Italian translation: more corrections
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@11337 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
parent
a25dde222c
commit
28c6aee043
Binary file not shown.
|
@ -7,9 +7,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-26 17:43+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-26 18:30+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-26 19:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicola Larosa <nico@tekNico.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <django-it@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -368,8 +368,7 @@ msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" modificato/a correttamente."
|
|||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:642
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(name)s \"%(obj)s\" aggiunto/a correttamente. Puoi modificare ancora qui "
|
||||
"sotto."
|
||||
|
@ -557,7 +556,7 @@ msgstr "%(name)s"
|
|||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:27
|
||||
msgid "Welcome,"
|
||||
msgstr "Benvenuto,"
|
||||
msgstr "Benvenuto/a,"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:32
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
||||
|
@ -823,8 +822,7 @@ msgstr "Inserisci la stessa password inserita sopra, come verifica."
|
|||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inserisci una nuova password per l'utente <strong>%(username)s</strong>."
|
||||
msgstr "Inserisci una nuova password per l'utente <strong>%(username)s</strong>."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
|
||||
msgid "Delete?"
|
||||
|
@ -848,7 +846,7 @@ msgstr "Cambio password"
|
|||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
|
||||
msgid "Password change successful"
|
||||
msgstr "Cambio di password avvenuto correttamente"
|
||||
msgstr "Cambio password avvenuto correttamente"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
|
||||
msgid "Your password was changed."
|
||||
|
@ -917,7 +915,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
||||
msgid "Password reset unsuccessful"
|
||||
msgstr "Password NON reimpostata"
|
||||
msgstr "Password non reimpostata"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -942,8 +940,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
|
||||
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hai ricevuto questa e-mail perché hai chiesto di reimpostare la password"
|
||||
msgstr "Hai ricevuto questa e-mail perché hai chiesto di reimpostare la password"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -1217,8 +1214,7 @@ msgstr "Modifica quest'oggetto (in una nuova finestra)"
|
|||
|
||||
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
|
||||
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Come sopra, ma apre la pagina di amministrazione in una nuova finestra."
|
||||
msgstr "Come sopra, ma apre la pagina di amministrazione in una nuova finestra."
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/admin.py:21
|
||||
msgid "Personal info"
|
||||
|
@ -1486,10 +1482,8 @@ msgstr[0] "Modera i termini: la parola %s non è ammessa qui."
|
|||
msgstr[1] "Modera i termini: le parole %s non sono ammesse qui."
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/forms.py:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se inserisci qualcosa in questo campo il tuo commento verrà considerato spam"
|
||||
msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
|
||||
msgstr "Se inserisci qualcosa in questo campo il tuo commento verrà considerato spam"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74
|
||||
msgid "content type"
|
||||
|
@ -1525,10 +1519,8 @@ msgid "is public"
|
|||
msgstr "è pubblico"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deseleziona questa casella per far sparire del tutto il commento dal sito."
|
||||
msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
|
||||
msgstr "Deseleziona questa casella per far sparire del tutto il commento dal sito."
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:64
|
||||
msgid "is removed"
|
||||
|
@ -1613,8 +1605,7 @@ msgstr "Grazie per aver approvato"
|
|||
#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
|
||||
msgid "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grazie per aver speso tempo a migliorare la qualità della discussione sul "
|
||||
"nostro sito"
|
||||
|
@ -1731,8 +1722,7 @@ msgid "content types"
|
|||
msgstr "content type"
|
||||
|
||||
#: contrib/flatpages/admin.py:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
||||
msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esempio: '/about/contact/'. Assicurati di inserire le barre diagonali "
|
||||
"iniziali e finali."
|
||||
|
@ -2209,8 +2199,7 @@ msgstr "Inserisci un numero di nascita nel formato XXXXXX/XXXX o XXXXXXXXXX."
|
|||
|
||||
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48
|
||||
msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parametro opzionale 'Sesso' non valido, i valori validi sono 'f' ed 'm'"
|
||||
msgstr "Parametro opzionale 'Sesso' non valido, i valori validi sono 'f' ed 'm'"
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49
|
||||
msgid "Enter a valid birth number."
|
||||
|
@ -2566,8 +2555,7 @@ msgstr "Comunità di Valenza"
|
|||
|
||||
#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
|
||||
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inserisci un codice postale valido nell'intervallo e formato 01XXX - 52XXX."
|
||||
msgstr "Inserisci un codice postale valido nell'intervallo e formato 01XXX - 52XXX."
