Updated admin translations from transifex.net. Refs #15300.

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@15682 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Jannis Leidel 2011-03-01 08:52:36 +00:00
parent 4eb060516c
commit 3a5e424408
264 changed files with 8935 additions and 7414 deletions

View File

@ -1,35 +1,31 @@
# translation of django.po to Arabic
# This file is distributed under the same license as the django package.
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-20 16:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-12 11:20+0300\n"
"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-28 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-25 10:24+0000\n"
"Last-Translator: okhayat <okhayat@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1? 0 : (n == 2? 1 : (n <= 10? 2 : "
"3)))\n"
"\n"
"\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n"
#: actions.py:49
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "تم حذف %(count)d %(items)s بنجاح."
#: actions.py:61 options.py:1199
#: actions.py:61 options.py:1220
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr ""
msgstr "لا يمكن حذف %(name)s"
#: actions.py:63 options.py:1201
#: actions.py:63 options.py:1222
msgid "Are you sure?"
msgstr "هل أنت متأكد؟"
@ -47,39 +43,39 @@ msgstr ""
"<h3>حسب %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
#: filterspecs.py:91 filterspecs.py:113 filterspecs.py:175 filterspecs.py:213
#: filterspecs.py:104 filterspecs.py:136 filterspecs.py:205 filterspecs.py:257
msgid "All"
msgstr "الكل"
#: filterspecs.py:137
#: filterspecs.py:164
msgid "Any date"
msgstr "أي تاريخ"
#: filterspecs.py:138
#: filterspecs.py:165
msgid "Today"
msgstr "اليوم"
#: filterspecs.py:141
#: filterspecs.py:168
msgid "Past 7 days"
msgstr "الأيام السبعة الماضية"
#: filterspecs.py:144
#: filterspecs.py:171
msgid "This month"
msgstr "هذا الشهر"
#: filterspecs.py:146
#: filterspecs.py:173
msgid "This year"
msgstr "هذه السنة"
#: filterspecs.py:175
#: filterspecs.py:205
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
#: filterspecs.py:175
#: filterspecs.py:205
msgid "No"
msgstr "لا"
#: filterspecs.py:182
#: filterspecs.py:216
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
@ -137,132 +133,136 @@ msgstr "مُدخلات السجل"
msgid "None"
msgstr "لاشيء"
#: options.py:620
#: options.py:628
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "عدّل %s."
#: options.py:620 options.py:630
#: options.py:628 options.py:638
msgid "and"
msgstr "و"
#: options.py:625
#: options.py:633
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "أضاف %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:629
#: options.py:637
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "غيّر %(list)s في %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:634
#: options.py:642
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "حذف %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:638
#: options.py:646
msgid "No fields changed."
msgstr "لم يتم تغيير أية حقول."
#: options.py:710
#: options.py:718
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "تم اضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
#: options.py:714 options.py:747
#: options.py:722 options.py:762
msgid "You may edit it again below."
msgstr "يمكنك تعديله مجددا في الأسفل."
#: options.py:724 options.py:757
#: options.py:732 options.py:772
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "يمكنك إضافة %s آخر بالأسفل."
#: options.py:745
#: options.py:760
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "تم تغيير %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
#: options.py:753
#: options.py:768
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "تمت إضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح، يمكنك تعديله مرة أخرى بالأسفل."
#: options.py:807 options.py:1065
#: options.py:828 options.py:1086
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
msgstr "يجب تحديد العناصر لتطبيق الإجراءات عليها. لم يتم تغيير أية عناصر."
#: options.py:826
#: options.py:847
msgid "No action selected."
msgstr "لم يحدد أي إجراء."
#: options.py:907
#: options.py:928
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "أضف %s"
#: options.py:933 options.py:1174
#: options.py:954 options.py:1195
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "العنصر %(name)s الذي به الحقل الأساسي %(key)r غير موجود."
#: options.py:998
#: options.py:1019
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "عدّل %s"
#: options.py:1045
#: options.py:1066
msgid "Database error"
msgstr "خطـأ في قاعدة البيانات"
#: options.py:1107
#: options.py:1128
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "تم تغيير %(name)s بنجاح."
msgstr[1] "تم تغيير عنصري %(name)s بنجاح."
msgstr[0] "لم يتم تغيير أي شيء"
msgstr[1] "تم تغيير %(count)s %(name)s بنجاح."
msgstr[2] "تم تغيير %(count)s %(name)s بنجاح."
msgstr[3] "تم تغيير %(count)s %(name)s بنجاح."
msgstr[4] "تم تغيير %(count)s %(name)s بنجاح."
msgstr[5] "تم تغيير %(count)s %(name)s بنجاح."
#: options.py:1134
#: options.py:1155
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s تم تحديده"
msgstr[1] "%(total_count)s تم تحديدهما"
msgstr[2] "%(total_count)s تم تحديدهم"
msgstr[3] "%(total_count)s تم تحديدهم"
msgstr[0] "لم يتم تحديد أي شيء"
msgstr[1] "تم تحديد %(total_count)s"
msgstr[2] "تم تحديد %(total_count)s"
msgstr[3] "تم تحديد %(total_count)s"
msgstr[4] "تم تحديد %(total_count)s"
msgstr[5] "تم تحديد %(total_count)s"
#: options.py:1139
#: options.py:1160
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "لا شيء محدد من %(cnt)s"
#: options.py:1190
#: options.py:1211
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "تم حذف %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
#: options.py:1235
#: options.py:1256
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "تاريخ التغيير: %s"
#: sites.py:312 templates/admin/login.html:42
#: sites.py:319 templates/admin/login.html:42
#: templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: views/decorators.py:29
msgid "Log in"
msgstr "ادخل"
#: sites.py:368
#: sites.py:375
msgid "Site administration"
msgstr "إدارة الموقع"
#: sites.py:412
#: sites.py:419
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "إدارة %s"
@ -275,11 +275,11 @@ msgstr "التاريخ:"
msgid "Time:"
msgstr "الوقت:"
#: widgets.py:121
#: widgets.py:140
msgid "Lookup"
msgstr "ابحث"
#: widgets.py:237
#: widgets.py:246
msgid "Add Another"
msgstr "أضف آخر"
@ -406,10 +406,12 @@ msgstr "مشاهدة على الموقع"
#: templates/registration/password_change_form.html:16
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "رجاءً صحّح الخطأ التالي."
msgstr[1] "رجاءً صحّح الخطأين التاليين."
msgstr[2] "رجاءً صحّح الأخطاء التالية."
msgstr[3] "رجاءً صحّح الأخطاء التالية."
msgstr[0] "الرجاء تصحيح الخطأ أدناه."
msgstr[1] "الرجاء تصحيح الخطأ أدناه."
msgstr[2] "الرجاء تصحيح الخطأين أدناه."
msgstr[3] "الرجاء تصحيح الأخطاء أدناه."
msgstr[4] "الرجاء تصحيح الخطأ أدناه."
msgstr[5] "الرجاء تصحيح الخطأ أدناه."
#: templates/admin/change_list.html:64
#, python-format
@ -436,13 +438,13 @@ msgstr ""
"به، إلا أنك لا تملك صلاحية حذف العناصر التالية:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:25
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr ""
"حذف العنصر %(object_name)s '%(escaped_object)s' سيتسبب بحذف العناصر المرتبطة "
"به، إلا أنك لا تملك صلاحية حذف العناصر التالية:"
"حذف %(object_name)s '%(escaped_object)s' سيتسبب أيضاً بحذف العناصر المرتبطة، "
"إلا أن حسابك ليس لديه صلاحية حذف أنواع العناصر التالية:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:33
#, python-format
@ -463,32 +465,32 @@ msgid "Delete multiple objects"
msgstr "حذف عدّة عناصر"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"حذف %(object_name)s قد يؤدي إلى حذف العناصر المرتبطة به، إلا أن حساب "
"المستخدم الخاص بك ليست له صلاحية حذف أنواع العناصر التالية:"
"حذف عناصر %(objects_name)s المُحدّدة سيتسبب بحذف العناصر المرتبطة، إلا أن "
"حسابك ليس له صلاحية حذف أنواع العناصر التالية:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
msgstr ""
"حذف %(object_name)s قد يؤدي إلى حذف العناصر المرتبطة به، إلا أن حساب "
"المستخدم الخاص بك ليست له صلاحية حذف أنواع العناصر التالية:"
"حذف عناصر %(objects_name)s المحدّدة قد يتطلب حذف العناصر المحميّة المرتبطة "
"التالية:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
"متأكد أنك تريد حذف سجلات %(object_name)s المحددة؟ جميع العناصر التالية "
"والسجلات المتعلقة بها سيتم حذفها:"
"أأنت متأكد أنك تريد حذف عناصر %(objects_name)s المحددة؟ جميع العناصر التالية "
"والعناصر المرتبطة بها سيتم حذفها:"
#: templates/admin/filter.html:2
#, python-format
@ -574,13 +576,15 @@ msgid "Search"
msgstr "ابحث"
#: templates/admin/search_form.html:10
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(counter)s result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] "%(total_count)s تم تحديده"
msgstr[1] "%(total_count)s تم تحديدهما"
msgstr[2] "%(total_count)s تم تحديدهم"
msgstr[3] "%(total_count)s تم تحديدهم"
msgstr[0] "لا نتائج"
msgstr[1] "نتيجة واحدة"
msgstr[2] "نتيجتان"
msgstr[3] "%(counter)s نتائج"
msgstr[4] "%(counter)s نتيجة"
msgstr[5] "%(counter)s نتيجة"
#: templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
@ -608,9 +612,8 @@ msgstr ""
"المستخدم."
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
#, fuzzy
msgid "Enter a username and password."
msgstr "أدخل كلمة المرور الجديدة"
msgstr "أدخل اسم مستخدم وكلمة مرور."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
#, python-format
@ -756,28 +759,26 @@ msgstr ""
"كتبته. يجب أن تصلك رسالتنا قريباً."
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
"لقد وصلتك رسالة البريد الإلكتروني هذه لأنك طلبت إعادة تعيين كلمة المرور."
#: templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s"
msgstr "لحساب المستخدم الخاص بك في %(site_name)s"
#: templates/registration/password_reset_email.html:5
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "رجاءً اذهب إلى الصفحة التالية واختر كلمة مرور جديدة:"
#: templates/registration/password_reset_email.html:9
#: templates/registration/password_reset_email.html:8
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "اسم المستخدم الخاص بك، في حال كنت قد نسيته:"
#: templates/registration/password_reset_email.html:11
#: templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "شكراً لاستخدامك موقعنا!"
#: templates/registration/password_reset_email.html:13
#: templates/registration/password_reset_email.html:12
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "فريق %(site_name)s"
@ -798,16 +799,16 @@ msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:"
msgid "Reset my password"
msgstr "استعد كلمة مروري"
#: templatetags/admin_list.py:273
#: templatetags/admin_list.py:288
msgid "All dates"
msgstr "كافة التواريخ"
#: views/main.py:68
#: views/main.py:66
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "اختر %s"
#: views/main.py:68
#: views/main.py:66
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "اختر %s لتغييره"

View File

@ -1,64 +1,71 @@
# translation of djangojs.po to Arabic
# This file is distributed under the same license as the django package.
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: djangojs\n"
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 20:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-02 00:53+0300\n"
"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-28 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-25 10:31+0000\n"
"Last-Translator: okhayat <okhayat@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1? 0 : (n == 2? 1 : (n <= 10? 2 : "
"3)))\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n"
#: media/js/SelectFilter2.js:37
#: media/js/SelectFilter2.js:45
#, perl-format
msgid "Available %s"
msgstr "%s المتوفرة"
#: media/js/SelectFilter2.js:45
#: media/js/SelectFilter2.js:52
msgid "Filter"
msgstr ""
#: media/js/SelectFilter2.js:59
msgid "Choose all"
msgstr "اختر الكل"
#: media/js/SelectFilter2.js:50
#: media/js/SelectFilter2.js:64
msgid "Add"
msgstr "أضف"
#: media/js/SelectFilter2.js:52
#: media/js/SelectFilter2.js:66
msgid "Remove"
msgstr "احذف"
#: media/js/SelectFilter2.js:57
#: media/js/SelectFilter2.js:71
#, perl-format
msgid "Chosen %s"
msgstr "%s المُختارة"
#: media/js/SelectFilter2.js:58
#: media/js/SelectFilter2.js:72
msgid "Select your choice(s) and click "
msgstr "حدد خياراتك واضغط"
#: media/js/SelectFilter2.js:63
#: media/js/SelectFilter2.js:77
msgid "Clear all"
msgstr "امسح الكل"
#: media/js/actions.js:18 media/js/actions.min.js:1
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[0] "لا شي محدد"
msgstr[1] "%(sel)s من %(cnt)s محدد"
msgstr[2] "%(sel)s من %(cnt)s محدد"
msgstr[3] "%(sel)s من %(cnt)s محددة"
msgstr[4] "%(sel)s من %(cnt)s محدد"
msgstr[5] "%(sel)s من %(cnt)s محدد"
#: media/js/actions.js:109 media/js/actions.min.js:5
msgid ""
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
"action, your unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"لديك تعديلات غير محفوظة على بعض الحقول القابلة للتعديل. إن نفذت أي إجراء "
"فسوف تخسر تعديلاتك."
#: media/js/actions.js:121 media/js/actions.min.js:6
msgid ""
@ -66,13 +73,15 @@ msgid ""
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
"action."
msgstr ""
"اخترت إجراءً لكن دون أن تحفظ تغييرات التي قمت بها. رجاء اضغط زر الموافقة "
"لتحفظ تعديلاتك. ستحتاج إلى إعادة تنفيذ الإجراء."
#: media/js/actions.js:123 media/js/actions.min.js:6
msgid ""
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
"button."
msgstr ""
msgstr "اخترت إجراءً دون تغيير أي حقل. لعلك تريد زر التنفيذ بدلاً من زر الحفظ."
#: media/js/calendar.js:24 media/js/dateparse.js:32
msgid ""

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,759 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-28 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-22 00:12+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: az\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: actions.py:49
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr ""
#: actions.py:61 options.py:1220
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr ""
#: actions.py:63 options.py:1222
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#: actions.py:85
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr ""
#: filterspecs.py:54
#, python-format
msgid ""
"<h3>By %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
msgstr ""
#: filterspecs.py:104 filterspecs.py:136 filterspecs.py:205 filterspecs.py:257
msgid "All"
msgstr ""
#: filterspecs.py:164
msgid "Any date"
msgstr ""
#: filterspecs.py:165
msgid "Today"
msgstr ""
#: filterspecs.py:168
msgid "Past 7 days"
msgstr ""
#: filterspecs.py:171
msgid "This month"
msgstr ""
#: filterspecs.py:173
msgid "This year"
msgstr ""
#: filterspecs.py:205
msgid "Yes"
msgstr ""
#: filterspecs.py:205
msgid "No"
msgstr ""
#: filterspecs.py:216
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: forms.py:9
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
#: forms.py:18
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr ""
#: forms.py:37
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr ""
#: helpers.py:19
msgid "Action:"
msgstr ""
#: models.py:19
msgid "action time"
msgstr ""
#: models.py:22
msgid "object id"
msgstr ""
#: models.py:23
msgid "object repr"
msgstr ""
#: models.py:24
msgid "action flag"
msgstr ""
#: models.py:25
msgid "change message"
msgstr ""
#: models.py:28
msgid "log entry"
msgstr ""
#: models.py:29
msgid "log entries"
msgstr ""
#: options.py:148 options.py:163
msgid "None"
msgstr ""
#: options.py:628
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr ""
#: options.py:628 options.py:638
msgid "and"
msgstr ""
#: options.py:633
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr ""
#: options.py:637
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr ""
#: options.py:642
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr ""
#: options.py:646
msgid "No fields changed."
msgstr ""
#: options.py:718
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr ""
#: options.py:722 options.py:762
msgid "You may edit it again below."
msgstr ""
#: options.py:732 options.py:772
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr ""
#: options.py:760
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr ""
#: options.py:768
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
#: options.py:828 options.py:1086
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
msgstr ""
#: options.py:847
msgid "No action selected."
msgstr ""
#: options.py:928
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr ""
#: options.py:954 options.py:1195
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr ""
#: options.py:1019
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr ""
#: options.py:1066
msgid "Database error"
msgstr ""
#: options.py:1128
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] ""
#: options.py:1155
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] ""
#: options.py:1160
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr ""
#: options.py:1211
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr ""
#: options.py:1256
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr ""
#: sites.py:319 templates/admin/login.html:42
#: templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: views/decorators.py:29
msgid "Log in"
msgstr ""
#: sites.py:375
msgid "Site administration"
msgstr ""
#: sites.py:419
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr ""
#: widgets.py:75
msgid "Date:"
msgstr ""
#: widgets.py:75
msgid "Time:"
msgstr ""
#: widgets.py:140
msgid "Lookup"
msgstr ""
#: widgets.py:246
msgid "Add Another"
msgstr ""
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
msgid "Page not found"
msgstr ""
#: templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr ""
#: templates/admin/500.html:4 templates/admin/app_index.html:8
#: templates/admin/base.html:55 templates/admin/change_form.html:19
#: templates/admin/change_list.html:42
#: templates/admin/delete_confirmation.html:6
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
#: templates/admin/invalid_setup.html:4 templates/admin/object_history.html:6
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:12
#: templates/registration/logged_out.html:4
#: templates/registration/password_change_done.html:5
#: templates/registration/password_change_form.html:6
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
msgid "Home"
msgstr ""
#: templates/admin/500.html:4
msgid "Server error"
msgstr ""
#: templates/admin/500.html:6
msgid "Server error (500)"
msgstr ""
#: templates/admin/500.html:9
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr ""
#: templates/admin/500.html:10
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
#: templates/admin/actions.html:4
msgid "Run the selected action"
msgstr ""
#: templates/admin/actions.html:4
msgid "Go"
msgstr ""
#: templates/admin/actions.html:11
msgid "Click here to select the objects across all pages"
msgstr ""
#: templates/admin/actions.html:11
#, python-format
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
msgstr ""
#: templates/admin/actions.html:13
msgid "Clear selection"
msgstr ""
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:19
#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr ""
#: templates/admin/base.html:28
msgid "Welcome,"
msgstr ""
#: templates/admin/base.html:33
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: templates/admin/base.html:41
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:16
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:49
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
msgid "Change password"
msgstr ""
#: templates/admin/base.html:48
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
msgid "Log out"
msgstr ""
#: templates/admin/base_site.html:4
msgid "Django site admin"
msgstr ""
#: templates/admin/base_site.html:7
msgid "Django administration"
msgstr ""
#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:29
msgid "Add"
msgstr ""
#: templates/admin/change_form.html:31 templates/admin/object_history.html:10
msgid "History"
msgstr ""
#: templates/admin/change_form.html:32
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
msgid "View on site"
msgstr ""
#: templates/admin/change_form.html:43 templates/admin/change_list.html:73
#: templates/admin/login.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:25
#: templates/registration/password_change_form.html:16
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] ""
#: templates/admin/change_list.html:64
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr ""
#: templates/admin/change_list.html:84
msgid "Filter"
msgstr ""
#: templates/admin/delete_confirmation.html:10
#: templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/admin/delete_confirmation.html:17
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
"following types of objects:"
msgstr ""
#: templates/admin/delete_confirmation.html:25
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr ""
#: templates/admin/delete_confirmation.html:33
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
#: templates/admin/delete_confirmation.html:38
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:43
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr ""
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
msgid "Delete multiple objects"
msgstr ""
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
msgstr ""
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
#: templates/admin/filter.html:2
#, python-format
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr ""
#: templates/admin/index.html:18
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
msgstr ""
#: templates/admin/index.html:35
msgid "Change"
msgstr ""
#: templates/admin/index.html:45
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr ""
#: templates/admin/index.html:53
msgid "Recent Actions"
msgstr ""
#: templates/admin/index.html:54
msgid "My Actions"
msgstr ""
#: templates/admin/index.html:58
msgid "None available"
msgstr ""
#: templates/admin/index.html:72
msgid "Unknown content"
msgstr ""
#: templates/admin/invalid_setup.html:7
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
#: templates/admin/login.html:33
msgid "Username:"
msgstr ""
#: templates/admin/login.html:37
msgid "Password:"
msgstr ""
#: templates/admin/object_history.html:22
msgid "Date/time"
msgstr ""
#: templates/admin/object_history.html:23
msgid "User"
msgstr ""
#: templates/admin/object_history.html:24
msgid "Action"
msgstr ""
#: templates/admin/object_history.html:38
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
#: templates/admin/pagination.html:10
msgid "Show all"
msgstr ""
#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/admin/search_form.html:8
msgid "Search"
msgstr ""
#: templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
msgid "%(counter)s result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] ""
#: templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr ""
#: templates/admin/submit_line.html:5
msgid "Save as new"
msgstr ""
#: templates/admin/submit_line.html:6
msgid "Save and add another"
msgstr ""
#: templates/admin/submit_line.html:7
msgid "Save and continue editing"
msgstr ""
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
msgid "Enter a username and password."
msgstr ""
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr ""
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:36
msgid "Password"
msgstr ""
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:42
#: templates/registration/password_change_form.html:38
msgid "Password (again)"
msgstr ""
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:43
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr ""
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr ""
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:116
msgid "Remove"
msgstr ""
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
msgid "Delete?"
msgstr ""
#: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr ""
#: templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again"
msgstr ""
#: templates/registration/password_change_done.html:5
#: templates/registration/password_change_form.html:6
#: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Password change"
msgstr ""
#: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_done.html:11
msgid "Password change successful"
msgstr ""
#: templates/registration/password_change_done.html:13
msgid "Your password was changed."
msgstr ""
#: templates/registration/password_change_form.html:22
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
#: templates/registration/password_change_form.html:28
msgid "Old password"
msgstr ""
#: templates/registration/password_change_form.html:33
msgid "New password"
msgstr ""
#: templates/registration/password_change_form.html:44
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
msgid "Change my password"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
#: templates/registration/password_reset_form.html:10
msgid "Password reset"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
msgid "Password reset complete"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
msgid "Password reset confirmation"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
msgid "Enter new password"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:14
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
msgid "New password:"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
msgid "Confirm password:"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_done.html:6
#: templates/registration/password_reset_done.html:10
msgid "Password reset successful"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_email.html:8
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_email.html:12
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "Reset my password"
msgstr ""
#: templatetags/admin_list.py:288
msgid "All dates"
msgstr ""
#: views/main.py:66
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr ""
#: views/main.py:66
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr ""

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,144 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-28 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-22 00:01+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: az\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: media/js/SelectFilter2.js:45
#, perl-format
msgid "Available %s"
msgstr ""
#: media/js/SelectFilter2.js:52
msgid "Filter"
msgstr ""
#: media/js/SelectFilter2.js:59
msgid "Choose all"
msgstr ""
#: media/js/SelectFilter2.js:64
msgid "Add"
msgstr ""
#: media/js/SelectFilter2.js:66
msgid "Remove"
msgstr ""
#: media/js/SelectFilter2.js:71
#, perl-format
msgid "Chosen %s"
msgstr ""
#: media/js/SelectFilter2.js:72
msgid "Select your choice(s) and click "
msgstr ""
#: media/js/SelectFilter2.js:77
msgid "Clear all"
msgstr ""
#: media/js/actions.js:18 media/js/actions.min.js:1
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgstr[0] ""
#: media/js/actions.js:109 media/js/actions.min.js:5
msgid ""
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
"action, your unsaved changes will be lost."
msgstr ""
#: media/js/actions.js:121 media/js/actions.min.js:6
msgid ""
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
"action."
msgstr ""
#: media/js/actions.js:123 media/js/actions.min.js:6
msgid ""
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
"button."
msgstr ""
#: media/js/calendar.js:24 media/js/dateparse.js:32
msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
msgstr ""
#: media/js/calendar.js:25
msgid "S M T W T F S"
msgstr ""
#: media/js/collapse.js:9 media/js/collapse.js.py:21
#: media/js/collapse.min.js:1
msgid "Show"
msgstr ""
#: media/js/collapse.js:16 media/js/collapse.min.js:1
msgid "Hide"
msgstr ""
#: media/js/dateparse.js:33
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
msgstr ""
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
msgid "Now"
msgstr ""
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
msgid "Clock"
msgstr ""
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
msgid "Choose a time"
msgstr ""
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
msgid "Midnight"
msgstr ""
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
msgid "6 a.m."
msgstr ""
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
msgid "Noon"
msgstr ""
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182
msgid "Today"
msgstr ""
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137
msgid "Calendar"
msgstr ""
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184
msgid "Tomorrow"
msgstr ""

View File

@ -1,29 +1,30 @@
# translation of django.po to Bulgarian
#
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-20 16:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-12 13:01+0200\n"
"Last-Translator: Vladislav <vladislav.mitov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-28 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-22 00:12+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: English <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: actions.py:49
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr ""
#: actions.py:61 options.py:1199
#: actions.py:61 options.py:1220
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr ""
#: actions.py:63 options.py:1201
#: actions.py:63 options.py:1222
msgid "Are you sure?"
msgstr "Сериозно?"
@ -41,39 +42,39 @@ msgstr ""
"<h3>По %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
#: filterspecs.py:91 filterspecs.py:113 filterspecs.py:175 filterspecs.py:213
#: filterspecs.py:104 filterspecs.py:136 filterspecs.py:205 filterspecs.py:257
msgid "All"
msgstr "Всички"
#: filterspecs.py:137
#: filterspecs.py:164
msgid "Any date"
msgstr "Коя-да-е дата"
#: filterspecs.py:138
#: filterspecs.py:165
msgid "Today"
msgstr "Днес"
#: filterspecs.py:141
#: filterspecs.py:168
msgid "Past 7 days"
msgstr "Последните 7 дни"
#: filterspecs.py:144
#: filterspecs.py:171
msgid "This month"
msgstr "Този месец"
#: filterspecs.py:146
#: filterspecs.py:173
msgid "This year"
msgstr "Тази година"
#: filterspecs.py:175
#: filterspecs.py:205
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: filterspecs.py:175
#: filterspecs.py:205
msgid "No"
msgstr "Не"
#: filterspecs.py:182
#: filterspecs.py:216
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
@ -86,11 +87,8 @@ msgstr ""
"между малки и големи букви!"
#: forms.py:18
#, fuzzy
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr ""
"Влезте пак, понеже сесията ви изтече. Не се притеснявайте -- данните ви са "
"записани. "
#: forms.py:37
#, python-format
@ -98,9 +96,8 @@ msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "E-mail адресът ти не ти е потребителско име. Пробвай '%s'."
#: helpers.py:19
#, fuzzy
msgid "Action:"
msgstr "Действие"
msgstr ""
#: models.py:19
msgid "action time"
@ -131,58 +128,57 @@ msgid "log entries"
msgstr "записки"
#: options.py:148 options.py:163
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "един"
msgstr ""
#: options.py:620
#: options.py:628
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Променен %s."
#: options.py:620 options.py:630
#: options.py:628 options.py:638
msgid "and"
msgstr "и"
#: options.py:625
#, fuzzy, python-format
#: options.py:633
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Добави %(name)s"
msgstr ""
#: options.py:629
#, fuzzy, python-format
#: options.py:637
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "свързани `%(label)s.%(name)s` обекти"
msgstr ""
#: options.py:634
#, fuzzy, python-format
#: options.py:642
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "свързани `%(label)s.%(name)s` обекти"
msgstr ""
#: options.py:638
#: options.py:646
msgid "No fields changed."
msgstr "Няма променени полета."
#: options.py:710
#: options.py:718
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "Обектът %(name)s \"%(obj)s\" бе успешно добавен. "
#: options.py:714 options.py:747
#: options.py:722 options.py:762
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Може да го редактирате пак по-долу. "
#: options.py:724 options.py:757
#: options.py:732 options.py:772
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Може да добавите още един обект %s по-долу. "
#: options.py:745
#: options.py:760
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "Обектът %(name)s \"%(obj)s\" бе успешно актуализиран. "
#: options.py:753
#: options.py:768
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
@ -190,79 +186,78 @@ msgstr ""
"Обектът %(name)s \"%(obj)s\" бе успешно добавен. Може да го редактирате по-"
"долу. "
#: options.py:807 options.py:1065
#: options.py:828 options.py:1086
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
msgstr ""
#: options.py:826
#, fuzzy
#: options.py:847
msgid "No action selected."
msgstr "време на действие"
msgstr ""
#: options.py:907
#: options.py:928
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Добави %s"
#: options.py:933 options.py:1174
#: options.py:954 options.py:1195
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr ""
#: options.py:998
#: options.py:1019
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Промени %s"
#: options.py:1045
#: options.py:1066
msgid "Database error"
msgstr "Грешка с базата данни"
#: options.py:1107
#, fuzzy, python-format
#: options.py:1128
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "Обектът %(name)s \"%(obj)s\" бе успешно актуализиран. "
msgstr[1] "Обектът %(name)s \"%(obj)s\" бе успешно актуализиран. "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: options.py:1134
#: options.py:1155
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: options.py:1139
#: options.py:1160
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr ""
#: options.py:1190
#: options.py:1211
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "Обектът %(name)s \"%(obj)s\" бе успешно изтрит. "
#: options.py:1235
#: options.py:1256
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "История на промените: %s"
#: sites.py:312 templates/admin/login.html:42
#: sites.py:319 templates/admin/login.html:42
#: templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: views/decorators.py:29
msgid "Log in"
msgstr "Вход"
#: sites.py:368
#: sites.py:375
msgid "Site administration"
msgstr "Администрация на сайта"
#: sites.py:412
#, fuzzy, python-format
#: sites.py:419
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "Администрация на сайта"
msgstr ""
#: widgets.py:75
msgid "Date:"
@ -272,15 +267,13 @@ msgstr "Дата:"
msgid "Time:"
msgstr "Час:"
#: widgets.py:121
#, fuzzy
#: widgets.py:140
msgid "Lookup"
msgstr "Изход"
msgstr ""
#: widgets.py:237
#, fuzzy
#: widgets.py:246
msgid "Add Another"
msgstr "Добави потребител"
msgstr ""
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
msgid "Page not found"
@ -345,9 +338,8 @@ msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
msgstr ""
#: templates/admin/actions.html:13
#, fuzzy
msgid "Clear selection"
msgstr "изтриване от модератор"
msgstr ""
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:19
#, python-format
@ -404,11 +396,10 @@ msgstr "Разгледай в сайта"
#: templates/admin/login.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:25
#: templates/registration/password_change_form.html:16
#, fuzzy
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Коригирайте долу допуснатата грешка. "
msgstr[1] "Коригирайте долу допуснатата грешка. "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: templates/admin/change_list.html:64
#, python-format
@ -436,14 +427,11 @@ msgstr ""
"нямате права: "
#: templates/admin/delete_confirmation.html:25
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr ""
"Изтриването на обекта %(object_name)s '%(escaped_object)s' не може да бъде "
"извършено без да се изтрият и някой свързани обекти, върху които обаче "
"нямате права: "
#: templates/admin/delete_confirmation.html:33
#, python-format
@ -464,34 +452,26 @@ msgid "Delete multiple objects"
msgstr ""
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"Изтриването на обекта %(object_name)s '%(escaped_object)s' не може да бъде "
"извършено без да се изтрият и някой свързани обекти, върху които обаче "
"нямате права: "
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
msgstr ""
"Изтриването на обекта %(object_name)s '%(escaped_object)s' не може да бъде "
"извършено без да се изтрият и някой свързани обекти, върху които обаче "
"нямате права: "
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
"Наистина ли искате да затрием обектите %(object_name)s \"%(escaped_object)s"
"\"? Следните свързани елементи също ще бъдат изтрити:"
#: templates/admin/filter.html:2
#, python-format
@ -524,9 +504,8 @@ msgid "None available"
msgstr "Няма налични"
#: templates/admin/index.html:72
#, fuzzy
msgid "Unknown content"
msgstr "Неизвестно"
msgstr ""
#: templates/admin/invalid_setup.html:7
msgid ""
@ -574,9 +553,8 @@ msgid "Save"
msgstr "Запис"
#: templates/admin/search_form.html:8
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Март"
msgstr ""
#: templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
@ -611,9 +589,8 @@ msgstr ""
"повече детайли. "
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
#, fuzzy
msgid "Enter a username and password."
msgstr "Въведете валиден пощенски код."
msgstr ""
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
#, python-format
@ -635,20 +612,18 @@ msgstr "Въведете същата парола още веднъж за пр
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "Обектът %(verbose_name)s бе затрит."
msgstr ""
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:116
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "е премахнат"
msgstr ""
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
#, fuzzy
msgid "Delete?"
msgstr "Изтрий"
msgstr ""
#: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
@ -683,14 +658,12 @@ msgstr ""
"парола два пъти за да не стават грешки. "
#: templates/registration/password_change_form.html:28
#, fuzzy
msgid "Old password"
msgstr "Стара парола:"
msgstr ""
#: templates/registration/password_change_form.html:33
#, fuzzy
msgid "New password"
msgstr "Нова парола:"
msgstr ""
#: templates/registration/password_change_form.html:44
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
@ -708,32 +681,26 @@ msgstr "Нова парола"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
#, fuzzy
msgid "Password reset complete"
msgstr "Нова парола"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
#, fuzzy
msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Паролата се сменя на %s"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
#, fuzzy
msgid "Enter new password"
msgstr "Нова парола:"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:14
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
"Въведете си старата парола (за сигурност), след което въведете желаната нова "
"парола два пъти за да не стават грешки. "
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
msgid "New password:"
@ -744,9 +711,8 @@ msgid "Confirm password:"
msgstr "Потвърдете паролата:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
#, fuzzy
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Паролата е успешно обновена"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
msgid ""
@ -760,49 +726,41 @@ msgid "Password reset successful"
msgstr "Паролата е успешно обновена"
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
#, fuzzy
msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr ""
"Пратихме ви нова парола на адреса, който указахте. Скоро трябва да "
"пристигне. "
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
"Получавате този e-mail, защото сте поръчали да Ви бъде издадена нова парола "
#: templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s"
msgstr "за Вашия потребителски акаунт в %(site_name)s"
#: templates/registration/password_reset_email.html:5
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_email.html:9
#: templates/registration/password_reset_email.html:8
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Вашето потребителско име (ако не го помните): "
#: templates/registration/password_reset_email.html:11
#: templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Много се радваме, че използвате сайта ни!"
#: templates/registration/password_reset_email.html:13
#: templates/registration/password_reset_email.html:12
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Готините хора от %(site_name)s"
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
#, fuzzy
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"Забравена парола? Няма проблеми. Въведете си e-mail адреса по-долу и ще ви "
"изпратим нова!"
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:"
@ -812,16 +770,16 @@ msgstr "E-mail адрес:"
msgid "Reset my password"
msgstr "Нова парола"
#: templatetags/admin_list.py:273
#: templatetags/admin_list.py:288
msgid "All dates"
msgstr "Всички дати"
#: views/main.py:68
#: views/main.py:66
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Изберете %s"
#: views/main.py:68
#: views/main.py:66
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Изберете %s за промяна"

View File

@ -1,44 +1,50 @@
# translation of djangojs.po to Bulgarian
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 20:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-12 17:51+0300\n"
"Last-Translator: Jordan Dimov <s3x3y1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-28 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-22 00:01+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: English <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: media/js/SelectFilter2.js:37
#: media/js/SelectFilter2.js:45
#, perl-format
msgid "Available %s"
msgstr "Налични %s"
#: media/js/SelectFilter2.js:45
#: media/js/SelectFilter2.js:52
msgid "Filter"
msgstr ""
#: media/js/SelectFilter2.js:59
msgid "Choose all"
msgstr "Избери всички"
#: media/js/SelectFilter2.js:50
#: media/js/SelectFilter2.js:64
msgid "Add"
msgstr "Добави"
#: media/js/SelectFilter2.js:52
#: media/js/SelectFilter2.js:66
msgid "Remove"
msgstr "Премахни"
#: media/js/SelectFilter2.js:57
#: media/js/SelectFilter2.js:71
#, perl-format
msgid "Chosen %s"
msgstr "Избрахме %s"
#: media/js/SelectFilter2.js:58
#: media/js/SelectFilter2.js:72
msgid "Select your choice(s) and click "
msgstr "Направете своя избор и щракнете "
#: media/js/SelectFilter2.js:63
#: media/js/SelectFilter2.js:77
msgid "Clear all"
msgstr "Изчисти всички"

View File

@ -4,26 +4,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-20 16:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-19 22:49+0000\n"
"Last-Translator: Nasimul Haque <nasim.haque@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nasimul Haque <nasim.haque@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-28 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-22 00:12+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Bengali <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: bn\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: actions.py:49
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr ""
#: actions.py:61 options.py:1199
#: actions.py:61 options.py:1220
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr ""
#: actions.py:63 options.py:1201
#: actions.py:63 options.py:1222
msgid "Are you sure?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিত?"
@ -41,39 +42,39 @@ msgstr ""
"<h3>%s অনুযায়ী:</h3>\n"
"<ul>\n"
#: filterspecs.py:91 filterspecs.py:113 filterspecs.py:175 filterspecs.py:213
#: filterspecs.py:104 filterspecs.py:136 filterspecs.py:205 filterspecs.py:257
msgid "All"
msgstr "সকল"
#: filterspecs.py:137
#: filterspecs.py:164
msgid "Any date"
msgstr "যে কোন তারিখ"
#: filterspecs.py:138
#: filterspecs.py:165
msgid "Today"
msgstr "‍আজ"
#: filterspecs.py:141
#: filterspecs.py:168
msgid "Past 7 days"
msgstr "শেষ দিন"
#: filterspecs.py:144
#: filterspecs.py:171
msgid "This month"
msgstr "এ মাসে"
#: filterspecs.py:146
#: filterspecs.py:173
msgid "This year"
msgstr "এ বছরে"
#: filterspecs.py:175
#: filterspecs.py:205
msgid "Yes"
msgstr "হ্যাঁ"
#: filterspecs.py:175
#: filterspecs.py:205
msgid "No"
msgstr "না"
#: filterspecs.py:182
#: filterspecs.py:216
msgid "Unknown"
msgstr "অজানা"
@ -93,9 +94,8 @@ msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "আপনার ইমেইল ঠিকানা, আপনার সদস্যনাম নয়। %s' চেষ্টা করতে পারেন।"
#: helpers.py:19
#, fuzzy
msgid "Action:"
msgstr "কার্য"
msgstr ""
#: models.py:19
msgid "action time"
@ -129,54 +129,54 @@ msgstr "লগ এন্ট্রিসমূহ"
msgid "None"
msgstr "কিছু না"
#: options.py:620
#: options.py:628
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "%s পরিবর্তিত হয়েছে।"
#: options.py:620 options.py:630
#: options.py:628 options.py:638
msgid "and"
msgstr "এবং"
#: options.py:625
#: options.py:633
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" যুক্ত হয়েছে।"
#: options.py:629
#: options.py:637
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" এর জন্য %(list)s পরিবর্তিত হয়েছে।"
#: options.py:634
#: options.py:642
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" মোছা হয়েছে।"
#: options.py:638
#: options.py:646
msgid "No fields changed."
msgstr "কোন ফিল্ড পরিবর্তন হয়নি।"
#: options.py:710
#: options.py:718
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" সফলতার সাথে যুক্ত হয়েছে।"
#: options.py:714 options.py:747
#: options.py:722 options.py:762
msgid "You may edit it again below."
msgstr "আপনি নিচে থেকে এটি পুনরায় সম্পাদন করতে পারেন।"
#: options.py:724 options.py:757
#: options.py:732 options.py:772
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "আপনি নিচে থেকে আরেকটি %s যোগ করতে পারেন।"
#: options.py:745
#: options.py:760
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" সফলতার সাথে পরিবর্তিত হয়েছে।"
#: options.py:753
#: options.py:768
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
@ -184,76 +184,75 @@ msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" সফলতার সাথে যুক্ত হয়েছে। আপনি নিচে থেকে এটি পুনরায় সম্পাদন "
"করতে পারেন।"
#: options.py:807 options.py:1065
#: options.py:828 options.py:1086
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
msgstr ""
#: options.py:826
#, fuzzy
#: options.py:847
msgid "No action selected."
msgstr "কার্য সময়"
msgstr ""
#: options.py:907
#: options.py:928
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "%s যোগ করুন"
#: options.py:933 options.py:1174
#: options.py:954 options.py:1195
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr ""
#: options.py:998
#: options.py:1019
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "%s পরিবর্তন করুন"
#: options.py:1045
#: options.py:1066
msgid "Database error"
msgstr "ডাটাবেস সমস্যা"
#: options.py:1107
#, fuzzy, python-format
#: options.py:1128
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(name)s \"%(obj)s\" সফলতার সাথে পরিবর্তিত হয়েছে।"
msgstr[1] "%(name)s \"%(obj)s\" সফলতার সাথে পরিবর্তিত হয়েছে।"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: options.py:1134
#: options.py:1155
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: options.py:1139
#: options.py:1160
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr ""
#: options.py:1190
#: options.py:1211
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" সফলতার সাথে মুছে ফেলা হয়েছে।"
#: options.py:1235
#: options.py:1256
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "ইতিহাস পরিবর্তনঃ %s"
#: sites.py:312 templates/admin/login.html:42
#: sites.py:319 templates/admin/login.html:42
#: templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: views/decorators.py:29
msgid "Log in"
msgstr "প্রবেশ করুন"
#: sites.py:368
#: sites.py:375
msgid "Site administration"
msgstr "সাইট প্রশাসন"
#: sites.py:412
#: sites.py:419
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "%s প্রশাসন"
@ -266,11 +265,11 @@ msgstr "তারিখঃ"
msgid "Time:"
msgstr "সময়ঃ"
#: widgets.py:121
#: widgets.py:140
msgid "Lookup"
msgstr "খুঁজুন"
#: widgets.py:237
#: widgets.py:246
msgid "Add Another"
msgstr "আরেকটি যোগ করুন"
@ -425,13 +424,11 @@ msgstr ""
"যাবে, কিন্তু আপনার নিম্নবর্ণিত অবজেক্টগুলো মোছার অধিকার নেইঃ"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:25
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr ""
"%(object_name)s '%(escaped_object)s' মুছে ফেললে এর সম্পর্কিত অবজেক্টগুলোও মুছে "
"যাবে, কিন্তু আপনার নিম্নবর্ণিত অবজেক্টগুলো মোছার অধিকার নেইঃ"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:33
#, python-format
@ -448,37 +445,30 @@ msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "হ্যা়ঁ, আমি নিশ্চিত"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
#, fuzzy
msgid "Delete multiple objects"
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" মোছা হয়েছে।"
msgstr ""
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"%(object_name)s '%(escaped_object)s' মুছে ফেললে এর সম্পর্কিত অবজেক্টগুলোও মুছে "
"যাবে, কিন্তু আপনার নিম্নবর্ণিত অবজেক্টগুলো মোছার অধিকার নেইঃ"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
msgstr ""
"%(object_name)s '%(escaped_object)s' মুছে ফেললে এর সম্পর্কিত অবজেক্টগুলোও মুছে "
"যাবে, কিন্তু আপনার নিম্নবর্ণিত অবজেক্টগুলো মোছার অধিকার নেইঃ"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
"আপনি কি %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" মুছে ফেলার ব্যাপারে নিশ্চিত? "
"নিম্নে বর্ণিত সকল আইটেম মুছে যাবেঃ"
#: templates/admin/filter.html:2
#, python-format
@ -511,9 +501,8 @@ msgid "None available"
msgstr "কিছুই পাওয়া যায়নি"
#: templates/admin/index.html:72
#, fuzzy
msgid "Unknown content"
msgstr "অজানা"
msgstr ""
#: templates/admin/invalid_setup.html:7
msgid ""
@ -559,9 +548,8 @@ msgid "Save"
msgstr "সংরক্ষণ করুন"
#: templates/admin/search_form.html:8
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "মার্চ"
msgstr ""
#: templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
@ -596,9 +584,8 @@ msgstr ""
"পারবেন।"
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
#, fuzzy
msgid "Enter a username and password."
msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড দিন"
msgstr ""
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
#, python-format
@ -620,15 +607,14 @@ msgstr "উপরের পাসওয়ার্ডটি পুনরায় প
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "%(verbose_name)s মুছে ফেলা হয়েছে।"
msgstr ""
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:116
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "মোছা হয়েছে"
msgstr ""
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
msgid "Delete?"
@ -746,27 +732,25 @@ msgstr ""
"আপনার পাসওয়ার্ড ঠিক করার নিয়ম আপনাকে ইমেইল করা হয়েছে। শীঘ্রই আপনি ইমেইল পাবেন।"
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr "আপনি পাসওয়ার্ড রিসেট করতে চেয়েছেন বিধায় এই ইমেইল পাঠানো হয়েছে"
#: templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s"
msgstr "%(site_name)s -এ আপনার একাউন্টের জন্য"
#: templates/registration/password_reset_email.html:5
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "অনুগ্রহ করে নিচের পাতাটিতে যান এবং নতুন পাসওয়ার্ড বাছাই করুনঃ"
#: templates/registration/password_reset_email.html:9
#: templates/registration/password_reset_email.html:8
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "আপনার সদস্যনাম, যদি ভুলে গিয়ে থাকেনঃ"
#: templates/registration/password_reset_email.html:11
#: templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "আমাদের সাইট ব্যবহারের জন্য ধন্যবাদ!"
#: templates/registration/password_reset_email.html:13
#: templates/registration/password_reset_email.html:12
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "%(site_name)s দল"
@ -787,16 +771,16 @@ msgstr "ইমেইল ঠিকানঃ"
msgid "Reset my password"
msgstr "আমার পাসওয়ার্ড রিসেট করুন"
#: templatetags/admin_list.py:273
#: templatetags/admin_list.py:288
msgid "All dates"
msgstr "সকল তারিখ"
#: views/main.py:68
#: views/main.py:66
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "%s বাছাই করুন"
#: views/main.py:68
#: views/main.py:66
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "%s পরিবর্তনের জন্য বাছাই করুন"

View File

@ -4,42 +4,47 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 20:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-19 22:49+0000\n"
"Last-Translator: Nasimul Haque <nasim.haque@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nasimul Haque <nasim.haque@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-28 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-22 00:01+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Bengali <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: bn\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: media/js/SelectFilter2.js:37
#: media/js/SelectFilter2.js:45
#, perl-format
msgid "Available %s"
msgstr "%s বিদ্যমান"
#: media/js/SelectFilter2.js:45
#: media/js/SelectFilter2.js:52
msgid "Filter"
msgstr ""
#: media/js/SelectFilter2.js:59
msgid "Choose all"
msgstr "সব বাছাই করুন"
#: media/js/SelectFilter2.js:50
#: media/js/SelectFilter2.js:64
msgid "Add"
msgstr "যোগ করুন"
#: media/js/SelectFilter2.js:52
#: media/js/SelectFilter2.js:66
msgid "Remove"
msgstr "মুছে ফেলুন"
#: media/js/SelectFilter2.js:57
#: media/js/SelectFilter2.js:71
#, perl-format
msgid "Chosen %s"
msgstr "%s বাছাই করা হয়েছে"
#: media/js/SelectFilter2.js:58
#: media/js/SelectFilter2.js:72
msgid "Select your choice(s) and click "
msgstr "আপনার পছন্দ বাছাই এবং ক্লিক করুন"
#: media/js/SelectFilter2.js:63
#: media/js/SelectFilter2.js:77
msgid "Clear all"
msgstr "সব পরিষ্কার করুন"

View File

@ -4,27 +4,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-20 16:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-28 13:45+0100\n"
"Last-Translator: Filip Dupanović <kron@kron.ba>\n"
"Language-Team: Filip Dupanović <kron@kron.ba>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-28 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-22 00:12+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Bosnian <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Language: bs\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: actions.py:49
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Uspješno obrisano: %(count)d %(items)s."
#: actions.py:61 options.py:1199
#: actions.py:61 options.py:1220
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr ""
#: actions.py:63 options.py:1201
#: actions.py:63 options.py:1222
msgid "Are you sure?"
msgstr "Da li ste sigurni?"
@ -42,39 +43,39 @@ msgstr ""
"<h3>%s:</h3>\n"
"<ul>\n"
#: filterspecs.py:91 filterspecs.py:113 filterspecs.py:175 filterspecs.py:213
#: filterspecs.py:104 filterspecs.py:136 filterspecs.py:205 filterspecs.py:257
msgid "All"
msgstr "Svi"
#: filterspecs.py:137
#: filterspecs.py:164
msgid "Any date"
msgstr "Svi datumi"
#: filterspecs.py:138
#: filterspecs.py:165
msgid "Today"
msgstr "Danas"
#: filterspecs.py:141
#: filterspecs.py:168
msgid "Past 7 days"
msgstr "Poslednjih 7 dana"
#: filterspecs.py:144
#: filterspecs.py:171
msgid "This month"
msgstr "Ovaj mesec"
#: filterspecs.py:146
#: filterspecs.py:173
msgid "This year"
msgstr "Ova godina"
#: filterspecs.py:175
#: filterspecs.py:205
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: filterspecs.py:175
#: filterspecs.py:205
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: filterspecs.py:182
#: filterspecs.py:216
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
@ -131,54 +132,54 @@ msgstr "zapisi u logovima"
msgid "None"
msgstr "Ništa"
#: options.py:620
#: options.py:628
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Izmjenjena polja %s"
#: options.py:620 options.py:630
#: options.py:628 options.py:638
msgid "and"
msgstr "i"
#: options.py:625
#: options.py:633
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Sačuvan objekat „%(object)s“ klase %(name)s."
#: options.py:629
#: options.py:637
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Izmjenjena polja %(list)s objekata „%(object)s“ klase %(name)s ."
#: options.py:634
#: options.py:642
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Obrisan objekat „%(object)s“ klase %(name)s."
#: options.py:638
#: options.py:646
msgid "No fields changed."
msgstr "Bez izmjena u poljima."
#: options.py:710
#: options.py:718
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "Objekat „%(obj)s“ klase %(name)s sačuvan je uspješno."
#: options.py:714 options.py:747
#: options.py:722 options.py:762
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Dole možete ponovo unositi izmjene."
#: options.py:724 options.py:757
#: options.py:732 options.py:772
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Dole možete dodati novi objekat klase %s"
#: options.py:745
#: options.py:760
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "Objekat „%(obj)s“ klase %(name)s izmjenjen je uspješno."
#: options.py:753
#: options.py:768
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
@ -186,7 +187,7 @@ msgstr ""
"Objekat „%(obj)s“ klase %(name)s dodat je uspješno. Dole možete unjeti "
"dodatne izmjene."
#: options.py:807 options.py:1065
#: options.py:828 options.py:1086
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
@ -194,71 +195,73 @@ msgstr ""
"Predmeti moraju biti izabrani da bi se mogla obaviti akcija nad njima. "
"Nijedan predmet nije bio izmjenjen."
#: options.py:826
#: options.py:847
msgid "No action selected."
msgstr "Nijedna akcija nije izabrana."
#: options.py:907
#: options.py:928
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Dodaj objekat klase %s"
#: options.py:933 options.py:1174
#: options.py:954 options.py:1195
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "Objekat klase %(name)s sa primarnim ključem %(key)r ne postoji."
#: options.py:998
#: options.py:1019
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Izmjeni objekat klase %s"
#: options.py:1045
#: options.py:1066
msgid "Database error"
msgstr "Greška u bazi podataka"
#: options.py:1107
#: options.py:1128
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)s objekat klase %(name)s izmjenjen je uspješno."
msgstr[1] "%(count)s objekata klase %(name)s izmjenjeni su uspješno."
msgstr[2] "%(count)s objekta klase %(name)s izmjenjeno je uspješno."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: options.py:1134
#: options.py:1155
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s izabran"
msgstr[1] "%(total_count)s izabrana"
msgstr[2] "%(total_count)s izabrani"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: options.py:1139
#: options.py:1160
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "0 od %(cnt)s izabrani"
#: options.py:1190
#: options.py:1211
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "Objekat „%(obj)s“ klase %(name)s obrisan je uspješno."
#: options.py:1235
#: options.py:1256
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Historijat izmjena: %s"
#: sites.py:312 templates/admin/login.html:42
#: sites.py:319 templates/admin/login.html:42
#: templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: views/decorators.py:29
msgid "Log in"
msgstr "Prijava"
#: sites.py:368
#: sites.py:375
msgid "Site administration"
msgstr "Administracija sistema"
#: sites.py:412
#: sites.py:419
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "Administracija %s"
@ -271,11 +274,11 @@ msgstr "Datum:"
msgid "Time:"
msgstr "Vrijeme:"
#: widgets.py:121
#: widgets.py:140
msgid "Lookup"
msgstr "Pretraži"
#: widgets.py:237
#: widgets.py:246
msgid "Add Another"
msgstr "Dodaj još jedan"
@ -402,9 +405,10 @@ msgstr "Pregled na sajtu"
#: templates/registration/password_change_form.html:16
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Ispravite grešku dole."
msgstr[1] "Ispravite greške dole."
msgstr[2] "Ispravite greške dole."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: templates/admin/change_list.html:64
#, python-format
@ -432,14 +436,11 @@ msgstr ""
"brisanje slijedećih tipova objekata:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:25
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr ""
"Uklanjanje %(object_name)s „%(escaped_object)s“ povlači uklanjanje svih "
"objekata koji su povezani sa ovim objektom, ali vaš nalog nema dozvole za "
"brisanje slijedećih tipova objekata:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:33
#, python-format
@ -461,34 +462,26 @@ msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Brisanje više objekata"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"Uklanjanje %(object_name)s povlači uklanjanje svih objekata koji su povezani "
"sa ovim objektom, ali vaš nalog nema dozvole za brisanje slijedećih tipova "
"objekata:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
msgstr ""
"Uklanjanje %(object_name)s povlači uklanjanje svih objekata koji su povezani "
"sa ovim objektom, ali vaš nalog nema dozvole za brisanje slijedećih tipova "
"objekata:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
"Da li ste sigurni da želite da obrišete odabrane %(object_name)s? Slijedeći "
"objekti koji su u vezi sa ovim objektom će također biti obrisani:"
#: templates/admin/filter.html:2
#, python-format
@ -574,12 +567,13 @@ msgid "Search"
msgstr "Pretraga"
#: templates/admin/search_form.html:10
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(counter)s result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] "%(total_count)s izabran"
msgstr[1] "%(total_count)s izabrana"
msgstr[2] "%(total_count)s izabrani"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
@ -607,9 +601,8 @@ msgstr ""
"korisničkih podešavanja."
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
#, fuzzy
msgid "Enter a username and password."
msgstr "Unesite novu lozinku"
msgstr ""
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
#, python-format
@ -757,27 +750,25 @@ msgstr ""
"nam dali. Uputstva ćete dobiti uskoro."
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr "Ovu poruku ste primili zato što ste zahtijevali resetovanje lozinke"
#: templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s"
msgstr "za vaš korisnički nalog na sajtu %(site_name)s"
#: templates/registration/password_reset_email.html:5
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Idite na slijedeću stranicu i postavite novu lozinku."
#: templates/registration/password_reset_email.html:9
#: templates/registration/password_reset_email.html:8
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Ukoliko ste zaboravili, vaše korisničko ime:"
#: templates/registration/password_reset_email.html:11
#: templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Hvala što koristite naš sajt!"
#: templates/registration/password_reset_email.html:13
#: templates/registration/password_reset_email.html:12
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Uredništvo sajta %(site_name)s"
@ -798,16 +789,16 @@ msgstr "Email adresa:"
msgid "Reset my password"
msgstr "Resetuj moju lozinku"
#: templatetags/admin_list.py:273
#: templatetags/admin_list.py:288
msgid "All dates"
msgstr "Svi datumi"
#: views/main.py:68
#: views/main.py:66
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Odaberi objekat klase %s"
#: views/main.py:68
#: views/main.py:66
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Odaberi objekat klase %s za izmjenu"

View File

@ -1,50 +1,51 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 20:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-28 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-22 00:01+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Bosnian <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Language: bs\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: media/js/SelectFilter2.js:37
#: media/js/SelectFilter2.js:45
#, perl-format
msgid "Available %s"
msgstr ""
#: media/js/SelectFilter2.js:45
#: media/js/SelectFilter2.js:52
msgid "Filter"
msgstr ""
#: media/js/SelectFilter2.js:59
msgid "Choose all"
msgstr ""
#: media/js/SelectFilter2.js:50
#: media/js/SelectFilter2.js:64
msgid "Add"
msgstr ""
#: media/js/SelectFilter2.js:52
#: media/js/SelectFilter2.js:66
msgid "Remove"
msgstr ""
#: media/js/SelectFilter2.js:57
#: media/js/SelectFilter2.js:71
#, perl-format
msgid "Chosen %s"
msgstr ""
#: media/js/SelectFilter2.js:58
#: media/js/SelectFilter2.js:72
msgid "Select your choice(s) and click "
msgstr ""
#: media/js/SelectFilter2.js:63
#: media/js/SelectFilter2.js:77
msgid "Clear all"
msgstr ""
@ -53,6 +54,8 @@ msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: media/js/actions.js:109 media/js/actions.min.js:5
msgid ""

View File

@ -1,30 +1,30 @@
# translation of django.po to Catalan
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-20 16:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-24 13:28+0100\n"
"Last-Translator: Django Catalan Group <django-cat@googlegroups.com>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-28 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-22 00:12+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Catalan <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: actions.py:49
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Eliminat/s %(count)d %(items)s satisfactòriament."
#: actions.py:61 options.py:1199
#: actions.py:61 options.py:1220
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr ""
msgstr "No es pot esborrar %(name)s"
#: actions.py:63 options.py:1201
#: actions.py:63 options.py:1222
msgid "Are you sure?"
msgstr "N'esteu segur?"
@ -42,39 +42,39 @@ msgstr ""
"<h3>Per %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
#: filterspecs.py:91 filterspecs.py:113 filterspecs.py:175 filterspecs.py:213
#: filterspecs.py:104 filterspecs.py:136 filterspecs.py:205 filterspecs.py:257
msgid "All"
msgstr "Tots"
#: filterspecs.py:137
#: filterspecs.py:164
msgid "Any date"
msgstr "Qualsevol data"
#: filterspecs.py:138
#: filterspecs.py:165
msgid "Today"
msgstr "Avui"
#: filterspecs.py:141
#: filterspecs.py:168
msgid "Past 7 days"
msgstr "Últims 7 dies"
#: filterspecs.py:144
#: filterspecs.py:171
msgid "This month"
msgstr "Aquest mes"
#: filterspecs.py:146
#: filterspecs.py:173
msgid "This year"
msgstr "Aquest any"
#: filterspecs.py:175
#: filterspecs.py:205
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: filterspecs.py:175
#: filterspecs.py:205
msgid "No"
msgstr "No"
#: filterspecs.py:182
#: filterspecs.py:216
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
@ -133,61 +133,61 @@ msgstr "entrades del registre"
msgid "None"
msgstr "cap"
#: options.py:620
#: options.py:628
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Modificat %s."
#: options.py:620 options.py:630
#: options.py:628 options.py:638
msgid "and"
msgstr "i"
#: options.py:625
#: options.py:633
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Afegit %(name)s \"%(object)s\""
#: options.py:629
#: options.py:637
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Modificat %(list)s per a %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:634
#: options.py:642
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Eliminat %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:638
#: options.py:646
msgid "No fields changed."
msgstr "Cap camp modificat."
#: options.py:710
#: options.py:718
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\" ha estat afegit/da amb èxit."
#: options.py:714 options.py:747
#: options.py:722 options.py:762
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Podeu editar-lo de nou a sota."
#: options.py:724 options.py:757
#: options.py:732 options.py:772
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Podeu afegir un altre %s a sota."
#: options.py:745
#: options.py:760
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "S'ha modificat amb èxit el/la %(name)s \"%(obj)s."
#: options.py:753
#: options.py:768
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"S'ha afegit amb èxit el/la %(name)s \"%(obj)s\". Pot editar-lo de nou a sota."
#: options.py:807 options.py:1065
#: options.py:828 options.py:1086
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
@ -195,69 +195,69 @@ msgstr ""
"Heu de seleccionar els elements per poder realitzar-hi accions. No heu "
"seleccionat cap element."
#: options.py:826
#: options.py:847
msgid "No action selected."
msgstr "no heu seleccionat cap acció"
#: options.py:907
#: options.py:928
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Afegir %s"
#: options.py:933 options.py:1174
#: options.py:954 options.py:1195
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "No existeix cap objecte %(name)s amb la clau primària %(key)r."
#: options.py:998
#: options.py:1019
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Modificar %s"
#: options.py:1045
#: options.py:1066
msgid "Database error"
msgstr "Error de base de dades"
#: options.py:1107
#: options.py:1128
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)s %(name)s s'ha modificat amb èxit."
msgstr[1] "%(count)s %(name)s s'han modificat amb èxit."
#: options.py:1134
#: options.py:1155
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s seleccionat(s)"
msgstr[1] "Tots %(total_count)s seleccionat(s)"
#: options.py:1139
#: options.py:1160
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "0 de %(cnt)s seleccionats"
#: options.py:1190
#: options.py:1211
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\" s'ha eliminat amb èxit."
#: options.py:1235
#: options.py:1256
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Modificar històric: %s"
#: sites.py:312 templates/admin/login.html:42
#: sites.py:319 templates/admin/login.html:42
#: templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: views/decorators.py:29
msgid "Log in"
msgstr "Iniciar sessió"
#: sites.py:368
#: sites.py:375
msgid "Site administration"
msgstr "Administració del lloc"
#: sites.py:412
#: sites.py:419
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "Administració de %s"
@ -270,11 +270,11 @@ msgstr "Data:"
msgid "Time:"
msgstr "Hora:"
#: widgets.py:121
#: widgets.py:140
msgid "Lookup"
msgstr "Cercar"
#: widgets.py:237
#: widgets.py:246
msgid "Add Another"
msgstr "Afegir-ne un altre"
@ -431,14 +431,13 @@ msgstr ""
"els tipus d'objecte següents:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:25
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr ""
"Eliminar el/la %(object_name)s '%(escaped_object)s' provocaria l'eliminació "
"d'objectes relacionats, però el vostre compte no te permisos per esborrar "
"els tipus d'objecte següents:"
"Esborrar %(object_name)s '%(escaped_object)s' requeriria esborrar els "
"següents objectes relacionats protegits:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:33
#, python-format
@ -459,34 +458,33 @@ msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Eliminar múltiples objectes"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"Eliminar el/la %(object_name)s provocaria l'eliminació d'objectes "
"relacionats, però el vostre compte no te permisos per esborrar els tipus "
"d'objecte següents:"
"Esborrar els %(objects_name)s seleccionats faria que s'esborréssin objectes "
"relacionats, però el vostre compte no té permisos per esborrar els següents "
"tipus d'objectes:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
msgstr ""
"Eliminar el/la %(object_name)s provocaria l'eliminació d'objectes "
"relacionats, però el vostre compte no te permisos per esborrar els tipus "
"d'objecte següents:"
"Esborrar els %(objects_name)s seleccionats requeriria esborrar els següents "
"objectes relacionats protegits:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
"Esteu segur de voler esborrar els/les %(object_name)s seleccionats? Tots "
"aquests objectes i els seus elements relacionats s'esborraran:"
"N'esteu segur de voler esborrar els %(objects_name)s seleccionats? "
"S'esborraran tots els objects següents i els seus elements relacionats:"
#: templates/admin/filter.html:2
#, python-format
@ -573,11 +571,11 @@ msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: templates/admin/search_form.html:10
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(counter)s result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] "%(total_count)s seleccionat(s)"
msgstr[1] "Tots %(total_count)s seleccionat(s)"
msgstr[0] "%(counter)s resultat"
msgstr[1] "%(counter)s resultats"
#: templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
@ -605,9 +603,8 @@ msgstr ""
"opcions de l'usuari."
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
#, fuzzy
msgid "Enter a username and password."
msgstr "Introduïu la nova contrasenya"
msgstr "Introduïu un nom d'usuari i contrasenya."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
#, python-format
@ -757,29 +754,27 @@ msgstr ""
"de correu electrònic que ens heu indicat. L'hauríeu de rebre en breu."
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
"Esteu rebent aquest missatge perquè vau sol·licitar un restabliment de "
"contrasenya."
#: templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s"
msgstr "del vostre compte d'usuari a %(site_name)s."
#: templates/registration/password_reset_email.html:5
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Si us plau, aneu a la pàgina següent i escolliu una nova contrasenya:"
#: templates/registration/password_reset_email.html:9
#: templates/registration/password_reset_email.html:8
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "El vostre nom d'usuari, en cas que l'hagueu oblidat:"
#: templates/registration/password_reset_email.html:11
#: templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Gràcies per fer ús del nostre lloc!"
#: templates/registration/password_reset_email.html:13
#: templates/registration/password_reset_email.html:12
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "L'equip de %(site_name)s"
@ -800,16 +795,16 @@ msgstr "Adreça de correu electrònic:"
msgid "Reset my password"
msgstr "Restablir la meva contrasenya"
#: templatetags/admin_list.py:273
#: templatetags/admin_list.py:288
msgid "All dates"
msgstr "Totes les dates"
#: views/main.py:68
#: views/main.py:66
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Seleccioneu %s"
#: views/main.py:68
#: views/main.py:66
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Seleccioneu %s per modificar"

View File

@ -1,46 +1,50 @@
# translation of djangojs.po to catalan
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 20:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-25 18:54+0100\n"
"Last-Translator: Django Catalan Group <django-cat@googlegroups.com>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-28 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-22 00:01+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Catalan <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: VIM 7.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: media/js/SelectFilter2.js:37
#: media/js/SelectFilter2.js:45
#, perl-format
msgid "Available %s"
msgstr "%s Disponibles"
#: media/js/SelectFilter2.js:45
#: media/js/SelectFilter2.js:52
msgid "Filter"
msgstr ""
#: media/js/SelectFilter2.js:59
msgid "Choose all"
msgstr "Seleccionar tots"
#: media/js/SelectFilter2.js:50
#: media/js/SelectFilter2.js:64
msgid "Add"
msgstr "Afegir"
#: media/js/SelectFilter2.js:52
#: media/js/SelectFilter2.js:66
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: media/js/SelectFilter2.js:57
#: media/js/SelectFilter2.js:71
#, perl-format
msgid "Chosen %s"
msgstr "%s Escollits"
#: media/js/SelectFilter2.js:58
#: media/js/SelectFilter2.js:72
msgid "Select your choice(s) and click "
msgstr "Faci les seves seleccions i faci click a"
#: media/js/SelectFilter2.js:63
#: media/js/SelectFilter2.js:77
msgid "Clear all"
msgstr "Deseleccionar tots"

View File

@ -1,33 +1,30 @@
# Translation of django.po to Czech
# This file is distributed under the same license as the DJANGO package.
# Radek Svarz <translate@svarz.cz>, 2005,
# Tomáš Ehrlich <tomas.ehrlich@gmail.com>, 2009,
# Vlada Macek <macek@sandbox.cz>, 2010.
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-20 16:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-06 18:33+0100\n"
"Last-Translator: Vlada Macek <macek@sandbox.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-28 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-22 00:12+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Czech <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n>1 && n<5 ? 1 : 2;\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
#: actions.py:49
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Úspěšně odstraněno: %(count)d %(items)s."
#: actions.py:61 options.py:1199
#: actions.py:61 options.py:1220
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr ""
#: actions.py:63 options.py:1201
#: actions.py:63 options.py:1222
msgid "Are you sure?"
msgstr "Jste si jisti?"
@ -45,39 +42,39 @@ msgstr ""
"<h3>%s:</h3>\n"
"<ul>\n"
#: filterspecs.py:91 filterspecs.py:113 filterspecs.py:175 filterspecs.py:213
#: filterspecs.py:104 filterspecs.py:136 filterspecs.py:205 filterspecs.py:257
msgid "All"
msgstr "Vše"
#: filterspecs.py:137
#: filterspecs.py:164
msgid "Any date"
msgstr "Libovolné datum"
#: filterspecs.py:138
#: filterspecs.py:165
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
#: filterspecs.py:141
#: filterspecs.py:168
msgid "Past 7 days"
msgstr "Posledních 7 dní"
#: filterspecs.py:144
#: filterspecs.py:171
msgid "This month"
msgstr "Tento měsíc"
#: filterspecs.py:146
#: filterspecs.py:173
msgid "This year"
msgstr "Tento rok"
#: filterspecs.py:175
#: filterspecs.py:205
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: filterspecs.py:175
#: filterspecs.py:205
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: filterspecs.py:182
#: filterspecs.py:216
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
@ -135,55 +132,55 @@ msgstr "položky protokolu"
msgid "None"
msgstr "Žádný"
#: options.py:620
#: options.py:628
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Změněno: %s"
#: options.py:620 options.py:630
#: options.py:628 options.py:638
msgid "and"
msgstr "a"
#: options.py:625
#: options.py:633
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Položka \"%(object)s\" typu %(name)s byla přidána."
#: options.py:629
#: options.py:637
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr ""
"Pole \"%(list)s\" pro položku \"%(object)s\" typu %(name)s změněno/změněna."
#: options.py:634
#: options.py:642
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Položka \"%(object)s\" typu %(name)s byla odstraněna."
#: options.py:638
#: options.py:646
msgid "No fields changed."
msgstr "Nebyla změněna žádná pole."
#: options.py:710
#: options.py:718
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "Položka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úspěšně přidána."
#: options.py:714 options.py:747
#: options.py:722 options.py:762
msgid "You may edit it again below."
msgstr "V úpravách můžete pokračovat níže."
#: options.py:724 options.py:757
#: options.py:732 options.py:772
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Níže můžete přidat další položku typu %s."
#: options.py:745
#: options.py:760
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "Položka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úspěšně změněna."
#: options.py:753
#: options.py:768
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
@ -191,7 +188,7 @@ msgstr ""
"Položka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úspěšně přidána. Níže můžete v "
"úpravách pokračovat."
#: options.py:807 options.py:1065
#: options.py:828 options.py:1086
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
@ -199,30 +196,30 @@ msgstr ""
"K provedení hromadných operací je třeba vybrat nějaké položky. Nedošlo k "
"žádným změnám."
#: options.py:826
#: options.py:847
msgid "No action selected."
msgstr "Nebyla vybrána žádná operace."
#: options.py:907
#: options.py:928
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "%s: přidat"
#: options.py:933 options.py:1174
#: options.py:954 options.py:1195
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "Položka \"%(name)s\" s primárním klíčem \"%(key)r\" neexistuje."
#: options.py:998
#: options.py:1019
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "%s: změnit"
#: options.py:1045
#: options.py:1066
msgid "Database error"
msgstr "Chyba databáze"
#: options.py:1107
#: options.py:1128
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
@ -230,7 +227,7 @@ msgstr[0] "Položka %(name)s byla úspěšně změněna."
msgstr[1] "%(count)s položky %(name)s byly úspěšně změněny."
msgstr[2] "%(count)s položek %(name)s bylo úspěšně změněno."
#: options.py:1134
#: options.py:1155
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
@ -238,32 +235,32 @@ msgstr[0] "%(total_count)s položka vybrána."
msgstr[1] "Všechny %(total_count)s položky vybrány."
msgstr[2] "Vybráno všech %(total_count)s položek."
#: options.py:1139
#: options.py:1160
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "Vybraných je 0 položek z celkem %(cnt)s."
#: options.py:1190
#: options.py:1211
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "Položka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úspěšně odstraněna."
#: options.py:1235
#: options.py:1256
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Historie změn: %s"
#: sites.py:312 templates/admin/login.html:42
#: sites.py:319 templates/admin/login.html:42
#: templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: views/decorators.py:29
msgid "Log in"
msgstr "Přihlášení"
#: sites.py:368
#: sites.py:375
msgid "Site administration"
msgstr "Správa webu"
#: sites.py:412
#: sites.py:419
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "Správa aplikace %s"
@ -276,11 +273,11 @@ msgstr "Datum:"
msgid "Time:"
msgstr "Čas:"
#: widgets.py:121
#: widgets.py:140
msgid "Lookup"
msgstr "Hledat"
#: widgets.py:237
#: widgets.py:246
msgid "Add Another"
msgstr "Přidat další"
@ -437,14 +434,11 @@ msgstr ""
"následujících typů:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:25
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr ""
"Odstranění položky \"%(escaped_object)s\" typu %(object_name)s by vyústilo v "
"odstranění souvisejících položek. Nemáte však oprávnění k odstranění položek "
"následujících typů:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:33
#, python-format
@ -465,34 +459,26 @@ msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Odstranit vybrané položky"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"Odstranění položky \"%(object_name)s\" by vyústilo v odstranění "
"souvisejících položek. Nemáte však oprávnění k odstranění položek "
"následujících typů:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
msgstr ""
"Odstranění položky \"%(object_name)s\" by vyústilo v odstranění "
"souvisejících položek. Nemáte však oprávnění k odstranění položek "
"následujících typů:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
"Opravdu mají být odstraněny vybrané položky typu %(object_name)s? "
"Následující položky a položky s nimi související budou všechny odstraněny:"
#: templates/admin/filter.html:2
#, python-format
@ -579,12 +565,12 @@ msgid "Search"
msgstr "Hledat"
#: templates/admin/search_form.html:10
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(counter)s result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] "%(total_count)s položka vybrána."
msgstr[1] "Všechny %(total_count)s položky vybrány."
msgstr[2] "Vybráno všech %(total_count)s položek."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
@ -759,27 +745,25 @@ msgstr ""
"mailovou adresu. Za chvíli by měly dorazit do vaší schránky."
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr "Tento e-mail vám byl doručen, protože jste požádal(a) o obnovení hesla"
#: templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s"
msgstr "k vašemu uživatelskému účtu v systému %(site_name)s"
#: templates/registration/password_reset_email.html:5
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Přejděte na následující stránku a zadejte nové heslo:"
#: templates/registration/password_reset_email.html:9
#: templates/registration/password_reset_email.html:8
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Pro jistotu vaše uživatelské jméno:"
#: templates/registration/password_reset_email.html:11
#: templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Děkujeme za používání našeho webu!"
#: templates/registration/password_reset_email.html:13
#: templates/registration/password_reset_email.html:12
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Tým aplikace %(site_name)s"
@ -800,16 +784,16 @@ msgstr "E-mailová adresa:"
msgid "Reset my password"
msgstr "Obnovit heslo"
#: templatetags/admin_list.py:273
#: templatetags/admin_list.py:288
msgid "All dates"
msgstr "Všechna data"
#: views/main.py:68
#: views/main.py:66
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "%s: vybrat"
#: views/main.py:68
#: views/main.py:66
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Vyberte položku %s ke změně"

View File

@ -1,49 +1,50 @@
# Translation of djangojs.po to Czech
# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the DJANGO package.
# Radek Svarz <translate@svarz.cz>, 2005,
# Vlada Macek <macek@sandbox.cz>, 2010.
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 20:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-06 18:34+0100\n"
"Last-Translator: Vlada Macek <macek@sandbox.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-28 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-22 00:01+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Czech <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n>1 && n<5 ? 1 : 2;\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
#: media/js/SelectFilter2.js:37
#: media/js/SelectFilter2.js:45
#, perl-format
msgid "Available %s"
msgstr "Dostupné položky: %s"
#: media/js/SelectFilter2.js:45
#: media/js/SelectFilter2.js:52
msgid "Filter"
msgstr ""
#: media/js/SelectFilter2.js:59
msgid "Choose all"
msgstr "Vybrat vše"
#: media/js/SelectFilter2.js:50
#: media/js/SelectFilter2.js:64
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
#: media/js/SelectFilter2.js:52
#: media/js/SelectFilter2.js:66
msgid "Remove"
msgstr "Odebrat"
#: media/js/SelectFilter2.js:57
#: media/js/SelectFilter2.js:71
#, perl-format
msgid "Chosen %s"
msgstr "Vybrané položky: %s"
#: media/js/SelectFilter2.js:58
#: media/js/SelectFilter2.js:72
msgid "Select your choice(s) and click "
msgstr "Vyberte si a klikněte "
#: media/js/SelectFilter2.js:63
#: media/js/SelectFilter2.js:77
msgid "Clear all"
msgstr "Odebrat vše"

View File

@ -1,32 +1,30 @@
# Translation of Django to Welsh.
# Copyright (C) 2005 Django.
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-20 16:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-05 HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Jason Davies <jason@jasondavies.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-28 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-22 00:12+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: English <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural= (n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != "
"11) ? 2 : 3;\n"
"Language: cy\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==2) ? 1 : 0\n"
#: actions.py:49
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr ""
#: actions.py:61 options.py:1199
#: actions.py:61 options.py:1220
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr ""
#: actions.py:63 options.py:1201
#: actions.py:63 options.py:1222
msgid "Are you sure?"
msgstr "Ydych yn sicr?"
@ -42,39 +40,39 @@ msgid ""
"<ul>\n"
msgstr ""
#: filterspecs.py:91 filterspecs.py:113 filterspecs.py:175 filterspecs.py:213
#: filterspecs.py:104 filterspecs.py:136 filterspecs.py:205 filterspecs.py:257
msgid "All"
msgstr ""
#: filterspecs.py:137
#: filterspecs.py:164
msgid "Any date"
msgstr "Unrhyw dyddiad"
#: filterspecs.py:138
#: filterspecs.py:165
msgid "Today"
msgstr "Heddiw"
#: filterspecs.py:141
#: filterspecs.py:168
msgid "Past 7 days"
msgstr "7 diwrnod gorffennol"
#: filterspecs.py:144
#: filterspecs.py:171
msgid "This month"
msgstr "Mis yma"
#: filterspecs.py:146
#: filterspecs.py:173
msgid "This year"
msgstr "Blwyddyn yma"
#: filterspecs.py:175
#: filterspecs.py:205
msgid "Yes"
msgstr "Ie"
#: filterspecs.py:175
#: filterspecs.py:205
msgid "No"
msgstr "Na"
#: filterspecs.py:182
#: filterspecs.py:216
msgid "Unknown"
msgstr ""
@ -94,9 +92,8 @@ msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr ""
#: helpers.py:19
#, fuzzy
msgid "Action:"
msgstr "Gweithred"
msgstr ""
#: models.py:19
msgid "action time"
@ -127,103 +124,101 @@ msgid "log entries"
msgstr "cofnodion"
#: options.py:148 options.py:163
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Na"
msgstr ""
#: options.py:620
#: options.py:628
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Newidiwyd %s."
#: options.py:620 options.py:630
#: options.py:628 options.py:638
msgid "and"
msgstr "ac"
#: options.py:625
#, fuzzy, python-format
#: options.py:633
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Ychwanegu %(name)s"
msgstr ""
#: options.py:629
#: options.py:637
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr ""
#: options.py:634
#: options.py:642
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr ""
#: options.py:638
#: options.py:646
msgid "No fields changed."
msgstr ""
#: options.py:710
#: options.py:718
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr ""
#: options.py:714 options.py:747
#: options.py:722 options.py:762
msgid "You may edit it again below."
msgstr ""
#: options.py:724 options.py:757
#: options.py:732 options.py:772
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr ""
#: options.py:745
#: options.py:760
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr ""
#: options.py:753
#: options.py:768
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
#: options.py:807 options.py:1065
#: options.py:828 options.py:1086
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
msgstr ""
#: options.py:826
#, fuzzy
#: options.py:847
msgid "No action selected."
msgstr "amser gweithred"
msgstr ""
#: options.py:907
#: options.py:928
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Ychwanegu %s"
#: options.py:933 options.py:1174
#: options.py:954 options.py:1195
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr ""
#: options.py:998
#: options.py:1019
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Newidio %s"
#: options.py:1045
#: options.py:1066
msgid "Database error"
msgstr ""
#: options.py:1107
#, fuzzy, python-format
#: options.py:1128
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "Newid cyfrinair yn lwyddianus"
msgstr[1] "Newid cyfrinair yn lwyddianus"
msgstr[2] "Newid cyfrinair yn lwyddianus"
msgstr[3] "Newid cyfrinair yn lwyddianus"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: options.py:1134
#: options.py:1155
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
@ -232,35 +227,35 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: options.py:1139
#: options.py:1160
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr ""
#: options.py:1190
#: options.py:1211
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr ""
#: options.py:1235
#: options.py:1256
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Hanes newid: %s"
#: sites.py:312 templates/admin/login.html:42
#: sites.py:319 templates/admin/login.html:42
#: templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: views/decorators.py:29
msgid "Log in"
msgstr "Mewngofnodi"
#: sites.py:368
#: sites.py:375
msgid "Site administration"
msgstr "Gweinyddiad safle"
#: sites.py:412
#, fuzzy, python-format
#: sites.py:419
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "Gweinyddiad safle"
msgstr ""
#: widgets.py:75
msgid "Date:"
@ -270,12 +265,11 @@ msgstr "Dyddiad:"
msgid "Time:"
msgstr "Amser:"
#: widgets.py:121
#, fuzzy
#: widgets.py:140
msgid "Lookup"
msgstr "Allgofnodi"
msgstr ""
#: widgets.py:237
#: widgets.py:246
msgid "Add Another"
msgstr ""
@ -342,14 +336,13 @@ msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
msgstr ""
#: templates/admin/actions.html:13
#, fuzzy
msgid "Clear selection"
msgstr "Dilead cymedrolwr"
msgstr ""
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:19
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr "Ychwanegu %(name)s"
msgstr ""
#: templates/admin/base.html:28
msgid "Welcome,"
@ -414,9 +407,8 @@ msgid "Add %(name)s"
msgstr "Ychwanegu %(name)s"
#: templates/admin/change_list.html:84
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "safle"
msgstr ""
#: templates/admin/delete_confirmation.html:10
#: templates/admin/submit_line.html:4
@ -424,32 +416,26 @@ msgid "Delete"
msgstr "Dileu"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:17
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
"following types of objects:"
msgstr ""
"Bydda dileu'r %(object_name)s '%(object)s' yn ddilyn i dileu'r wrthrychau "
"perthynol, ond ni chaniateir eich cyfrif ddileu'r mathau o wrthrych canlynol:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:25
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr ""
"Bydda dileu'r %(object_name)s '%(object)s' yn ddilyn i dileu'r wrthrychau "
"perthynol, ond ni chaniateir eich cyfrif ddileu'r mathau o wrthrych canlynol:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:33
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"Ydych yn sicr chi eiso ddileu'r %(object_name)s \"%(object)s\"? Bydd y cwbl "
"o'r eitemau perthynol canlynol yn cae eu ddileu:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:38
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:43
@ -461,37 +447,31 @@ msgid "Delete multiple objects"
msgstr ""
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"Bydda dileu'r %(object_name)s '%(object)s' yn ddilyn i dileu'r wrthrychau "
"perthynol, ond ni chaniateir eich cyfrif ddileu'r mathau o wrthrych canlynol:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
msgstr ""
"Bydda dileu'r %(object_name)s '%(object)s' yn ddilyn i dileu'r wrthrychau "
"perthynol, ond ni chaniateir eich cyfrif ddileu'r mathau o wrthrych canlynol:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
"Ydych yn sicr chi eiso ddileu'r %(object_name)s \"%(object)s\"? Bydd y cwbl "
"o'r eitemau perthynol canlynol yn cae eu ddileu:"
#: templates/admin/filter.html:2
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr " Gan %(title)s"
msgstr ""
#: templates/admin/index.html:18
#, python-format
@ -519,9 +499,8 @@ msgid "None available"
msgstr "Dim ar gael"
#: templates/admin/index.html:72
#, fuzzy
msgid "Unknown content"
msgstr "cynnwys"
msgstr ""
#: templates/admin/invalid_setup.html:7
msgid ""
@ -567,9 +546,8 @@ msgid "Save"
msgstr "Cadw"
#: templates/admin/search_form.html:8
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Mawrth"
msgstr ""
#: templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
@ -613,15 +591,13 @@ msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr ""
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:36
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Cyfrinair:"
msgstr ""
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:42
#: templates/registration/password_change_form.html:38
#, fuzzy
msgid "Password (again)"
msgstr "Newid cyfrinair"
msgstr ""
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:43
msgid "Enter the same password as above, for verification."
@ -629,20 +605,18 @@ msgstr ""
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "Ychwanegu %(name)s"
msgstr ""
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:116
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "wedi diddymu"
msgstr ""
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
#, fuzzy
msgid "Delete?"
msgstr "Dileu"
msgstr ""
#: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
@ -677,14 +651,12 @@ msgstr ""
"newydd dwywaith er mwyn i ni wirio y teipiwyd yn gywir."
#: templates/registration/password_change_form.html:28
#, fuzzy
msgid "Old password"
msgstr "Cyfrinair hen:"
msgstr ""
#: templates/registration/password_change_form.html:33
#, fuzzy
msgid "New password"
msgstr "Cyfrinair newydd:"
msgstr ""
#: templates/registration/password_change_form.html:44
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
@ -702,32 +674,26 @@ msgstr "Ailosod cyfrinair"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
#, fuzzy
msgid "Password reset complete"
msgstr "Ailosod cyfrinair"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
#, fuzzy
msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Ailosod cyfrinair"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
#, fuzzy
msgid "Enter new password"
msgstr "Cyfrinair newydd:"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:14
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
"Rhowch eich cyfrinair hen, er mwyn gwarchodaeth, yna rhowch eich cyfrinair "
"newydd dwywaith er mwyn i ni wirio y teipiwyd yn gywir."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
msgid "New password:"
@ -738,9 +704,8 @@ msgid "Confirm password:"
msgstr "Cadarnhewch cyfrinair:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
#, fuzzy
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Ailosod cyfrinair yn lwyddianus"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
msgid ""
@ -754,46 +719,40 @@ msgid "Password reset successful"
msgstr "Ailosod cyfrinair yn lwyddianus"
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
#, fuzzy
msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr "Wedi e-bostio cyfrinair newydd i'r gyfeiriad e-bost "
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr "Chi'n derbyn yr e-bost yma achos ddymunwyd ailosod cyfrinair"
#: templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s"
msgstr "er mwyn eich cyfrif defnyddiwr ar %(site_name)s"
#: templates/registration/password_reset_email.html:5
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_email.html:9
#: templates/registration/password_reset_email.html:8
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Eich enw defnyddiwr, rhag ofn chi wedi anghofio:"
#: templates/registration/password_reset_email.html:11
#: templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Diolch am ddefnyddio ein safle!"
#: templates/registration/password_reset_email.html:13
#: templates/registration/password_reset_email.html:12
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Y tîm %(site_name)s"
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
#, fuzzy
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"Wedi anghofio eich cyfrinair? Rhowch eich cyfeiriad e-bost isod, ac "
"ailosodan eich cyfrinair ac e-bostio'r un newydd i chi."
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:"
@ -803,16 +762,16 @@ msgstr "Cyfeiriad e-bost:"
msgid "Reset my password"
msgstr "Ailosodi fy nghyfrinair"
#: templatetags/admin_list.py:273
#: templatetags/admin_list.py:288
msgid "All dates"
msgstr "Dyddiadau i gyd"
#: views/main.py:68
#: views/main.py:66
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Dewis %s"
#: views/main.py:68
#: views/main.py:66
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Dewis %s i newid"

View File

@ -1,49 +1,50 @@
# Translation of Django admin JS to Welsh.
# Copyright (C) 2005 Django project
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 20:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-04 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Jason Davies <jason@jasondavies.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-28 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-22 00:01+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: English <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural= (n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != "
"11) ? 2 : 3;\n"
"Language: cy\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==2) ? 1 : 0\n"
#: media/js/SelectFilter2.js:37
#: media/js/SelectFilter2.js:45
#, perl-format
msgid "Available %s"
msgstr ""
#: media/js/SelectFilter2.js:45
#, fuzzy
msgid "Choose all"
msgstr "Dewis amser"
#: media/js/SelectFilter2.js:52
msgid "Filter"
msgstr ""
#: media/js/SelectFilter2.js:50
#: media/js/SelectFilter2.js:59
msgid "Choose all"
msgstr ""
#: media/js/SelectFilter2.js:64
msgid "Add"
msgstr ""
#: media/js/SelectFilter2.js:52
#: media/js/SelectFilter2.js:66
msgid "Remove"
msgstr ""
#: media/js/SelectFilter2.js:57
#: media/js/SelectFilter2.js:71
#, perl-format
msgid "Chosen %s"
msgstr ""
#: media/js/SelectFilter2.js:58
#: media/js/SelectFilter2.js:72
msgid "Select your choice(s) and click "
msgstr ""
#: media/js/SelectFilter2.js:63
#: media/js/SelectFilter2.js:77
msgid "Clear all"
msgstr ""

View File

@ -1,18 +1,17 @@
# Translation of django.po to Danish
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django 1.0\n"
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-20 16:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-20 20:41+0200\n"
"Last-Translator: Finn Gruwier Larsen<finn@gruwier.dk>\n"
"Language-Team: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-28 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-22 00:12+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Danish <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: actions.py:49
@ -20,12 +19,12 @@ msgstr ""
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "%(count)d %(items)s blev slettet."
#: actions.py:61 options.py:1199
#: actions.py:61 options.py:1220
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr ""
#: actions.py:63 options.py:1201
#: actions.py:63 options.py:1222
msgid "Are you sure?"
msgstr "Er du sikker?"
@ -43,39 +42,39 @@ msgstr ""
"<h3>Efter %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
#: filterspecs.py:91 filterspecs.py:113 filterspecs.py:175 filterspecs.py:213
#: filterspecs.py:104 filterspecs.py:136 filterspecs.py:205 filterspecs.py:257
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: filterspecs.py:137
#: filterspecs.py:164
msgid "Any date"
msgstr "Når som helst"
#: filterspecs.py:138
#: filterspecs.py:165
msgid "Today"
msgstr "I dag"
#: filterspecs.py:141
#: filterspecs.py:168
msgid "Past 7 days"
msgstr "De sidste 7 dage"
#: filterspecs.py:144
#: filterspecs.py:171
msgid "This month"
msgstr "Denne måned"
#: filterspecs.py:146
#: filterspecs.py:173
msgid "This year"
msgstr "Dette år"
#: filterspecs.py:175
#: filterspecs.py:205
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: filterspecs.py:175
#: filterspecs.py:205
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: filterspecs.py:182
#: filterspecs.py:216
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
@ -132,128 +131,128 @@ msgstr "logmeddelelser"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: options.py:620
#: options.py:628
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Ændrede %s."
#: options.py:620 options.py:630
#: options.py:628 options.py:638
msgid "and"
msgstr "og"
#: options.py:625
#: options.py:633
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Tilføjede %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:629
#: options.py:637
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Ændrede %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:634
#: options.py:642
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Slettede %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:638
#: options.py:646
msgid "No fields changed."
msgstr "Ingen felter ændret."
#: options.py:710
#: options.py:718
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" blev tilføjet i databasen."
#: options.py:714 options.py:747
#: options.py:722 options.py:762
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Du kan redigere det igen herunder."
#: options.py:724 options.py:757
#: options.py:732 options.py:772
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Du kan tilføje endnu en %s herunder."
#: options.py:745
#: options.py:760
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" blev ændret."
#: options.py:753
#: options.py:768
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" blev tilføjet. Du kan redigere det igen herunder."
#: options.py:807 options.py:1065
#: options.py:828 options.py:1086
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
msgstr ""
#: options.py:826
#: options.py:847
msgid "No action selected."
msgstr "Ingen handling valgt."
#: options.py:907
#: options.py:928
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Tilføj %s"
#: options.py:933 options.py:1174
#: options.py:954 options.py:1195
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "Der findes ikke et %(name)s-objekt med primærnøgle %(key)r."
#: options.py:998
#: options.py:1019
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Ret %s"
#: options.py:1045
#: options.py:1066
msgid "Database error"
msgstr "databasefejl"
#: options.py:1107
#: options.py:1128
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)s %(name)s blev ændret."
msgstr[1] "%(count)s %(name)s blev ændret."
#: options.py:1134
#: options.py:1155
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s valgt"
msgstr[1] "Alle %(total_count)s valgt"
#: options.py:1139
#: options.py:1160
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "0 af %(cnt)s valgt"
#: options.py:1190
#: options.py:1211
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" blev slettet."
#: options.py:1235
#: options.py:1256
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Ændringshistorik: %s"
#: sites.py:312 templates/admin/login.html:42
#: sites.py:319 templates/admin/login.html:42
#: templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: views/decorators.py:29
msgid "Log in"
msgstr "Log ind"
#: sites.py:368
#: sites.py:375
msgid "Site administration"
msgstr "Website-administration"
#: sites.py:412
#: sites.py:419
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "Administration af %s"
@ -266,11 +265,11 @@ msgstr "Dato:"
msgid "Time:"
msgstr "Tid:"
#: widgets.py:121
#: widgets.py:140
msgid "Lookup"
msgstr "Slå op"
#: widgets.py:237
#: widgets.py:246
msgid "Add Another"
msgstr "Tilføj endnu en"
@ -426,14 +425,11 @@ msgstr ""
"følgende objekttyper:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:25
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr ""
"Hvis du sletter %(object_name)s '%(escaped_object)s', vil du også slette "
"relaterede objekter, men din konto har ikke rettigheder til at slette "
"følgende objekttyper:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:33
#, python-format
@ -454,32 +450,26 @@ msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Slet flere objekter"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"Hvis du sletter %(object_name)s, vil du også slette relaterede objekter, men "
"din konto har ikke rettigheder til at slette følgende objekttyper:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
msgstr ""
"Hvis du sletter %(object_name)s, vil du også slette relaterede objekter, men "
"din konto har ikke rettigheder til at slette følgende objekttyper:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
"Er du sikker på du vil slette de valgte %(object_name)s-objekter? Alle de "
"følgende relaterede objekter vil blive slettet:"
#: templates/admin/filter.html:2
#, python-format
@ -566,11 +556,11 @@ msgid "Search"
msgstr "Søg"
#: templates/admin/search_form.html:10
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(counter)s result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] "%(total_count)s valgt"
msgstr[1] "Alle %(total_count)s valgt"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
@ -598,9 +588,8 @@ msgstr ""
"redigeringsmuligheder."
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
#, fuzzy
msgid "Enter a username and password."
msgstr "Indtast ny adgangskode"
msgstr ""
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
#, python-format
@ -749,29 +738,27 @@ msgstr ""
"ganske kort tid."
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
"Du modtager denne e-mail, fordi du har bedt om at få nulstillet din "
"adgangskode"
#: templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s"
msgstr "til din brugerkonto ved %(site_name)s"
#: templates/registration/password_reset_email.html:5
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Gå venligst til denne side og vælg en ny adgangskode:"
#: templates/registration/password_reset_email.html:9
#: templates/registration/password_reset_email.html:8
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "For det tilfælde at du skulle have glemt dit brugernavn er det:"
#: templates/registration/password_reset_email.html:11
#: templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Tak fordi du brugte vores website!"
#: templates/registration/password_reset_email.html:13
#: templates/registration/password_reset_email.html:12
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Med venlig hilsen %(site_name)s"
@ -792,16 +779,16 @@ msgstr "E-mail-adresse:"
msgid "Reset my password"
msgstr "Nulstil min adgangskode"
#: templatetags/admin_list.py:273
#: templatetags/admin_list.py:288
msgid "All dates"
msgstr "Alle datoer"
#: views/main.py:68
#: views/main.py:66
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Vælg %s"
#: views/main.py:68
#: views/main.py:66
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Vælg %s, der skal ændres"

View File

@ -1,47 +1,50 @@
# Translation of djangojs.po to Danish
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 20:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-07 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Finn Gruwier Larsen<finngruwierlarsen@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-28 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-22 00:01+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Danish <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: media/js/SelectFilter2.js:37
#: media/js/SelectFilter2.js:45
#, perl-format
msgid "Available %s"
msgstr "Tilgængelige %s"
#: media/js/SelectFilter2.js:45
#: media/js/SelectFilter2.js:52
msgid "Filter"
msgstr ""
#: media/js/SelectFilter2.js:59
msgid "Choose all"
msgstr "Vælg alle"
#: media/js/SelectFilter2.js:50
#: media/js/SelectFilter2.js:64
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
#: media/js/SelectFilter2.js:52
#: media/js/SelectFilter2.js:66
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: media/js/SelectFilter2.js:57
#: media/js/SelectFilter2.js:71
#, perl-format
msgid "Chosen %s"
msgstr "Valgte %s"
#: media/js/SelectFilter2.js:58
#: media/js/SelectFilter2.js:72
msgid "Select your choice(s) and click "
msgstr "Foretag dit/dine valg og klik "
#: media/js/SelectFilter2.js:63
#: media/js/SelectFilter2.js:77
msgid "Clear all"
msgstr "Fravælg alle"

View File

@ -1,22 +1,17 @@
# Translation of django.po to German
#
# Copyright (C) 2005-2009,
# This file is distributed under the same license as the django package.
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-20 16:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-10 00:58+0200\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-28 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-22 00:12+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: German <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: actions.py:49
@ -24,12 +19,12 @@ msgstr ""
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Erfolgreich %(count)d %(items)s gelöscht."
#: actions.py:61 options.py:1199
#: actions.py:61 options.py:1220
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr ""
msgstr "Kann %(name)s nicht löschen"
#: actions.py:63 options.py:1201
#: actions.py:63 options.py:1222
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sind Sie sicher?"
@ -47,39 +42,39 @@ msgstr ""
"<h3>Nach %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
#: filterspecs.py:91 filterspecs.py:113 filterspecs.py:175 filterspecs.py:213
#: filterspecs.py:104 filterspecs.py:136 filterspecs.py:205 filterspecs.py:257
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: filterspecs.py:137
#: filterspecs.py:164
msgid "Any date"
msgstr "Alle Daten"
#: filterspecs.py:138
#: filterspecs.py:165
msgid "Today"
msgstr "Heute"
#: filterspecs.py:141
#: filterspecs.py:168
msgid "Past 7 days"
msgstr "Letzte 7 Tage"
#: filterspecs.py:144
#: filterspecs.py:171
msgid "This month"
msgstr "Diesen Monat"
#: filterspecs.py:146
#: filterspecs.py:173
msgid "This year"
msgstr "Dieses Jahr"
#: filterspecs.py:175
#: filterspecs.py:205
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: filterspecs.py:175
#: filterspecs.py:205
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: filterspecs.py:182
#: filterspecs.py:216
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
@ -138,54 +133,54 @@ msgstr "Logeinträge"
msgid "None"
msgstr "-"
#: options.py:620
#: options.py:628
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "%s geändert."
#: options.py:620 options.py:630
#: options.py:628 options.py:638
msgid "and"
msgstr "und"
#: options.py:625
#: options.py:633
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" hinzugefügt."
#: options.py:629
#: options.py:637
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(list)s von %(name)s \"%(object)s\" geändert."
#: options.py:634
#: options.py:642
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" gelöscht."
#: options.py:638
#: options.py:646
msgid "No fields changed."
msgstr "Keine Felder geändert."
#: options.py:710
#: options.py:718
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt."
#: options.py:714 options.py:747
#: options.py:722 options.py:762
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Das Element kann jetzt erneut bearbeitet werden."
#: options.py:724 options.py:757
#: options.py:732 options.py:772
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Es kann ein weiteres Element des Typs %s angelegt werden."
#: options.py:745
#: options.py:760
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich geändert."
#: options.py:753
#: options.py:768
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
@ -193,7 +188,7 @@ msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt. Das Element kann jetzt "
"geändert werden."
#: options.py:807 options.py:1065
#: options.py:828 options.py:1086
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
@ -201,70 +196,70 @@ msgstr ""
"Es müssen Objekte aus der Liste ausgewählt werden, um Aktionen "
"durchzuführen. Es wurden keine Objekte geändert."
#: options.py:826
#: options.py:847
msgid "No action selected."
msgstr "Keine Aktion ausgewählt."
#: options.py:907
#: options.py:928
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "%s hinzufügen"
#: options.py:933 options.py:1174
#: options.py:954 options.py:1195
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr ""
"Das %(name)s-Objekt mit dem Primärschlüssel %(key)r ist nicht vorhanden."
#: options.py:998
#: options.py:1019
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "%s ändern"
#: options.py:1045
#: options.py:1066
msgid "Database error"
msgstr "Datenbankfehler"
#: options.py:1107
#: options.py:1128
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)s \"%(name)s\" wurde erfolgreich geändert."
msgstr[1] "%(count)s \"%(name)s\" wurden erfolgreich geändert."
#: options.py:1134
#: options.py:1155
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s ausgewählt"
msgstr[1] "Alle %(total_count)s ausgewählt"
#: options.py:1139
#: options.py:1160
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "0 von %(cnt)s ausgewählt"
#: options.py:1190
#: options.py:1211
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich gelöscht."
#: options.py:1235
#: options.py:1256
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Änderungsgeschichte: %s"
#: sites.py:312 templates/admin/login.html:42
#: sites.py:319 templates/admin/login.html:42
#: templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: views/decorators.py:29
msgid "Log in"
msgstr "Anmelden"
#: sites.py:368
#: sites.py:375
msgid "Site administration"
msgstr "Website-Verwaltung"
#: sites.py:412
#: sites.py:419
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "%s-Verwaltung"
@ -277,11 +272,11 @@ msgstr "Datum:"
msgid "Time:"
msgstr "Zeit:"
#: widgets.py:121
#: widgets.py:140
msgid "Lookup"
msgstr "Suchen"
#: widgets.py:237
#: widgets.py:246
msgid "Add Another"
msgstr "Neu hinzufügen"
@ -439,14 +434,13 @@ msgstr ""
"folgenden davon abhängigen Daten zu löschen:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:25
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr ""
"Das Löschen des %(object_name)s '%(escaped_object)s' hätte das Löschen davon "
"abhängiger Daten zur Folge, aber Sie haben nicht die nötigen Rechte, um die "
"folgenden davon abhängigen Daten zu löschen:"
"Das Löschen von %(object_name)s „%(escaped_object)s“ würde ein Löschen der "
"folgenden geschützten verwandten Objekte erfordern:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:33
#, python-format
@ -467,35 +461,33 @@ msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Mehrere Objekte löschen"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"Das Löschen von %(object_name)s hätte das Löschen davon abhängiger Daten zur "
"Folge, aber Sie haben nicht die nötigen Rechte, um die folgenden davon "
"abhängigen Daten zu löschen:"
"Das Löschen der ausgewählten %(objects_name)s würde im Löschen geschützter "
"verwandter Objekte resultieren, allerdings besitzt Ihr Benutzerkonto nicht "
"die nötigen Rechte um diese zu löschen:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
msgstr ""
"Das Löschen von %(object_name)s hätte das Löschen davon abhängiger Daten zur "
"Folge, aber Sie haben nicht die nötigen Rechte, um die folgenden davon "
"abhängigen Daten zu löschen:"
"Das Löschen der ausgewählten %(objects_name)s würde ein Löschen der "
"folgenden geschützten verwandten Objekte erfordern:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählten %(object_name)s-Objekte löschen "
"wollen? Die folgenden Objekte und und die von ihnen abhängigen Daten werden "
"gelöscht:"
"Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählten %(objects_name)s löschen wollen? "
"Alle folgenden Objekte und ihre verwandten Objekte werden gelöscht:"
#: templates/admin/filter.html:2
#, python-format
@ -582,11 +574,11 @@ msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#: templates/admin/search_form.html:10
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(counter)s result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] "%(total_count)s ausgewählt"
msgstr[1] "Alle %(total_count)s ausgewählt"
msgstr[0] "%(counter)s Ergebnis"
msgstr[1] "%(counter)s Ergebnisse"
#: templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
@ -767,27 +759,25 @@ msgstr ""
"Kürze erhalten."
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr "Sie erhalten diese E-Mail, weil Sie ein neues Passwort"
#: templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s"
msgstr "für Ihren Benutzer bei %(site_name)s angefordert haben"
#: templates/registration/password_reset_email.html:5
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Bitte öffnen Sie folgende Seite, um Ihr neues Passwort einzugeben:"
#: templates/registration/password_reset_email.html:9
#: templates/registration/password_reset_email.html:8
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Ihr Benutzername, falls Sie ihn vergessen haben:"
#: templates/registration/password_reset_email.html:11
#: templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Vielen Dank, dass Sie unsere Website benutzen!"
#: templates/registration/password_reset_email.html:13
#: templates/registration/password_reset_email.html:12
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Das Team von %(site_name)s"
@ -808,16 +798,16 @@ msgstr "E-Mail-Adresse:"
msgid "Reset my password"
msgstr "Mein Passwort zurücksetzen"
#: templatetags/admin_list.py:273
#: templatetags/admin_list.py:288
msgid "All dates"
msgstr "Alle Daten"
#: views/main.py:68
#: views/main.py:66
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "%s auswählen"
#: views/main.py:68
#: views/main.py:66
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "%s zur Änderung auswählen"

View File

@ -1,48 +1,50 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 21:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-23 21:02+0100\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-28 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-22 00:01+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: German <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: media/js/SelectFilter2.js:37
#: media/js/SelectFilter2.js:45
#, perl-format
msgid "Available %s"
msgstr "Verfügbare %s"
#: media/js/SelectFilter2.js:45
#: media/js/SelectFilter2.js:52
msgid "Filter"
msgstr ""
#: media/js/SelectFilter2.js:59
msgid "Choose all"
msgstr "Alles auswählen"
#: media/js/SelectFilter2.js:50
#: media/js/SelectFilter2.js:64
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: media/js/SelectFilter2.js:52
#: media/js/SelectFilter2.js:66
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: media/js/SelectFilter2.js:57
#: media/js/SelectFilter2.js:71
#, perl-format
msgid "Chosen %s"
msgstr "Ausgewählte %s"
#: media/js/SelectFilter2.js:58
#: media/js/SelectFilter2.js:72
msgid "Select your choice(s) and click "
msgstr "Auswahl treffen und Klick auf"
#: media/js/SelectFilter2.js:63
#: media/js/SelectFilter2.js:77
msgid "Clear all"
msgstr "Alles abwählen"

View File

@ -1,32 +1,30 @@
# translation of django.po to el
# Copyright (C) 2006 and beyond
# This file is distributed under the same license as the DJANGO package.
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-20 16:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-03 04:19+0100\n"
"Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>\n"
"Language-Team: el <fedora-trans-el@redhat.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-28 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-22 00:12+0000\n"
"Last-Translator: glezos <glezos@indifex.com>\n"
"Language-Team: Greek <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: actions.py:49
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr ""
#: actions.py:61 options.py:1199
#: actions.py:61 options.py:1220
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr ""
msgstr "Αδύνατη τη διαγραφή του %(name)s"
#: actions.py:63 options.py:1201
#: actions.py:63 options.py:1222
msgid "Are you sure?"
msgstr "Είστε σίγουροι;"
@ -44,39 +42,39 @@ msgstr ""
"<h3>Από %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
#: filterspecs.py:91 filterspecs.py:113 filterspecs.py:175 filterspecs.py:213
#: filterspecs.py:104 filterspecs.py:136 filterspecs.py:205 filterspecs.py:257
msgid "All"
msgstr "Όλα"
#: filterspecs.py:137
#: filterspecs.py:164
msgid "Any date"
msgstr "Οποιαδήποτε ημερομηνία"
#: filterspecs.py:138
#: filterspecs.py:165
msgid "Today"
msgstr "Σήμερα"
#: filterspecs.py:141
#: filterspecs.py:168
msgid "Past 7 days"
msgstr "Τελευταίες 7 ημέρες"
#: filterspecs.py:144
#: filterspecs.py:171
msgid "This month"
msgstr "Αυτόν το μήνα"
#: filterspecs.py:146
#: filterspecs.py:173
msgid "This year"
msgstr "Αυτόν το χρόνο"
#: filterspecs.py:175
#: filterspecs.py:205
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
#: filterspecs.py:175
#: filterspecs.py:205
msgid "No"
msgstr "Όχι"
#: filterspecs.py:182
#: filterspecs.py:216
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
@ -89,11 +87,8 @@ msgstr ""
"ότι και τα δύο πεδία κάνουν διάκριση μεταξύ πεζών και κεφαλαίων."
#: forms.py:18
#, fuzzy
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr ""
"Παρακαλούμε συνδεθείτε εκ νέου, γιατί η συνεδρία σας έχει λήξει. Μην "
"ανησυχείτε: Η υποβολή σας έχει αποθηκευτεί."
#: forms.py:37
#, python-format
@ -103,9 +98,8 @@ msgstr ""
"στη θέση αυτού."
#: helpers.py:19
#, fuzzy
msgid "Action:"
msgstr "Ενέργεια"
msgstr "Ενέργεια:"
#: models.py:19
msgid "action time"
@ -136,58 +130,57 @@ msgid "log entries"
msgstr "εγγραφές καταγραφής"
#: options.py:148 options.py:163
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "ένα"
msgstr "Κανένα"
#: options.py:620
#: options.py:628
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Έγινε επεξεργασία του %s."
#: options.py:620 options.py:630
#: options.py:628 options.py:638
msgid "and"
msgstr "και"
#: options.py:625
#, fuzzy, python-format
#: options.py:633
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Προσθήκη %(name)s"
msgstr "Προστέθηκε %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:629
#, fuzzy, python-format
#: options.py:637
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "όνομα"
msgstr ""
#: options.py:634
#, fuzzy, python-format
#: options.py:642
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "όνομα"
msgstr "Διαγράφη %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:638
#: options.py:646
msgid "No fields changed."
msgstr "Κανένα πεδίο δεν άλλαξε."
#: options.py:710
#: options.py:718
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "Το %(name)s \"%(obj)s\" αποθηκεύτηκε με επιτυχία."
#: options.py:714 options.py:747
#: options.py:722 options.py:762
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Μπορείτε να το επεξεργαστείτε ξανά παρακάτω."
#: options.py:724 options.py:757
#: options.py:732 options.py:772
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Μπορείτε να προσθέσετε ακόμα ένα %s παρακάτω."
#: options.py:745
#: options.py:760
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "Το %(name)s \"%(obj)s\" αλλάχτηκε με επιτυχία."
#: options.py:753
#: options.py:768
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
@ -195,79 +188,78 @@ msgstr ""
"Το %(name)s \"%(obj)s\" αποθηκεύτηκε με επιτυχία. Μπορείτε να το "
"επεξεργαστείτε πάλι παρακάτω."
#: options.py:807 options.py:1065
#: options.py:828 options.py:1086
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
msgstr ""
#: options.py:826
#, fuzzy
#: options.py:847
msgid "No action selected."
msgstr "ώρα ενέργειας"
msgstr "Δεν έχει επιλεγεί ενέργεια."
#: options.py:907
#: options.py:928
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Προσθήκη %s"
#: options.py:933 options.py:1174
#: options.py:954 options.py:1195
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr ""
#: options.py:998
#: options.py:1019
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Αλλαγή του %s"
#: options.py:1045
#: options.py:1066
msgid "Database error"
msgstr "Σφάλμα βάσης δεδομένων"
#: options.py:1107
#, fuzzy, python-format
#: options.py:1128
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "Το %(name)s \"%(obj)s\" αλλάχτηκε με επιτυχία."
msgstr[1] "Το %(name)s \"%(obj)s\" αλλάχτηκε με επιτυχία."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: options.py:1134
#: options.py:1155
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: options.py:1139
#: options.py:1160
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr ""
msgstr "Επιλέγησαν 0 από %(cnt)s"
#: options.py:1190
#: options.py:1211
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "Το %(name)s \"%(obj)s\" διαγράφηκε με επιτυχία."
#: options.py:1235
#: options.py:1256
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Ιστορικό αλλαγών: %s"
#: sites.py:312 templates/admin/login.html:42
#: sites.py:319 templates/admin/login.html:42
#: templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: views/decorators.py:29
msgid "Log in"
msgstr "Σύνδεση"
#: sites.py:368
#: sites.py:375
msgid "Site administration"
msgstr "Διαχείριση του ιστότοπου"
#: sites.py:412
#, fuzzy, python-format
#: sites.py:419
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "Διαχείριση του ιστότοπου"
msgstr "Διαχείριση %s"
#: widgets.py:75
msgid "Date:"
@ -277,15 +269,13 @@ msgstr "Ημ/νία:"
msgid "Time:"
msgstr "Ώρα:"
#: widgets.py:121
#, fuzzy
#: widgets.py:140
msgid "Lookup"
msgstr "Αποσύνδεση"
msgstr "Αναζήτηση"
#: widgets.py:237
#, fuzzy
#: widgets.py:246
msgid "Add Another"
msgstr "Προσθήκη χρήστη"
msgstr "Προσθέστε κι άλλο"
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
msgid "Page not found"
@ -335,7 +325,7 @@ msgstr ""
#: templates/admin/actions.html:4
msgid "Run the selected action"
msgstr ""
msgstr "Εκτέλεση της επιλεγμένης ενέργειας"
#: templates/admin/actions.html:4
msgid "Go"
@ -343,7 +333,7 @@ msgstr "Μετάβαση"
#: templates/admin/actions.html:11
msgid "Click here to select the objects across all pages"
msgstr ""
msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να επιλέξετε τα αντικείμενα σε όλες τις σελίδες"
#: templates/admin/actions.html:11
#, python-format
@ -351,9 +341,8 @@ msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
msgstr ""
#: templates/admin/actions.html:13
#, fuzzy
msgid "Clear selection"
msgstr "διαγραφή συντονιστή"
msgstr "Καθαρισμός επιλογής"
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:19
#, python-format
@ -430,26 +419,26 @@ msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:17
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
"following types of objects:"
msgstr "Διαγραφή αντικείμενο μέσα λογαριασμός t δικαίωμα διαγραφή από:"
msgstr ""
#: templates/admin/delete_confirmation.html:25
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr "Διαγραφή αντικείμενο μέσα λογαριασμός t δικαίωμα διαγραφή από:"
msgstr ""
#: templates/admin/delete_confirmation.html:33
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"All of the following related items will be deleted:"
msgstr "υποφαινόμενο υποφαινόμενο διαγραφή αντικείμενο Όλα από διαγράφηκε:"
msgstr ""
#: templates/admin/delete_confirmation.html:38
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:43
@ -458,29 +447,29 @@ msgstr "Ναι, είμαι βέβαιος"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
msgid "Delete multiple objects"
msgstr ""
msgstr "Διαγραφή πολλών αντικειμένων"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr "Διαγραφή αντικείμενο μέσα λογαριασμός t δικαίωμα διαγραφή από:"
msgstr ""
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
msgstr "Διαγραφή αντικείμενο μέσα λογαριασμός t δικαίωμα διαγραφή από:"
msgstr ""
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
msgstr "υποφαινόμενο υποφαινόμενο διαγραφή αντικείμενο Όλα από διαγράφηκε:"
msgstr ""
#: templates/admin/filter.html:2
#, python-format
@ -513,17 +502,15 @@ msgid "None available"
msgstr "Κανένα διαθέσιμο"
#: templates/admin/index.html:72
#, fuzzy
msgid "Unknown content"
msgstr "Άγνωστο"
msgstr "Άγνωστο περιεχόμενο"
#: templates/admin/invalid_setup.html:7
#, fuzzy
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr "χρήστης."
msgstr ""
#: templates/admin/login.html:33
msgid "Username:"
@ -546,11 +533,10 @@ msgid "Action"
msgstr "Ενέργεια"
#: templates/admin/object_history.html:38
#, fuzzy
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr "αντικείμενο t a t site."
msgstr ""
#: templates/admin/pagination.html:10
msgid "Show all"
@ -561,9 +547,8 @@ msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#: templates/admin/search_form.html:8
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Μάρτιος"
msgstr ""
#: templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
@ -590,20 +575,19 @@ msgid "Save and continue editing"
msgstr "Αποθήκευση και συνέχεια επεξεργασίας"
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
#, fuzzy
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"options."
msgstr "όνομα χρήστη συνθηματικό χρήστης."
msgstr ""
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
msgid "Enter a username and password."
msgstr ""
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "συνθηματικό χρήστης<strong> όνομα χρήστη</strong>."
msgstr ""
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:36
msgid "Password"
@ -620,20 +604,18 @@ msgstr "Εισάγετε το ίδιο συνθηματικό όπως παρα
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "Το %(name)s \"%(obj)s\" διαγράφηκε με επιτυχία."
msgstr ""
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:116
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "είναι διαγραμμένο"
msgstr ""
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
#, fuzzy
msgid "Delete?"
msgstr "Διαγραφή"
msgstr ""
#: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
@ -669,14 +651,12 @@ msgstr ""
"πιστοποιήσουμε ότι το πληκτρολογήσατε σωστά."
#: templates/registration/password_change_form.html:28
#, fuzzy
msgid "Old password"
msgstr "Παλιό συνθηματικό:"
msgstr ""
#: templates/registration/password_change_form.html:33
#, fuzzy
msgid "New password"
msgstr "Νέο συνθηματικό:"
msgstr ""
#: templates/registration/password_change_form.html:44
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
@ -694,33 +674,26 @@ msgstr "Επαναφορά συνθηματικού"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
#, fuzzy
msgid "Password reset complete"
msgstr "Επαναφορά συνθηματικού"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
#, fuzzy
msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Επαναφορά συνθηματικού"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
#, fuzzy
msgid "Enter new password"
msgstr "Νέο συνθηματικό:"
msgstr "Πληκτρολογήστε νέο συνθηματικό"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:14
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
"Παρακαλούμε εισάγετε το παλιό σας συνθηματικό, για λόγους ασφάλειας, και "
"κατόπιν εισάγετε το νέο σας συνθηματικό δύο φορές ούτως ώστε να "
"πιστοποιήσουμε ότι το πληκτρολογήσατε σωστά."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
msgid "New password:"
@ -731,9 +704,8 @@ msgid "Confirm password:"
msgstr "Επιβεβαίωση συνθηματικού:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
#, fuzzy
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Επιτυχής επαναφορά συνθηματικού"
msgstr "Επαναφορά συνθηματικού ανεπιτυχής"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
msgid ""
@ -747,52 +719,40 @@ msgid "Password reset successful"
msgstr "Επιτυχής επαναφορά συνθηματικού"
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
#, fuzzy
msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr ""
"Ένα νέο συνθηματικό έχει αποσταλεί στην ηλεκτρονική διεύθυνση που έχετε "
"επιλέξει. Θα πρέπει να το παραλάβετε πολύ σύντομα."
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
#, fuzzy
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
msgstr "συνθηματικό"
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_email.html:3
#, fuzzy, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s"
msgstr "για χρήστης λογαριασμός σε"
#: templates/registration/password_reset_email.html:5
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_email.html:9
#, fuzzy
#: templates/registration/password_reset_email.html:8
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "όνομα χρήστη μέσα υποφαινόμενο:"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_email.html:11
#, fuzzy
#: templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Ευχαριστώ για site!"
msgstr "Ευχαριστούμε που χρησιμοποιήσατε τον ιστότοπο μας!"
#: templates/registration/password_reset_email.html:13
#, fuzzy, python-format
#: templates/registration/password_reset_email.html:12
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "ιστότοπος όνομα"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
#, fuzzy
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"Έχετε ξεχάσει το συνθηματικό σας; Εισάγετε παρακάτω την ηλεκτρονική σας "
"διεύθυνση, και θα επαναφέρουμε το συνθηματικό σας, αποστέλλοντας το "
"καινούριο στην ηλ. σας διεύθυνση."
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:"
@ -802,16 +762,16 @@ msgstr "Ηλεκτρονική διεύθυνση:"
msgid "Reset my password"
msgstr "Επαναφορά του συνθηματικού μου"
#: templatetags/admin_list.py:273
#: templatetags/admin_list.py:288
msgid "All dates"
msgstr "Όλες οι ημερομηνίες"
#: views/main.py:68
#: views/main.py:66
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Επιλέξτε %s"
#: views/main.py:68
#: views/main.py:66
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Επιλέξτε %s προς αλλαγή"

View File

@ -1,60 +1,66 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2006 and beyond.
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 20:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n"
"Last-Translator: Orestis Markou <orestis@orestis.gr>\n"
"Language-Team: Greek\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-28 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-22 00:01+0000\n"
"Last-Translator: glogiotatidis <seadog@sealabs.net>\n"
"Language-Team: Greek <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: media/js/SelectFilter2.js:37
#: media/js/SelectFilter2.js:45
#, perl-format
msgid "Available %s"
msgstr "Διαθέσιμο %s"
#: media/js/SelectFilter2.js:45
#: media/js/SelectFilter2.js:52
msgid "Filter"
msgstr ""
#: media/js/SelectFilter2.js:59
msgid "Choose all"
msgstr "Επιλογή Όλων"
#: media/js/SelectFilter2.js:50
#: media/js/SelectFilter2.js:64
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
#: media/js/SelectFilter2.js:52
#: media/js/SelectFilter2.js:66
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
#: media/js/SelectFilter2.js:57
#: media/js/SelectFilter2.js:71
#, perl-format
msgid "Chosen %s"
msgstr "Επιλεχθέντα %s"
#: media/js/SelectFilter2.js:58
#: media/js/SelectFilter2.js:72
msgid "Select your choice(s) and click "
msgstr "Επιλέξτε και κάντε κλικ."
#: media/js/SelectFilter2.js:63
#: media/js/SelectFilter2.js:77
msgid "Clear all"
msgstr "Καθαρισμός όλων"
#: media/js/actions.js:18 media/js/actions.min.js:1
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%(sel)s από %(cnt)s επιλέγηκε"
msgstr[1] "%(sel)s από %(cnt)s επιλέγηκαν"
#: media/js/actions.js:109 media/js/actions.min.js:5
msgid ""
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
"action, your unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές σε επιμέρους επεξεργάσημα πεδία. Εάν "
"εκτελέσετε μια ενέργεια, οι αλλαγές σας θα χαθούν."
#: media/js/actions.js:121 media/js/actions.min.js:6
msgid ""
@ -62,6 +68,9 @@ msgid ""
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
"action."
msgstr ""
"Έχετε επιλέξει μια ενέργεια, αλλά ακόμη δεν έχετε αποθηκεύσει τις αλλαγές "
"επιμέρους πεδίων. Παρακαλώ επιλέξτε ΟΚ για να αποθηκεύσετε. Θα χρειαστεί να "
"επαναλάβετε την ενέργεια."
#: media/js/actions.js:123 media/js/actions.min.js:6
msgid ""
@ -69,6 +78,8 @@ msgid ""
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
"button."
msgstr ""
"Έχετε επιλέξει μια ενέργεια και δεν έχετε κάνει καμία αλλαγή σε επιμέρους "
"πεδία. Πιθανώς ψάχνετε για το κουμπί Go και όχι το κουμπί Αποθήκευση."
#: media/js/calendar.js:24 media/js/dateparse.js:32
msgid ""
@ -85,11 +96,11 @@ msgstr "Κ Δ Τ Τ Π Π Σ"
#: media/js/collapse.js:9 media/js/collapse.js.py:21
#: media/js/collapse.min.js:1
msgid "Show"
msgstr ""
msgstr "Εμφάνιση"
#: media/js/collapse.js:16 media/js/collapse.min.js:1
msgid "Hide"
msgstr ""
msgstr "Απόκρυψη"
#: media/js/dateparse.js:33
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-20 16:11+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-28 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-13 15:35+0200\n"
"Last-Translator: Django team\n"
"Language-Team: English <en@li.org>\n"
@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr ""
#: actions.py:61 options.py:1199
#: actions.py:61 options.py:1220
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr ""
#: actions.py:63 options.py:1201
#: actions.py:63 options.py:1222
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
@ -38,39 +38,39 @@ msgid ""
"<ul>\n"
msgstr ""
#: filterspecs.py:91 filterspecs.py:113 filterspecs.py:175 filterspecs.py:213
#: filterspecs.py:104 filterspecs.py:136 filterspecs.py:205 filterspecs.py:257
msgid "All"
msgstr ""
#: filterspecs.py:137
#: filterspecs.py:164
msgid "Any date"
msgstr ""
#: filterspecs.py:138
#: filterspecs.py:165
msgid "Today"
msgstr ""
#: filterspecs.py:141
#: filterspecs.py:168
msgid "Past 7 days"
msgstr ""
#: filterspecs.py:144
#: filterspecs.py:171
msgid "This month"
msgstr ""
#: filterspecs.py:146
#: filterspecs.py:173
msgid "This year"
msgstr ""
#: filterspecs.py:175
#: filterspecs.py:205
msgid "Yes"
msgstr ""
#: filterspecs.py:175
#: filterspecs.py:205
msgid "No"
msgstr ""
#: filterspecs.py:182
#: filterspecs.py:216
msgid "Unknown"
msgstr ""
@ -125,128 +125,128 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
#: options.py:620
#: options.py:628
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr ""
#: options.py:620 options.py:630
#: options.py:628 options.py:638
msgid "and"
msgstr ""
#: options.py:625
#: options.py:633
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr ""
#: options.py:629
#: options.py:637
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr ""
#: options.py:634
#: options.py:642
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr ""
#: options.py:638
#: options.py:646
msgid "No fields changed."
msgstr ""
#: options.py:710
#: options.py:718
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr ""
#: options.py:714 options.py:747
#: options.py:722 options.py:762
msgid "You may edit it again below."
msgstr ""
#: options.py:724 options.py:757
#: options.py:732 options.py:772
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr ""
#: options.py:745
#: options.py:760
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr ""
#: options.py:753
#: options.py:768
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
#: options.py:807 options.py:1065
#: options.py:828 options.py:1086
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
msgstr ""
#: options.py:826
#: options.py:847
msgid "No action selected."
msgstr ""
#: options.py:907
#: options.py:928
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr ""
#: options.py:933 options.py:1174
#: options.py:954 options.py:1195
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr ""
#: options.py:998
#: options.py:1019
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr ""
#: options.py:1045
#: options.py:1066
msgid "Database error"
msgstr ""
#: options.py:1107
#: options.py:1128
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: options.py:1134
#: options.py:1155
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: options.py:1139
#: options.py:1160
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr ""
#: options.py:1190
#: options.py:1211
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr ""
#: options.py:1235
#: options.py:1256
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr ""
#: sites.py:312 templates/admin/login.html:42
#: sites.py:319 templates/admin/login.html:42
#: templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: views/decorators.py:29
msgid "Log in"
msgstr ""
#: sites.py:368
#: sites.py:375
msgid "Site administration"
msgstr ""
#: sites.py:412
#: sites.py:419
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr ""
@ -259,11 +259,11 @@ msgstr ""
msgid "Time:"
msgstr ""
#: widgets.py:121
#: widgets.py:140
msgid "Lookup"
msgstr ""
#: widgets.py:237
#: widgets.py:246
msgid "Add Another"
msgstr ""
@ -709,27 +709,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s"
msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_email.html:5
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_email.html:9
#: templates/registration/password_reset_email.html:8
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_email.html:11
#: templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_email.html:13
#: templates/registration/password_reset_email.html:12
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr ""
@ -748,16 +746,16 @@ msgstr ""
msgid "Reset my password"
msgstr ""
#: templatetags/admin_list.py:273
#: templatetags/admin_list.py:288
msgid "All dates"
msgstr ""
#: views/main.py:68
#: views/main.py:66
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr ""
#: views/main.py:68
#: views/main.py:66
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr ""

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 20:56+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-28 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-13 15:35+0200\n"
"Last-Translator: Django team\n"
"Language-Team: English <en@li.org>\n"
@ -12,33 +12,37 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: media/js/SelectFilter2.js:37
#: media/js/SelectFilter2.js:45
#, perl-format
msgid "Available %s"
msgstr ""
#: media/js/SelectFilter2.js:45
#: media/js/SelectFilter2.js:52
msgid "Filter"
msgstr ""
#: media/js/SelectFilter2.js:59
msgid "Choose all"
msgstr ""
#: media/js/SelectFilter2.js:50
#: media/js/SelectFilter2.js:64
msgid "Add"
msgstr ""
#: media/js/SelectFilter2.js:52
#: media/js/SelectFilter2.js:66
msgid "Remove"
msgstr ""
#: media/js/SelectFilter2.js:57
#: media/js/SelectFilter2.js:71
#, perl-format
msgid "Chosen %s"
msgstr ""
#: media/js/SelectFilter2.js:58
#: media/js/SelectFilter2.js:72
msgid "Select your choice(s) and click "
msgstr ""
#: media/js/SelectFilter2.js:63
#: media/js/SelectFilter2.js:77
msgid "Clear all"
msgstr ""

View File

@ -4,32 +4,34 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-20 16:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-25 08:00+1000\n"
"Last-Translator: Simon Meers <DrMeers@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-28 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-22 00:12+0000\n"
"Last-Translator: jon_atkinson <jon@jonatkinson.co.uk>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: en_GB\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: actions.py:49
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr ""
msgstr "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
#: actions.py:61 options.py:1199
#: actions.py:61 options.py:1220
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr ""
msgstr "Cannot delete %(name)s"
#: actions.py:63 options.py:1201
#: actions.py:63 options.py:1222
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
msgstr "Are you sure?"
#: actions.py:85
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr ""
msgstr "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
#: filterspecs.py:54
#, python-format
@ -37,243 +39,250 @@ msgid ""
"<h3>By %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
msgstr ""
"<h3>By %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
#: filterspecs.py:91 filterspecs.py:113 filterspecs.py:175 filterspecs.py:213
#: filterspecs.py:104 filterspecs.py:136 filterspecs.py:205 filterspecs.py:257
msgid "All"
msgstr ""
msgstr "All"
#: filterspecs.py:137
#: filterspecs.py:164
msgid "Any date"
msgstr ""
msgstr "Any date"
#: filterspecs.py:138
#: filterspecs.py:165
msgid "Today"
msgstr ""
msgstr "Today"
#: filterspecs.py:141
#: filterspecs.py:168
msgid "Past 7 days"
msgstr ""
msgstr "Past 7 days"
#: filterspecs.py:144
#: filterspecs.py:171
msgid "This month"
msgstr ""
msgstr "This month"
#: filterspecs.py:146
#: filterspecs.py:173
msgid "This year"
msgstr ""
msgstr "This year"
#: filterspecs.py:175
#: filterspecs.py:205
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr "Yes"
#: filterspecs.py:175
#: filterspecs.py:205
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "No"
#: filterspecs.py:182
#: filterspecs.py:216
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgstr "Unknown"
#: forms.py:9
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
#: forms.py:18
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr ""
msgstr "Please log in again, because your session has expired."
#: forms.py:37
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr ""
msgstr "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
#: helpers.py:19
msgid "Action:"
msgstr ""
msgstr "Action:"
#: models.py:19
msgid "action time"
msgstr ""
msgstr "action time"
#: models.py:22
msgid "object id"
msgstr ""
msgstr "object id"
#: models.py:23
msgid "object repr"
msgstr ""
msgstr "object repr"
#: models.py:24
msgid "action flag"
msgstr ""
msgstr "action flag"
#: models.py:25
msgid "change message"
msgstr ""
msgstr "change message"
#: models.py:28
msgid "log entry"
msgstr ""
msgstr "log entry"
#: models.py:29
msgid "log entries"
msgstr ""
msgstr "log entries"
#: options.py:148 options.py:163
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "None"
#: options.py:620
#: options.py:628
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr ""
msgstr "Changed %s."
#: options.py:620 options.py:630
#: options.py:628 options.py:638
msgid "and"
msgstr ""
msgstr "and"
#: options.py:625
#: options.py:633
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr ""
msgstr "Added %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:629
#: options.py:637
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr ""
msgstr "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:634
#: options.py:642
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr ""
msgstr "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:638
#: options.py:646
msgid "No fields changed."
msgstr ""
msgstr "No fields changed."
#: options.py:710
#: options.py:718
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr ""
msgstr "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
#: options.py:714 options.py:747
#: options.py:722 options.py:762
msgid "You may edit it again below."
msgstr ""
msgstr "You may edit it again below."
#: options.py:724 options.py:757
#: options.py:732 options.py:772
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr ""
msgstr "You may add another %s below."
#: options.py:745
#: options.py:760
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr ""
msgstr "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
#: options.py:753
#: options.py:768
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
#: options.py:807 options.py:1065
#: options.py:828 options.py:1086
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
msgstr ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
#: options.py:826
#: options.py:847
msgid "No action selected."
msgstr ""
msgstr "No action selected."
#: options.py:907
#: options.py:928
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr ""
msgstr "Add %s"
#: options.py:933 options.py:1174
#: options.py:954 options.py:1195
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr ""
msgstr "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
#: options.py:998
#: options.py:1019
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr ""
msgstr "Change %s"
#: options.py:1045
#: options.py:1066
msgid "Database error"
msgstr ""
msgstr "Database error"
#: options.py:1107
#: options.py:1128
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgstr[1] "%(count)s %(name)s were changed successfully."
#: options.py:1134
#: options.py:1155
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%(total_count)s selected"
msgstr[1] "All %(total_count)s selected"
#: options.py:1139
#: options.py:1160
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr ""
msgstr "0 of %(cnt)s selected"
#: options.py:1190
#: options.py:1211
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr ""
msgstr "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
#: options.py:1235
#: options.py:1256
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr ""
msgstr "Change history: %s"
#: sites.py:312 templates/admin/login.html:42
#: sites.py:319 templates/admin/login.html:42
#: templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: views/decorators.py:29
msgid "Log in"
msgstr ""
msgstr "Log in"
#: sites.py:368
#: sites.py:375
msgid "Site administration"
msgstr ""
msgstr "Site administration"
#: sites.py:412
#: sites.py:419
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr ""
msgstr "%s administration"
#: widgets.py:75
msgid "Date:"
msgstr ""
msgstr "Date:"
#: widgets.py:75
msgid "Time:"
msgstr ""
msgstr "Time:"
#: widgets.py:121
#: widgets.py:140
msgid "Lookup"
msgstr ""
msgstr "Lookup"
#: widgets.py:237
#: widgets.py:246
msgid "Add Another"
msgstr ""
msgstr "Add Another"
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
msgid "Page not found"
msgstr ""
msgstr "Page not found"
#: templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr ""
msgstr "We're sorry, but the requested page could not be found."
#: templates/admin/500.html:4 templates/admin/app_index.html:8
#: templates/admin/base.html:55 templates/admin/change_form.html:19
@ -290,61 +299,63 @@ msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
msgid "Home"
msgstr ""
msgstr "Home"
#: templates/admin/500.html:4
msgid "Server error"
msgstr ""
msgstr "Server error"
#: templates/admin/500.html:6
msgid "Server error (500)"
msgstr ""
msgstr "Server error (500)"
#: templates/admin/500.html:9
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr ""
msgstr "Server Error <em>(500)</em>"
#: templates/admin/500.html:10
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
#: templates/admin/actions.html:4
msgid "Run the selected action"
msgstr ""
msgstr "Run the selected action"
#: templates/admin/actions.html:4
msgid "Go"
msgstr ""
msgstr "Go"
#: templates/admin/actions.html:11
msgid "Click here to select the objects across all pages"
msgstr ""
msgstr "Click here to select the objects across all pages"
#: templates/admin/actions.html:11
#, python-format
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
msgstr ""
msgstr "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
#: templates/admin/actions.html:13
msgid "Clear selection"
msgstr ""
msgstr "Clear selection"
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:19
#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr ""
msgstr "%(name)s"
#: templates/admin/base.html:28
msgid "Welcome,"
msgstr ""
msgstr "Welcome,"
#: templates/admin/base.html:33
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
msgid "Documentation"
msgstr ""
msgstr "Documentation"
#: templates/admin/base.html:41
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:16
@ -352,35 +363,35 @@ msgstr ""
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
msgid "Change password"
msgstr ""
msgstr "Change password"
#: templates/admin/base.html:48
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
msgid "Log out"
msgstr ""
msgstr "Log out"
#: templates/admin/base_site.html:4
msgid "Django site admin"
msgstr ""
msgstr "Django site admin"
#: templates/admin/base_site.html:7
msgid "Django administration"
msgstr ""
msgstr "Django administration"
#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:29
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "Add"
#: templates/admin/change_form.html:31 templates/admin/object_history.html:10
msgid "History"
msgstr ""
msgstr "History"
#: templates/admin/change_form.html:32
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
msgid "View on site"
msgstr ""
msgstr "View on site"
#: templates/admin/change_form.html:43 templates/admin/change_list.html:73
#: templates/admin/login.html:17
@ -388,22 +399,22 @@ msgstr ""
#: templates/registration/password_change_form.html:16
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Please correct the error below."
msgstr[1] "Please correct the errors below."
#: templates/admin/change_list.html:64
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr ""
msgstr "Add %(name)s"
#: templates/admin/change_list.html:84
msgid "Filter"
msgstr ""
msgstr "Filter"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:10
#: templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Delete"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:17
#, python-format
@ -412,6 +423,9 @@ msgid ""
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
"following types of objects:"
msgstr ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
"following types of objects:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:25
#, python-format
@ -419,6 +433,8 @@ msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:33
#, python-format
@ -426,15 +442,17 @@ msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"All of the following related items will be deleted:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:38
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:43
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr ""
msgstr "Yes, I'm sure"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
msgid "Delete multiple objects"
msgstr ""
msgstr "Delete multiple objects"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16
#, python-format
@ -443,6 +461,9 @@ msgid ""
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
#, python-format
@ -450,6 +471,8 @@ msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
msgstr ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
#, python-format
@ -457,40 +480,42 @@ msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
#: templates/admin/filter.html:2
#, python-format
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr ""
msgstr " By %(filter_title)s "
#: templates/admin/index.html:18
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
msgstr ""
msgstr "Models available in the %(name)s application."
#: templates/admin/index.html:35
msgid "Change"
msgstr ""
msgstr "Change"
#: templates/admin/index.html:45
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr ""
msgstr "You don't have permission to edit anything."
#: templates/admin/index.html:53
msgid "Recent Actions"
msgstr ""
msgstr "Recent Actions"
#: templates/admin/index.html:54
msgid "My Actions"
msgstr ""
msgstr "My Actions"
#: templates/admin/index.html:58
msgid "None available"
msgstr ""
msgstr "None available"
#: templates/admin/index.html:72
msgid "Unknown content"
msgstr ""
msgstr "Unknown content"
#: templates/admin/invalid_setup.html:7
msgid ""
@ -498,154 +523,163 @@ msgid ""
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
#: templates/admin/login.html:33
msgid "Username:"
msgstr ""
msgstr "Username:"
#: templates/admin/login.html:37
msgid "Password:"
msgstr ""
msgstr "Password:"
#: templates/admin/object_history.html:22
msgid "Date/time"
msgstr ""
msgstr "Date/time"
#: templates/admin/object_history.html:23
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "User"
#: templates/admin/object_history.html:24
msgid "Action"
msgstr ""
msgstr "Action"
#: templates/admin/object_history.html:38
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
#: templates/admin/pagination.html:10
msgid "Show all"
msgstr ""
msgstr "Show all"
#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "Save"
#: templates/admin/search_form.html:8
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "Search"
#: templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
msgid "%(counter)s result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%(counter)s result"
msgstr[1] "%(counter)s results"
#: templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr ""
msgstr "%(full_result_count)s total"
#: templates/admin/submit_line.html:5
msgid "Save as new"
msgstr ""
msgstr "Save as new"
#: templates/admin/submit_line.html:6
msgid "Save and add another"
msgstr ""
msgstr "Save and add another"
#: templates/admin/submit_line.html:7
msgid "Save and continue editing"
msgstr ""
msgstr "Save and continue editing"
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"options."
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
msgid "Enter a username and password."
msgstr ""
msgstr "Enter a username and password."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr ""
msgstr "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:36
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "Password"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:42
#: templates/registration/password_change_form.html:38
msgid "Password (again)"
msgstr ""
msgstr "Password (again)"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:43
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr ""
msgstr "Enter the same password as above, for verification."
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr ""
msgstr "Add another %(verbose_name)s"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:116
msgid "Remove"
msgstr ""
msgstr "Remove"
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
msgid "Delete?"
msgstr ""
msgstr "Delete?"
#: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr ""
msgstr "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
#: templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again"
msgstr ""
msgstr "Log in again"
#: templates/registration/password_change_done.html:5
#: templates/registration/password_change_form.html:6
#: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Password change"
msgstr ""
msgstr "Password change"
#: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_done.html:11
msgid "Password change successful"
msgstr ""
msgstr "Password change successful"
#: templates/registration/password_change_done.html:13
msgid "Your password was changed."
msgstr ""
msgstr "Your password was changed."
#: templates/registration/password_change_form.html:22
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
#: templates/registration/password_change_form.html:28
msgid "Old password"
msgstr ""
msgstr "Old password"
#: templates/registration/password_change_form.html:33
msgid "New password"
msgstr ""
msgstr "New password"
#: templates/registration/password_change_form.html:44
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
msgid "Change my password"
msgstr ""
msgstr "Change my password"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
@ -654,110 +688,116 @@ msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
#: templates/registration/password_reset_form.html:10
msgid "Password reset"
msgstr ""
msgstr "Password reset"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
msgid "Password reset complete"
msgstr ""
msgstr "Password reset complete"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr ""
msgstr "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
msgid "Password reset confirmation"
msgstr ""
msgstr "Password reset confirmation"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
msgid "Enter new password"
msgstr ""
msgstr "Enter new password"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:14
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
msgid "New password:"
msgstr ""
msgstr "New password:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
msgid "Confirm password:"
msgstr ""
msgstr "Confirm password:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr ""
msgstr "Password reset unsuccessful"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
msgstr ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
#: templates/registration/password_reset_done.html:6
#: templates/registration/password_reset_done.html:10
msgid "Password reset successful"
msgstr ""
msgstr "Password reset successful"
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
#: templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_email.html:5
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr ""
msgstr "Please go to the following page and choose a new password:"
#: templates/registration/password_reset_email.html:9
#: templates/registration/password_reset_email.html:8
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr ""
msgstr "Your username, in case you've forgotten:"
#: templates/registration/password_reset_email.html:11
#: templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr ""
msgstr "Thanks for using our site!"
#: templates/registration/password_reset_email.html:13
#: templates/registration/password_reset_email.html:12
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr ""
msgstr "The %(site_name)s team"
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
"instructions for setting a new one."
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:"
msgstr ""
msgstr "E-mail address:"
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "Reset my password"
msgstr ""
msgstr "Reset my password"
#: templatetags/admin_list.py:273
#: templatetags/admin_list.py:288
msgid "All dates"
msgstr ""
msgstr "All dates"
#: views/main.py:68
#: views/main.py:66
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr ""
msgstr "Select %s"
#: views/main.py:68
#: views/main.py:66
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr ""
msgstr "Select %s to change"

View File

@ -4,55 +4,63 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 20:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-25 08:00+1000\n"
"Last-Translator: Simon Meers <DrMeers@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-28 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-22 00:01+0000\n"
"Last-Translator: rossp <ross@rossp.org>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: media/js/SelectFilter2.js:37
#, perl-format
msgid "Available %s"
msgstr ""
"Language: en_GB\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: media/js/SelectFilter2.js:45
msgid "Choose all"
msgstr ""
#: media/js/SelectFilter2.js:50
msgid "Add"
msgstr ""
#, perl-format
msgid "Available %s"
msgstr "Available %s"
#: media/js/SelectFilter2.js:52
msgid "Remove"
msgid "Filter"
msgstr ""
#: media/js/SelectFilter2.js:57
#: media/js/SelectFilter2.js:59
msgid "Choose all"
msgstr "Choose all"
#: media/js/SelectFilter2.js:64
msgid "Add"
msgstr "Add"
#: media/js/SelectFilter2.js:66
msgid "Remove"
msgstr "Remove"
#: media/js/SelectFilter2.js:71
#, perl-format
msgid "Chosen %s"
msgstr ""
msgstr "Chosen %s"
#: media/js/SelectFilter2.js:58
#: media/js/SelectFilter2.js:72
msgid "Select your choice(s) and click "
msgstr ""
msgstr "Select your choice(s) and click "
#: media/js/SelectFilter2.js:63
#: media/js/SelectFilter2.js:77
msgid "Clear all"
msgstr ""
msgstr "Clear all"
#: media/js/actions.js:18 media/js/actions.min.js:1
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgstr[1] "%(sel)s of %(cnt)s selected"
#: media/js/actions.js:109 media/js/actions.min.js:5
msgid ""
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
"action, your unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
"action, your unsaved changes will be lost."
#: media/js/actions.js:121 media/js/actions.min.js:6
msgid ""
@ -60,6 +68,9 @@ msgid ""
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
"action."
msgstr ""
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
"action."
#: media/js/actions.js:123 media/js/actions.min.js:6
msgid ""
@ -67,73 +78,78 @@ msgid ""
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
"button."
msgstr ""
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
"button."
#: media/js/calendar.js:24 media/js/dateparse.js:32
msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
msgstr ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
#: media/js/calendar.js:25
msgid "S M T W T F S"
msgstr ""
msgstr "S M T W T F S"
#: media/js/collapse.js:9 media/js/collapse.js.py:21
#: media/js/collapse.min.js:1
msgid "Show"
msgstr ""
msgstr "Show"
#: media/js/collapse.js:16 media/js/collapse.min.js:1
msgid "Hide"
msgstr ""
msgstr "Hide"
#: media/js/dateparse.js:33
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
msgstr ""
msgstr "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
msgid "Now"
msgstr ""
msgstr "Now"
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
msgid "Clock"
msgstr ""
msgstr "Clock"
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
msgid "Choose a time"
msgstr ""
msgstr "Choose a time"
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
msgid "Midnight"
msgstr ""
msgstr "Midnight"
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
msgid "6 a.m."
msgstr ""
msgstr "6 a.m."
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
msgid "Noon"
msgstr ""
msgstr "Noon"
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Cancel"
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182
msgid "Today"
msgstr ""
msgstr "Today"
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137
msgid "Calendar"
msgstr ""
msgstr "Calendar"
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180
msgid "Yesterday"
msgstr ""
msgstr "Yesterday"
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184
msgid "Tomorrow"
msgstr ""
msgstr "Tomorrow"

View File

@ -1,30 +1,30 @@
# Spanish translation for the django project
# Copyright (C) 2008, The Django Project
# This file is distributed under the same license as the django package.
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-20 16:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-30 11:31+0100\n"
"Last-Translator: Django Spanish Team, <django-cat@googlegroups.com>\n"
"Language-Team: Django Spanish Team, <django-cat@googlegroups.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-28 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-22 00:12+0000\n"
"Last-Translator: aaloy <antoni.aloy@trespams.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: actions.py:49
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Eliminado/s %(count)d %(items)s satisfactoriamente."
#: actions.py:61 options.py:1199
#: actions.py:61 options.py:1220
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr ""
msgstr "No se puede eliminar %(name)s"
#: actions.py:63 options.py:1201
#: actions.py:63 options.py:1222
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Está seguro?"
@ -42,39 +42,39 @@ msgstr ""
"<h3>Por %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
#: filterspecs.py:91 filterspecs.py:113 filterspecs.py:175 filterspecs.py:213
#: filterspecs.py:104 filterspecs.py:136 filterspecs.py:205 filterspecs.py:257
msgid "All"
msgstr "Todo"
#: filterspecs.py:137
#: filterspecs.py:164
msgid "Any date"
msgstr "Cualquier fecha"
#: filterspecs.py:138
#: filterspecs.py:165
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#: filterspecs.py:141
#: filterspecs.py:168
msgid "Past 7 days"
msgstr "Últimos 7 días"
#: filterspecs.py:144
#: filterspecs.py:171
msgid "This month"
msgstr "Este mes"
#: filterspecs.py:146
#: filterspecs.py:173
msgid "This year"
msgstr "Este año"
#: filterspecs.py:175
#: filterspecs.py:205
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: filterspecs.py:175
#: filterspecs.py:205
msgid "No"
msgstr "No"
#: filterspecs.py:182
#: filterspecs.py:216
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
@ -133,61 +133,61 @@ msgstr "entradas de registro"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: options.py:620
#: options.py:628
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Modificado/a %s."
#: options.py:620 options.py:630
#: options.py:628 options.py:638
msgid "and"
msgstr "y"
#: options.py:625
#: options.py:633
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Añadido/a \"%(object)s\" %(name)s."
#: options.py:629
#: options.py:637
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Modificados %(list)s para \"%(object)s\" %(name)s."
#: options.py:634
#: options.py:642
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Eliminado/a \"%(object)s\" %(name)s."
#: options.py:638
#: options.py:646
msgid "No fields changed."
msgstr "No ha cambiado ningún campo."
#: options.py:710
#: options.py:718
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "Se añadió con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"."
#: options.py:714 options.py:747
#: options.py:722 options.py:762
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Puede editarlo de nuevo abajo."
#: options.py:724 options.py:757
#: options.py:732 options.py:772
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Puede añadir otro %s abajo."
#: options.py:745
#: options.py:760
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "Se modificó con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"."
#: options.py:753
#: options.py:768
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"Se añadió con éxito el %(name)s \"%(obj)s. Puede editarlo de nuevo abajo."
#: options.py:807 options.py:1065
#: options.py:828 options.py:1086
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
@ -195,69 +195,69 @@ msgstr ""
"Se deben seleccionar elementos para poder realizar acciones sobre estos. No "
"se han modificado elementos."
#: options.py:826
#: options.py:847
msgid "No action selected."
msgstr "No se seleccionó ninguna acción."
#: options.py:907
#: options.py:928
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Añadir %s"
#: options.py:933 options.py:1174
#: options.py:954 options.py:1195
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "No existe ningún objeto %(name)s con la clave primaria %(key)r."
#: options.py:998
#: options.py:1019
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Modificar %s"
#: options.py:1045
#: options.py:1066
msgid "Database error"
msgstr "Error en la base de datos"
#: options.py:1107
#: options.py:1128
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)s %(name)s fué modificado con éxito."
msgstr[1] "%(count)s %(name)s fueron modificados con éxito."
#: options.py:1134
#: options.py:1155
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s seleccionado"
msgstr[1] "Todos %(total_count)s seleccionados"
#: options.py:1139
#, fuzzy, python-format
#: options.py:1160
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "de %(count)d seleccionado"
msgstr "seleccionados 0 de %(cnt)s"
#: options.py:1190
#: options.py:1211
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "Se eliminó con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"."
#: options.py:1235
#: options.py:1256
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Histórico de modificaciones: %s"
#: sites.py:312 templates/admin/login.html:42
#: sites.py:319 templates/admin/login.html:42
#: templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: views/decorators.py:29
msgid "Log in"
msgstr "Iniciar sesión"
#: sites.py:368
#: sites.py:375
msgid "Site administration"
msgstr "Sitio administrativo"
#: sites.py:412
#: sites.py:419
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "Administración de %s"
@ -270,11 +270,11 @@ msgstr "Fecha:"
msgid "Time:"
msgstr "Hora:"
#: widgets.py:121
#: widgets.py:140
msgid "Lookup"
msgstr "Buscar"
#: widgets.py:237
#: widgets.py:246
msgid "Add Another"
msgstr "Añadir otro"
@ -431,14 +431,13 @@ msgstr ""
"siguientes tipos de objetos:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:25
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr ""
"Eliminar el %(object_name)s '%(escaped_object)s' provocaría la eliminación "
"de objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para borrar los "
"siguientes tipos de objetos:"
"La eliminación de %(object_name)s %(escaped_object)s requeriría eliminar los "
"siguientes objetos relacionados protegidos:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:33
#, python-format
@ -459,34 +458,33 @@ msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Eliminar múltiples objetos."
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"Eliminar el %(object_name)s provocaría la eliminación de objetos "
"relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para borrar los siguientes "
"tipos de objetos:"
"La eliminación del %(objects_name)s seleccionado resultaría en el borrado de "
"objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permisos para borrar los "
"siguientes tipos de objetos:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
msgstr ""
"Eliminar el %(object_name)s provocaría la eliminación de objetos "
"relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para borrar los siguientes "
"tipos de objetos:"
"La eliminación de %(objects_name)s seleccionado requeriría el borrado de los "
"siguientes objetos protegidos relacionados:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
"¿Está seguro de que quiere eliminar los %(object_name)s seleccionados? Los "
"siguientes objetos y sus elementos relacionados serán eliminados:"
"¿Está usted seguro que quiere eliminar el %(objects_name)s seleccionado? "
"Todos los siguientes objetos y sus elementos relacionados serán borrados:"
#: templates/admin/filter.html:2
#, python-format
@ -573,11 +571,11 @@ msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: templates/admin/search_form.html:10
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(counter)s result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] "%(total_count)s seleccionado"
msgstr[1] "Todos %(total_count)s seleccionados"
msgstr[0] "%(counter)s resultado"
msgstr[1] "%(counter)s resultados"
#: templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
@ -605,9 +603,8 @@ msgstr ""
"el resto de opciones del usuario."
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
#, fuzzy
msgid "Enter a username and password."
msgstr "Introduzca una nueva contraseña"
msgstr "Entre un nombre de usuario y contraseña"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
#, python-format
@ -642,7 +639,7 @@ msgstr "Eliminar"
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
msgid "Delete?"
msgstr "Eliminar?"
msgstr "¿Eliminar?"
#: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
@ -762,28 +759,26 @@ msgstr ""
"breve."
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
"Está recibiendo este mensaje debido a que solicitó restablecer la contraseña"
#: templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s"
msgstr "para su cuenta de usuario en %(site_name)s."
#: templates/registration/password_reset_email.html:5
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Por favor, vaya a la página siguiente y escoja una nueva contraseña."
#: templates/registration/password_reset_email.html:9
#: templates/registration/password_reset_email.html:8
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Su nombre de usuario, en caso de haberlo olvidado:"
#: templates/registration/password_reset_email.html:11
#: templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "¡Gracias por usar nuestro sitio!"
#: templates/registration/password_reset_email.html:13
#: templates/registration/password_reset_email.html:12
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "El equipo de %(site_name)s"
@ -804,16 +799,16 @@ msgstr "Dirección de correo electrónico:"
msgid "Reset my password"
msgstr "Restablecer mi contraseña"
#: templatetags/admin_list.py:273
#: templatetags/admin_list.py:288
msgid "All dates"
msgstr "Todas las fechas"
#: views/main.py:68
#: views/main.py:66
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Escoja %s"
#: views/main.py:68
#: views/main.py:66
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Escoja %s a modificar"

View File

@ -1,59 +1,66 @@
# Spanish translation for the django-admin JS files.
# Copyright (C) 2008, The Django Project
# This file is distributed under the same license as the django package.
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 20:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-30 00:54+0100\n"
"Last-Translator: Django Spanish Group <django-i18n@googlegroups.com>\n"
"Language-Team: Spanish <django-i18n@googlegroups.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-28 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-22 00:01+0000\n"
"Last-Translator: aaloy <antoni.aloy@trespams.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: media/js/SelectFilter2.js:37
#: media/js/SelectFilter2.js:45
#, perl-format
msgid "Available %s"
msgstr "%s Disponibles"
#: media/js/SelectFilter2.js:45
#: media/js/SelectFilter2.js:52
msgid "Filter"
msgstr ""
#: media/js/SelectFilter2.js:59
msgid "Choose all"
msgstr "Selecciona todos"
#: media/js/SelectFilter2.js:50
#: media/js/SelectFilter2.js:64
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
#: media/js/SelectFilter2.js:52
#: media/js/SelectFilter2.js:66
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: media/js/SelectFilter2.js:57
#: media/js/SelectFilter2.js:71
#, perl-format
msgid "Chosen %s"
msgstr "%s Elegidos"
#: media/js/SelectFilter2.js:58
#: media/js/SelectFilter2.js:72
msgid "Select your choice(s) and click "
msgstr "Haz tus elecciones y da click en "
#: media/js/SelectFilter2.js:63
#: media/js/SelectFilter2.js:77
msgid "Clear all"
msgstr "Elimina todos"
#: media/js/actions.js:18 media/js/actions.min.js:1
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "one: %(sel)s de %(cnt)s seleccionado"
msgstr[1] "other: %(sel)s de %(cnt)s seleccionados"
#: media/js/actions.js:109 media/js/actions.min.js:5
msgid ""
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
"action, your unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Tienes cambios sin guardar en campos editables individuales. Si ejecutas una "
"acción, los cambios no guardados se perderán."
#: media/js/actions.js:121 media/js/actions.min.js:6
msgid ""
@ -61,6 +68,9 @@ msgid ""
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
"action."
msgstr ""
"Has seleccionado una acción, pero no has guardado los cambios en los campos "
"individuales todavía. Pulsa OK para guardar. Tendrás que volver a ejecutar "
"la acción."
#: media/js/actions.js:123 media/js/actions.min.js:6
msgid ""
@ -68,6 +78,9 @@ msgid ""
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
"button."
msgstr ""
"Has seleccionado una acción y no has hecho ningún cambio en campos "
"individuales. Probablemente estés buscando el botón Ejecutar en lugar del "
"botón Guardar."
#: media/js/calendar.js:24 media/js/dateparse.js:32
msgid ""

View File

@ -1,33 +1,30 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-20 16:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-11 09:00-0300\n"
"Last-Translator: Ramiro <rm0@gmx.net>\n"
"Language-Team: Django-I18N <django-i18n@googlegroups.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-28 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-22 00:12+0000\n"
"Last-Translator: cramm <cramm0@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentinian) <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_AR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: actions.py:49
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Se eliminaron con éxito %(count)d %(items)s."
#: actions.py:61 options.py:1199
#: actions.py:61 options.py:1220
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr ""
msgstr "No se puede eliminar %(name)s"
#: actions.py:63 options.py:1201
#: actions.py:63 options.py:1222
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Está seguro?"
@ -45,39 +42,39 @@ msgstr ""
"<h3>Por %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
#: filterspecs.py:91 filterspecs.py:113 filterspecs.py:175 filterspecs.py:213
#: filterspecs.py:104 filterspecs.py:136 filterspecs.py:205 filterspecs.py:257
msgid "All"
msgstr "Todos/as"
#: filterspecs.py:137
#: filterspecs.py:164
msgid "Any date"
msgstr "Cualquier fecha"
#: filterspecs.py:138
#: filterspecs.py:165
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#: filterspecs.py:141
#: filterspecs.py:168
msgid "Past 7 days"
msgstr "Últimos 7 días"
#: filterspecs.py:144
#: filterspecs.py:171
msgid "This month"
msgstr "Este mes"
#: filterspecs.py:146
#: filterspecs.py:173
msgid "This year"
msgstr "Este año"
#: filterspecs.py:175
#: filterspecs.py:205
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: filterspecs.py:175
#: filterspecs.py:205
msgid "No"
msgstr "No"
#: filterspecs.py:182
#: filterspecs.py:216
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
@ -136,54 +133,54 @@ msgstr "entradas de registro"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: options.py:620
#: options.py:628
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Modifica %s."
#: options.py:620 options.py:630
#: options.py:628 options.py:638
msgid "and"
msgstr "y"
#: options.py:625
#: options.py:633
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Se agregó %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:629
#: options.py:637
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Se modificaron %(list)s en %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:634
#: options.py:642
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Se eliminó %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:638
#: options.py:646
msgid "No fields changed."
msgstr "No ha modificado ningún campo."
#: options.py:710
#: options.py:718
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
#: options.py:714 options.py:747
#: options.py:722 options.py:762
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Puede modificarlo/a nuevamente abajo."
#: options.py:724 options.py:757
#: options.py:732 options.py:772
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Puede agregar otro/a %s abajo."
#: options.py:745
#: options.py:760
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "Se modificó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
#: options.py:753
#: options.py:768
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
@ -191,7 +188,7 @@ msgstr ""
"Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\". Puede modificarlo/a nuevamente "
"abajo."
#: options.py:807 options.py:1065
#: options.py:828 options.py:1086
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
@ -199,69 +196,69 @@ msgstr ""
"Deben existir items seleccionados para poder realizar acciones sobre los "
"mismos. No se modificó ningún item."
#: options.py:826
#: options.py:847
msgid "No action selected."
msgstr "No se ha seleccionado ninguna acción."
#: options.py:907
#: options.py:928
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Agregar %s"
#: options.py:933 options.py:1174
#: options.py:954 options.py:1195
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "No existe un objeto %(name)s con una clave primaria %(key)r."
#: options.py:998
#: options.py:1019
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Modificar %s"
#: options.py:1045
#: options.py:1066
msgid "Database error"
msgstr "Error de base de datos"
#: options.py:1107
#: options.py:1128
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "Se ha modificado con éxito %(count)s %(name)s."
msgstr[1] "Se han modificado con éxito %(count)s %(name)s."
#: options.py:1134
#: options.py:1155
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s seleccionados/as"
msgstr[1] "Todos/as (%(total_count)s en total) han sido seleccionados/as"
#: options.py:1139
#: options.py:1160
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "0 de %(cnt)s seleccionados/as"
#: options.py:1190
#: options.py:1211
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "Se eliminó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
#: options.py:1235
#: options.py:1256
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Historia de modificaciones: %s"
#: sites.py:312 templates/admin/login.html:42
#: sites.py:319 templates/admin/login.html:42
#: templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: views/decorators.py:29
msgid "Log in"
msgstr "Identificarse"
#: sites.py:368
#: sites.py:375
msgid "Site administration"
msgstr "Administración de sitio"
#: sites.py:412
#: sites.py:419
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "Administración de %s"
@ -274,11 +271,11 @@ msgstr "Fecha:"
msgid "Time:"
msgstr "Hora:"
#: widgets.py:121
#: widgets.py:140
msgid "Lookup"
msgstr "Buscar"
#: widgets.py:237
#: widgets.py:246
msgid "Add Another"
msgstr "Agregar otro/a"
@ -356,7 +353,7 @@ msgstr "%(name)s"
#: templates/admin/base.html:28
msgid "Welcome,"
msgstr "Bienvenido,"
msgstr "Bienvenido/a,"
#: templates/admin/base.html:33
#: templates/registration/password_change_done.html:4
@ -435,14 +432,13 @@ msgstr ""
"siguientes tipos de objetos:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:25
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr ""
"Eliminar el %(object_name)s '%(escaped_object)s' provocaría la eliminación "
"de objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para eliminar los "
"siguientes tipos de objetos:"
"El eliminar los %(object_name)s '%(escaped_object)s' requeriría eliminar los "
"siguientes objetos relacionados protegidos:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:33
#, python-format
@ -463,35 +459,33 @@ msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Eliminar múltiples objetos"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"El eliminar %(object_name)s provocaría la eliminación de objetos "
"relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para eliminar los siguientes "
"tipos de objetos:"
"El eliminar los %(objects_name)s seleccionados requeriría eliminar objetos "
"relacionados a los mismos, pero su cuenta de usuario no tiene los permisos "
"necesarios para eliminar los siguientes tipos de objetos:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
msgstr ""
"El eliminar %(object_name)s provocaría la eliminación de objetos "
"relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para eliminar los siguientes "
"tipos de objetos:"
"El eliminar los %(objects_name)s seleccionados requeriría eliminar los "
"siguientes objetos relacionados protegidos:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
"¿Está seguro de que quiere eliminar los objetos %(object_name)s "
"seleccionados? Se eliminarán todos los siguientes objetos y sus items "
"relacionados:"
"¿Está seguro de que desea eliminar los %(objects_name)s?. Todos los "
"siguientes objetos y los items relacionados a los mismos serán eliminados:"
#: templates/admin/filter.html:2
#, python-format
@ -578,11 +572,11 @@ msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: templates/admin/search_form.html:10
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(counter)s result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] "%(total_count)s seleccionados/as"
msgstr[1] "Todos/as (%(total_count)s en total) han sido seleccionados/as"
msgstr[0] "%(counter)s resultado"
msgstr[1] "%(counter)s resultados"
#: templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
@ -765,29 +759,27 @@ msgstr ""
"mismas en breve."
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr "Recibe este mensaje debido a que solicitó recuperar la contraseña"
#: templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s"
msgstr "de su cuenta de usuario en %(site_name)s."
#: templates/registration/password_reset_email.html:5
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr ""
"Por favor visite la página que se muestra a continuación y elija una nueva "
"contraseña:"
#: templates/registration/password_reset_email.html:9
#: templates/registration/password_reset_email.html:8
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Su nombre de usuario, en caso de haberlo olvidado:"
#: templates/registration/password_reset_email.html:11
#: templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "¡Gracias por usar nuestro sitio!"
#: templates/registration/password_reset_email.html:13
#: templates/registration/password_reset_email.html:12
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "El equipo de %(site_name)s"
@ -808,16 +800,16 @@ msgstr "Dirección de correo electrónico:"
msgid "Reset my password"
msgstr "Recuperar mi contraseña"
#: templatetags/admin_list.py:273
#: templatetags/admin_list.py:288
msgid "All dates"
msgstr "Todas las fechas"
#: views/main.py:68
#: views/main.py:66
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Seleccione %s"
#: views/main.py:68
#: views/main.py:66
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Seleccione %s a modificar"

