Added new translation files to admindocs contrib app.

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@15260 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Jannis Leidel 2011-01-21 17:50:35 +00:00
parent 481c6b7eda
commit 26de24f694
126 changed files with 9258 additions and 0 deletions

View File

@ -0,0 +1,148 @@
# translation of django.po to Arabic
# This file is distributed under the same license as the django package.
#
# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-12 11:20+0300\n"
"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1? 0 : (n == 2? 1 : (n <= 10? 2 : "
"3)))\n"
"\n"
"\n"
#: views.py:63 views.py:65 views.py:67
msgid "tag:"
msgstr "وسم:"
#: views.py:98 views.py:100 views.py:102
msgid "filter:"
msgstr "مرشّح"
#: views.py:162 views.py:164 views.py:166
msgid "view:"
msgstr "عرض:"
#: views.py:194
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "التطبيق %r غير موجود"
#: views.py:201
#, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr "النموذج %(model_name)r غير موجود في التطبيق %(app_label)r"
#: views.py:213
#, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "العنصر `%(app_label)s.%(data_type)s` المرتبط"
#: views.py:213 views.py:232 views.py:237 views.py:251 views.py:265
#: views.py:270
msgid "model:"
msgstr "نموذج:"
#: views.py:228 views.py:260
#, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "عناصر `%(app_label)s.%(object_name)s` مرتبطة"
#: views.py:232 views.py:265
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "كل %s"
#: views.py:237 views.py:270
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "عدد %s"
#: views.py:275
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "الحقول في عناصر %s"
#: views.py:365
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "يبدو أن %s ليس عنصر urlpattern"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Home"
msgstr "الرئيسية"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "الوثائق"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr "أوامر المفضلة"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "أوامر مفضلة الوثائق"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
msgid ""
"\n"
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p class=\"help\">لتركيب أوامر المفضلة، قم بسحب الوصلة إلى\n"
"شريط أدات المفضلات في متصفحك، أو قم بالضغط عليها بالزر الأيمن وأضفها إلى "
"مفضلاتك.\n"
"سيمكنك الآن أن اختيار أوامر المفضلة من أي صفحة في الموقع، لاحظ بأن بعض\n"
"أوامر المفضلة هذه معدة لتعمل على أجهزة كمبيوتر تعتبر على أنها \"داخلية\"\n"
"(تحدث إلى مسؤول النظم إذا لم تكن متأكدا ما إذا كان كمبيوتر يعتبر \"داخليا\")."
"</p>\n"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
msgid "Documentation for this page"
msgstr "الوثائق لهذه الصفحة"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr "ينتقل بك من أي صفحة إلى وثائق العرض الذي أنشأ هذه الصفحة."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
msgid "Show object ID"
msgstr "أظهر معرف الكائن"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr "عرض نوع البيانات والمعرف الفريد للصفحات التي تمثل كائناً واحداً."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr "عدّل هذا العنصر (النافذة الحالية)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr "ينتقل بك إلى صفحة الإدارة للصفحات التي تمثل عنصراً واحداً."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr "عدّل هذا العنصر (نافذة جديدة)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "كما سبق، لكن يفتح صفحة الإدارة في نافذة جديدة."

View File

@ -0,0 +1,149 @@
# translation of django.po to Bulgarian
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-12 13:01+0200\n"
"Last-Translator: Vladislav <vladislav.mitov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: views.py:63 views.py:65 views.py:67
msgid "tag:"
msgstr "таг:"
#: views.py:98 views.py:100 views.py:102
msgid "filter:"
msgstr "филтър:"
#: views.py:162 views.py:164 views.py:166
msgid "view:"
msgstr "изглед:"
#: views.py:194
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "Приложението %r липсва"
#: views.py:201
#, fuzzy, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr "Моделът %(name)r го няма в приложение %(label)r"
#: views.py:213
#, fuzzy, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "свързаният обект `%(label)s.%(type)s` "
#: views.py:213 views.py:232 views.py:237 views.py:251 views.py:265
#: views.py:270
msgid "model:"
msgstr "модел:"
#: views.py:228 views.py:260
#, fuzzy, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "свързани `%(label)s.%(name)s` обекти"
#: views.py:232 views.py:265
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "всички %s"
#: views.py:237 views.py:270
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "брой %s"
#: views.py:275
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "Полета на %s обекти"
#: views.py:365
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s не прилича на обект от тип urlpattern"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Home"
msgstr "Начало"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Документация"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Bookmarklet-и"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "Bookmarklet-и за документация"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
msgid ""
"\n"
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p class=\"help\">За да инсталирате bookmarklet-и, задърпайте линка в "
"bookmarks\n"
"toolbar-а, или щракнете с десния бутон и добавете линка в отметките. Сега "
"можете да\n"
"изберете bookmarklet-а от която и да е страница. Някой от тези\n"
"bookmarklet-и могат да се разглеждат само от компютър, който е маркиран \n"
"като \"вътрешен\" (приказвайте с администратора ако не сте сигурни дали\n"
"компютърът ви е \"вътрешен\").</p>\n"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
msgid "Documentation for this page"
msgstr "Документация за тази страница"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr ""
"Препраща от която и да е страница към документацията за изгледа, който я е "
"генерирал. "
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
msgid "Show object ID"
msgstr "ID на обекта"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr ""
"Показва типът на съдържанието и ID-то на страници, които представляват "
"единичен обект. "
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr "Редактирай този обект (в този прозорец)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr ""
"Отива в админската страница за страници, които представляват единичен "
"обект. "
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr "Редактирай този обект (в нов прозорец)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "Като горното, но отваря администраторската страница в нов прозорец."

View File

@ -0,0 +1,141 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-19 22:49+0000\n"
"Last-Translator: Nasimul Haque <nasim.haque@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nasimul Haque <nasim.haque@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: views.py:63 views.py:65 views.py:67
msgid "tag:"
msgstr "ট্যাগঃ"
#: views.py:98 views.py:100 views.py:102
msgid "filter:"
msgstr "ফিল্টারঃ"
#: views.py:162 views.py:164 views.py:166
msgid "view:"
msgstr "ভিউঃ"
#: views.py:194
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "%r এ্যপটি পাওয়া যায়নি"
#: views.py:201
#, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr "%(app_label)r এ্যপে %(model_name)r মডেলটি পাওয়া যায়নি"
#: views.py:213
#, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "`%(app_label)s.%(data_type)s` সম্পর্কিত অবজেক্ট"
#: views.py:213 views.py:232 views.py:237 views.py:251 views.py:265
#: views.py:270
msgid "model:"
msgstr "মডেলঃ"
#: views.py:228 views.py:260
#, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "`%(app_label)s.%(object_name)s` সম্পর্কিত অবজেক্ট সমূহ"
#: views.py:232 views.py:265
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "সকল %s"
#: views.py:237 views.py:270
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "%s সংখ্যা"
#: views.py:275
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "%s অবজেক্টে ফিল্ডগুলো"
#: views.py:365
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s ইউআরএল -এর মত নয়"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Home"
msgstr "নীড়পাতা"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "সহায়িকা"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr "বুকমার্কলেট"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "সহায়িকা বুকমার্কলেট"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
msgid ""
"\n"
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p class=\"help\">বুকমার্ক ইনস্টলের জন্য লিঙ্কটি আপনার বুকমার্ক টুলবারে টেনে নিয়ে "
"যান, অথবা রাইট-ক্লিক করে বুকমার্কে যোগ করুন। এখন আপনি\n"
"সাইটের যেকোন পাতা থেকে বুকমার্কলেটটি ব্যবহার করতে পারবেন। লক্ষ্য করুন যে, বেশ কিছু "
"বুকমার্কলেট দেখার জন্য \"internal\" কম্পিউটার থেকে\n"
"দেখতে হবে (আপনার প্রশাসনের কাছ থেকে জানুন যে আপনার কম্পিউটার \"internal\" কিনা)"
"।</p>\n"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
msgid "Documentation for this page"
msgstr "এই পাতার সহায়িকা"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr "যেকোন পাতা থেকে ভিউ সহায়িকাতে নিয়ে যান।"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
msgid "Show object ID"
msgstr "অবজেক্ট আইডি দেখান"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr "কনটেন্ট-টাইপ এবং একক আইডি দেখায়, যা কিনা একটি নির্দিষ্ট অবজেক্টকে বোঝায়।"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr "এই অবজেক্টটি সম্পাদন করুন (বর্তমান উইন্ডো)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr "প্রশাসন পাতায় নিয়ে যান, যা কিনা একটি নির্দিষ্ট পাতা অবজেক্টকে বোঝায়।"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr "এই অবজেক্টটি সম্পাদন করুন (নতুন উইন্ডো)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "উপরের মতই, কিন্তু নতুন উইন্ডোতে খুলুন।"

View File

@ -0,0 +1,155 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-28 13:45+0100\n"
"Last-Translator: Filip Dupanović <kron@kron.ba>\n"
"Language-Team: Filip Dupanović <kron@kron.ba>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: views.py:63 views.py:65 views.py:67
msgid "tag:"
msgstr "tag:"
#: views.py:98 views.py:100 views.py:102
msgid "filter:"
msgstr "filter:"
#: views.py:162 views.py:164 views.py:166
msgid "view:"
msgstr "pogled:"
#: views.py:194
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "Aplikacija %r nije pronađena"
#: views.py:201
#, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr "Model %(model_name)r nije pronađen u aplikaciji %(app_label)r"
#: views.py:213
#, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "povezani objekti klase `%(app_label)s.%(data_type)s`"
#: views.py:213 views.py:232 views.py:237 views.py:251 views.py:265
#: views.py:270
msgid "model:"
msgstr "model:"
# WARN: possible breakage in future
# This string is interpolated in strings below, which can cause breakage in
# future releases.
#: views.py:228 views.py:260
#, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "klase `%(app_label)s.%(object_name)s`"
# WARN: possible breakage in future
#: views.py:232 views.py:265
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "svi povezani objekti %s"
# WARN: possible breakage in future
#: views.py:237 views.py:270
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "broj povezanih objekata %s"
# WARN: possible breakage in future
#: views.py:275
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "Polja u povezanim objektima %s"
#: views.py:365
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s ne izgleda kao urlpattern objekat"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Home"
msgstr "Početna"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Bookmarkleti"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "Bookmarkleti dokumentacije"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
msgid ""
"\n"
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p class=\"help\">Da biste instalirali bookmarklet, prevucite link do "
"svojih\n"
"bookmarka ili kliknite desnim dugmetom i dodajte među bookmarke. Nakon toga\n"
"bookmarkletima možete pristupiti sa svake stranice na sajtu. Imajte na umu\n"
"da neki bookmarkleti zahtijevaju da sajtu pristupite sa računara koji su\n"
"označeni kao „interni“ (pitajte administratora vašeg sistema ukoliko niste\n"
"sigurni da li je vaš računar „interni“).</p>\n"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
msgid "Documentation for this page"
msgstr "Dokumentacija za ovu stranicu"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr ""
"Vodi od bilo koje stranice do dokumentacije za pogled koji generiše tu "
"stranicu."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
msgid "Show object ID"
msgstr "Prikaži ID objekta"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr ""
"Prikazuje content-type i jedinstveni ID za stranicu koja predstavlja jedan "
"objekat."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr "Izmjeni ovaj objekat (u ovom prozoru)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr ""
"Vodi u administracioni stranicu za stranice koje prestavljaju jedan objekat"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr "Izmjeni ovaj objekat (novi prozor)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr ""
"Isto kao prethodni, ali otvara administracionu stranicu u novom prozoru."

View File

@ -0,0 +1,149 @@
# translation of django.po to Catalan
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-24 13:28+0100\n"
"Last-Translator: Django Catalan Group <django-cat@googlegroups.com>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: views.py:63 views.py:65 views.py:67
msgid "tag:"
msgstr "etiqueta:"
#: views.py:98 views.py:100 views.py:102
msgid "filter:"
msgstr "filtre:"
#: views.py:162 views.py:164 views.py:166
msgid "view:"
msgstr "vista:"
#: views.py:194
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "No s'ha pogut trobar l'aplicació %r"
#: views.py:201
#, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr "El model %(model_name)r no s'ha trobat a l'aplicació %(app_label)r"
#: views.py:213
#, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "l'objecte relacionat `%(app_label)s.%(data_type)s`"
#: views.py:213 views.py:232 views.py:237 views.py:251 views.py:265
#: views.py:270
msgid "model:"
msgstr "model:"
#: views.py:228 views.py:260
#, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "objectes relacionats `%(app_label)s.%(object_name)s`"
#: views.py:232 views.py:265
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "tots %s"
#: views.py:237 views.py:270
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "nombre de %s"
#: views.py:275
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "Camps en objectes %s"
#: views.py:365
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s no sembla ser un objecte 'urlpattern'"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Home"
msgstr "Inici"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Documentació"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr "'Bookmarklets'"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "'Bookmarklets' de documentació"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
msgid ""
"\n"
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p class=\"help\">Per tal d'instal·lar 'bookmarklets', arrosegueu l'enllaç\n"
"a la vostra barra de marcadors, o feu click amb el botó dret a l'enllaç i\n"
"afegiu-lo als marcadors.\n"
"Ara podeu escollir el 'bookmarklet' des de qualsevol pàgina del lloc.\n"
"Observeu que per a alguns d'aquests 'bookmarklets' cal que estigueu veient\n"
"el lloc des d'un ordinador designat com a \"intern\" (parleu\n"
"amb el vostre administrador de sistemes si no esteu segurs si el vostre "
"ordinador és \"intern\").</p>\n"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
msgid "Documentation for this page"
msgstr "Documentació d'aquesta pàgina"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr ""
"Us porta des de qualsevol pàgina a la documentació de la vista que la genera."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
msgid "Show object ID"
msgstr "Mostra l'ID de l'objecte"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr ""
"Mostra el 'content-type' (tipus de contingut) i l'ID inequívoc de les "
"pàgines que representen un únic objecte."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr "Editar aquest objecte (finestra actual)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr ""
"El porta a la pàgina d'administració de pàgines que representen un únic "
"objecte."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr "Editar aquest objecte (nova finestra)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "Com abans, però obre la pàgina d'administració en una nova finestra."

View File

@ -0,0 +1,152 @@
# Translation of django.po to Czech
# This file is distributed under the same license as the DJANGO package.
# Radek Svarz <translate@svarz.cz>, 2005,
# Tomáš Ehrlich <tomas.ehrlich@gmail.com>, 2009,
# Vlada Macek <macek@sandbox.cz>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-06 18:33+0100\n"
"Last-Translator: Vlada Macek <macek@sandbox.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n>1 && n<5 ? 1 : 2;\n"
#: views.py:63 views.py:65 views.py:67
msgid "tag:"
msgstr "tag:"
#: views.py:98 views.py:100 views.py:102
msgid "filter:"
msgstr "filtr:"
#: views.py:162 views.py:164 views.py:166
msgid "view:"
msgstr "pohled (view):"
#: views.py:194
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "Aplikace %r nenalezena"
#: views.py:201
#, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr "Model %(model_name)r v aplikaci %(app_label)r nenalezen"
#: views.py:213
#, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "související položka `%(app_label)s.%(data_type)s`"
#: views.py:213 views.py:232 views.py:237 views.py:251 views.py:265
#: views.py:270
msgid "model:"
msgstr "model:"
#: views.py:228 views.py:260
#, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "související položky `%(app_label)s.%(object_name)s`"
#: views.py:232 views.py:265
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "Vše: %s"
#: views.py:237 views.py:270
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "Počet: %s"
#: views.py:275
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "Pole položek typu %s"
#: views.py:365
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "Objekt %s patrně není typu urlpattern."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Home"
msgstr "Domů"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentace"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Bookmarklety"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "Dokumentační bookmarklety"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
msgid ""
"\n"
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p class=\"help\">Pro nainstalování bookmarkletů, přetáhněte odkaz na vaše "
"záložky (oblíbené),\n"
"nebo klepněte pravým tlačítkem na odkaz a přidejte ho k vašim záložkám "
"(oblíbeným). Nyní můžete\n"
"zvolit bookmarklet z libovolné stránky. Poznámka: Některé tyto\n"
"bookmarklety vyžadují, abyste prohlížel(a) stránky z počítače, který je "
"nastaven jako\n"
"\"\"interní\" (promluvte si s vaším správcem, jestli si nejste jisti,\n"
"zda je váš počítač \"interní\").</p>\n"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
msgid "Documentation for this page"
msgstr "Dokumentace k této stránce"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr ""
"Z libovolné stránky otevře dokumentaci pohledu (view), který generoval tuto "
"stránku."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
msgid "Show object ID"
msgstr "Ukázat id položky"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr ""
"Zobrazí content-type a unikátní ID stránek reprezentujících jedinou položku."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr "Upravit tuto položku (ve stávajícím okně)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr ""
"Přepne do administračního rozhraní stránek reprezentujících jedinou položku."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr "Upravit tuto položku (v novém okně)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "Jako výše, ale otevře prostředí správy v novém okně."