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2598,8 +2586,7 @@ msgid "Invalid checksum for CIF."
|
|||
msgstr "Checksum non valido per il CIF."
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
|
||||
msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inserisci un numero di conto corrente bancario valido nel formato XXXX-XXXX-"
|
||||
"XX-XXXXXXXXXX."
|
||||
|
@ -2617,8 +2604,7 @@ msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
|
|||
msgstr "Inserisci un codice postale nel formato XXXXXXX."
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
|
||||
msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inserisci un numero di identificazione islandese valido. Il formato è XXXXXX-"
|
||||
"XXXX ."
|
||||
|
@ -3040,8 +3026,7 @@ msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
|
|||
msgstr "Checksum errato per il Numero Identificativo Nazionale."
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
|
||||
msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inserisci un campo di numero d'imposta (NIP) nel formato XXX-XXX-XX-XX o XX-"
|
||||
"XX-XXX-XXX."
|
||||
|
@ -3138,8 +3123,7 @@ msgstr "Inserisci un codice CNP valido."
|
|||
|
||||
#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
|
||||
msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inserisci un codice IBAN valido nel formato ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX."
|
||||
msgstr "Inserisci un codice IBAN valido nel formato ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX."
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
|
||||
msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
|
||||
|
@ -3926,8 +3910,7 @@ msgstr "Data non valida: %s"
|
|||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565
|
||||
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inserisci una data/ora valida nel formato AAAA-MM-GG OO:MM[ss[.uuuuuu]]."
|
||||
msgstr "Inserisci una data/ora valida nel formato AAAA-MM-GG OO:MM[ss[.uuuuuu]]."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:601
|
||||
msgid "This value must be a decimal number."
|
||||
|
@ -3946,20 +3929,16 @@ msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
|||
msgstr "Inserisci un'ora valida nel formato OO:MM[ss[.uuuuuu]]."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/related.py:816
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tieni premuto \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne più di uno."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/related.py:894
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Inserisci un ID valido per %(self)s. Il valore %(value)r non è valido."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Inserisci ID validi per %(self)s. I valori %(value)r non sono validi."
|
||||
msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
|
||||
msgstr[0] "Inserisci un ID valido per %(self)s. Il valore %(value)r non è valido."
|
||||
msgstr[1] "Inserisci ID validi per %(self)s. I valori %(value)r non sono validi."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:54
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
|
@ -4030,8 +4009,7 @@ msgstr "Inserisci una coppia data/ora valida."
|
|||
|
||||
#: forms/fields.py:447
|
||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non è stato inviato alcun file. Verifica il tipo di codifica della form."
|
||||
msgstr "Non è stato inviato alcun file. Verifica il tipo di codifica della form."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:448
|
||||
msgid "No file was submitted."
|
||||
|
@ -4043,8 +4021,7 @@ msgstr "Il file inviato è vuoto."
|
|||
|
||||
#: forms/fields.py:450
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
||||
msgid "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Assicurarsi che questo nome di file non contenga più di %(max)d caratteri "
|
||||
"(ne ha %(length)d)."
|
||||
|
@ -4053,8 +4030,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
||||
"corrupted image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Carica un'immagine valida. Il file caricato non è un'immagine o è corrotto."
|
||||
msgstr "Carica un'immagine valida. Il file caricato non è un'immagine o è corrotto."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:544
|
||||
msgid "Enter a valid URL."
|
||||
|
@ -4067,8 +4043,7 @@ msgstr "Questa URL non sembra funzionare."
|
|||
#: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Scegli un'opzione valida. '%(value)s non compare tra quelle disponibili."
|
||||
msgstr "Scegli un'opzione valida. '%(value)s non compare tra quelle disponibili."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:1003
|
||||
msgid "Enter a list of values."
|
||||
|
@ -4079,8 +4054,7 @@ msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
|||
msgstr "Inserisci un indirizzo IPv4 valido."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:902
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inserisci uno 'slug' valido contenente lettere, cifre, sottolineati o "
|
||||
"trattini."
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2009-04-10 08:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-26 17:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicola Larosa <nico@tekNico.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <django-it@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue