %(username)s." #: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 msgid "Currently:" @@ -1595,8 +1576,7 @@ msgstr "Време:" #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." -msgstr "" -"Ви благодариме што денеска поминавте квалитетно време со интернет страницава." +msgstr "Ви благодариме што денеска поминавте квалитетно време со интернет страницава." #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 msgid "Log in again" @@ -1604,8 +1584,7 @@ msgstr "Логирајте се повторно" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" -msgstr "" -"Ја добивата оваа порака бидејќи побаравте да се ресетира вашата лозинка" +msgstr "Ја добивата оваа порака бидејќи побаравте да се ресетира вашата лозинка" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 #, python-format @@ -1619,8 +1598,7 @@ msgstr "Вашата нова лозинка е: %(new_password)s" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 msgid "Feel free to change this password by going to this page:" -msgstr "" -"Чуствувајте се слободно да ја промените оваа лозинка преку оваа страница:" +msgstr "Чуствувајте се слободно да ја промените оваа лозинка преку оваа страница:" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 msgid "Your username, in case you've forgotten:" @@ -1699,9 +1677,7 @@ msgstr "Вашата лозинка беше сменета." msgid "" "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " "your password and e-mail the new one to you." -msgstr "" -"Сте ја заборавиле вашата лозинка? Внесете ја вашата е-пошта подолу, ќе ја " -"ресетираме вашата лозинка и новата ќе ви ја пратиме по е-пошта." +msgstr "Сте ја заборавиле вашата лозинка? Внесете ја вашата е-пошта подолу, ќе ја ресетираме вашата лозинка и новата ќе ви ја пратиме по е-пошта." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 msgid "E-mail address:" @@ -1738,7 +1714,7 @@ msgstr "Додади %s" #: contrib/admin/views/main.py:335 #, python-format msgid "Added %s." -msgstr "Додадено %s" +msgstr "Додадено %s." #: contrib/admin/views/main.py:337 #, python-format @@ -1761,8 +1737,7 @@ msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно изменета." #: contrib/admin/views/main.py:353 #, python-format -msgid "" -"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." msgstr "" "%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно додадена.Подолу можете повторно да ја " "уредите." @@ -1968,87 +1943,78 @@ msgid "Add user" msgstr "Додади корисник" #: contrib/admin/views/auth.py:57 -#, fuzzy msgid "Password changed successfully." -msgstr "Успешна промена на лозинката" +msgstr "Успешна промена на лозинката." #: contrib/admin/views/auth.py:64 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Change password: %s" -msgstr "Промени лозинка" +msgstr "Промени лозинка: %s" #: newforms/fields.py:101 newforms/fields.py:254 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Ensure this value has at most %d characters." -msgstr "Осигурајте се дека вашиот текст има помалку од %s знак." +msgstr "Осигурајте се дека оваа вредност има најмногу %d знаци." #: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Ensure this value has at least %d characters." -msgstr "Осигурајте се дека вашиот текст има помалку од %s знак." +msgstr "Осигурајте се дека оваа вредност има најмалку %d знаци." #: newforms/fields.py:126 core/validators.py:120 msgid "Enter a whole number." msgstr "Внеси цел број." #: newforms/fields.py:128 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." -msgstr "Оваа вредноста мора да биде степен од %s." +msgstr "Осигурајте се дека оваа вредност е помала или еднаква на %s." #: newforms/fields.py:130 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." -msgstr "" +msgstr "Осигурајте се дека оваа вредност е поголема или еднаква со %s." #: newforms/fields.py:163 -#, fuzzy msgid "Enter a valid date." -msgstr "Внесите правилно име на датотека." +msgstr "Внесете правилен датум." #: newforms/fields.py:190 -#, fuzzy msgid "Enter a valid time." -msgstr "Внесите правилно име на датотека." +msgstr "Внесете правилно време." #: newforms/fields.py:226 -#, fuzzy msgid "Enter a valid date/time." -msgstr "Внесите правилно име на датотека." +msgstr "Внесете правилен датум со време." #: newforms/fields.py:240 -#, fuzzy msgid "Enter a valid value." -msgstr "Внесите правилно име на датотека." +msgstr "Внесете правилна вредност." #: newforms/fields.py:269 core/validators.py:161 msgid "Enter a valid e-mail address." -msgstr "Внесте правилна адреса за е-пошта." +msgstr "Внесeте правилна адреса за е-пошта." #: newforms/fields.py:287 newforms/fields.py:309 -#, fuzzy msgid "Enter a valid URL." -msgstr "Внесите правилно име на датотека." +msgstr "Внесете правилна адреса." #: newforms/fields.py:311 -#, fuzzy msgid "This URL appears to be a broken link." -msgstr "Адресата %s е скршена врска." +msgstr "Оваа адреса изгледа дека не е достапна." #: newforms/fields.py:359 -#, fuzzy msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." -msgstr "Изберете правилно, %(data)s' не е во %(choices)s." +msgstr "Изберете правилно. Тоа не е едно од можните избори." #: newforms/fields.py:377 newforms/fields.py:453 -#, fuzzy msgid "Enter a list of values." -msgstr "Внесите правилно име на датотека." +msgstr "Внесете листа на вредности." #: newforms/fields.py:386 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." -msgstr "Изберете правилно, %(data)s' не е во %(choices)s." +msgstr "Внесете правилно. %s не е еден од достапните вредности." #: template/defaultfilters.py:436 msgid "yes,no,maybe" @@ -2077,8 +2043,7 @@ msgstr "Оваа вредност смее да има само букви, бр msgid "" "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " "slashes." -msgstr "" -"Оваа вредност смее да има само букви, бројки, долни црти, црти или коси црти." +msgstr "Оваа вредност смее да има само букви, бројки, долни црти, црти или коси црти." #: core/validators.py:72 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." @@ -2127,7 +2092,7 @@ msgstr "Годината мора да биде 1900 или покасно." #: core/validators.py:143 #, python-format msgid "Invalid date: %s." -msgstr "Неправилен датум: %s" +msgstr "Неправилен датум: %s." #: core/validators.py:152 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." @@ -2225,19 +2190,19 @@ msgid "Duplicate values are not allowed." msgstr "Дупликат вредности не се дозволени." #: core/validators.py:364 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This value must be between %s and %s." -msgstr "Оваа вредноста мора да биде степен од %s." +msgstr "Оваа вредноста мора да биде помеѓу %s и %s." #: core/validators.py:366 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This value must be at least %s." -msgstr "Оваа вредноста мора да биде степен од %s." +msgstr "Оваа вредноста мора да биде најмалку %s." #: core/validators.py:368 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This value must be no more than %s." -msgstr "Оваа вредноста мора да биде степен од %s." +msgstr "Оваа вредност не смее да биде поголема од %s." #: core/validators.py:404 #, python-format @@ -2251,18 +2216,14 @@ msgstr "Ве молам внесете правилен децимален бр #: core/validators.py:419 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." msgstr[0] "Ве молам внесете правилен децимален број со најмногу %s цифрa." -msgstr[1] "" -"Ве молам внесете правилен децимален број со најмногу %s вкупно цифри." +msgstr[1] "Ве молам внесете правилен децимален број со најмногу %s вкупно цифри." #: core/validators.py:422 #, python-format -msgid "" -"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." +msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." msgstr[0] "" "Ве молам внесете правилен децимален број кој во целиот број има најмногу %s " "цифра." @@ -2273,12 +2234,9 @@ msgstr[1] "" #: core/validators.py:425 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." -msgstr[0] "" -"Ве молам внесете правилен децимален број кој има најмногу %s децимална цифра." -msgstr[1] "" -"Ве молам внесете правилен децимален број кој има најмногу %s децимални цифри." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +msgstr[0] "Ве молам внесете правилен децимален број кој има најмногу %s децимална цифра." +msgstr[1] "Ве молам внесете правилен децимален број кој има најмногу %s децимални цифри." #: core/validators.py:435 #, python-format @@ -2305,10 +2263,8 @@ msgstr "Неможев да извадам ништо од %s." #: core/validators.py:507 #, python-format -msgid "" -"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." -msgstr "" -"Адресата %(url)s врати неправилно заглавје Content-Type „%(contenttype)s“." +msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." +msgstr "Адресата %(url)s врати неправилно заглавје Content-Type „%(contenttype)s“." #: core/validators.py:540 #, python-format @@ -2360,13 +2316,5 @@ msgstr "" msgid "" "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " "starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Атрибутот „%(attr)s“ на линијата %(line)s има неправилна вредност (линијата " -"започнува со „%(start)s“)." +msgstr "Атрибутот „%(attr)s“ на линијата %(line)s има неправилна вредност (линијата започнува со „%(start)s“)." -#~ msgid "Have you forgotten your password?" -#~ msgstr "" -#~ "Дали ја заборавите вашата лозинката?" - -#~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" -#~ msgstr "Користи '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" diff --git a/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/djangojs.mo index 7053d95b4f..64971dc55e 100644 Binary files a/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/djangojs.po index 28e7e9a5e8..0c06326fd5 100644 --- a/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -1,12 +1,12 @@ # translation of djangojs.po to Macedonian # -# Georgi Stanojevski , 2006. +# Georgi Stanojevski , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: djangojs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-02-15 10:53+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-04 16:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-24 13:49+0100\n" "Last-Translator: Georgi Stanojevski \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -111,8 +111,9 @@ msgstr "Утре" #: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 #: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72 msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "Прикажи" #: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63 msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Скриј" +