View File

@ -0,0 +1,142 @@
# Translation of Django to Welsh.
# Copyright (C) 2005 Django.
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-05 HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Jason Davies <jason@jasondavies.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural= (n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != "
"11) ? 2 : 3;\n"
#: views.py:63 views.py:65 views.py:67
msgid "tag:"
msgstr ""
#: views.py:98 views.py:100 views.py:102
msgid "filter:"
msgstr ""
#: views.py:162 views.py:164 views.py:166
#, fuzzy
msgid "view:"
msgstr "Amser:"
#: views.py:194
#, fuzzy, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "Tudalen heb ei ddarganfod"
#: views.py:201
#, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr ""
#: views.py:213
#, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr ""
#: views.py:213 views.py:232 views.py:237 views.py:251 views.py:265
#: views.py:270
msgid "model:"
msgstr ""
#: views.py:228 views.py:260
#, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr ""
#: views.py:232 views.py:265
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr ""
#: views.py:237 views.py:270
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr ""
#: views.py:275
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr ""
#: views.py:365
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr ""
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Home"
msgstr "Adref"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Dogfennaeth"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Dalennau gofnod"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "Dogfennaeth dalennau gofnod"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
msgid ""
"\n"
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
msgid "Documentation for this page"
msgstr "Dogfennaeth er mwyn y dudalen yma"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr ""
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
msgid "Show object ID"
msgstr "Dangos ID gwrthrych"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr ""
"Yn dangos y fath-cynnwys a'r ID unigryw ar gyfer tudalennau sy'n "
"cynrychioligwrthrych sengl."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr "Golygu'r gwrthrych yma (ffenestr cyfoes)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr ""
"Yn neidio i'r dudalen weinyddiad ar gyfer tudalennau sy'n cynrychioli "
"gwrthrych sengl."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr "Golygu'r gwrthrych yma (ffenestr newydd)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "Fel uwchben, ond yn agor y dudalen weinyddiad mewn ffenestr newydd."

View File

@ -0,0 +1,149 @@
# Translation of django.po to Danish
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-20 20:41+0200\n"
"Last-Translator: Finn Gruwier Larsen<finn@gruwier.dk>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: views.py:63 views.py:65 views.py:67
msgid "tag:"
msgstr "tag:"
#: views.py:98 views.py:100 views.py:102
msgid "filter:"
msgstr "filter:"
#: views.py:162 views.py:164 views.py:166
msgid "view:"
msgstr "view:"
#: views.py:194
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "Applikationen %r blev ikke fundet"
#: views.py:201
#, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr "Modellen %(model_name)r ikke fundet i applikationen %(app_label)r"
#: views.py:213
#, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "det relaterede `%(app_label)s.%(data_type)s`-objekt"
#: views.py:213 views.py:232 views.py:237 views.py:251 views.py:265
#: views.py:270
msgid "model:"
msgstr "model:"
#: views.py:228 views.py:260
#, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "relaterede `%(app_label)s.%(object_name)s`-objekter"
#: views.py:232 views.py:265
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "alle %s"
#: views.py:237 views.py:270
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "antal %s"
#: views.py:275
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "Felter på %s-objekter"
#: views.py:365
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s ser ikke ud til at være et urlpattern-objekt"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Bookmarklets"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "Dokumentations-bookmarklets"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
msgid ""
"\n"
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p class=\"help\">For at installere bookmarklets, træk linket til din\n"
"bogmærkelinje eller højreklik på linket og tilføj det til dine bogmærker.\n"
"Du kan nu markere bookmarkletten fra enhver side på websitet.\n"
"Bemærk, at nogle af disse bookmarkletter kræver, at du ser på websitet fra\n"
"en computer der opfattes som \"intern\" (tal med din systemadministrator,\n"
"hvis du ikke er sikker på om din computer er \"intern\").</p>\n"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
msgid "Documentation for this page"
msgstr "Dokumentation for denne side"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr ""
"Bringer dig fra en hvilken som helst side til dokumentationen for det view, "
"der genererer den pågældende side."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
msgid "Show object ID"
msgstr "Vis objekt-ID"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr ""
"Viser indholdstypen og det unikke ID for sider, der repræsenterer et enkelt "
"objekt."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr "Rediger dette objekt (i det aktuelle vindue)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr ""
"Springer til administrationssiden for sider, der repræsenterer et enkelt "
"objekt."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr "Rediger dette objekt (i nyt vindue)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "Som ovenfor, men åbner administrationssiden i et nyt vindue."

View File

@ -0,0 +1,157 @@
# Translation of django.po to German
#
# Copyright (C) 2005-2009,
# This file is distributed under the same license as the django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-10 00:58+0200\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: views.py:63 views.py:65 views.py:67
msgid "tag:"
msgstr "Schlagwort:"
#: views.py:98 views.py:100 views.py:102
msgid "filter:"
msgstr "Filter:"
#: views.py:162 views.py:164 views.py:166
msgid "view:"
msgstr "Ansicht:"
#: views.py:194
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "Anwendung %r nicht gefunden"
#: views.py:201
#, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr "Modell %(model_name)r wurde nicht in Anwendung %(app_label)r gefunden"
#: views.py:213
#, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "Das verknüpfte `%(app_label)s.%(data_type)s` Objekt"
#: views.py:213 views.py:232 views.py:237 views.py:251 views.py:265
#: views.py:270
msgid "model:"
msgstr "Modell:"
#: views.py:228 views.py:260
#, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "verknüpftes `%(app_label)s.%(object_name)s` Objekt"
#: views.py:232 views.py:265
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "Alle %s"
#: views.py:237 views.py:270
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "Anzahl von %s"
#: views.py:275
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "Felder am %s Objekt"
#: views.py:365
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s ist scheinbar kein urlpattern-Objekt"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Home"
msgstr "Start"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Bookmarklets"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "Dokumentations-Bookmarklets"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
msgid ""
"\n"
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p class=\"help\">Um Bookmarklets zu installieren, müssen diese Links in "
"die\n"
"Browser-Werkzeugleiste gezogen werden, oder mittels rechter Maustaste in "
"die\n"
"Bookmarks gespeichert werden. Danach können die Bookmarklets von jeder "
"Seite\n"
"aufgerufen werden. Einige Bookmarklets sind auf den Zugriff von 'internen'\n"
"Rechnern beschränkt. Falls nicht klar ist, ob ein Rechner als 'intern'\n"
"bewertet wird, bitte den Administrator fragen.</p>\n"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
msgid "Documentation for this page"
msgstr "Dokumentation für diese Seite"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr ""
"Springt von jeder Seite zu der Dokumentation für den View, der diese Seite "
"erzeugt."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
msgid "Show object ID"
msgstr "Objekt-ID anzeigen"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr ""
"Zeigt den Content-Type und die eindeutige ID für Seiten, die ein einzelnes "
"Objekt repräsentieren."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr "Dieses Objekt ändern (Aktives Fenster)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr ""
"Springt zu der Administrationsseite für dieses Objekt, wenn diese Seite ein "
"Objekt repräsentiert."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr "Dieses Objekt ändern (Neues Fenster)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr ""
"Wie zuvor, aber öffnet die Administrationsseite in einem neuen Fenster."

View File

@ -0,0 +1,146 @@
# translation of django.po to el
# Copyright (C) 2006 and beyond
# This file is distributed under the same license as the DJANGO package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-03 04:19+0100\n"
"Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>\n"
"Language-Team: el <fedora-trans-el@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: views.py:63 views.py:65 views.py:67
msgid "tag:"
msgstr "ετικέτα:"
#: views.py:98 views.py:100 views.py:102
msgid "filter:"
msgstr "φίλτρο:"
#: views.py:162 views.py:164 views.py:166
msgid "view:"
msgstr "προβολή:"
#: views.py:194
#, fuzzy, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "Η σελίδα δε βρέθηκε"
#: views.py:201
#, fuzzy, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr "όνομα"
#: views.py:213
#, fuzzy, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "όνομα"
#: views.py:213 views.py:232 views.py:237 views.py:251 views.py:265
#: views.py:270
msgid "model:"
msgstr "μοντέλο:"
#: views.py:228 views.py:260
#, fuzzy, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "όνομα"
#: views.py:232 views.py:265
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "όλα %s"
#: views.py:237 views.py:270
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr ""
#: views.py:275
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr ""
#: views.py:365
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "Το %s δε φαίνεται να είναι ένα αντικείμενο urlpattern"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Home"
msgstr "Αρχική"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Τεκμηρίωση"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Σελιδοδείκτες"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "Σελιδοδείκτες τεκμηρίωσης"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p class=\"help\"> δεσμός ή δεξιά δεσμός και αύξηση Τώρα υποφαινόμενο από "
"κάθε σελίδα μέσα site Σημείωση από υποφαινόμενο site από a σύστημα "
"υποφαινόμενο t είναι</p> n"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
msgid "Documentation for this page"
msgstr "Τεκμηρίωση για αυτήν τη σελίδα"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
#, fuzzy
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr "Άλματα υποφαινόμενο από κάθε σελίδα τεκμηρίωση για σελίδα."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
msgid "Show object ID"
msgstr "Εμφάνιση ID αντικειμένου"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
#, fuzzy
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr "Περιεχόμενο τύπος και μοναδικό ID για σελίδες a single αντικείμενο."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr "Επεξεργασία αυτού του αντικειμένου (τρέχον παράθυρο)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
#, fuzzy
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr "Άλματα σελίδα για σελίδες a single αντικείμενο."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr "Επεξεργασία αυτού του αντικειμένου (νέο παράθυρο)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
#, fuzzy
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "σελίδα μέσα a νέο παράθυρο."

View File

@ -0,0 +1,133 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-13 15:35+0200\n"
"Last-Translator: Django team\n"
"Language-Team: English <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: views.py:63 views.py:65 views.py:67
msgid "tag:"
msgstr ""
#: views.py:98 views.py:100 views.py:102
msgid "filter:"
msgstr ""
#: views.py:162 views.py:164 views.py:166
msgid "view:"
msgstr ""
#: views.py:194
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr ""
#: views.py:201
#, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr ""
#: views.py:213
#, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr ""
#: views.py:213 views.py:232 views.py:237 views.py:251 views.py:265
#: views.py:270
msgid "model:"
msgstr ""
#: views.py:228 views.py:260
#, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr ""
#: views.py:232 views.py:265
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr ""
#: views.py:237 views.py:270
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr ""
#: views.py:275
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr ""
#: views.py:365
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr ""
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Home"
msgstr ""
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr ""
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr ""
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
msgid ""
"\n"
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
msgid "Documentation for this page"
msgstr ""
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr ""
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
msgid "Show object ID"
msgstr ""
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr ""
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr ""
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr ""
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr ""
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,133 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-25 08:00+1000\n"
"Last-Translator: Simon Meers <DrMeers@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: views.py:63 views.py:65 views.py:67
msgid "tag:"
msgstr ""
#: views.py:98 views.py:100 views.py:102
msgid "filter:"
msgstr ""
#: views.py:162 views.py:164 views.py:166
msgid "view:"
msgstr ""
#: views.py:194
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr ""
#: views.py:201
#, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr ""
#: views.py:213
#, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr ""
#: views.py:213 views.py:232 views.py:237 views.py:251 views.py:265
#: views.py:270
msgid "model:"
msgstr ""
#: views.py:228 views.py:260
#, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr ""
#: views.py:232 views.py:265
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr ""
#: views.py:237 views.py:270
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr ""
#: views.py:275
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr ""
#: views.py:365
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr ""
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Home"
msgstr ""
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr ""
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr ""
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
msgid ""
"\n"
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
msgid "Documentation for this page"
msgstr ""
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr ""
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
msgid "Show object ID"
msgstr ""
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr ""
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr ""
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr ""
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr ""
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,150 @@
# Spanish translation for the django project
# Copyright (C) 2008, The Django Project
# This file is distributed under the same license as the django package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-30 11:31+0100\n"
"Last-Translator: Django Spanish Team, <django-cat@googlegroups.com>\n"
"Language-Team: Django Spanish Team, <django-cat@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: views.py:63 views.py:65 views.py:67
msgid "tag:"
msgstr "etiqueta:"
#: views.py:98 views.py:100 views.py:102
msgid "filter:"
msgstr "filtro:"
#: views.py:162 views.py:164 views.py:166
msgid "view:"
msgstr "vista:"
#: views.py:194
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "Aplicación %r no encontrada"
#: views.py:201
#, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr ""
"El modelo %(model_name)r no se ha encontrado en la aplicación %(app_label)r"
#: views.py:213
#, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "el objeto relacionado `%(app_label)s.%(data_type)s`"
#: views.py:213 views.py:232 views.py:237 views.py:251 views.py:265
#: views.py:270
msgid "model:"
msgstr "modelo:"
#: views.py:228 views.py:260
#, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "los objetos relacionados `%(app_label)s.%(object_name)s`"
#: views.py:232 views.py:265
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "todo %s"
#: views.py:237 views.py:270
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "número de %s"
#: views.py:275
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "Campos en %s objetos"
#: views.py:365
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s no parece ser un objeto urlpattern"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Bookmarklets"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "Bookmarklets de documentación"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
msgid ""
"\n"
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p class=\"help\">Para instalar bookmarklets, arrastre el enlace a su barra\n"
"de favoritos, o pulse con el botón derecho el enlace y añádalo a sus "
"favoritos.\n"
"Ahora puede escoger el bookmarklet desde cualquier página del sitio.\n"
"Observe que algunos de estos bookmarklets precisan que esté viendo\n"
"el sitio desde un ordenador señalado como \"interno\" (hable\n"
"con su administrador de sistemas si no está seguro si el suyo lo es).</p>\n"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
msgid "Documentation for this page"
msgstr "Documentación para esta página"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr ""
"Lleva desde cualquier página a la documentación de la vista que la genera."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
msgid "Show object ID"
msgstr "Mostrar ID de objeto"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr ""
"Muestra el tipo de contenido e ID único de las páginas que representan un "
"simple objeto."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr "Editar este objeto (ventana actual)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr ""
"Lleva a la página de administración de páginas que representan un único "
"objeto."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr "Editar este objeto (nueva ventana)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr ""
"Como antes, pero abre la página de administración en una nueva ventana."

View File

@ -0,0 +1,152 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-11 09:00-0300\n"
"Last-Translator: Ramiro <rm0@gmx.net>\n"
"Language-Team: Django-I18N <django-i18n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_AR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
#: views.py:63 views.py:65 views.py:67
msgid "tag:"
msgstr "etiqueta:"
#: views.py:98 views.py:100 views.py:102
msgid "filter:"
msgstr "filtrar:"
#: views.py:162 views.py:164 views.py:166
msgid "view:"
msgstr "ver:"
#: views.py:194
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "Aplicación %r no encontrada"
#: views.py:201
#, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr "Modelo %(model_name)r no encontrado en aplicación %(app_label)r"
#: views.py:213
#, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "el objeto `%(app_label)s.%(data_type)s` relacionado"
#: views.py:213 views.py:232 views.py:237 views.py:251 views.py:265
#: views.py:270
msgid "model:"
msgstr "modelo:"
#: views.py:228 views.py:260
#, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "objetos `%(app_label)s.%(object_name)s` relacionados"
#: views.py:232 views.py:265
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "todos los %s"
#: views.py:237 views.py:270
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "número de %s"
#: views.py:275
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "Campos en objetos %s"
#: views.py:365
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s no parece ser un objeto urlpattern"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Bookmarklets"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "Bookmarklets de documentación"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
msgid ""
"\n"
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p class=\"help\">Para instalar bookmarklets, arrastre el enlace a su barra\n"
"de favoritos, o pulse con el botón derecho el enlace y añádalo a sus "
"favoritos.\n"
"Ahora puede seleccionar el bookmarklet desde cualquier página en el sitio.\n"
"Tenga en cuenta que algunos de estos bookmarklets precisan que esté viendo\n"
"el sitio desde un equipo señalado como \"interno\" (hable\n"
"con su administrador de sistemas si no está seguro de si el suyo lo es).</"
"p>\n"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
msgid "Documentation for this page"
msgstr "Documentación de esta página"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr ""
"Le lleva desde cualquier página a la documentación de la vista que la genera."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
msgid "Show object ID"
msgstr "Mostrar ID de objeto"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr ""
"Muestra el tipo de contenido e ID unívoco de las páginas que representan un "
"único objeto."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr "Editar este objeto (ventana actual)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr ""
"Le lleva a la página de administración de páginas que representan un único "
"objeto."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr "Editar este objeto (nueva ventana)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "Ídem, pero abre la página de administración en una nueva ventana."

View File

@ -0,0 +1,149 @@
# Estonian translation for the Django Project.
# Copyright (C) 2008, Django Project
# This file is distributed under the same license as the django package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-03 00:35+0200\n"
"Last-Translator: Erik Allik <removethis-eallik_at_gmail-com>\n"
"Language-Team: Django-i18n <django-i18n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: views.py:63 views.py:65 views.py:67
msgid "tag:"
msgstr "lipik:"
#: views.py:98 views.py:100 views.py:102
msgid "filter:"
msgstr "filtreeri:"
#: views.py:162 views.py:164 views.py:166
msgid "view:"
msgstr "vaade:"
#: views.py:194
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "Rakendust %r ei leitud"
#: views.py:201
#, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr "Mudelit %(model_name)r ei leitud rakendusest %(app_label)r"
#: views.py:213
#, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "seotud `%(app_label)s.%(data_type)s` objekt"
#: views.py:213 views.py:232 views.py:237 views.py:251 views.py:265
#: views.py:270
msgid "model:"
msgstr "mudel:"
#: views.py:228 views.py:260
#, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "seotud `%(app_label)s.%(object_name)s` objektid"
#: views.py:232 views.py:265
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "kõik %s"
#: views.py:237 views.py:270
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "%s arv"
#: views.py:275
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "Objekti %s väljad"
#: views.py:365
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s ei tundu olevat urlpattern objekt"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Home"
msgstr "Kodu"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentatsioon"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Järjehoidjandid"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "Dokumentatsiooni järjehoidjandid"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
msgid ""
"\n"
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p class=\"help\">Järjehoidjandite paigaldamiseks lisa link "
"järjehoidjatesse.\n"
"Seejärel võite järjehoidjandi aktiveerida suvaliselt lehelt saidil. Mõned "
"järgnevatest\n"
"järjehoidjanditest eeldavad, et külastate saiti arvutist, mis kuulub "
"\"sisemiste\" arvutite nimekirja.\n"
"(konsulteerige süsteemiadministraatoriga, kui te ei tea, mida tähendab "
"\"sisemine\")</p>\n"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
msgid "Documentation for this page"
msgstr "Selle lehekülje dokumentatsioon"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr ""
"Suunab teid suvalisel lehel asudes selle vaate dokumentatsioonile, mis antud "
"lehe genereerib."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
msgid "Show object ID"
msgstr "Näita objekti ID-d"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr ""
"Näitab sisutüüpi ning unikaalset ID'd lehtedel, mis esitavad mingit kindlat "
"objekti."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr "Muuda seda objekti (samas aknas)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr ""
"Suunab administreeimislehele lehtedelt, mis esitavad mingit kindlat objekti."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr "Muuda seda objekti (uues aknas)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "Sama, mis üleval, kuid avab admin. lehe uues aknas."

View File

@ -0,0 +1,147 @@
# translation of django.po to
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-08 12:55+0200\n"
"Last-Translator: Aitzol Naberan <anaberan@codesyntax.com>\n"
"Language-Team: Django-i18n <django-i18n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: views.py:63 views.py:65 views.py:67
msgid "tag:"
msgstr "etiketa:"
#: views.py:98 views.py:100 views.py:102
msgid "filter:"
msgstr "filtroa:"
#: views.py:162 views.py:164 views.py:166
msgid "view:"
msgstr "bista:"
#: views.py:194
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "%r aplikazio ez da aurkitu"
#: views.py:201
#, fuzzy, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr "%(name)r modeloa ez da %(label)r aplikazioan aurkitu"
#: views.py:213
#, fuzzy, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "erlazionatutako `%(label)s.%(type)s` objetua"
#: views.py:213 views.py:232 views.py:237 views.py:251 views.py:265
#: views.py:270
msgid "model:"
msgstr "modeloa:"
#: views.py:228 views.py:260
#, fuzzy, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "erlazionatutako `%(label)s.%(name)s` objetua"
#: views.py:232 views.py:265
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "%s dena"
#: views.py:237 views.py:270
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "%s zenbakia"
#: views.py:275
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "%s objetuaren eremuak"
#: views.py:365
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s ez dirudi url heredu objetua"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Home"
msgstr "Hasiera"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentazioa"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Markadoreak"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "Dokumentazio markadoreak"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
msgid ""
"\n"
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p class=\"help\">Markadoreak instalatzeko eraman linka zure erreminta "
"panelera (toolbar), edo eskuineko botoiarekin klik egin eta gehitu erreminta "
"panelera. Kontuan izan, markadore hauetako batzuk, exekutatzen ari diren "
"ordenagailua 'barneko' gisa markatua egotea behar dutela (hitzagin zure "
"sistema kudeatzailearekin zure ordenagailua 'barnekoa' den edo ez "
"argitzeko)\n"
".</p>\n"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
msgid "Documentation for this page"
msgstr "Web orri honen dokumentazioa"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr ""
"Edozein orritik, orria sortzen duen bistaren dokumentaziora eramango zaitu."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
msgid "Show object ID"
msgstr "Objetuaren ID erakutsi"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr ""
"Objetu bakarra erakusten duten orrietan, eduki mota (content-type) eta "
"orriaren ID bakarra erakutsi, ."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr "Objetu hau aldatu ( leiho honetan)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr "Objetu bakarra erakusten orrietan, adminiztrazio gunera joan."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr "Objetu hau aldatu (leiho berrian)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "Goian bezala, baina kudeaketa guena leiho berri batean irekiko da."

View File

@ -0,0 +1,139 @@
# Persian translation of Django.
# Copyright (C) 2007 THE Django'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-01 02:00+0430\n"
"Last-Translator: Reza Mohammadi <reza@zeerak.ir>\n"
"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: views.py:63 views.py:65 views.py:67
msgid "tag:"
msgstr "برچسب:"
#: views.py:98 views.py:100 views.py:102
msgid "filter:"
msgstr "فیلتر"
#: views.py:162 views.py:164 views.py:166
msgid "view:"
msgstr "نمایش:"
#: views.py:194
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "برنامهٔ %r یافت نشد"
#: views.py:201
#, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr "مدل %(model_name)r در برنامهٔ %(app_label)r یافت نشد"
#: views.py:213
#, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "شیء «%(app_label)s.%(data_type)s» مرتبط"
#: views.py:213 views.py:232 views.py:237 views.py:251 views.py:265
#: views.py:270
msgid "model:"
msgstr "مدل:"
#: views.py:228 views.py:260
#, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "اشیاء «%(app_label)s.%(object_name)s» مرتبط"
#: views.py:232 views.py:265
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "همهٔ %s"
#: views.py:237 views.py:270
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "تعداد %s"
#: views.py:275
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "فیلدهای شیء %s"
#: views.py:365
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "به نظر نمی رسد %s یک شیء از نوع urlpattern باشد"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Home"
msgstr "آغازه"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "مستندات"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr ""
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr ""
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
msgid ""
"\n"
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
msgid "Documentation for this page"
msgstr "مستندات این صفحه"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr ""
"شما را از هر صفحه‌ای که باشید به مستندات نمایی که صفحه را ایجاد کرده می‌برد"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
msgid "Show object ID"
msgstr "نمایش مشخصهٔ شیء"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr ""
"نمایش محتوا و مشخصهٔ منحصر به فرد برای صفحاتی که یک شیء را نمایش می‌دهند."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr "ویرایش این شیء (پنجرهٔ کنونی)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr "پرش به صفحهٔ مدیر برای صفحاتی که یک شیء را نمایش می‌دهند."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr "ویرایش این شیء (پنجرهٔ جدید)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "مانند بالا، اما صفحهٔ مدیر را در پنجرهٔ جدیدی باز می‌کند."

View File

@ -0,0 +1,150 @@
# Finnish translation of Django
# Copyright (C) 2006-2007
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-15 00:34+0300\n"
"Last-Translator: Aku Kotkavuo <aku.kotkavuo@norfello.com>\n"
"Language-Team: Django I18N <Django-I18N@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Finnish\n"
"X-Poedit-Country: FINLAND\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: views.py:63 views.py:65 views.py:67
msgid "tag:"
msgstr "tagi:"
#: views.py:98 views.py:100 views.py:102
msgid "filter:"
msgstr "suodatin:"
#: views.py:162 views.py:164 views.py:166
msgid "view:"
msgstr "näkymä:"
#: views.py:194
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "Sovellusta %r ei löydy"
#: views.py:201
#, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr "Sovelluksesta %(app_label)r ei löydy mallia %(model_name)r"
#: views.py:213
#, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "tähän liittyvä `%(app_label)s.%(data_type)s`-kohde"
#: views.py:213 views.py:232 views.py:237 views.py:251 views.py:265
#: views.py:270
msgid "model:"
msgstr "malli:"
#: views.py:228 views.py:260
#, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "tähän liittyvät `%(app_label)s.%(object_name)s`-kohteet"
#: views.py:232 views.py:265
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "kaikki %s"
#: views.py:237 views.py:270
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "%s-kohteiden lukumäärä"
#: views.py:275
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "%s-kohteiden kentät"
#: views.py:365
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s ei näytä olevan urlpattern-olio"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Home"
msgstr "Etusivu"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Ohjeita"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Kirjanmerkkiset"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "Ohjeiden kirjanmerkkiset"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
msgid ""
"\n"
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p class=\"help\">Asenna kirjanmerkkinen raahaamalla linkki kirjanmerkkien "
"työkalupalkkiin tai napsauttamalla linkkiä oikeanpuoleisella hiiren "
"painikkeella ja valitsemalla kirjanmerkkeihin lisäämisen. Sen jälkeen voit "
"valita kirjanmerkkisen miltä tahansa sivuston sivulta. Huomaa, että jotkin "
"näistä kirjanmerkkisistä toimivat vain, jos selaat sivustoa \"paikalliseksi"
"\" määritellyltä tietokoneelta (kysy lisätietoja verkkonne ylläpitäjältä).</"
"p>\n"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
msgid "Documentation for this page"
msgstr "Tämän sivun ohjeita"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr "Näyttää ohjeet, jotka koskevat ko. sivun luonutta näkymää."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
msgid "Show object ID"
msgstr "Näytä kohteen tunniste"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr ""
"Näyttää yksittäistä kohdetta vastaavilla sivuilla kohteen tyypin ja "
"tunnisteen."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr "Muokkaa tätä kohdetta (tässä ikkunassa)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr ""
"Siirtyy yksittäistä kohdetta vastaavalta sivulta kohteen ylläpitosivulle."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr "Muokkaa tätä kohdetta (uudessa ikkunassa)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "Kuten yllä, mutta avaa ylläpitosivun uuteen ikkunaan."

View File

@ -0,0 +1,155 @@
# French translation of Django.
# This file is distributed under the same license as the Django package.
# Copyright (C) 2008 Django Software Foundation and individual contributors.
#
# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2009-2010.
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2009
# David Larlet <http://larlet.fr>, 2009-2010
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-09 14:38+0200\n"
"Last-Translator: Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <http://django-fr.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
#: views.py:63 views.py:65 views.py:67
msgid "tag:"
msgstr "mot-clé :"
#: views.py:98 views.py:100 views.py:102
msgid "filter:"
msgstr "filtre :"
#: views.py:162 views.py:164 views.py:166
msgid "view:"
msgstr "vue :"
#: views.py:194
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "L'application %r n'a pas été trouvée"
#: views.py:201
#, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr ""
"Le modèle %(model_name)r n'a pas été trouvé dans l'application %(app_label)r"
#: views.py:213
#, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "l'objet « %(app_label)s.%(data_type)s » en relation"
#: views.py:213 views.py:232 views.py:237 views.py:251 views.py:265
#: views.py:270
msgid "model:"
msgstr "modèle :"
#: views.py:228 views.py:260
#, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "les objets « %(app_label)s.%(object_name)s » en relation"
#: views.py:232 views.py:265
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "tous les %s"
#: views.py:237 views.py:270
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "nombre de %s"
#: views.py:275
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "Champs sur les objets %s"
#: views.py:365
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s ne semble pas être un objet urlpattern"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Signets"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "Documentation des signets"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
msgid ""
"\n"
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p class=\"help\">Pour installer des signets, faites glisser le lien vers "
"votre barre \n"
"de marques-pages, ou effectuez un clic droit dessus et ajoutez-le.\n"
"Maintenant, vous pouvez le sélectionner depuis n'importe quelle page\n"
"du site. Notez que certains d'entre eux nécessitent que vous visionniez\n"
"le site depuis un ordinateur dit « interne » (contactez votre administrateur\n"
"système si vous n'êtes pas sûr que votre ordinateur le soit).</p>\n"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
msgid "Documentation for this page"
msgstr "Documentation pour cette page"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr ""
"Vous envoie de n'importe quelle page vers la documentation de la vue qui a "
"généré cette page."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
msgid "Show object ID"
msgstr "Afficher l'identifiant de l'objet"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr ""
"Affiche le content-type et l'identifiant unique pour les pages qui "
"représentent un objet unique."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr "Modifier cet objet (fenêtre actuelle)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr "Renvoie à la page d'administration qui représente un objet seul."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr "Modifier cet objet (nouvelle fenêtre)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr ""
"Comme ci-dessus, mais ouvre la page d'administration dans une nouvelle "
"fenêtre."

View File

@ -0,0 +1,134 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-27 22:36-0700\n"
"Last-Translator: Wim Benes <fryskefirefox@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRISIAN <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: views.py:63 views.py:65 views.py:67
msgid "tag:"
msgstr ""
#: views.py:98 views.py:100 views.py:102
msgid "filter:"
msgstr ""
#: views.py:162 views.py:164 views.py:166
msgid "view:"
msgstr ""
#: views.py:194
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr ""
#: views.py:201
#, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr ""
#: views.py:213
#, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr ""
#: views.py:213 views.py:232 views.py:237 views.py:251 views.py:265
#: views.py:270
msgid "model:"
msgstr ""
#: views.py:228 views.py:260
#, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr ""
#: views.py:232 views.py:265
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr ""
#: views.py:237 views.py:270
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr ""
#: views.py:275
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr ""
#: views.py:365
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr ""
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Home"
msgstr ""
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr ""
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr ""
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
msgid ""
"\n"
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
msgid "Documentation for this page"
msgstr ""
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr ""
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
msgid "Show object ID"
msgstr ""
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr ""
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr ""
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr ""
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr ""
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,150 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-07 17:33+0100\n"
"Last-Translator: Michael Thornhill <michael@maithu.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
"3 : 4;\n"
#: views.py:63 views.py:65 views.py:67
msgid "tag:"
msgstr "clib:"
#: views.py:98 views.py:100 views.py:102
msgid "filter:"
msgstr "scag:"
#: views.py:162 views.py:164 views.py:166
msgid "view:"
msgstr "radharc:"
#: views.py:194
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "Ní bhfuarthas feidhmchlár %r "
#: views.py:201
#, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr "Ní bhfuarthas samhail %(model_name)r i bhfeidhmclár %(app_label)r"
#: views.py:213
#, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "An oibiacht gaolmhara `%(app_label)s.%(data_type)s`"
#: views.py:213 views.py:232 views.py:237 views.py:251 views.py:265
#: views.py:270
msgid "model:"
msgstr "samhail:"
#: views.py:228 views.py:260
#, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "Oibiachtí gaolmhara `%(app_label)s.%(object_name)s`"
#: views.py:232 views.py:265
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "gach %s"
#: views.py:237 views.py:270
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "líon %s"
#: views.py:275
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "Réimse ar oibiachtí %s"
#: views.py:365
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "Feiceann sé nach bhfuil %s oibiacht urlpattern"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Home"
msgstr "Baile"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Doiciméadúchán"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Leabharmharcín"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "Leabharmharcín doiciméadúchán"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
msgid ""
"\n"
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p class=\"help\">Chun leabharmarcín a suitéal, Tarraing an nasc go dtí do "
"barra uirlisí leabhairmairc\n"
", nó deaschliceáil and nasc agus cuir leis do leabharmairc. Anois is "
"féidir\n"
"leat an leabharmarcín a roghnaigh ón aon leathanach ar an suíomh. Bí "
"cúramach go dteastaíonn cuid de na leabharmarcín go bhfuil tú ag féachaint "
"ar an suíomh ó ríomhaire inmheánach\n"
"(leabhar le do riarthóir córais muna bhfuil tú cinnte).</p>\n"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
msgid "Documentation for this page"
msgstr "Doiciméadúchán le hadhaigh an leathanach seo"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr ""
"Tógann se tusa ón aon leathanach go dtí an doiciméadúchán le hadhaigh an "
"radharc a rinne an leathanach."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
msgid "Show object ID"
msgstr "Taispéain oibiacht ID"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr ""
"Taispéain an content-type agus ID uathúil le leathanaigh le hadhaigh "
"oibiacht amháin."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr "Cuir in eagar an oibiacht seo (fuinneog láthair)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr ""
"Léimeann go dtí an leathanach riaracháin le leathainaigh le hadhaigh "
"oibiacht amháin."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr "Cuir in eagar an oibiacht seo (fuinneog nua)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "Mar thuas, ach osclaíonn sé an leathanach riarachán if fuinneog nua"

View File

@ -0,0 +1,150 @@
# Translation of django.po to Galego
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-28 17:29+0200\n"
"Last-Translator: Afonso Fernández Nogueira <fonzzo.django@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galego\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Galician\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: views.py:63 views.py:65 views.py:67
msgid "tag:"
msgstr "etiqueta:"
#: views.py:98 views.py:100 views.py:102
msgid "filter:"
msgstr "filtro:"
#: views.py:162 views.py:164 views.py:166
msgid "view:"
msgstr "vista:"
#: views.py:194
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "Non se atopou a aplicación %r"
#: views.py:201
#, fuzzy, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr "Non se atopou o modelo %(name)r na aplicación %(label)r"
#: views.py:213
#, fuzzy, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "o obxecto `%(label)s.%(type)s` relacionado"
#: views.py:213 views.py:232 views.py:237 views.py:251 views.py:265
#: views.py:270
msgid "model:"
msgstr "modelo:"
#: views.py:228 views.py:260
#, fuzzy, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "obxectos `%(label)s.%(name)s` relacionados"
#: views.py:232 views.py:265
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "todos os %s"
#: views.py:237 views.py:270
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "número de %s"
#: views.py:275
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "Campos dos obxectos %s"
#: views.py:365
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s non semella ser un obxecto urlpattern"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Bookmarklets"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "Bookmarklets de documentación"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
msgid ""
"\n"
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p class=\"help\">Para instalar bookmarklets, arrastre a ligazón á súa\n"
"barra de favoritos ou marcadores, ou faga clic co botón dereito\n"
"e engádao aos marcadores. Agora pode usar o bookmarklet dende\n"
" calquera páxina do sitio web. Teña en conta que algúns destes\n"
"bookmarklets precisan que estea a visitar o sitio dende un ordenador\n"
"designado coma \"interno\" (fale co administrador do sistema se\n"
"non está seguro de que o seu ordenador é \"interno\" .</p>\n"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
msgid "Documentation for this page"
msgstr "Documentación para esta páxina"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr "Salta á documentación para a vista que xera a páxina."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
msgid "Show object ID"
msgstr "Amosar ID do obxecto"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr ""
"Amosa o tipo de contido e a ID única para páxinas que representan un obxecto "
"determinado."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr "Editar este obxecto (nesta fiestra)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr ""
"Salta á páxina de administración para páxina que representan un obxecto "
"determinado."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr "Editar este obxecto (nunha nova fiestra)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "Como enriba, pero abre a páxina de administración nunha nova fiestra."

View File

@ -0,0 +1,145 @@
# translation of Django.
# Copyright (C) 2008 The Django Project
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 15:10-0500\n"
"Last-Translator: Alex <alex.gaynor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Django-i18n <django-i18n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,988,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: views.py:63 views.py:65 views.py:67
msgid "tag:"
msgstr "תג:"
#: views.py:98 views.py:100 views.py:102
msgid "filter:"
msgstr "סינון:"
#: views.py:162 views.py:164 views.py:166
msgid "view:"
msgstr "ה־view:"
#: views.py:194
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "יישום %r לא נמצא"
#: views.py:201
#, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr "מודל %(model_name)r לא נמצא ביישום %(app_label)r"
#: views.py:213
#, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "אוביקטי `%(app_label)s.%(data_type)s` קשורים"
#: views.py:213 views.py:232 views.py:237 views.py:251 views.py:265
#: views.py:270
msgid "model:"
msgstr "מודל:"
#: views.py:228 views.py:260
#, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "אובייקטי `%(app_label)s.%(object_name)s` קשורים"
#: views.py:232 views.py:265
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "כל %s"
#: views.py:237 views.py:270
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "מספר %s"
#: views.py:275
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "שדות באובייקטי %s"
#: views.py:365
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "לא נראה ש-%s הוא אובייקט urlpattern"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Home"
msgstr "דף הבית"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "תיעוד"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr "ייסומניות"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "ייסומוניות תיעוד"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
msgid ""
"\n"
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p class=\"help\">כדי להתקין ייסומניות, יש לגרור את הקישור לסרגל הסימניות\n"
"שלך, או קליק ימני והוספה לסימניות. כעת ניתן\n"
"לבחור את הייסומניה מכל עמוד באתר. יש לשים לב כי חלק מהייסומניות\n"
"ניתנות לצפיה רק ממחשב שמסווג\n"
"כ\"פנימי\" (יש לדבר עם מנהל המערכת שלך אם אינך בטוח/ה\n"
"שהמחשב מסווג ככזה).</p>\n"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
msgid "Documentation for this page"
msgstr "תיעוד לדף זה"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr "מקפיץ אותך מכל עמוד לתיעוד התצוגה שייצרה אותו."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
msgid "Show object ID"
msgstr "הצג מזהה אובייקט"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr "מציג את סוג התוכן והמזהה הייחודי לעמודים המייצגים אובייקט בודד."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr "עריכת אובייקט זה (בחלון הנוכחי)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr "קופץ לעמוד הניהול לעמודים אשר מייצגים אובייקטים בודד."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr "עריכת אובייקט זה (בחלון חדש)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "כנ\"ל, אך דף הניהול ייפתח בחלון חדש."

View File

@ -0,0 +1,139 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django SVN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-12 08:14+0530\n"
"Last-Translator: Thejaswi Puthraya <thejaswi.puthraya@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Hindi\n"
"X-Poedit-Country: INDIA\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: views.py:63 views.py:65 views.py:67
msgid "tag:"
msgstr "टैग:"
#: views.py:98 views.py:100 views.py:102
msgid "filter:"
msgstr "छन्नी:"
#: views.py:162 views.py:164 views.py:166
msgid "view:"
msgstr "दृष्टि:"
#: views.py:194
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "%r अनुप्रयोग लापता है"
#: views.py:201
#, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr "%(model_name)r मॉडल %(app_label)r अनुप्रयोग में लापता है"
#: views.py:213
#, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "`%(app_label)s.%(data_type)s` संबंधित वस्तु"
#: views.py:213 views.py:232 views.py:237 views.py:251 views.py:265
#: views.py:270
msgid "model:"
msgstr "मॉडल :"
#: views.py:228 views.py:260
#, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "`%(app_label)s.%(object_name)s` संबंधित वस्तु"
#: views.py:232 views.py:265
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "सभी %s"
#: views.py:237 views.py:270
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "%s संख्या"
#: views.py:275
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "%s वस्तु पर क्षेत्र"
#: views.py:365
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s सही यू.आऱ.एल प्रतिरूप वस्तु नहीं है"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Home"
msgstr "गृह"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "दस्तावेज़ीकरण"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr "बुकमार्कलेट्स"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "प्रलेखन बुकमार्कलेट्स"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
msgid ""
"\n"
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
msgid "Documentation for this page"
msgstr "इस पृष्ठ की प्रलेखन"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr ""
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
msgid "Show object ID"
msgstr "वस्तु आइ.डी दिखाओ"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr ""
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr "इस वस्तु को संपादन करें (इस खिडकी में)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr ""
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr "इस वस्तु को संपादन करें (नये खिडकी में)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,150 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-10 18:56+0200\n"
"Last-Translator: Aljosa Mohorovic <aljosa.mohorovic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Django i18n team <django-i18n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: views.py:63 views.py:65 views.py:67
msgid "tag:"
msgstr "tag:"
#: views.py:98 views.py:100 views.py:102
msgid "filter:"
msgstr "filter:"
#: views.py:162 views.py:164 views.py:166
msgid "view:"
msgstr "prikaz:"
#: views.py:194
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "Aplikacija %r nije pronađena"
#: views.py:201
#, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr "Model %(model_name)r nije pronađen u aplikaciji %(app_label)r"
#: views.py:213
#, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "povezani `%(app_label)s.%(data_type)s` objekt"
#: views.py:213 views.py:232 views.py:237 views.py:251 views.py:265
#: views.py:270
msgid "model:"
msgstr "model:"
#: views.py:228 views.py:260
#, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "povezani `%(app_label)s.%(object_name)s` objekti"
#: views.py:232 views.py:265
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "svi %s"
#: views.py:237 views.py:270
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "broj %s"
#: views.py:275
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "Polja na %s objektima"
#: views.py:365
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "izgleda da %s nije urlpattern objekt"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Home"
msgstr "Početna"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Bookmarklets"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "Dokumentacija bookmarklets-a"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
msgid ""
"\n"
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p class=\"help\">Da bi instalirali bookmarklet, povucite link na svoj "
"bookmarks\n"
"toolbar, ili desnim klikom na link dodajte u svoje bookmarke. Sada možete\n"
"selektirati bookmarklet sa bilo koje stranice. Zapamtite da neki "
"bookmarkleti\n"
"zahtjevaju da gledate stranice sa računala označenog\n"
"kao \"internal\" (razgovarajte sa svojim sistem administratorom ako niste "
"sigurni\n"
"je li vaše računalo \"internal\").</p>\n"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
msgid "Documentation for this page"
msgstr "Dokumentacija za ovu stranicu"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr ""
"Preusmjeri te sa bilo koje stranice na dokumentaciju za taj prikaz (view) "
"koji generira stranicu."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
msgid "Show object ID"
msgstr "Prikaži ID objekta"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr ""
"Prikazuje tip sadržaja (content-type) i jedinstveni ID za stranice koje "
"predstavljaju pojedinačan objekt."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr "Uredi objekt (u trenutnom prozoru)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr ""
"Preusmjeri na admin stranicu za stranice koje predstavljaju pojedinačan "
"objekt."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr "Uredi objekt (u novom prozoru)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "Isto kao prethodno, ali otvara admin stranicu u novom prozoru."

View File

@ -0,0 +1,147 @@
# translation of django.po to Hungarian
# This file is distributed under the same license as the django package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-30 01:11+0200\n"
"Last-Translator: Szilveszter Farkas <szilveszter.farkas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: views.py:63 views.py:65 views.py:67
msgid "tag:"
msgstr "címke:"
#: views.py:98 views.py:100 views.py:102
msgid "filter:"
msgstr "szűrő:"
#: views.py:162 views.py:164 views.py:166
msgid "view:"
msgstr "nézet:"
#: views.py:194
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "%r alkalmazás nem található"
#: views.py:201
#, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr ""
"%(model_name)r modell nem található a következő alkalmazásban: %(app_label)r"
#: views.py:213
#, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "a kapcsolódó '%(app_label)s.%(data_type)s' objektum"
#: views.py:213 views.py:232 views.py:237 views.py:251 views.py:265
#: views.py:270
msgid "model:"
msgstr "modell:"
#: views.py:228 views.py:260
#, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "kapcsolódó '%(app_label)s.%(object_name)s' objektumok"
#: views.py:232 views.py:265
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "minden %s"
#: views.py:237 views.py:270
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "%s mennyisége"
#: views.py:275
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "Mezők %s objektumokban"
#: views.py:365
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s nem tűnik egy urlpattern objektumnak."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Home"
msgstr "Kezdőlap"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentáció"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Könyvjelzők"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "Dokumentum könyvjelzők"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
msgid ""
"\n"
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p class=\"help\">A könyvjelzők felvételéhez húzza a könyvjelzők linkjét az "
"eszköztárra, vagy kattintson rájuk jobb egérgombbal és úgy adja hozzá. "
"Ezután \n"
"már ki tudja választani a könyvjelzőt a honlap bármely oldaláról. A "
"könyvjelzők között néhány oldal csak \"belső\" gépekről nézhető meg.\n"
"(Kérdezze meg rendszergazdáját, hogy az Ön gépe \"belső\" gép-e.).</p>\n"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
msgid "Documentation for this page"
msgstr "Az oldal dokumentációja"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr ""
"Bármely oldalról annak a nézetnek a dokumentációjára ugrik, amely a kérdéses "
"oldalt generálta."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
msgid "Show object ID"
msgstr "Az objektum ID mutatása"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr ""
"Az objektum által reprezentált oldalak 'content-type' és 'unique ID' "
"értékeit mutatja."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr "Objektum szerkesztése (aktuális ablakban)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr "Az objektumhoz tartozó oldalak adminisztrációjához ugrik."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr "Objektum szerkesztése (új ablakban)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "Mint fentebb, de az adminisztrációs oldalt új ablakban nyitja meg."

View File

@ -0,0 +1,150 @@
# Translation of django.po to Indonesian
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-08 18:39+0700\n"
"Last-Translator: Selwin Ong <selwin@ui.co.id>\n"
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: views.py:63 views.py:65 views.py:67
msgid "tag:"
msgstr "tag:"
#: views.py:98 views.py:100 views.py:102
msgid "filter:"
msgstr "filter:"
#: views.py:162 views.py:164 views.py:166
msgid "view:"
msgstr "view:"
#: views.py:194
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "Aplikasi %r tidak ditemukan"
#: views.py:201
#, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr "Model %(model_name)r tidak ada di aplikasi %(app_label)r"
#: views.py:213
#, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "obyek `%(app_label)s.%(data_type)s` yang berhubungan"
#: views.py:213 views.py:232 views.py:237 views.py:251 views.py:265
#: views.py:270
msgid "model:"
msgstr "model:"
#: views.py:228 views.py:260
#, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "obyek-obyek `%(app_label)s.%(object_name)s` yang berhubungan"
#: views.py:232 views.py:265
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "semua %s"
#: views.py:237 views.py:270
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "jumlah %s"
#: views.py:275
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "Field-field dalam %s obyek"
#: views.py:365
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s bukan berupa obyek urlpattern"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Home"
msgstr "Halaman Utama"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasi"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Bookmarklets"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "Bookmarklet dokumentasi"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
msgid ""
"\n"
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p class=\"help\">Untuk menginstal bookmarklet, drag tautan ini ke toolbar\n"
"bookmark Anda atau klik kanan di pautan tersebut dan tambahkan ke bookmark "
"Anda. Kini Anda dapat\n"
"memilih bookmarklet dari halaman apapun di situs. Jangan lupa beberapa\n"
"bookmarklet ini hanya bisa digunakan dari komputer yang terdaftar \n"
"sebagai \"internal\" (hubungi administrator sistem Anda apabila tidak yakin "
"apakah\n"
"komputer Anda termasuk \"internal\").</p>\n"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
msgid "Documentation for this page"
msgstr "Dokumentasi untuk halaman ini"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr ""
"Membawa Anda ke halaman dokumentasi untuk view yang menghasilkan halaman "
"tersebut."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
msgid "Show object ID"
msgstr "Perlihatkan ID obyek"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr ""
"Perlihatkan content-type dan ID unik untuk halaman-halaman yang mewakili "
"sebuah obyek tunggal."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr "Ubah obyek ini (di jendela ini)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr ""
"Loncat ke halaman admin untuk halaman-halaman yang mewakili sebuah obyek "
"tunggal."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr "Ubah obyek ini (di jendela baru)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "Seperti di atas, tetapi membuka halaman admin di jendela baru."

View File

@ -0,0 +1,150 @@
# Icelandic translation of Django.
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-09 16:34-0000\n"
"Last-Translator: Jökull Sólberg Auðunsson <jokullsolberg@gmail.com>\n"
"Language-Team: <dagurp@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
#: views.py:63 views.py:65 views.py:67
msgid "tag:"
msgstr "merki:"
#: views.py:98 views.py:100 views.py:102
msgid "filter:"
msgstr "sía:"
#: views.py:162 views.py:164 views.py:166
msgid "view:"
msgstr "skoða:"
#: views.py:194
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "Forrit %r fannst ekki"
#: views.py:201
#, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr "Líkanið %(model_name)r finnst ekki í forritinu %(app_label)r"
#: views.py:213
#, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "tengdi `%(app_label)s.%(data_type)s` hluturinn"
#: views.py:213 views.py:232 views.py:237 views.py:251 views.py:265
#: views.py:270
msgid "model:"
msgstr "líkan:"
#: views.py:228 views.py:260
#, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "tengdir `%(app_label)s.%(object_name)s` hlutir"
#: views.py:232 views.py:265
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "allt %s"
#: views.py:237 views.py:270
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "fjöldi af %s"
#: views.py:275
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "Svæði í %s hlutnum"
#: views.py:365
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s virðist ekki vera urlpattern hlutur"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Home"
msgstr "Heim"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Skjölun"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Bókamerklar"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "Skjölunarbókamerklar"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
msgid ""
"\n"
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p class=\"help\">Til að setja upp bókamerkil (Bookmarklet) þarftu að draga "
"tengilinn\n"
"í bókamerkjareinina þína eða hægrismella á tengilinn og bæta honum við "
"bókamerkin þín\n"
"Nú getur þú notað bókamerkilinn frá hvaða síðu sem er innan vefjarins. "
"Athugaðu að sumir\n"
"þessara bókamerkla krefjast þess að þú sért að skoða vefinn frá tölvu sem "
"er\n"
"skráð sem \"internal\" (hafðu samband við kerfisstjórann ef þú ert óviss "
"hvort tölvan þín er \"internal\").</p>\n"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
msgid "Documentation for this page"
msgstr "Skjölun þessarar síðu"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr ""
"Sendir þig af hvaða síðu sem er á skjölun þess framsetningarlags sem myndar "
"hana."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
msgid "Show object ID"
msgstr "Sýna kenni hlutar"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr "Sýnir efnistag og sérkenni síða sem gefa tiltekna mynd af stökum hlut."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr "Breyta þessum hlut (í þessum glugga)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr ""
"Stekkur á stjórnunarsíðuna fyrir þær síður sem gefa tiltekna mynd af stökum "
"hlut."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr "Breyta þessum hlut (nýr gluggi)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "Eins og að ofan en opnar stjórnunarsíðuna í nýjum glugga."

View File

@ -0,0 +1,154 @@
# translation of django.po to Italian
# Italian translation of Django.
# Copyright (C) 2006 the Lawrence Journal-World
# This file is distributed under the same license as the Django package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-10 14:44+0200\n"
"Last-Translator: Nicola Larosa <nico@tekNico.net>\n"
"Language-Team: Italian <django-it@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: views.py:63 views.py:65 views.py:67
msgid "tag:"
msgstr "tag:"
#: views.py:98 views.py:100 views.py:102
msgid "filter:"
msgstr "filtro:"
#: views.py:162 views.py:164 views.py:166
msgid "view:"
msgstr "view:"
#: views.py:194
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "Appl. %r non trovata"
#: views.py:201
#, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr "Modello %(model_name)r non trovato nell'appl. %(app_label)r"
#: views.py:213
#, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "l'oggetto `%(app_label)s.%(data_type)s` collegato"
#: views.py:213 views.py:232 views.py:237 views.py:251 views.py:265
#: views.py:270
msgid "model:"
msgstr "modello:"
#: views.py:228 views.py:260
#, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "oggetti `%(app_label)s.%(object_name)s` collegati"
#: views.py:232 views.py:265
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "tutti %s"
#: views.py:237 views.py:270
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "numero di %s"
#: views.py:275
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "Campi sugli oggetti %s"
#: views.py:365
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s non sembra essere un oggetto urlpattern"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Home"
msgstr "Pagina iniziale"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Bookmarklet"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "Bookmarklet alla documentazione"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
msgid ""
"\n"
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p class=\"help\">Per installare i bookmarklet, trascina il link sulla "
"barra \n"
"dei bookmark, o clicca il link con il tasto destro e aggiungilo ai "
"bookmark.\n"
"Potrai poi scegliere un bookmarklet in qualsiasi pagina del sito.\n"
"Nota che alcuni di questi bookmarklet richiedono l'accesso al sito tramite "
"un\n"
"computer designato come \"interno\" (chiedi al tuo amministratore di \n"
"sistema se non sei sicuro che il tuo computer sia \"interno\").</p>\n"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
msgid "Documentation for this page"
msgstr "Documentazione per questa pagina"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr ""
"Porta da qualsiasi pagina alla documentazione della view che genera quella "
"pagina."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
msgid "Show object ID"
msgstr "Mostra l'ID dell'oggetto"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr ""
"Mostra il content-type e l'ID univoco di pagine che rappresentano un singolo "
"oggetto."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr "Modifica quest'oggetto (nella finestra corrente)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr ""
"Porta alla pagina amministrativa di pagine che rappresentano un oggetto "
"singolo."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr "Modifica quest'oggetto (in una nuova finestra)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr ""
"Come sopra, ma apre la pagina di amministrazione in una nuova finestra."

View File

@ -0,0 +1,144 @@
# Translation of django.po to japanese.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 12:41+0900\n"
"Last-Translator: Takashi Matsuo <matsuo.takashi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <django-ja@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: views.py:63 views.py:65 views.py:67
msgid "tag:"
msgstr "タグ"
#: views.py:98 views.py:100 views.py:102
msgid "filter:"
msgstr "フィルタ"
#: views.py:162 views.py:164 views.py:166
msgid "view:"
msgstr "ビュー"
#: views.py:194
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "アプリケーション %r が見つかりません"
#: views.py:201
#, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr ""
"モデル %(model_name)r が %(app_label)r アプリケーションに見つかりません"
#: views.py:213
#, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "`%(app_label)s.%(data_type)s` (関連オブジェクト)"
#: views.py:213 views.py:232 views.py:237 views.py:251 views.py:265
#: views.py:270
msgid "model:"
msgstr "モデル :"
#: views.py:228 views.py:260
#, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "`%(app_label)s.%(object_name)s` (関連オブジェクト)"
#: views.py:232 views.py:265
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "全ての %s"
#: views.py:237 views.py:270
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "%s の数"
#: views.py:275
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "%s のフィールド"
#: views.py:365
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s はurlpatternオブジェクトでは無いようです"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Home"
msgstr "ホーム"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "ドキュメント"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr "ブックマークレット"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "ドキュメントへのブックマークレット"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
msgid ""
"\n"
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p class=\"help\">ブックマークレットをインストールするには、リンクをブック"
"マークツールバーにドラッグするか、\n"
"リンクを右クリックしてブックマークに追加してください。これで\n"
"サイトのどのページからでもブックマークレットを選択可能になりました。\n"
"ブックマークレットによっては、内部ネットワークにあるコンピュータからこのサイ"
"トを\n"
"参照していなければならないことがあります。内部ネットワークにあるかどうか不明"
"な場合は、システム管理者に確認してください。</p>\n"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
msgid "Documentation for this page"
msgstr "このページのドキュメント"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr "各ページから、ページを生成したビューのドキュメントにジャンプします。"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
msgid "Show object ID"
msgstr "オブジェクト ID を表示"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr ""
"単一のオブジェクトを表示するページのコンテンツタイプと一意な IDを表示します。"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr "オブジェクトを (現在のウィンドウで) 編集"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr "単一のオブジェクトを表示するページの管理ページへジャンプします。"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr "オブジェクトを (新しいウィンドウで) 編集"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "上と同じですが、新しいウィンドウで管理ページを開きます。"

View File

@ -0,0 +1,148 @@
# translation of django.po to Georgian
# Django translation to Georgian language.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-05 14:34+0400\n"
"Last-Translator: David Avsajanishvili <avsd05@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <ka@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: views.py:63 views.py:65 views.py:67
msgid "tag:"
msgstr "ტეგი:"
#: views.py:98 views.py:100 views.py:102
msgid "filter:"
msgstr "ფილტრი:"
#: views.py:162 views.py:164 views.py:166
msgid "view:"
msgstr "წარმოდგენა:"
#: views.py:194
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "აპლიკაცია %r ვერ მოიძებნა"
#: views.py:201
#, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr "მოდელი %(model_name)r ვერ მოიძებნა აპლიკაციაში %(app_label)r"
#: views.py:213
#, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "`%(app_label)s.%(data_type)s` დაკავშირებული ობიექტი"
#: views.py:213 views.py:232 views.py:237 views.py:251 views.py:265
#: views.py:270
msgid "model:"
msgstr "მოდელი:"
#: views.py:228 views.py:260
#, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "`%(app_label)s.%(object_name)s` დაკავშირებული ობიექტები"
#: views.py:232 views.py:265
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "ყველა %s"
#: views.py:237 views.py:270
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "%s - რაოდენობა"
#: views.py:275
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "%s ობიექტების ველები"
#: views.py:365
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s არ არის urlpattern-ის შესაბამისი ობიექტი"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Home"
msgstr "საწყისი გვერდი"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "დოკუმენტაცია"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr "სანიშნები"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "დოკუმენტაციის სანიშნები"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
msgid ""
"\n"
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p class=\"help\">სანიშნების დასაყენებლად გადაათრიეთ ბმული თქვენი "
"სანიშნების\n"
"პანელზე, ან დააწკაპეთ ბმულზე მარჯვენა ღილაკით და დაამატეთ იგი სანიშნებში.\n"
"ამის შემდეგ თქვენ შეძლებთ სანიშნის არჩევას საიტის ნებისმიერი გვერდიდან.\n"
"გაითვალისწინეთ, რომ ზოგიერთი სანიშნის მოხმარებისათვის საჭიროა, რომ თქვენ\n"
"იყოთ შესული ამ საიტზე ე.წ. \"შიდა\" კომპიუტერიდან (შეუთანხმდით თქვენს\n"
"ადმინისტრატორს, თუ არ ხართ დარწმუნებული, რომ თქვენი კომპიუტერი არის\n"
"\"შიდა\" კომპიუტერი).</p>\n"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
msgid "Documentation for this page"
msgstr "ამ გვერდის დოკუმენტაცია"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr ""
"გადასვლა ნებისმიერი გვერდიდან იმ წარმოდგენის დოკუმენტაციაზე, რომელიც ამ "
"გვერდს აგენერირებს."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
msgid "Show object ID"
msgstr "ობიექტის ID-ის ჩვენება"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr ""
"ერთი ობიექტის ამსახველი გვერდის content-type-ის და უნიკალური ID-ის ჩვენება."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr "შევცვალოთ ეს ობიექტი (იმავე ფანჯარაში)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr "ერთი ობიექტის ამსახველი გვერდების ადმინისტრირებაზე გადასვლა."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr "შევცვალოთ ეს ობიექტი (ახალ ფანჯარაში)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "იგივე, ოღონდ ხსნის ადმინისტრირების გვერდს ახალ ფანჯარაში."

View File

@ -0,0 +1,143 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-10 00:21+0900\n"
"Last-Translator: Chay Sengtha <sengtha@e-khmer.com>\n"
"Language-Team: Chay Sengtha <sengtha@e-khmer.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: views.py:63 views.py:65 views.py:67
msgid "tag:"
msgstr "ប្រភេទ:"
#: views.py:98 views.py:100 views.py:102
msgid "filter:"
msgstr "ពាក្យស្វែងរក"
#: views.py:162 views.py:164 views.py:166
msgid "view:"
msgstr "មើល"
#: views.py:194
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "ស្វែងរក App %r មិនឃើញ ។"
#: views.py:201
#, fuzzy, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr "Model %r រកមិនឃើញនៅក្នុង app %r"
#: views.py:213
#, fuzzy, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr " `%s.%s` object ដែលពាក់ព័ន្ធ"
#: views.py:213 views.py:232 views.py:237 views.py:251 views.py:265
#: views.py:270
msgid "model:"
msgstr "model:"
#: views.py:228 views.py:260
#, fuzzy, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "ជាប់​ទាក់ទង​ជាមួយ​នឹងកម្មវិធី​  `%s.%s` "
#: views.py:232 views.py:265
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "ទាំងអស់ %s"
#: views.py:237 views.py:270
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "ចំនួន​នៃ​%s"
#: views.py:275
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "ទិន្នន័យអំពី %s កម្មវិធី"
#: views.py:365
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s ហាក់បីដូចជា URL ដែល​ត្រឹមត្រូវទេ"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Home"
msgstr "គេហទំព័រ"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "ឯកសារ"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr "កំរងចំណាំ"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "កំរងចំណាំអំពីឯកសារ"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
msgid ""
"\n"
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p class=\"help\">ដើម្បីតំលើងកំរងចំណាំ សូមទាញយកអត្ថបទភ្ជាប់ទៅ​កាន់​"
"របាឧបករណ៍ ឬក៏ចុចខាងស្តាំលើអត្ថបទភ្ជាប់ហើយ​បញ្ជូលទៅក្នុងកំរងចំណាំរបស់លោកអ្នក។</p>\n"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
msgid "Documentation for this page"
msgstr "ឯកសារសំរាប់ទំព័រនេះ"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
msgid "Show object ID"
msgstr "បង្ហាញលេខសំគាល់កម្មវិធី"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr "កែប្រែកម្មវិធីនេះ(វីនដូវកំពុងប្រើ)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr "បង្វែរទៅកាន់​ ទំព័រគ្រប់គ្រង សំរាប់ទំព័រណាដែលតំណាងអោយកម្មវិធីតែមួយ។"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr "កែប្រែកម្មវិធីនេះ(វីនដូវថ្មី)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "ដូចខាងលើ តែបើកនៅទំព័រវីនដូវថ្មី"

