Copied "Norwegian Bokmål (nb)" translation to old "Norwegian (no)" translation for backwards compatibility.

This change slightly extends what was decided in #11068 (to not update the "no" translation due to complicated maintenance, but only "nb"). Thanks, Transifex!

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@15887 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Jannis Leidel 2011-03-20 22:16:35 +00:00
parent ada8e2a6fa
commit 2cb2674048
12 changed files with 216 additions and 191 deletions

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:10-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:40+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n"
"Last-Translator: jonklo <jonklo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "Arabisk"
#: conf/global_settings.py:45
msgid "Azerbaijani"
msgstr ""
msgstr "Aserbajdsjansk"
#: conf/global_settings.py:46
msgid "Bulgarian"
@ -72,11 +72,11 @@ msgstr "Spansk"
#: conf/global_settings.py:58
msgid "Argentinian Spanish"
msgstr ""
msgstr "Argentinsk spansk"
#: conf/global_settings.py:59
msgid "Mexican Spanish"
msgstr ""
msgstr "Meksikansk spansk"
#: conf/global_settings.py:60
msgid "Estonian"
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Makedonsk"
#: conf/global_settings.py:83
msgid "Malayalam"
msgstr ""
msgstr "Malayalam"
#: conf/global_settings.py:84
msgid "Mongolian"
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Norsk (nynorsk)"
#: conf/global_settings.py:89
msgid "Punjabi"
msgstr ""
msgstr "Panjabi"
#: conf/global_settings.py:90
msgid "Polish"
@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Ukrainsk"
#: conf/global_settings.py:106
msgid "Urdu"
msgstr ""
msgstr "Urdu"
#: conf/global_settings.py:107
msgid "Vietnamese"
@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "Filnavnet kan maksimalt ha %(max)d tegn (det har %(length)d)."
#: forms/fields.py:464
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
msgstr ""
msgstr "Vennligst last opp en ny fil eller marker fjern-boksen, ikke begge."
#: forms/fields.py:518
msgid ""
@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "\"%s\" er ikke en gyldig verdi for en primærnøkkel."
#: forms/widgets.py:299
msgid "Currently"
msgstr ""
msgstr ""
#: forms/widgets.py:300
msgid "Change"
@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "Endre"
#: forms/widgets.py:301
msgid "Clear"
msgstr ""
msgstr "Fjern"
#: forms/widgets.py:548
msgid "Unknown"
@ -667,27 +667,27 @@ msgstr[1] "%(size)d bytes"
#: template/defaultfilters.py:812
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr ""
msgstr "%s KB"
#: template/defaultfilters.py:814
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr ""
msgstr "%s MB"
#: template/defaultfilters.py:816
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr ""
msgstr "%s GB"
#: template/defaultfilters.py:818
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr ""
msgstr "%s TB"
#: template/defaultfilters.py:819
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr ""
msgstr "%s PB"
#: utils/dateformat.py:42
msgid "p.m."
@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "søn"
#: utils/dates.py:18
msgid "January"
msgstr "januar"
msgstr "Januar"
#: utils/dates.py:18
msgid "February"
@ -868,122 +868,122 @@ msgstr "des"
#: utils/dates.py:31
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Jan."
msgstr ""
msgstr "jan."
#: utils/dates.py:32
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Feb."
msgstr ""
msgstr "feb."
#: utils/dates.py:33
msgctxt "abbrev. month"
msgid "March"
msgstr ""
msgstr "mar."
#: utils/dates.py:34
msgctxt "abbrev. month"
msgid "April"
msgstr ""
msgstr "apr."
#: utils/dates.py:35
msgctxt "abbrev. month"
msgid "May"
msgstr ""
msgstr "mai"
#: utils/dates.py:36
msgctxt "abbrev. month"
msgid "June"
msgstr ""
msgstr "jun."
#: utils/dates.py:37
msgctxt "abbrev. month"
msgid "July"
msgstr ""
msgstr "jul."
#: utils/dates.py:38
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Aug."
msgstr ""
msgstr "aug."
#: utils/dates.py:39
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Sept."
msgstr ""
msgstr "sept."
#: utils/dates.py:40
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Oct."
msgstr ""
msgstr "okt."
#: utils/dates.py:41
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Nov."
msgstr ""
msgstr "nov."
#: utils/dates.py:42
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Dec."
msgstr ""
msgstr "des."
#: utils/dates.py:45
msgctxt "alt. month"
msgid "January"
msgstr ""
msgstr "Januar"
#: utils/dates.py:46
msgctxt "alt. month"
msgid "February"
msgstr ""
msgstr "Februar"
#: utils/dates.py:47
msgctxt "alt. month"
msgid "March"
msgstr ""
msgstr "Mars"
#: utils/dates.py:48
msgctxt "alt. month"
msgid "April"
msgstr ""
msgstr "April"
#: utils/dates.py:49
msgctxt "alt. month"
msgid "May"
msgstr ""
msgstr "Mai"
#: utils/dates.py:50
msgctxt "alt. month"
msgid "June"
msgstr ""
msgstr "Juni"
#: utils/dates.py:51
msgctxt "alt. month"
msgid "July"
msgstr ""
msgstr "Juli"
#: utils/dates.py:52
msgctxt "alt. month"
msgid "August"
msgstr ""
msgstr "August"
#: utils/dates.py:53
msgctxt "alt. month"
msgid "September"
msgstr ""
msgstr "September"
#: utils/dates.py:54
msgctxt "alt. month"
msgid "October"
msgstr ""
msgstr "Oktober"
#: utils/dates.py:55
msgctxt "alt. month"
msgid "November"
msgstr ""
msgstr "November"
#: utils/dates.py:56
msgctxt "alt. month"
msgid "December"
msgstr ""
msgstr "Desember"
#: utils/text.py:136
msgid "or"
@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "eller"
#. Translators: This string is used as a separator between list elements
#: utils/text.py:153
msgid ", "
msgstr ""
msgstr ","
#: utils/timesince.py:21
msgid "year"
@ -1081,24 +1081,24 @@ msgstr "%(verbose_name)s ble slettet."
#: views/generic/dates.py:33
msgid "No year specified"
msgstr ""
msgstr "År ikke spesifisert"
#: views/generic/dates.py:58
msgid "No month specified"
msgstr ""
msgstr "Måned ikke spesifisert"
#: views/generic/dates.py:99
msgid "No day specified"
msgstr ""
msgstr "Dag ikke spesifisert"
#: views/generic/dates.py:138
msgid "No week specified"
msgstr ""
msgstr "Uke ikke spesifisert"
#: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:214
#, python-format
msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
msgstr ""
msgstr "Ingen %(verbose_name_plural)s tilgjengelig"
#: views/generic/dates.py:466
#, python-format
@ -1106,27 +1106,29 @@ msgid ""
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
"allow_future is False."
msgstr ""
"Fremtidig %(verbose_name_plural)s ikke tilgjengelig fordi %(class_name)s."
"allow_future er False."
#: views/generic/dates.py:500
#, python-format
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
msgstr ""
msgstr "Ugyldig datostreng '%(datestr)s' gitt formatet '%(format)s'"
#: views/generic/detail.py:51
#, python-format
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
msgstr ""
msgstr "Fant ingen %(verbose_name)s fra spørringen"
#: views/generic/list.py:47
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
msgstr ""
msgstr "Siden er ikke 'last', og kan heller ikke konverteres til et tall."
#: views/generic/list.py:52
#, python-format
msgid "Invalid page (%(page_number)s)"
msgstr ""
msgstr "Ugyldig side (%(page_number)s)"
#: views/generic/list.py:119
#, python-format
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
msgstr ""
msgstr "Tom liste og '%(class_name)s.allow_empty' er False."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 21:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:44+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n"
"Last-Translator: jonklo <jonklo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "Slettet %(count)d %(items)s."
#: actions.py:61 options.py:1219
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr ""
msgstr "Kan ikke slette %(name)s"
#: actions.py:63 options.py:1221
msgid "Are you sure?"
@ -432,6 +432,8 @@ msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr ""
"Sletting av %(object_name)s '%(escaped_object)s' krever sletting av følgende "
"beskyttede relaterte objekter:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:33
#, python-format
@ -458,6 +460,9 @@ msgid ""
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"Sletting av det valgte %(objects_name)s ville resultere i sletting av "
"relaterte objekter, men kontoen din har ikke tillatelse til å slette "
"følgende objekttyper:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
#, python-format
@ -465,6 +470,8 @@ msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
msgstr ""
"Sletting av det valgte %(objects_name)s ville kreve sletting av følgende "
"beskyttede relaterte objekter:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
#, python-format
@ -472,6 +479,8 @@ msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
"Er du sikker på vil slette det valgte %(objects_name)s? De følgende "
"objektene og deres relaterte objekter vil bli slettet:"
#: templates/admin/filter.html:2
#, python-format
@ -560,8 +569,8 @@ msgstr "Søk"
#, python-format
msgid "%(counter)s result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%(counter)s resultat"
msgstr[1] "%(counter)s resultater"
#: templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
@ -590,7 +599,7 @@ msgstr ""
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
msgid "Enter a username and password."
msgstr ""
msgstr "Oppgi brukernavn og passord."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
#, python-format
@ -743,6 +752,8 @@ msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
"Du har mottatt denne e-posten fordi du har bedt om nullstilling av passordet "
"ditt for din konto på %(site_name)s."
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
@ -783,7 +794,7 @@ msgstr "Alle datoer"
#: views/main.py:27
msgid "(None)"
msgstr ""
msgstr "(Ingen)"
#: views/main.py:66
#, python-format

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:13-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:14+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n"
"Last-Translator: jonklo <jonklo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "Tilgjengelige %s"
#: media/js/SelectFilter2.js:52
msgid "Filter"
msgstr ""
msgstr "Filter"
#: media/js/SelectFilter2.js:59
msgid "Choose all"
@ -51,14 +51,16 @@ msgstr "Fjern alle"
#: media/js/actions.js:18 media/js/actions.min.js:1
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%(sel)s av %(cnt)s valgt"
msgstr[1] "%(sel)s av %(cnt)s valgt"
#: media/js/actions.js:109 media/js/actions.min.js:5
msgid ""
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
"action, your unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Du har ulagrede endringer i individuelle felter. Hvis du utfører en "
"handling, vil dine ulagrede endringer gå tapt."
#: media/js/actions.js:121 media/js/actions.min.js:6
msgid ""
@ -66,6 +68,9 @@ msgid ""
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
"action."
msgstr ""
"Du har valgt en handling, men du har ikke lagret dine endringer i "
"individuelle felter enda. Vennligst trykk OK for å lagre. Du må utføre "
"handlingen på nytt."
#: media/js/actions.js:123 media/js/actions.min.js:6
msgid ""
@ -73,6 +78,8 @@ msgid ""
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
"button."
msgstr ""
"Du har valgt en handling, og har ikke gjort noen endringer i individuelle "
"felter. Du ser mest sannsynlig etter Gå-knappen, ikke Lagre-knappen."
#: media/js/calendar.js:24 media/js/dateparse.js:32
msgid ""

View File

@ -29,6 +29,8 @@ msgid ""
"This value must contain only letters, numbers, dots, underscores, dashes, "
"slashes or tildes."
msgstr ""
"Dette feltet kan kun inneholde bokstaver, nummer, skilletegn, understreker, "
"bindestreker, skråstreker eller tilder."
#: admin.py:22
msgid "Advanced options"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:17-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:46+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n"
"Last-Translator: jonklo <jonklo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
#: db/models/fields.py:50
msgid "The base GIS field -- maps to the OpenGIS Specification Geometry type."
msgstr ""
msgstr "GIS-basefeltet - tilordnes til OpenGIS Specification Geometry-typen."
#: db/models/fields.py:270
msgid "Point"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Punkt"
#: db/models/fields.py:274
msgid "Line string"
msgstr ""
msgstr "Linje-string"
#: db/models/fields.py:278
msgid "Polygon"
@ -32,19 +32,19 @@ msgstr "Polygon"
#: db/models/fields.py:282
msgid "Multi-point"
msgstr ""
msgstr "Multipunkt"
#: db/models/fields.py:286
msgid "Multi-line string"
msgstr ""
msgstr "Multilinje-string"
#: db/models/fields.py:290
msgid "Multi polygon"
msgstr ""
msgstr "Multi-polygon"
#: db/models/fields.py:294
msgid "Geometry collection"
msgstr ""
msgstr "Geometri-samling"
#: forms/fields.py:17
msgid "No geometry value provided."

View File

@ -5,8 +5,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:43+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 13:02+0000\n"
"Last-Translator: jonklo <jonklo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -84,27 +84,27 @@ msgstr "Oppgi et firesifret postnummer."
#: be/be_provinces.py:5
msgid "Antwerp"
msgstr ""
msgstr "Antwerpen"
#: be/be_provinces.py:6
msgid "Brussels"
msgstr ""
msgstr "Brussel"
#: be/be_provinces.py:7
msgid "East Flanders"
msgstr ""
msgstr "Øst-Flandern"
#: be/be_provinces.py:8
msgid "Flemish Brabant"
msgstr ""
msgstr "Flamsk Brabant"
#: be/be_provinces.py:9
msgid "Hainaut"
msgstr ""
msgstr "Hainaut"
#: be/be_provinces.py:10
msgid "Liege"
msgstr ""
msgstr "Liège"
#: be/be_provinces.py:11 nl/nl_provinces.py:9
msgid "Limburg"
@ -112,35 +112,35 @@ msgstr "Limburg"
#: be/be_provinces.py:12
msgid "Luxembourg"
msgstr ""
msgstr "Luxembourg"
#: be/be_provinces.py:13
msgid "Namur"
msgstr ""
msgstr "Namur"
#: be/be_provinces.py:14
msgid "Walloon Brabant"
msgstr ""
msgstr "Vallonsk Brabant"
#: be/be_provinces.py:15
msgid "West Flanders"
msgstr ""
msgstr "Vest-Flandern"
#: be/be_regions.py:5
msgid "Brussels Capital Region"
msgstr ""
msgstr "Brussel-regionen"
#: be/be_regions.py:6
msgid "Flemish Region"
msgstr ""
msgstr "Flamsk-regionen"
#: be/be_regions.py:7
msgid "Wallonia"
msgstr ""
msgstr "Vallonia"
#: be/forms.py:23
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 1XXX - 9XXX."
msgstr ""
msgstr "Oppgi et gyldig postnummer på formen 1XXX - 9XXX."
#: be/forms.py:46
msgid ""
@ -148,6 +148,9 @@ msgid ""
"04xx xx xx xx, 0x/xxx.xx.xx, 0xx/xx.xx.xx, 04xx/xx.xx.xx, 0x.xxx.xx.xx, 0xx."
"xx.xx.xx, 04xx.xx.xx.xx, 0xxxxxxxx or 04xxxxxxxx."
msgstr ""
"Oppgi et gyldig telefonnummer i et av følgende formater: 0x xxx xx xx, 0xx "
"xx xx xx, 04xx xx xx xx, 0x/xxx.xx.xx, 0xx/xx.xx.xx, 04xx/xx.xx.xx, 0x.xxx."
"xx.xx, 0xx.xx.xx.xx, 04xx.xx.xx.xx, 0xxxxxxxx or 04xxxxxxxx."
#: br/forms.py:17
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
@ -379,7 +382,7 @@ msgstr "Oppgi et fødselsnummer på formen XXXXXX/XXXX eller XXXXXXXXXX."
#: cz/forms.py:49
msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
msgstr ""
msgstr "Ugyldig valgfritt parameter 'Gender', gyldige verdier er 'f' and 'm'"
#: cz/forms.py:50
msgid "Enter a valid birth number."
@ -796,403 +799,403 @@ msgstr "Oppgi et gyldig NIK/KTP-nummer."
#: id/id_choices.py:15
msgid "Aceh"
msgstr ""
msgstr "Aceh"
#: id/id_choices.py:16 id/id_choices.py:79
msgid "Bali"
msgstr ""
msgstr "Bali"
#: id/id_choices.py:17 id/id_choices.py:51
msgid "Banten"
msgstr ""
msgstr "Banten"
#: id/id_choices.py:18 id/id_choices.py:60
msgid "Bengkulu"
msgstr ""
msgstr "Bengkulu"
#: id/id_choices.py:19 id/id_choices.py:53
msgid "Yogyakarta"
msgstr ""
msgstr "Yogyakarta"
#: id/id_choices.py:20 id/id_choices.py:57
msgid "Jakarta"
msgstr ""
msgstr "Jakarta"
#: id/id_choices.py:21 id/id_choices.py:81
msgid "Gorontalo"
msgstr ""
msgstr "Gorontalo"
#: id/id_choices.py:22 id/id_choices.py:63
msgid "Jambi"
msgstr ""
msgstr "Jambi"
#: id/id_choices.py:23
msgid "Jawa Barat"
msgstr ""
msgstr "Jawa Barat"
#: id/id_choices.py:24
msgid "Jawa Tengah"
msgstr ""
msgstr "Jawa Tengah"
#: id/id_choices.py:25
msgid "Jawa Timur"
msgstr ""
msgstr "Jawa Timur"
#: id/id_choices.py:26 id/id_choices.py:94
msgid "Kalimantan Barat"
msgstr ""
msgstr "Kalimantan Barat"
#: id/id_choices.py:27 id/id_choices.py:72
msgid "Kalimantan Selatan"
msgstr ""
msgstr "Kalimantan Selatan"
#: id/id_choices.py:28 id/id_choices.py:95
msgid "Kalimantan Tengah"
msgstr ""
msgstr "Kalimantan Tengah"
#: id/id_choices.py:29 id/id_choices.py:96
msgid "Kalimantan Timur"
msgstr ""
msgstr "Kalimantan Timur"
#: id/id_choices.py:30
msgid "Kepulauan Bangka-Belitung"
msgstr ""
msgstr "Kepulauan Bangka-Belitung"
#: id/id_choices.py:31 id/id_choices.py:68
msgid "Kepulauan Riau"
msgstr ""
msgstr "Kepulauan Riau"
#: id/id_choices.py:32 id/id_choices.py:61
msgid "Lampung"
msgstr ""
msgstr "Lampung"
#: id/id_choices.py:33 id/id_choices.py:76
msgid "Maluku"
msgstr ""
msgstr "Maluku"
#: id/id_choices.py:34 id/id_choices.py:77
msgid "Maluku Utara"
msgstr ""
msgstr "Maluku Utara"
#: id/id_choices.py:35
msgid "Nusa Tenggara Barat"
msgstr ""
msgstr "Nusa Tenggara Barat"
#: id/id_choices.py:36
msgid "Nusa Tenggara Timur"
msgstr ""
msgstr "Nusa Tenggara Timur"
#: id/id_choices.py:37
msgid "Papua"
msgstr ""
msgstr "Papua"
#: id/id_choices.py:38
msgid "Papua Barat"
msgstr ""
msgstr "Papua Barat"
#: id/id_choices.py:39 id/id_choices.py:66
msgid "Riau"
msgstr ""
msgstr "Riau"
#: id/id_choices.py:40 id/id_choices.py:74
msgid "Sulawesi Barat"
msgstr ""
msgstr "Sulawesi Barat"
#: id/id_choices.py:41 id/id_choices.py:75
msgid "Sulawesi Selatan"
msgstr ""
msgstr "Sulawesi Selatan"
#: id/id_choices.py:42 id/id_choices.py:82
msgid "Sulawesi Tengah"
msgstr ""
msgstr "Sulawesi Tengah"
#: id/id_choices.py:43 id/id_choices.py:85
msgid "Sulawesi Tenggara"
msgstr ""
msgstr "Sulawesi Tenggara"
#: id/id_choices.py:44
msgid "Sulawesi Utara"
msgstr ""
msgstr "Sulawesi Utara"
#: id/id_choices.py:45 id/id_choices.py:58
msgid "Sumatera Barat"
msgstr ""
msgstr "Sumatera Barat"
#: id/id_choices.py:46 id/id_choices.py:62
msgid "Sumatera Selatan"
msgstr ""
msgstr "Sumatera Selatan"
#: id/id_choices.py:47 id/id_choices.py:64
msgid "Sumatera Utara"
msgstr ""
msgstr "Sumatera Utara"
#: id/id_choices.py:52
msgid "Magelang"