View File

@ -0,0 +1,148 @@
# Kannada translation of Django.
# Copyright (C) 2007 Translation Team <translation@sampada.info>
# This file is distributed under the same license as the Django package.
# Kannada Localization Team <translation@sampada.info>, 2007.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 20:22+0530\n"
"Last-Translator: Kannada Localization Team <translation@sampada.info>\n"
"Language-Team: Kannada <translation@sampada.info>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: views.py:63 views.py:65 views.py:67
msgid "tag:"
msgstr "ಟ್ಯಾಗ್:"
#: views.py:98 views.py:100 views.py:102
msgid "filter:"
msgstr "ಸೋಸಕ:"
#: views.py:162 views.py:164 views.py:166
msgid "view:"
msgstr "ನೋಟ:"
#: views.py:194
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "%r ಅನ್ವಯಾಂಶ ಸಿಗಲಿಲ್ಲ"
#: views.py:201
#, fuzzy, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr "%r ಅನ್ವಯಾಂಶದಲ್ಲಿ %r ಮಾಡೆಲ್ಲು ಸಿಗಲಿಲ್ಲ"
#: views.py:213
#, fuzzy, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "ಸಂಬಂಧಿಸಿದ `%s.%s` ವಸ್ತು"
#: views.py:213 views.py:232 views.py:237 views.py:251 views.py:265
#: views.py:270
msgid "model:"
msgstr "ಮಾಡೆಲ್:"
#: views.py:228 views.py:260
#, fuzzy, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "ಸಂಬಂಧಿಸಿದ `%s.%s` ವಸ್ತುಗಳು"
#: views.py:232 views.py:265
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ %s"
#: views.py:237 views.py:270
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "%s ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
#: views.py:275
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "%s ವಸ್ತುಗಳ ಅಂಶಗಳು"
#: views.py:365
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s URL ಸ್ವರೂಪದ್ದಾಗಿ ತೋರುವದಿಲ್ಲ."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Home"
msgstr "ಪ್ರಾರಂಭಸ್ಥಳ(ಮನೆ)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "ವಿವರಮಾಹಿತಿ"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr "ಚಿಕ್ಕ ಪುಟಗುರುತುಗಳು"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "ಮಾಹಿತಿಯ ಚಿಕ್ಕ ಪುಟಗುರುತುಗಳು"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
msgid ""
"\n"
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p class=\"help\">ಸಣ್ಣ್ಪುಟಗುರುತುಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಪುಟಗುರುತು ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ"
"(ಟೂಲ್ ಬಾರ್)ಕಡೆಗೆ ಎಳೆದೊಯ್ಯಿರಿ,\n"
" ಅಥವಾ ಕೊಂಡಿಯ ಮೇಲೆ ಮೂಷಿಕ(ಮೌಸ್)ದ ಬಲಬಟನ್ನನ್ನು ಒತ್ತಿ ಪುಟಗುರುತುಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. ಈಗ \n"
" ನೀವು ಸಣ್ಣಪುಟಗುರುತುಗಳನ್ನು ತಾಣದ ಯಾವ ಪುಟದಿಂದ ಬೇಕಾದರೂ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು.\n"
"ನೆನಪಿರಲಿ, ಕೆಲವು ಸಣ್ಣಪುಟಗುರುತುಗಳಿಗೆ ನೀವು ಈ ತಾಣವನ್ನು ಆಂತರಿಕ (\"internal\") ಎಂದು "
"ಸೂಚಿತವಾಗಿರುವ ಗಣಕದಿಂದ ವೀಕ್ಷಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ.\n"
"( ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವು \"internal\" ಹೌದೇ ಅಲ್ಲವೇ ಎಂದು ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ , ಗಣಕದ ಆಡಳಿತಗಾರರನ್ನು "
"ಕೇಳಿರಿ).</p>\n"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
msgid "Documentation for this page"
msgstr "ಈ ಪುಟದ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿ"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮನ್ನು ಯಾವುದೇ ಪುಟದಿಂದ ಆ ಪುಟವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸುವ ನೋಟದ ಮಾಹಿತಿಪುಟಕ್ಕೆ ಕೊಂಡೊಯ್ಯುವದು"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
msgid "Show object ID"
msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಐಡಿ ತೋರಿಸಿ"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr ""
"ಏಕೈಕ ವಸ್ತುವನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವ ಪುಟಗಳ ವಿಶಿಷ್ಠ ಐಡಿ ಮತ್ತು ಒಳವಿಷಯಬಗೆಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr "ಈ ವಸ್ತುವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ(ಈಗಿನ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr "ಏಕೈಕ ವಸ್ತುವನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವ ಪುಟಗಳಿಗಾಗಿ ಆಡಳಿತಪುಟಕ್ಕೆ ಒಯ್ಯುತ್ತದೆ"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr "ಈ ವಸ್ತುವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ(ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "ಮೇಲಿನಂತೆ, ಆದರೆ ಆಡಳಿತಪುಟವನ್ನು ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆಯುವದು."

View File

@ -0,0 +1,146 @@
# Django Korean Translation
# Copyright (C) 2009
# This file is distributed under the same license as the django package.
# Hyun Mi Ae, Joongi Kim (me@daybreaker.info), Sung-Jin Hong (serialx.net@gmail.com)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-06 11:04+0900\n"
"Last-Translator: Joongi Kim (me@daybreaker.info)\n"
"Language-Team: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: views.py:63 views.py:65 views.py:67
msgid "tag:"
msgstr "태그:"
#: views.py:98 views.py:100 views.py:102
msgid "filter:"
msgstr "필터:"
#: views.py:162 views.py:164 views.py:166
msgid "view:"
msgstr "뷰:"
#: views.py:194
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "어플리케이션 %r (이)가 없습니다."
#: views.py:201
#, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr "모델 %(model_name)r (이)가 어플리케이션 %(app_label)r 에 없습니다."
#: views.py:213
#, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "`%(app_label)s.%(data_type)s` 관련 오브젝트"
#: views.py:213 views.py:232 views.py:237 views.py:251 views.py:265
#: views.py:270
msgid "model:"
msgstr "모델:"
#: views.py:228 views.py:260
#, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "`%(app_label)s.%(object_name)s` 관련 오브젝트(들)"
#: views.py:232 views.py:265
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "모든 %s"
#: views.py:237 views.py:270
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "%s 의 수"
#: views.py:275
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "%s 오브젝트의 필드"
#: views.py:365
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s (은)는 url 패턴의 오브젝트가 아닙니다."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Home"
msgstr "홈"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "문서"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr "북마크릿"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "문서 북마크릿"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
msgid ""
"\n"
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p class=\"help\"> 북마크릿을 설치하시려면 링크를 북마크 툴바로 드래그 하거"
"나,\n"
"오른쪽 클릭으로 해당 링크를 북마크에 추가하세요.\n"
"이제 사이트 내의 모든 페이지에서 북마크릿 선택이 가능합니다.\n"
"북마크릿에 따라 내부 네트워크 상의 컴퓨터로부터 이 사이트를 참조해야하는 경우"
"가 있습니다.\n"
"(내부 네트워크가 있는지 불명확한 경우 시스템 관리자에게 확인하시기 바랍니다.)"
"</p>\n"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
msgid "Documentation for this page"
msgstr "이 페이지의 문서"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr "각 페이지로에서 해당 페이지를 생성한 뷰의 문서로 갑니다."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
msgid "Show object ID"
msgstr "오브젝트 아이디 표시"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr "단일 오브젝트 페이지의 고유 아이디와 컨텐츠 타입을 표시합니다."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr "오브젝트 편집(현재 창)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr "단일 오브젝트 페이지의 관리 페이지로 이동"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr "오브젝트 편집(새로운 창)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "위와 동일하며, 새로운 창에서 관리 페이지를 엽니다."

View File

@ -0,0 +1,149 @@
# Lithuanian translation of Django.
# Copyright (C) 2008 The Django Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Django package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-18 22:37+0200\n"
"Last-Translator: Rapolas Kaselis <rapolas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Django-i18n <django-i18n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: views.py:63 views.py:65 views.py:67
msgid "tag:"
msgstr "tagas"
#: views.py:98 views.py:100 views.py:102
msgid "filter:"
msgstr "filtras:"
#: views.py:162 views.py:164 views.py:166
msgid "view:"
msgstr "vaizdas:"
#: views.py:194
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "Programa %r nerasta"
#: views.py:201
#, fuzzy, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr "Modelis %(name)r programoje %(label)r nerastas"
#: views.py:213
#, fuzzy, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "susijęs `%(label)s.%(type)s` objektas"
#: views.py:213 views.py:232 views.py:237 views.py:251 views.py:265
#: views.py:270
msgid "model:"
msgstr "modelis:"
#: views.py:228 views.py:260
#, fuzzy, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "susiję `%(label)s.%(name)s` objektai"
#: views.py:232 views.py:265
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "visi %s"
#: views.py:237 views.py:270
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "%s skaičius"
#: views.py:275
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "Objekto %s laukai"
#: views.py:365
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s neatrodo kaip urlpattern objektas"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Home"
msgstr "Pradinis"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Greitosios žymės"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "Doumentacijos greitosios žymės"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
msgid ""
"\n"
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p class=\"help\">Greitųjų žymių įdiegimui, nutempkite nuorodą į greitųjų "
"žymių\n"
"juostą, arba spauskite dešinį pelės klavišą ir pridėkite prie greitųjų "
"žymių. Dabar galite\n"
"pasirinkti greitąją žymę iš bet kurio saito puslapio. Pastebėjimas, kad "
"keletas iš šių\n"
"greitųjų žymių reikalauja, kad saitas būtų žiūrimas iš vidinio kompiuterio \n"
"(pasitarkite su administratorium, jei nežinai ar tavo kompiuteris yra "
"vidinis).</p>\n"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
msgid "Documentation for this page"
msgstr "Šio puslapio dokumentacija"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr ""
"Pereina iš bet kurio puslapio į jo view funkcijos dokumentaciją, kuri "
"sukūria tą puslapį"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
msgid "Show object ID"
msgstr "Parodyti objekto ID"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr ""
"Parodyti content-type ir unikalų puslapių ID, kuris parodo vieną objektą."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr "Redaguoti šį objektą (einamajame lange)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr "Pereina į administravimo puslapį, kuris parodo vieną objektą."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr "Redaguoti šį objektą (naujame lange)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "Kaip ir viršuje, bet administravimo puslapį atidaro naujame lange."

View File

@ -0,0 +1,149 @@
# Django Latvian translation.
# Copyright (C) 2008 THE Django'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-10 20:18+0200\n"
"Last-Translator: Reinis Veips <reinis.veips@wot.lv>\n"
"Language-Team: Latvian translators' team <reinis.veips@wot.lv>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
#: views.py:63 views.py:65 views.py:67
msgid "tag:"
msgstr "tags:"
#: views.py:98 views.py:100 views.py:102
msgid "filter:"
msgstr "filtrs:"
#: views.py:162 views.py:164 views.py:166
msgid "view:"
msgstr "skats:"
#: views.py:194
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "Lietotne %r netika atrasta"
#: views.py:201
#, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr "Modelis %(model_name)r lietotnē %(app_label)r nav atrasts"
#: views.py:213
#, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "saistītais `%(app_label)s.%(data_type)s` objekts"
#: views.py:213 views.py:232 views.py:237 views.py:251 views.py:265
#: views.py:270
msgid "model:"
msgstr "modelis:"
#: views.py:228 views.py:260
#, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "saistītie `%(app_label)s.%(object_name)s` objekti"
#: views.py:232 views.py:265
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "visi %s"
#: views.py:237 views.py:270
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "%s skaits"
#: views.py:275
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "Lauki %s objektiem"
#: views.py:365
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s nav urlpattern objekts"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Home"
msgstr "Sākums"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentācija"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Grāmatzīmes"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "Dokumentācijas grāmatzīmes"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
msgid ""
"\n"
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p class=\"help\">Lai uzstādītu grāmatzīmes, aizvelciet saiti uz pārlūka "
"grāmatzīmju\n"
"rīkjoslu vai arī veiciet labo klikšķi un pievienojiet to savām grāmatzīmēm. "
"Tagad varat \n"
"izvēlēties grāmatzīmi no jebkuras lapas šajā mājaslapā. Ievērojiet, ka, lai "
"lietotu dažas no šīm\n"
"grāmatzīmēm, jums jālieto dators, kura IP adrese reģistrēta kā \"iekšēja\"\n"
"(ja ir neskaidrības, vai dators ir \"iekšējais\", runājiet ar sistēmas "
"administratoru).</p>\n"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
msgid "Documentation for this page"
msgstr "Dokumentācija šai lapai"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr ""
"Pārvieto no jebkuras lapas uz tā skata dokumentāciju, kas ģenerē šo lapu."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
msgid "Show object ID"
msgstr "Parādīt objekta ID"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr "Parāda content-type un unikālo ID lapām, kas atbilst vienam objektam."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr "Labot šo objektu (pašreizējā logā)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr "Pārvieto uz admininstrācijas lapu tām lapām, kas attēlo vienu objektu."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr "Labot šo objektu (jaunā logā)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "Tāpat kā augstāk, tikai atver administrācijas lapu jaunā logā."

View File

@ -0,0 +1,149 @@
# translation of django.po to Macedonian
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-05 15:53+0100\n"
"Last-Translator: Vasil Vangelovski <vvangelovski@gmail.com>\n"
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: views.py:63 views.py:65 views.py:67
msgid "tag:"
msgstr "таг:"
#: views.py:98 views.py:100 views.py:102
msgid "filter:"
msgstr "филтер:"
#: views.py:162 views.py:164 views.py:166
msgid "view:"
msgstr "поглед:"
#: views.py:194
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "Не е најдена апликацијата %r"
#: views.py:201
#, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr "Моделот %(model_name)r не е најден во апликацијата %(app_label)r"
#: views.py:213
#, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "поврзаниот `%(app_label)s.%(data_type)s` објект"
#: views.py:213 views.py:232 views.py:237 views.py:251 views.py:265
#: views.py:270
msgid "model:"
msgstr "модел:"
#: views.py:228 views.py:260
#, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "поврзани `%(app_label)s.%(object_name)s` објекти"
#: views.py:232 views.py:265
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "сите %s"
#: views.py:237 views.py:270
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "број на %s"
#: views.py:275
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "Полиња на %s објекти"
#: views.py:365
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s не изгледа дека е url објект"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Home"
msgstr "Дома"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Документација"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Обележувачи"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "Обележувачи на документација"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
msgid ""
"\n"
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p class=\"help\">За да инсталирате обележувачи, влечете ја врската до "
"вашата\n"
"лента со алатки, или кликнете со десното копче и додадете го во вашите \n"
"обележувачи. Сега може да го изберете обележувачот од било која страница "
"на \n"
"сајтот. Имајте на ум дека за некои од овие обележувачи е потребно да го "
"гледате \n"
"сајтот од компјутер кој е означен како „внатрешен“ (разговарајте со вашиот \n"
"администратор ако не сте сигурни).</p>\n"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
msgid "Documentation for this page"
msgstr "Документација за оваа страница"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr ""
"Ве носи од било која страница од документацијата до погледот кој ја генерира "
"таа страница."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
msgid "Show object ID"
msgstr "Прикажи идентификационен број на објектот"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr ""
"Го прикажува типот на содржината и уникатниот идентификационен број за "
"страници кои претставуваат единечен објект."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr "Уреди го овој објект (во овој прозорец)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr ""
"Скокнува до админ страницата за страници кои претставуваат единечен објект."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr "Уреди го овој објект (во нов прозорец)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "Како погоре, но ја отвара админ страницата во нов прозорец."

View File

@ -0,0 +1,149 @@
# Translation of Django to Malayalam.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# RAJEESH R NAIR <rajeeshrnair@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django SVN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-28 15:09+0530\n"
"Last-Translator: Rajeesh Nair <rajeeshrnair@gmail.com>\n"
"Language-Team: MALAYALAM <ML@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Malayalam\n"
"X-Poedit-Country: INDIA\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: views.py:63 views.py:65 views.py:67
msgid "tag:"
msgstr "ടാഗ്:"
#: views.py:98 views.py:100 views.py:102
msgid "filter:"
msgstr "അരിപ്പ:"
#: views.py:162 views.py:164 views.py:166
msgid "view:"
msgstr "വ്യൂ"
#: views.py:194
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "%r എന്ന App കണ്ടില്ല."
#: views.py:201
#, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr "%(app_label)r എന്ന Appല് %(model_name)r എന്ന മാത്രുക കണ്ടില്ല."
#: views.py:213
#, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "ബന്ധപ്പെട്ട `%(app_label)s.%(data_type)s` വസ്തു"
#: views.py:213 views.py:232 views.py:237 views.py:251 views.py:265
#: views.py:270
msgid "model:"
msgstr "മാത്രുക:"
#: views.py:228 views.py:260
#, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "ബന്ധപ്പെട്ട `%(app_label)s.%(object_name)s` വസ്തുക്കള്‍"
#: views.py:232 views.py:265
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "%s എല്ലാം"
#: views.py:237 views.py:270
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "%sന്റെ എണ്ണം"
#: views.py:275
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "%s വസ്തുക്കളിലെ വിവരങ്ങള്‍"
#: views.py:365
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s വിലാസ മാത്രുക (urlpattern object) ആണെന്ന് തോന്നുന്നില്ല."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Home"
msgstr "പൂമുഖം"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "സഹായക്കുറിപ്പുകള്‍"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr "ബുക്ക് മാര്‍ക്കുകള്‍"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "സഹായക്കുറിപ്പുകളുടെ ബുക്ക്മാര്‍ക്കുകള്‍"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
msgid ""
"\n"
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p class=\"help\">ബുക്ക്മാര്‍ക്ക്ലെറ്റുകള്‍ ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്യാന്‍, ലിങ്കിനെ നിങ്ങളുടെ ബുക്ക്മാര്‍ക് "
"ടൂള്‍ബാറിലേക്ക് \n"
"വലിച്ചിടുകയോ, ലിങ്കിന്‍മേല്‍ റൈറ്റ്ക്ളിക് ചെയ്ത് ബുക്ക്മാര്‍ക്കായി ചേര്‍ക്കുകയോ ചെയ്യുക. ഇനി സൈറ്റിലെ "
"ഏതു പേജില്‍ നിന്നും\n"
" ഈ ബുക്ക്മാര്ക് തെരഞ്ഞെടുക്കാം. ചില ബുക്ക്മാര്‍ക്കുകള്‍ ഇന്റേണല്‍ ആയ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ നിന്നേ ലഭ്യമാവൂ എന്നു "
"ശ്രദ്ധിക്കണം.\n"
"നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടര്‍ അത്തരത്തില്‍ പെട്ടതാണോ എന്നറിയാന്‍ സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേട്ടറെ ബന്ധപ്പെടുക.</"
"p>\n"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
msgid "Documentation for this page"
msgstr "ഈ പേജിന്റെ സഹായക്കുറിപ്പുകള്‍"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr "ഏതു പേജില്‍ നിന്നും അതിന്റെ ഉദ്ഭവമായ വ്യൂവിന്റെ സഹായക്കുറിപ്പിലേക്കു ചാടാന്‍"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
msgid "Show object ID"
msgstr "വസ്തുവിന്റെ ഐഡി കാണിക്കുക."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr ""
"ഒറ്റ വസ്തുവിനെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്ന പേജുകളുടെ ഉള്ളടക്കത്തിന്റെ തരവും തനതായ IDയു കാണിക്കുന്നു."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr "ഈ വസ്തുവില് മാറ്റം വരുത്തുക (ഇതേ വിന്‍ഡോ)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr "ഒറ്റ വസ്തുവിനെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്ന പേജുകള്‍ക്കുള്ള അഡ്മിന്‍ പേജിലേക്ക് ചാടുന്നു."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr "ഈ വസ്തുവില് മാറ്റം വരുത്തുക (പുതിയ വിന്‍ഡോ)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "മുകളിലേതു പോലെ, പക്ഷെ, അഡ്മിന്‍ പേജ് പുതിയ വിന്ഡോവിലാണ് തുറക്കുക."

View File

@ -0,0 +1,147 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Urangua <urangua@adsolux.com>, 2010, 2002, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-11 17:23+0800\n"
"Last-Translator: Urangua <urangua@adsolux.com>\n"
"Language-Team: mn <translate@opensource.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: views.py:63 views.py:65 views.py:67
msgid "tag:"
msgstr "шошго:"
#: views.py:98 views.py:100 views.py:102
msgid "filter:"
msgstr "шүүлтүүр:"
#: views.py:162 views.py:164 views.py:166
msgid "view:"
msgstr "харах:"
#: views.py:194
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "%r програм олдсонгүй"
#: views.py:201
#, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr " %(app_label)r програмд %(model_name)r загвар олдсонгүй"
#: views.py:213
#, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "холбогдох `%(app_label)s.%(data_type)s`объект"
#: views.py:213 views.py:232 views.py:237 views.py:251 views.py:265
#: views.py:270
msgid "model:"
msgstr "загвар:"
#: views.py:228 views.py:260
#, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "холбогдох `%(app_label)s.%(object_name)s` объектууд"
#: views.py:232 views.py:265
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "бүх %s"
#: views.py:237 views.py:270
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "%s-ийн тоо"
#: views.py:275
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr " %s объектийн нөхөх хэсгүүд"
#: views.py:365
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s нь url хэлбэрийн объект биш байна"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Home"
msgstr "Нүүр"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Баримтжуулалт"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr ""
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr ""
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
msgid ""
"\n"
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p class=\"help\">Bookmarklet суулгахын тулд холбоосыг bookmark-ийн\n"
" хэрэгслийн мөрт аваачих буюу холбоосон дээр хулганы баруун\n"
" товчлуураар дарж bookmark-даа нэмнэ. Ингэснээр та сайтын аль ч\n"
" хуудаснаас bookmarklet-ээ сонгох боломжтой болно. Зарим\n"
" bookmarklet-ийн хувьд та \"дотоод\" гэж тодорхойлогдсон компьютерээс\n"
" сайт руу орох шаардлагатай болдог (компьютер тань \"дотоод\" мөн\n"
" эсэхийг мэдэхгүй байгаа бол системийн удирдлагаасаа асууна уу).</p>\n"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
msgid "Documentation for this page"
msgstr "Энэ хуудасны баримтжуулалт"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr ""
"Таныг ямар ч хамаагүй хуудаснаас тухайн хуудсыг гаргаж байгаа "
"баримтжуулалтанд аваачна."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
msgid "Show object ID"
msgstr "Объектийн ID-ийг харуулах"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr ""
"Нэг объект харуулж буй хуудаснуудын агуулгын төрөл болоод давтагдахгүй ID-"
"ийг харуулна."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr "Энэ объектийг засварлах (одоо хэрэглэж буй цонх)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr "Нэг объект харуулж буй хуудаснуудын удирдлагын хуудсанд аваачна."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr "Энэ объектийг засварлах (шинэ цонх)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "Дээрхийн нэгэн адил ч удирдлагын хуудсыг шинэ цонхонд нээнэ."

View File

@ -0,0 +1,148 @@
# Norwegian (Bokmål) translation of Django
# Copyright (C) 2005-2010
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-14 21:43+0200\n"
"Last-Translator: Christian Mikalsen and Jon Lønne\n"
"Language-Team: Norsk <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: views.py:63 views.py:65 views.py:67
msgid "tag:"
msgstr "tag:"
#: views.py:98 views.py:100 views.py:102
msgid "filter:"
msgstr "filter:"
#: views.py:162 views.py:164 views.py:166
msgid "view:"
msgstr "view:"
#: views.py:194
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "Fant ikke applikasjonen %r"
#: views.py:201
#, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr "Fant ikke modellen %(model_name)r i applikasjonen %(app_label)r"
#: views.py:213
#, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "det relaterte `%(app_label)s.%(data_type)s`-objektet"
#: views.py:213 views.py:232 views.py:237 views.py:251 views.py:265
#: views.py:270
msgid "model:"
msgstr "modell:"
#: views.py:228 views.py:260
#, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "relaterte `%(app_label)s.%(object_name)s`-objekter"
#: views.py:232 views.py:265
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "alle %s"
#: views.py:237 views.py:270
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "antall %s"
#: views.py:275
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "Felter på %s-objekter"
#: views.py:365
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s ser ikke ut til å være et urlpattern-objekt"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasjon"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Bokmerker"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "Dokumentasjonsbokmerker"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
msgid ""
"\n"
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p class=\"help\">For å installere bokmerker, dra linken til verktøylinja\n"
"for bokmerker, eller høyreklikk og legg til i bokmerker. Nå kan du du velge\n"
"bokmerket fra hvilken som helst side på nettstedet. Noen av disse\n"
"bokmerkene krever at datamaskinen du bruker er markert som \"intern\"\n"
"(kontakt din systemadministrator hvis du er usikker på om maskinen din er "
"\"intern\").</p>\n"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
msgid "Documentation for this page"
msgstr "Dokumentasjon for denne siden"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr ""
"Hopp fra hvilken som helst side til dokumentasjonen for visningsfunksjonen "
"som genererte den siden."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
msgid "Show object ID"
msgstr "Vis objekt-ID"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr ""
"Viser \"content-type\" og en unik ID for sider som representerer et enkelt "
"objekt."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr "Endre dette objektet (nåværende vindu)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr ""
"Hopper til administrasjonssiden for sider som representerer et enkelt objekt."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr "Endre dette objektet (nytt vindu)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "Samme som over, men åpner administrasjonssiden i et nytt vindu."

View File

@ -0,0 +1,152 @@
# Dutch translation for Django.
# Copyright (C) 2008, Django Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-28 13:58+0100\n"
"Last-Translator: Rudolph Froger <rudolphfroger@estrate.nl>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: views.py:63 views.py:65 views.py:67
msgid "tag:"
msgstr "tag:"
#: views.py:98 views.py:100 views.py:102
msgid "filter:"
msgstr "filter:"
#: views.py:162 views.py:164 views.py:166
msgid "view:"
msgstr "view:"
#: views.py:194
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "Toepassing %r niet gevonden"
#: views.py:201
#, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr "Model %(model_name)r niet gevonden in toepassing %(app_label)r"
#: views.py:213
#, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "het gerelateerde `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
#: views.py:213 views.py:232 views.py:237 views.py:251 views.py:265
#: views.py:270
msgid "model:"
msgstr "model:"
#: views.py:228 views.py:260
#, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "gerelateerde `%(app_label)s.%(object_name)s` objecten"
#: views.py:232 views.py:265
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "alle %s"
#: views.py:237 views.py:270
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "aantal %s"
#: views.py:275
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "Velden van %s objecten"
#: views.py:365
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s lijkt geen urlpattern-object te zijn"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Home"
msgstr "Voorpagina"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Documentatie"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Bookmarklets"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "Documentatie bookmarklets"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
msgid ""
"\n"
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p class=\"help\">Om bookmarklets te installeren, sleep de link naar uw "
"bladwijzers\n"
"werkbalk, of rechtermuis klik op de link en voeg het toe aan de bladwijzer. "
"Nu kan\n"
"de bookmarklet vanuit elke pagina op de site worden gekozen. Let erop dat "
"het soms\n"
"noodzakelijk is dat de computer van waaruit de pagina wordt bekeken intern "
"is.\n"
"(Raadpleeg uw systeembeheerder of uw computer zich op het interne netwerk "
"bevind).<p>\n"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
msgid "Documentation for this page"
msgstr "Documentatie voor deze pagina"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr ""
"Springt vanuit elke pagina naar de documentatie voor de view die gegenereerd "
"wordt door die pagina."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
msgid "Show object ID"
msgstr "Toon object-ID"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr ""
"Toont het content-type en unieke ID voor pagina's die een enkel object "
"voorstellen."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr "Bewerk dit object (huidig venster)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr ""
"Gaat naar de beheerpagina voor pagina's die een enkel object weergeven."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr "Bewerk dit object (nieuw venster)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "Zoals hierboven, maar opent de beheerpagina in een nieuw venster."

View File

@ -0,0 +1,149 @@
# translation of django.po to norwegian nynorsk
# Copyright (C) 2005 and beyond
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-04 12:13+0200\n"
"Last-Translator: Håvard Grimelid\n"
"Language-Team: Norsk nynorsk <nn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: views.py:63 views.py:65 views.py:67
msgid "tag:"
msgstr "tag:"
#: views.py:98 views.py:100 views.py:102
msgid "filter:"
msgstr "filter:"
#: views.py:162 views.py:164 views.py:166
msgid "view:"
msgstr "view:"
#: views.py:194
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "Kunne ikkje finne applikasjonen %r"
#: views.py:201
#, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr ""
"Kunne ikkje finne modellen %(model_name)r i applikasjonen %(app_label)r"
#: views.py:213
#, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "det relaterte `%(app_label)s.%(data_type)s`-objektet"
#: views.py:213 views.py:232 views.py:237 views.py:251 views.py:265
#: views.py:270
msgid "model:"
msgstr "modell:"
#: views.py:228 views.py:260
#, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "relaterte `%(app_label)s.%(object_name)s`-objekt"
#: views.py:232 views.py:265
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "alle %s"
#: views.py:237 views.py:270
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "tal på %s"
#: views.py:275
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "Felt på %s-objekt"
#: views.py:365
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s ser ikkje ut til å vere eit urlpattern-objekt"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Home"
msgstr "Heim"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasjon"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Bokmerke"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "Dokumentasjonsbokmerke"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
msgid ""
"\n"
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p class=\"help\">For å installere bokmerke, dra linken til verktøylinja\n"
"for bokmerke, eller høgreklikk og legg til i bokmerke. No kan du du velge\n"
"bokmerket frå kva som helst side på nettstaden. Nokre av desse\n"
"bokmerka krevar at datamaskina du brukar er markert som \"intern\"\n"
"(kontakt systemadministratoren din dersom du er usikker på om maskina di er "
"\"intern\").</p>\n"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
msgid "Documentation for this page"
msgstr "Dokumentasjon for denne sida"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr ""
"Hopp frå kva som helst side til dokumentasjonen for visingsfunksjonen som "
"genererte sida."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
msgid "Show object ID"
msgstr "Vis objekt-ID"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr ""
"Viser \"content-type\" og ein unik ID for sider som representerar eit enkelt "
"objekt."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr "Endre dette objektet (noverande vindauge)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr ""
"Hoppar til administrasjonssida for sider som representerer eit enkelt objekt."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr "Endre dette objektet (nytt vindauge)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "Samme som over, men opnar administrasjonssida i eit nytt vindauge."

View File

@ -0,0 +1,149 @@
# This is the *old* Norwegian (Bokmål) translation of Django
# For future updates please use the translation in the "nb" directory.
# Copyright (C) 2005-2010
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-11 14:22+0100\n"
"Last-Translator: Christian Mikalsen and Jon Lønne\n"
"Language-Team: Norsk <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: views.py:63 views.py:65 views.py:67
msgid "tag:"
msgstr "tag:"
#: views.py:98 views.py:100 views.py:102
msgid "filter:"
msgstr "filter:"
#: views.py:162 views.py:164 views.py:166
msgid "view:"
msgstr "view:"
#: views.py:194
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "Fant ikke applikasjonen %r"
#: views.py:201
#, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr "Fant ikke modellen %(model_name)r i applikasjonen %(app_label)r"
#: views.py:213
#, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "det relaterte `%(app_label)s.%(data_type)s`-objektet"
#: views.py:213 views.py:232 views.py:237 views.py:251 views.py:265
#: views.py:270
msgid "model:"
msgstr "modell:"
#: views.py:228 views.py:260
#, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "relaterte `%(app_label)s.%(object_name)s`-objekter"
#: views.py:232 views.py:265
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "alle %s"
#: views.py:237 views.py:270
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "antall %s"
#: views.py:275
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "Felter på %s-objekter"
#: views.py:365
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s ser ikke ut til å være et urlpattern-objekt"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasjon"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Bokmerker"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "Dokumentasjonsbokmerker"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
msgid ""
"\n"
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p class=\"help\">For å installere bokmerker, dra linken til verktøylinja\n"
"for bokmerker, eller høyreklikk og legg til i bokmerker. Nå kan du du velge\n"
"bokmerket fra hvilken som helst side på nettstedet. Noen av disse\n"
"bokmerkene krever at datamaskinen du bruker er markert som \"intern\"\n"
"(kontakt din systemadministrator hvis du er usikker på om maskinen din er "
"\"intern\").</p>\n"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
msgid "Documentation for this page"
msgstr "Dokumentasjon for denne siden"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr ""
"Hopp fra hvilken som helst side til dokumentasjonen for visningsfunksjonen "
"som genererte den siden."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
msgid "Show object ID"
msgstr "Vis objekt-ID"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr ""
"Viser \"content-type\" og en unik ID for sider som representerer et enkelt "
"objekt."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr "Endre dette objektet (nåværende vindu)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr ""
"Hopper til administrasjonssiden for sider som representerer et enkelt objekt."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr "Endre dette objektet (nytt vindu)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "Samme som over, men åpner administrasjonssiden i et nytt vindu."

View File

@ -0,0 +1,134 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-15 22:47+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: views.py:63 views.py:65 views.py:67
msgid "tag:"
msgstr "ਟੈਗ:"
#: views.py:98 views.py:100 views.py:102
msgid "filter:"
msgstr "ਫਿਲਟਰ:"
#: views.py:162 views.py:164 views.py:166
msgid "view:"
msgstr "ਵੇਖੋ:"
#: views.py:194
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ %r ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
#: views.py:201
#, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr ""
#: views.py:213
#, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr ""
#: views.py:213 views.py:232 views.py:237 views.py:251 views.py:265
#: views.py:270
msgid "model:"
msgstr "ਮਾਡਲ:"
#: views.py:228 views.py:260
#, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "ਸਬੰਧਿਤ `%(app_label)s.%(object_name)s` ਆਬਜੈਕਟ"
#: views.py:232 views.py:265
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "ਸਭ %s"
#: views.py:237 views.py:270
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "%s ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
#: views.py:275
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "%s ਆਬਜੈਕਟ ਉੱਤੇ ਖੇਤਰ"
#: views.py:365
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr ""
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Home"
msgstr "ਘਰ"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕਲਿਟ"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਟੇਸ਼ਨ ਬੁੱਕਮਾਰਕਲਿਟ"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
msgid ""
"\n"
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
msgid "Documentation for this page"
msgstr "ਇਹ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr ""
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
msgid "Show object ID"
msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ID ਵੇਖੋ"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr ""
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr "ਇਹ ਆਬਜੈਕਟ ਸੋਧੋ (ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr ""
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr "ਇਹ ਆਬਜੈਕਟ ਸੋਧੋ (ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,150 @@
# translation of django.po to Polish
# Polish .po file.
# This file is distributed under the same license as the django package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-25 15:53+0100\n"
"Last-Translator: Jarek Zgoda <jarek.zgoda@gmail.com>\n"
"Language-Team: PL <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: views.py:63 views.py:65 views.py:67
msgid "tag:"
msgstr "tag:"
#: views.py:98 views.py:100 views.py:102
msgid "filter:"
msgstr "filtr:"
#: views.py:162 views.py:164 views.py:166
msgid "view:"
msgstr "widok:"
#: views.py:194
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "Aplikacja %r nie została znaleziona"
#: views.py:201
#, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr "Model %(model_name)r nie został znaleziony w aplikacji %(app_label)r"
#: views.py:213
#, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "powiązany obiekt `%(app_label)s.%(data_type)s`"
#: views.py:213 views.py:232 views.py:237 views.py:251 views.py:265
#: views.py:270
msgid "model:"
msgstr "model:"
#: views.py:228 views.py:260
#, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "powiązane obiekty `%(app_label)s.%(object_name)s`"
#: views.py:232 views.py:265
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "wszystkie %s"
#: views.py:237 views.py:270
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "liczba %s"
#: views.py:275
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "Pola obiektów %s"
#: views.py:365
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s nie jest obiektem urlpattern"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Home"
msgstr "Początek"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacja"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Zakładki"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "Zakładki Dokumentacji"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
msgid ""
"\n"
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p class=\"help\">Aby zainstalować skryptozakładki, przeciągnij łącze do "
"paska zakładek\n"
"lub kliknij prawym klawiszem na łączu i dodaj je do zakładek. Teraz możesz\n"
"wybrać skryptozakładkę na dowolnej stronie serwisu. Uwaga: niektóre z tych "
"skryptozakładek wymagają przeglądania serwisu z komputera\n"
"\"wewnętrznego\" (skontaktuj się z administratorem systemu, jeśli nie jesteś "
"pewien, czy ten komputer jest \"wewnętrznym\").</p>\n"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
msgid "Documentation for this page"
msgstr "Dokumentacja dla tej strony"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr ""
"Przekierowuje z dowolnej strony do dokumentacji dla widoku, który ją "
"generuje."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
msgid "Show object ID"
msgstr "Pokaż ID obiektu"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr ""
"Pokazuje typ i unikalne ID dla stron, które reprezentują pojedynczy obiekt."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr "Edytuj ten obiekt (bieżące okno)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr ""
"Przeskok do panelu administratora dla stron reprezentujących pojedynczy "
"obiekt."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr "Edytuj ten obiekt (nowe okno)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "Jak wyżej, tyle że otwiera nowe okno."

View File

@ -0,0 +1,149 @@
# Portuguese translation of Django.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-09 10:45+0000\n"
"Last-Translator: Nuno Mariz <nmariz@gmail.com>\n"
"Language-Team: pt_PT <nmariz@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: views.py:63 views.py:65 views.py:67
msgid "tag:"
msgstr "tag:"
#: views.py:98 views.py:100 views.py:102
msgid "filter:"
msgstr "filtro:"
#: views.py:162 views.py:164 views.py:166
msgid "view:"
msgstr "view:"
#: views.py:194
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "A aplicação %r não encontrada"
#: views.py:201
#, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr "O Model %(model_name)r não foi encontrado na applicação %(app_label)r"
#: views.py:213
#, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "o objecto `%(app_label)s.%(data_type)s` relacionado"
#: views.py:213 views.py:232 views.py:237 views.py:251 views.py:265
#: views.py:270
msgid "model:"
msgstr "model:"
#: views.py:228 views.py:260
#, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "os objectos `%(app_label)s.%(object_name)s` relacionados"
#: views.py:232 views.py:265
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "todos %s"
#: views.py:237 views.py:270
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "número de %s"
#: views.py:275
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "Campos nos objectos %s"
#: views.py:365
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s não parece ser um objecto urlpattern"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Home"
msgstr "Início"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Itens do bookmark"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "Documentação dos itens do bookmark"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
msgid ""
"\n"
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p class=\"help\">Para instalar itens no bookmark, arraste o link para sua "
"barra \n"
"de bookmarks, ou clique com o lado direito do rato no link e adicione ao "
"seus bookmarks. Agora pode \n"
"seleccionar o link do bookmark de qualquer página no site. Note que alguns "
"destes \n"
"itens do bookmark requerem que visualize o site de um computador designado \n"
"por \"internal\" (entre em contacto com o seu administrador de sistema se \n"
"não tiver a certeza se o seu computador é \"internal\".</p>\n"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
msgid "Documentation for this page"
msgstr "Documentação desta página"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr ""
"Vai de qualquer página para a documentação da view que gera essa página."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
msgid "Show object ID"
msgstr "Mostrar o ID do objecto"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr ""
"Mostra o tipo de conteúdo e o ID único para as páginas que representam um "
"único objecto."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr "Editar este objecto (janela actual)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr ""
"Vai para a página de admin para as páginas que representam um único objecto."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr "Editar este objecto (nova janela)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "Tal como acima, mas abre a página de admin numa nova janela."

View File

@ -0,0 +1,146 @@
# Português do Brasil translation of django.
# This file is distributed under the same license as the django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-19 17:58-0300\n"
"Last-Translator: Guilherme Gondim <semente@taurinus.org>\n"
"Language-Team: Grupo de Localização para o Português <django-l10n-"
"portuguese@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: views.py:63 views.py:65 views.py:67
msgid "tag:"
msgstr "tag:"
#: views.py:98 views.py:100 views.py:102
msgid "filter:"
msgstr "filtro:"
#: views.py:162 views.py:164 views.py:166
msgid "view:"
msgstr "view:"
#: views.py:194
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "Aplicação %r não encontrada"
#: views.py:201
#, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr "Model %(model_name)r não encontrado na aplicação %(app_label)r"
#: views.py:213
#, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "o objeto `%(app_label)s.%(data_type)s` relacionado"
#: views.py:213 views.py:232 views.py:237 views.py:251 views.py:265
#: views.py:270
msgid "model:"
msgstr "model:"
#: views.py:228 views.py:260
#, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "objetos `%(app_label)s.%(object_name)s` relacionados"
#: views.py:232 views.py:265
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "todos %s"
#: views.py:237 views.py:270
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "número de %s"
#: views.py:275
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "Campos nos objetos %s"
#: views.py:365
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s não aparenta ser um objeto urlpattern"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Home"
msgstr "Início"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Itens de bookmark"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "Documentação de itens de bookmark"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
msgid ""
"\n"
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p class=\"help\">Para instalar um item no bookmark, arraste o link para a \n"
"barra de ferramentas de bookmarks, ou clique com o botão direito no link e\n"
"adicione-o à barra de ferramentas. Agora você pode selecionar o item de\n"
"bookmark de qualquer página do site. Lembre-se que alguns desses itens\n"
"de bookmark requerem que você veja o site de um computador designado\n"
"como \"interno\" (converse com seu administrador de sistemas se você não\n"
"souber se seu computador é \"interno\").</p>\n"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
msgid "Documentation for this page"
msgstr "Documentação para esta página"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr ""
"Leva você de qualquer página para a documentação da view que gera tal página."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
msgid "Show object ID"
msgstr "Mostar ID de objeto"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr ""
"Mostra o tipo de conteúdo e ID único para páginas que representam um objeto."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr "Editar este objeto (janela atual)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr "Vai para a página de administração que representa um objeto."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr "Editar este objeto (nova janela)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "Como acima, mas abre a página de administração em uma nova janela."

View File

@ -0,0 +1,152 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-25 21:44+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: views.py:63 views.py:65 views.py:67
msgid "tag:"
msgstr "tag:"
#: views.py:98 views.py:100 views.py:102
msgid "filter:"
msgstr "filtru:"
#: views.py:162 views.py:164 views.py:166
msgid "view:"
msgstr "view:"
#: views.py:194
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "Applicatia %r inexistenta"
#: views.py:201
#, fuzzy, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr "Modelul %(name)r nu a fost gasit în aplicatia %(label)r"
#: views.py:213
#, fuzzy, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "obiectul `%(label)s.%(type)s` asociat"
#: views.py:213 views.py:232 views.py:237 views.py:251 views.py:265
#: views.py:270
msgid "model:"
msgstr "model:"
#: views.py:228 views.py:260
#, fuzzy, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "obiectele `%(label)s.%(name)s` asociate"
#: views.py:232 views.py:265
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "toate %s"
#: views.py:237 views.py:270
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "numărul de %s"
#: views.py:275
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "Campuri în %s obiecte"
#: views.py:365
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s nu pare a fi un obiect urlpattern"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Home"
msgstr "Acasă"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Documentație"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Bookmarklet-uri"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "Bookmarklet-uri documentație"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
msgid ""
"\n"
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p class=\"help\">Pentru a instala bookmarklet-uri, trage link-ul în bara "
"de\n"
"bookmark-uri, sau click dreapta pe link și adaugă la bookmark-uri. Acum "
"poți\n"
"selecta bookmarklet-ul din orice pagina a sitului. Este posibil ca unele "
"din\n"
"aceste bookmarklet-uri sunt accesibile doar de pe un computer desemnat ca\n"
"\"intern\" (vorbește cu administratorul tău de sistem dacă nu ești sigur că\n"
"al tău este \"intern\").</p>\n"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
msgid "Documentation for this page"
msgstr "Documentație pentru această pagină"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr ""
"Te trimite de la orice pagină la documentația pentru view-ul care generează "
"acea pagină."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
msgid "Show object ID"
msgstr "Arată ID-ul obiectului"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr ""
"Arată tipul de conținut și ID-ul unic pentru paginile ce reprezintă un "
"singur obiect."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr "Modifică acest obiect (în fereastra curentă)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr ""
"Sare la pagina de administrare pentru pagini ce reprezintă un singur obiect."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr "Modifică acest obiect (într-o fereastra nouă)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr ""
"La fel ca mai sus, dar deschide pagina de administrare într-o fereastră nouă"

View File

@ -0,0 +1,152 @@
# Translation of django.po to russian.
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-11 17:36+0300\n"
"Last-Translator: alexey boriskin <sun.void@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
#: views.py:63 views.py:65 views.py:67
msgid "tag:"
msgstr "метка:"
#: views.py:98 views.py:100 views.py:102
msgid "filter:"
msgstr "фильтр:"
#: views.py:162 views.py:164 views.py:166
msgid "view:"
msgstr "view:"
#: views.py:194
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "Приложение %r не найдено"
#: views.py:201
#, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr "Модель %(model_name)r не найдена в приложении %(app_label)r"
#: views.py:213
#, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "зависимый `%(app_label)s.%(data_type)s` объект"
#: views.py:213 views.py:232 views.py:237 views.py:251 views.py:265
#: views.py:270
msgid "model:"
msgstr "модель:"
#: views.py:228 views.py:260
#, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "зависимые `%(app_label)s.%(object_name)s` объекты"
#: views.py:232 views.py:265
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "все %s"
#: views.py:237 views.py:270
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "количество %s"
#: views.py:275
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "Поля для %s объектов"
#: views.py:365
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s не похож на объект urlpattern"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Home"
msgstr "Начало"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Документация"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Закладки"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "Закладки документации"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
msgid ""
"\n"
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p class=\"help\">Для установки закладок перетащите ссылку к себе на панель\n"
"закладок или щелкните правой кнопкой мыши по ссылке и добавьте ее в\n"
"закладки. Теперь у вас есть возможность выбрать закладку с любой страницы\n"
"сайта. Обратите внимание: некоторые из этих закладок требуют, чтобы вы\n"
"просматривали сайт с компьютера, определенного как \"внутренний\" (уточните\n"
"у своего системного администратора, если не уверены, является ли ваш\n"
"компьютер \"внутренним\").</p>\n"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
msgid "Documentation for this page"
msgstr "Документация для данной страницы"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr ""
"Перенаправляет вас с любой страницы к документации для view, который "
"генерирует эту страницу."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
msgid "Show object ID"
msgstr "Показать идентификатор объекта"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr ""
"Показывает content-type и уникальный ID для страниц, представляющих один "
"объект."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr "Редактировать данный объект (в текущем окне)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr ""
"Перейдет на административную страницу для страниц, представляющих один "
"объект."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr "Редактировать данный объект (в новом окне)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "То же, что и выше, но откроет административную страницу в новом окне."

View File

@ -0,0 +1,148 @@
# Slovak translation of Django
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-08 16:32+0200\n"
"Last-Translator: Martin Kosír <martin@martinkosir.net>\n"
"Language-Team: Slovak <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n>1 && n<5 ? 1 : 2;\n"
#: views.py:63 views.py:65 views.py:67
msgid "tag:"
msgstr "značka:"
#: views.py:98 views.py:100 views.py:102
msgid "filter:"
msgstr "filter:"
#: views.py:162 views.py:164 views.py:166
msgid "view:"
msgstr "pohľad:"
#: views.py:194
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "Aplikácia %r nenájdená"
#: views.py:201
#, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr "Model %(model_name)r sa nenachádza v aplikácii %(app_label)r"
#: views.py:213
#, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "súvisiaci objekt `%(app_label)s.%(data_type)s`"
#: views.py:213 views.py:232 views.py:237 views.py:251 views.py:265
#: views.py:270
msgid "model:"
msgstr "model:"
#: views.py:228 views.py:260
#, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "súvisiace objekty `%(app_label)s.%(object_name)s`"
#: views.py:232 views.py:265
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "všetky %s"
#: views.py:237 views.py:270
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "počet %s"
#: views.py:275
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "Polia objektov %s"
#: views.py:365
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s nevyzerá ako urlpattern objekt"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Home"
msgstr "Domov"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentácia"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Záložky"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "Záložky dokumentácie"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
msgid ""
"\n"
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p class=\"help\">Ak chete nainštalovať záložky, pretiahnite odkaz do\n"
"nástrojovej lišty so záložkami, alebo kliknite pravým tlačidlom myši na "
"odkaz a pridajte ho do záložiek.\n"
"Následne môžete záložky použiť na stránkach. Poznamenávame, že použitie "
"niektorých záložiek vyžaduje, aby bol váš počítač \"interný\" (ak si nie ste "
"istý, že váš počítač je \"interný\", oslovte svojho systémového správcu).</"
"p>\n"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
msgid "Documentation for this page"
msgstr "Dokumentácia k tejto stránke"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr ""
"Nasmeruje vás z ľubovoľnej stránky do dokumentácie, kde je popísané, ako sa "
"táto stránka generuje."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
msgid "Show object ID"
msgstr "Zobraziť identifikátor objektu"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr ""
"Zobrazí content-type a jedinečný identifikátor pre stránky, ktoré "
"reprezentujú samostatný objekt."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr "Upraviť tento objekt (aktuálne okno)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr ""
"Skočí na stránku správy pre stránky, ktoré reprezentujú samostatný objekt."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr "Upraviť tento objekt (nové okno)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "Ako predtým, ale otvorí stránku správy v novom okne."

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More