msgstr ""
msgstr "Magelang"
#: id/id_choices.py:54
msgid "Surakarta - Solo"
msgstr ""
msgstr "Surakarta - Solo"
#: id/id_choices.py:55
msgid "Madiun"
msgstr ""
msgstr "Madiun"
#: id/id_choices.py:56
msgid "Kediri"
msgstr ""
msgstr "Kediri"
#: id/id_choices.py:59
msgid "Tapanuli"
msgstr ""
msgstr "Tapanuli"
#: id/id_choices.py:65
msgid "Nanggroe Aceh Darussalam"
msgstr ""
msgstr "Nanggroe Aceh Darussalam"
#: id/id_choices.py:67
msgid "Kepulauan Bangka Belitung"
msgstr ""
msgstr "Kepulauan Bangka Belitung"
#: id/id_choices.py:69
msgid "Corps Consulate"
msgstr ""
msgstr "Corps Consulate"
#: id/id_choices.py:70
msgid "Corps Diplomatic"
msgstr ""
msgstr "Corps Diplomatic"
#: id/id_choices.py:71
msgid "Bandung"
msgstr ""
msgstr "Bandung"
#: id/id_choices.py:73
msgid "Sulawesi Utara Daratan"
msgstr ""
msgstr "Sulawesi Utara Daratan"
#: id/id_choices.py:78
msgid "NTT - Timor"
msgstr ""
msgstr "NTT - Timor"
#: id/id_choices.py:80
msgid "Sulawesi Utara Kepulauan"
msgstr ""
msgstr "Sulawesi Utara Kepulauan"
#: id/id_choices.py:83
msgid "NTB - Lombok"
msgstr ""
msgstr "NTB - Lombok"
#: id/id_choices.py:84
msgid "Papua dan Papua Barat"
msgstr ""
msgstr "Papua dan Papua Barat"
#: id/id_choices.py:86
msgid "Cirebon"
msgstr ""
msgstr "Cirebon"
#: id/id_choices.py:87
msgid "NTB - Sumbawa"
msgstr ""
msgstr "NTB - Sumbawa"
#: id/id_choices.py:88
msgid "NTT - Flores"
msgstr ""
msgstr "NTT - Flores"
#: id/id_choices.py:89
msgid "NTT - Sumba"
msgstr ""
msgstr "NTT - Sumba"
#: id/id_choices.py:90
msgid "Bogor"
msgstr ""
msgstr "Bogor"
#: id/id_choices.py:91
msgid "Pekalongan"
msgstr ""
msgstr "Pekalongan"
#: id/id_choices.py:92
msgid "Semarang"
msgstr ""
msgstr "Semarang"
#: id/id_choices.py:93
msgid "Pati"
msgstr ""
msgstr "Pati"
#: id/id_choices.py:97
msgid "Surabaya"
msgstr ""
msgstr "Surabaya"
#: id/id_choices.py:98
msgid "Madura"
msgstr ""
msgstr "Madura"
#: id/id_choices.py:99
msgid "Malang"
msgstr ""
msgstr "Malang"
#: id/id_choices.py:100
msgid "Jember"
msgstr ""
msgstr "Jember"
#: id/id_choices.py:101
msgid "Banyumas"
msgstr ""
msgstr "Banyumas"
#: id/id_choices.py:102
msgid "Federal Government"
msgstr ""
msgstr "Federal Government"
#: id/id_choices.py:103
msgid "Bojonegoro"
msgstr ""
msgstr "Bojonegoro"
#: id/id_choices.py:104
msgid "Purwakarta"
msgstr ""
msgstr "Purwakarta"
#: id/id_choices.py:105
msgid "Sidoarjo"
msgstr ""
msgstr "Sidoarjo"
#: id/id_choices.py:106
msgid "Garut"
msgstr ""
msgstr "Garut"
#: ie/ie_counties.py:8
msgid "Antrim"
msgstr ""
msgstr "Antrim"
#: ie/ie_counties.py:9
msgid "Armagh"
msgstr ""
msgstr "Armagh"
#: ie/ie_counties.py:10
msgid "Carlow"
msgstr ""
msgstr "Carlow"
#: ie/ie_counties.py:11
msgid "Cavan"
msgstr ""
msgstr "Cavan"
#: ie/ie_counties.py:12
msgid "Clare"
msgstr ""
msgstr "Clare"
#: ie/ie_counties.py:13
msgid "Cork"
msgstr ""
msgstr "Cork"
#: ie/ie_counties.py:14
msgid "Derry"
msgstr ""
msgstr "Derry"
#: ie/ie_counties.py:15
msgid "Donegal"
msgstr ""
msgstr "Donegal"
#: ie/ie_counties.py:16
msgid "Down"
msgstr ""
msgstr "Down"
#: ie/ie_counties.py:17
msgid "Dublin"
msgstr ""
msgstr "Dublin"
#: ie/ie_counties.py:18
msgid "Fermanagh"
msgstr ""
msgstr "Fermanagh"
#: ie/ie_counties.py:19
msgid "Galway"
msgstr ""
msgstr "Galway"
#: ie/ie_counties.py:20
msgid "Kerry"
msgstr ""
msgstr "Kerry"
#: ie/ie_counties.py:21
msgid "Kildare"
msgstr ""
msgstr "Kildare"
#: ie/ie_counties.py:22
msgid "Kilkenny"
msgstr ""
msgstr "Kilkenny"
#: ie/ie_counties.py:23
msgid "Laois"
msgstr ""
msgstr "Laois"
#: ie/ie_counties.py:24
msgid "Leitrim"
msgstr ""
msgstr "Leitrim"
#: ie/ie_counties.py:25
msgid "Limerick"
msgstr ""
msgstr "Limerick"
#: ie/ie_counties.py:26
msgid "Longford"
msgstr ""
msgstr "Longford"
#: ie/ie_counties.py:27
msgid "Louth"
msgstr ""
msgstr "Louth"
#: ie/ie_counties.py:28
msgid "Mayo"
msgstr ""
msgstr "Mayo"
#: ie/ie_counties.py:29
msgid "Meath"
msgstr ""
msgstr "Meath"
#: ie/ie_counties.py:30
msgid "Monaghan"
msgstr ""
msgstr "Monaghan"
#: ie/ie_counties.py:31
msgid "Offaly"
msgstr ""
msgstr "Offaly"
#: ie/ie_counties.py:32
msgid "Roscommon"
msgstr ""
msgstr "Roscommon"
#: ie/ie_counties.py:33
msgid "Sligo"
msgstr ""
msgstr "Sligo"
#: ie/ie_counties.py:34
msgid "Tipperary"
msgstr ""
msgstr "Tipperary"
#: ie/ie_counties.py:35
msgid "Tyrone"
msgstr ""
msgstr "Tyrone"
#: ie/ie_counties.py:36
msgid "Waterford"
msgstr ""
msgstr "Waterford"
#: ie/ie_counties.py:37
msgid "Westmeath"
msgstr ""
msgstr "Westmeath"
#: ie/ie_counties.py:38
msgid "Wexford"
msgstr ""
msgstr "Wexford"
#: ie/ie_counties.py:39
msgid "Wicklow"
msgstr ""
msgstr "Wicklow"
#: il/forms.py:31
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX"
msgstr ""
msgstr "Oppgi et postnummer på formen XXXXX."
#: il/forms.py:50
msgid "Enter a valid ID number."
msgstr ""
msgstr "Oppgi et gyldig ID-nummer."
#: in_/forms.py:15
msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
@ -1738,7 +1741,7 @@ msgstr "Oppgi et gyldig svensk personnummer."
#: se/forms.py:108
msgid "Co-ordination numbers are not allowed."
msgstr ""
msgstr "Koordineringsnummer er ikke tillatt."
#: se/forms.py:150
msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX."
@ -2178,19 +2181,19 @@ msgstr "Žilina-regionen"
#: tr/forms.py:16
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX."
msgstr ""
msgstr "Oppgi et postnummer på formen XXXXX."
#: tr/forms.py:37
msgid "Phone numbers must be in 0XXX XXX XXXX format."
msgstr ""
msgstr "Telefonnummer må være på formen 0XXX XXX XXXX."
#: tr/forms.py:64
msgid "Enter a valid Turkish Identification number."
msgstr ""
msgstr "Oppgi et gyldig tyrkisk identifikasjonsnummer."
#: tr/forms.py:65
msgid "Turkish Identification number must be 11 digits."
msgstr ""
msgstr "Tyrkiske identifikasjonsnummer må være 11 siffer."
#: uk/forms.py:21
msgid "Enter a valid postcode."
@ -2499,7 +2502,7 @@ msgstr "Stat (i USA, to store bokstaver)"
#: us/models.py:18
msgid "U.S. postal code (two uppercase letters)"
msgstr ""
msgstr "Amerikansk postkode (to store bokstaver)"
#: us/models.py:27
msgid "Phone number"