View File

@ -1,50 +1,50 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 20:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-06 15:52-0300\n"
"Last-Translator: Ramiro Morales <rm0@gmx.net>\n"
"Language-Team: Django-I18N <django-i18n@googlegroups.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-28 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-22 00:01+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentinian) <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_AR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
#: media/js/SelectFilter2.js:37
#, perl-format
msgid "Available %s"
msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: media/js/SelectFilter2.js:45
#, fuzzy
msgid "Choose all"
msgstr "Elija una hora"
#: media/js/SelectFilter2.js:50
msgid "Add"
msgstr ""
#, perl-format
msgid "Available %s"
msgstr "%s disponibles"
#: media/js/SelectFilter2.js:52
msgid "Remove"
msgid "Filter"
msgstr ""
#: media/js/SelectFilter2.js:57
#: media/js/SelectFilter2.js:59
msgid "Choose all"
msgstr "Seleccionar todos/as"
#: media/js/SelectFilter2.js:64
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
#: media/js/SelectFilter2.js:66
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: media/js/SelectFilter2.js:71
#, perl-format
msgid "Chosen %s"
msgstr ""
msgstr "%s seleccionados"
#: media/js/SelectFilter2.js:58
#: media/js/SelectFilter2.js:72
msgid "Select your choice(s) and click "
msgstr ""
msgstr "Seleccione la opción u opcione que desee elegir y haga click en"
#: media/js/SelectFilter2.js:63
#: media/js/SelectFilter2.js:77
msgid "Clear all"
msgstr "Eliminar todos"

View File

@ -1,12 +1,12 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-20 16:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-06 05:56+0000\n"
"Last-Translator: AbeEstrada <abraham.estrada@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-28 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-22 00:12+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Spanish (Mexican) <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -19,12 +19,12 @@ msgstr ""
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Se eliminaron con éxito %(count)d %(items)s."
#: actions.py:61 options.py:1199
#: actions.py:61 options.py:1220
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "No se puede eliminar %(name)s "
#: actions.py:63 options.py:1201
#: actions.py:63 options.py:1222
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Está seguro?"
@ -42,45 +42,49 @@ msgstr ""
"<h3>Por %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
#: filterspecs.py:91 filterspecs.py:113 filterspecs.py:175 filterspecs.py:213
#: filterspecs.py:104 filterspecs.py:136 filterspecs.py:205 filterspecs.py:257
msgid "All"
msgstr "Todos/as"
#: filterspecs.py:137
#: filterspecs.py:164
msgid "Any date"
msgstr "Cualquier fecha"
#: filterspecs.py:138
#: filterspecs.py:165
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#: filterspecs.py:141
#: filterspecs.py:168
msgid "Past 7 days"
msgstr "Últimos 7 días"
#: filterspecs.py:144
#: filterspecs.py:171
msgid "This month"
msgstr "Este mes"
#: filterspecs.py:146
#: filterspecs.py:173
msgid "This year"
msgstr "Este año"
#: filterspecs.py:175
#: filterspecs.py:205
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: filterspecs.py:175
#: filterspecs.py:205
msgid "No"
msgstr "No"
#: filterspecs.py:182
#: filterspecs.py:216
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: forms.py:9
msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
msgstr "Por favor introduzca un nombre de usuario y una contraseña correctos. Note que ambos campos son sensibles a mayúsculas/minúsculas."
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"Por favor introduzca un nombre de usuario y una contraseña correctos. Note "
"que ambos campos son sensibles a mayúsculas/minúsculas."
#: forms.py:18
msgid "Please log in again, because your session has expired."
@ -89,7 +93,9 @@ msgstr "Por favor, identifíquese de nuevo porque su sesión ha expirado."
#: forms.py:37
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "Su dirección de correo electrónico no es su nombre de usuario. Intente nuevamente usando '%s'."
msgstr ""
"Su dirección de correo electrónico no es su nombre de usuario. Intente "
"nuevamente usando '%s'."
#: helpers.py:19
msgid "Action:"
@ -127,125 +133,132 @@ msgstr "entradas de registro"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: options.py:620
#: options.py:628
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Modifica %s."
#: options.py:620 options.py:630
#: options.py:628 options.py:638
msgid "and"
msgstr "y"
#: options.py:625
#: options.py:633
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Se agregó %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:629
#: options.py:637
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Se modificaron %(list)s en %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:634
#: options.py:642
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Se eliminó %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:638
#: options.py:646
msgid "No fields changed."
msgstr "No ha modificado ningún campo."
#: options.py:710
#: options.py:718
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
#: options.py:714 options.py:747
#: options.py:722 options.py:762
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Puede modificarlo/a nuevamente abajo."
#: options.py:724 options.py:757
#: options.py:732 options.py:772
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Puede agregar otro/a %s abajo."
#: options.py:745
#: options.py:760
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "Se modificó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
#: options.py:753
#: options.py:768
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\". Puede modificarlo/a nuevamente abajo."
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\". Puede modificarlo/a nuevamente "
"abajo."
#: options.py:807 options.py:1065
msgid "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have been changed."
msgstr "Deben existir items seleccionados para poder realizar acciones sobre los mismos. No se modificó ningún item."
#: options.py:828 options.py:1086
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
msgstr ""
"Deben existir items seleccionados para poder realizar acciones sobre los "
"mismos. No se modificó ningún item."
#: options.py:826
#: options.py:847
msgid "No action selected."
msgstr "No se ha seleccionado ninguna acción."
#: options.py:907
#: options.py:928
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Agregar %s"
#: options.py:933 options.py:1174
#: options.py:954 options.py:1195
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "No existe un objeto %(name)s con una clave primaria %(key)r."
#: options.py:998
#: options.py:1019
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Modificar %s"
#: options.py:1045
#: options.py:1066
msgid "Database error"
msgstr "Error en la base de datos"
#: options.py:1107
#: options.py:1128
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "Se ha modificado con éxito %(count)s %(name)s."
msgstr[1] "Se han modificado con éxito %(count)s %(name)s."
#: options.py:1134
#: options.py:1155
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s seleccionados/as"
msgstr[1] "Todos/as (%(total_count)s en total) han sido seleccionados/as"
#: options.py:1139
#: options.py:1160
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "0 de %(cnt)s seleccionados/as"
#: options.py:1190
#: options.py:1211
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "Se eliminó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
#: options.py:1235
#: options.py:1256
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Historia de modificaciones: %s"
#: sites.py:312 templates/admin/login.html:42
#: sites.py:319 templates/admin/login.html:42
#: templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: views/decorators.py:29
msgid "Log in"
msgstr "Identificarse"
#: sites.py:368
#: sites.py:375
msgid "Site administration"
msgstr "Administración del sitio"
#: sites.py:412
#: sites.py:419
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "Administración de %s"
@ -258,11 +271,11 @@ msgstr "Fecha:"
msgid "Time:"
msgstr "Hora:"
#: widgets.py:121
#: widgets.py:140
msgid "Lookup"
msgstr "Buscar"
#: widgets.py:237
#: widgets.py:246
msgid "Add Another"
msgstr "Agregar otro/a"
@ -304,8 +317,13 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Error de servidor <em>(500)</em>"
#: templates/admin/500.html:10
msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr "Ha ocurrido un error. Se ha informado a los administradores del sitio mediante correo electrónico y debería ser solucionado en breve. Gracias por su paciencia."
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Ha ocurrido un error. Se ha informado a los administradores del sitio "
"mediante correo electrónico y debería ser solucionado en breve. Gracias por "
"su paciencia."
#: templates/admin/actions.html:4
msgid "Run the selected action"
@ -404,18 +422,32 @@ msgstr "Eliminar"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:17
#, python-format
msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
msgstr "Eliminar el %(object_name)s '%(escaped_object)s' provocaría la eliminación de objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para eliminar los siguientes tipos de objetos:"
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
"following types of objects:"
msgstr ""
"Eliminar el %(object_name)s '%(escaped_object)s' provocaría la eliminación "
"de objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para eliminar los "
"siguientes tipos de objetos:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:25
#, python-format
msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the following protected related objects:"
msgstr "Para eliminar %(object_name)s '%(escaped_object)s' requiere eliminar los siguientes objetos relacionados protegidos:"
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr ""
"Para eliminar %(object_name)s '%(escaped_object)s' requiere eliminar los "
"siguientes objetos relacionados protegidos:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:33
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar los %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Se eliminarán los siguientes objetos relacionados:"
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"¿Está seguro de que quiere eliminar los %(object_name)s \"%(escaped_object)s"
"\"? Se eliminarán los siguientes objetos relacionados:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:38
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:43
@ -428,18 +460,32 @@ msgstr "Eliminar múltiples objetos"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16
#, python-format
msgid "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
msgstr "Para eliminar %(objects_name)s requiere eliminar los objetos relacionado, pero tu cuenta no tiene permisos para eliminar los siguientes tipos de objetos:"
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"Para eliminar %(objects_name)s requiere eliminar los objetos relacionado, "
"pero tu cuenta no tiene permisos para eliminar los siguientes tipos de "
"objetos:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
#, python-format
msgid "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following protected related objects:"
msgstr "Eliminar el seleccionado %(objects_name)s requiere eliminar los siguientes objetos relacionados protegidas:"
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
msgstr ""
"Eliminar el seleccionado %(objects_name)s requiere eliminar los siguientes "
"objetos relacionados protegidas:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the following objects and their related items will be deleted:"
msgstr "¿Está seguro que desea eliminar el seleccionado %(objects_name)s ? Todos los objetos siguientes y sus elementos asociados serán eliminados:"
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
"¿Está seguro que desea eliminar el seleccionado %(objects_name)s ? Todos los "
"objetos siguientes y sus elementos asociados serán eliminados:"
#: templates/admin/filter.html:2
#, python-format
@ -476,8 +522,14 @@ msgid "Unknown content"
msgstr "Contenido desconocido"
#: templates/admin/invalid_setup.html:7
msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
msgstr "Hay algún problema con su instalación de base de datos. Asegúrese de que las tablas de la misma hayan sido creadas, y asegúrese de que el usuario apropiado tenga permisos de lectura en la base de datos."
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
"Hay algún problema con su instalación de base de datos. Asegúrese de que las "
"tablas de la misma hayan sido creadas, y asegúrese de que el usuario "
"apropiado tenga permisos de lectura en la base de datos."
#: templates/admin/login.html:33
msgid "Username:"
@ -500,8 +552,12 @@ msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: templates/admin/object_history.html:38
msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
msgstr "Este objeto no tiene historia de modificaciones. Probablemente no fue añadido usando este sitio de administración."
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
"Este objeto no tiene historia de modificaciones. Probablemente no fue "
"añadido usando este sitio de administración."
#: templates/admin/pagination.html:10
msgid "Show all"
@ -540,8 +596,12 @@ msgid "Save and continue editing"
msgstr "Guardar y continuar editando"
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
msgstr "Primero introduzca un nombre de usuario y una contraseña. Luego podrá configurar opciones adicionales acerca del usuario."
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
"Primero introduzca un nombre de usuario y una contraseña. Luego podrá "
"configurar opciones adicionales acerca del usuario."
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
msgid "Enter a username and password."
@ -550,7 +610,9 @@ msgstr "Introduzca un nombre de usuario y una contraseña."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "Introduzca una nueva contraseña para el usuario <strong>%(username)s</strong>."
msgstr ""
"Introduzca una nueva contraseña para el usuario <strong>%(username)s</"
"strong>."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:36
msgid "Password"
@ -605,8 +667,13 @@ msgid "Your password was changed."
msgstr "Su contraseña ha sido cambiada."
#: templates/registration/password_change_form.html:22
msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "Por favor, por razones de seguridad, introduzca primero su contraseña antigua y luego introduzca la nueva contraseña dos veces para verificar que la ha escrito correctamente."
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Por favor, por razones de seguridad, introduzca primero su contraseña "
"antigua y luego introduzca la nueva contraseña dos veces para verificar que "
"la ha escrito correctamente."
#: templates/registration/password_change_form.html:28
msgid "Old password"
@ -648,8 +715,12 @@ msgid "Enter new password"
msgstr "Introduzca la nueva contraseña"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:14
msgid "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "Por favor introduzca su nueva contraseña dos veces de manera que podamos verificar que la ha escrito correctamente."
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
"Por favor introduzca su nueva contraseña dos veces de manera que podamos "
"verificar que la ha escrito correctamente."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
msgid "New password:"
@ -664,8 +735,13 @@ msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Reinicialización de contraseña no exitosa"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used. Please request a new password reset."
msgstr "El enlace de reinicialización de contraseña es inválido, posiblemente debido a que ya ha sido usado. Por favor solicite una nueva reinicialización de contraseña."
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
msgstr ""
"El enlace de reinicialización de contraseña es inválido, posiblemente debido "
"a que ya ha sido usado. Por favor solicite una nueva reinicialización de "
"contraseña."
#: templates/registration/password_reset_done.html:6
#: templates/registration/password_reset_done.html:10
@ -673,38 +749,49 @@ msgid "Password reset successful"
msgstr "Recuperación de contraseña exitosa"
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
msgid "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr "Le hemos enviado instrucciones sobre como establecer su contraseña a la dirección de correo electrónico que ha ingresado. Debería recibir las mismas en breve."
msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr ""
"Le hemos enviado instrucciones sobre como establecer su contraseña a la "
"dirección de correo electrónico que ha ingresado. Debería recibir las mismas "
"en breve."
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
msgstr "Usted está recibiendo este e-mail porque usted solicitó un restablecimiento de contraseña"
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
"Usted está recibiendo este e-mail porque usted solicitó un restablecimiento "
"de contraseña"
#: templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s"
msgstr "de su cuenta de usuario en %(site_name)s."
#: templates/registration/password_reset_email.html:5
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Por favor visite la página que se muestra a continuación y elija una nueva contraseña:"
msgstr ""
"Por favor visite la página que se muestra a continuación y elija una nueva "
"contraseña:"
#: templates/registration/password_reset_email.html:9
#: templates/registration/password_reset_email.html:8
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Su nombre de usuario, en caso de haberlo olvidado:"
#: templates/registration/password_reset_email.html:11
#: templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "¡Gracias por usar nuestro sitio!"
#: templates/registration/password_reset_email.html:13
#: templates/registration/password_reset_email.html:12
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "El equipo de %(site_name)s"
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail instructions for setting a new one."
msgstr "¿Ha olvidado su contraseña?. Introduzca su dirección de correo electrónico mas abajo y le enviaremos instrucciones para establecer una nueva."
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"¿Ha olvidado su contraseña?. Introduzca su dirección de correo electrónico "
"mas abajo y le enviaremos instrucciones para establecer una nueva."
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:"
@ -714,16 +801,16 @@ msgstr "Dirección de correo electrónico"
msgid "Reset my password"
msgstr "Recuperar mi contraseña"
#: templatetags/admin_list.py:273
#: templatetags/admin_list.py:288
msgid "All dates"
msgstr "Todas las fechas"
#: views/main.py:68
#: views/main.py:66
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Seleccione %s"
#: views/main.py:68
#: views/main.py:66
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Seleccione %s a modificar"

View File

@ -1,12 +1,12 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 20:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-06 05:55+0000\n"
"Last-Translator: AbeEstrada <abraham.estrada@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-28 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-22 00:01+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Spanish (Mexican) <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -14,33 +14,37 @@ msgstr ""
"Language: es_MX\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: media/js/SelectFilter2.js:37
#: media/js/SelectFilter2.js:45
#, perl-format
msgid "Available %s"
msgstr "Disponible %s"
#: media/js/SelectFilter2.js:45
#: media/js/SelectFilter2.js:52
msgid "Filter"
msgstr ""
#: media/js/SelectFilter2.js:59
msgid "Choose all"
msgstr "Seleccionar todo"
#: media/js/SelectFilter2.js:50
#: media/js/SelectFilter2.js:64
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
#: media/js/SelectFilter2.js:52
#: media/js/SelectFilter2.js:66
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
#: media/js/SelectFilter2.js:57
#: media/js/SelectFilter2.js:71
#, perl-format
msgid "Chosen %s"
msgstr "Seleccionados %s"
#: media/js/SelectFilter2.js:58
#: media/js/SelectFilter2.js:72
msgid "Select your choice(s) and click "
msgstr "Seleccione sus opcion(es) y de click"
#: media/js/SelectFilter2.js:63
#: media/js/SelectFilter2.js:77
msgid "Clear all"
msgstr "Eliminar todos"
@ -51,20 +55,40 @@ msgstr[0] "%(sel)s de %(cnt)s seleccionado/a"
msgstr[1] "%(sel)s de %(cnt)s seleccionados/as"
#: media/js/actions.js:109 media/js/actions.min.js:5
msgid "You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an action, your unsaved changes will be lost."
msgstr "Tiene modificaciones sin guardar en campos modificables individuales. Si ejecuta una acción las mismas se perderán."
msgid ""
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
"action, your unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Tiene modificaciones sin guardar en campos modificables individuales. Si "
"ejecuta una acción las mismas se perderán."
#: media/js/actions.js:121 media/js/actions.min.js:6
msgid "You have selected an action, but you haven't saved your changes to individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the action."
msgstr "Ha seleccionado una acción, pero todavía no ha grabado las modificaciones que ha realizado en campos individuales. Por favor haga click en Aceptar para grabarlas. Necesitará ejecutar la acción nuevamente."
msgid ""
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
"action."
msgstr ""
"Ha seleccionado una acción, pero todavía no ha grabado las modificaciones "
"que ha realizado en campos individuales. Por favor haga click en Aceptar "
"para grabarlas. Necesitará ejecutar la acción nuevamente."
#: media/js/actions.js:123 media/js/actions.min.js:6
msgid "You have selected an action, and you haven't made any changes on individual fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save button."
msgstr "Ha seleccionado una acción pero no ha realizado ninguna modificación en campos individuales. Es probable que lo que necesite usar en realidad sea el botón Ejecutar y no el botón Guardar."
msgid ""
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
"button."
msgstr ""
"Ha seleccionado una acción pero no ha realizado ninguna modificación en "
"campos individuales. Es probable que lo que necesite usar en realidad sea el "
"botón Ejecutar y no el botón Guardar."
#: media/js/calendar.js:24 media/js/dateparse.js:32
msgid "January February March April May June July August September October November December"
msgstr "Enero Febrero Marzo Abril Mayo Junio Julio Agosto Setiembre Octubre Noviembre Diciembre"
msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
msgstr ""
"Enero Febrero Marzo Abril Mayo Junio Julio Agosto Setiembre Octubre "
"Noviembre Diciembre"
#: media/js/calendar.js:25
msgid "S M T W T F S"

View File

@ -1,30 +1,30 @@
# Estonian translation for the Django Project.
# Copyright (C) 2008, Django Project
# This file is distributed under the same license as the django package.
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-20 16:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-03 00:35+0200\n"
"Last-Translator: Erik Allik <removethis-eallik_at_gmail-com>\n"
"Language-Team: Django-i18n <django-i18n@googlegroups.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-28 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-22 00:12+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Estonian <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: actions.py:49
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "%(count)d %(items)s kustutamine õnnestus"
#: actions.py:61 options.py:1199
#: actions.py:61 options.py:1220
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr ""
#: actions.py:63 options.py:1201
#: actions.py:63 options.py:1222
msgid "Are you sure?"
msgstr "Kas olete kindel?"
@ -42,39 +42,39 @@ msgstr ""
"<h3>%s:</h3>\n"
"<ul>\n"
#: filterspecs.py:91 filterspecs.py:113 filterspecs.py:175 filterspecs.py:213
#: filterspecs.py:104 filterspecs.py:136 filterspecs.py:205 filterspecs.py:257
msgid "All"
msgstr "Kõik"
#: filterspecs.py:137
#: filterspecs.py:164
msgid "Any date"
msgstr "Suvaline kuupäev"
#: filterspecs.py:138
#: filterspecs.py:165
msgid "Today"
msgstr "Täna"
#: filterspecs.py:141
#: filterspecs.py:168
msgid "Past 7 days"
msgstr "Viimased 7 päeva"
#: filterspecs.py:144
#: filterspecs.py:171
msgid "This month"
msgstr "Käesolev kuu"
#: filterspecs.py:146
#: filterspecs.py:173
msgid "This year"
msgstr "Käesolev aasta"
#: filterspecs.py:175
#: filterspecs.py:205
msgid "Yes"
msgstr "Jah"
#: filterspecs.py:175
#: filterspecs.py:205
msgid "No"
msgstr "Ei"
#: filterspecs.py:182
#: filterspecs.py:216
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
@ -131,129 +131,128 @@ msgstr "logisissekanded"
msgid "None"
msgstr "Puudub"
#: options.py:620
#: options.py:628
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Muutsin %s."
#: options.py:620 options.py:630
#: options.py:628 options.py:638
msgid "and"
msgstr "ja"
#: options.py:625
#: options.py:633
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Lisatud %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:629
#: options.py:637
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Muudetud %(list)s objektil %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:634
#: options.py:642
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Kustutatud %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:638
#: options.py:646
msgid "No fields changed."
msgstr "Ühtegi välja ei muudetud."
#: options.py:710
#: options.py:718
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" lisamine õnnestus."
#: options.py:714 options.py:747
#: options.py:722 options.py:762
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Võite jätkata redigeerimist."
#: options.py:724 options.py:757
#: options.py:732 options.py:772
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Võite jätkata uue %s lisamisega."
#: options.py:745
#: options.py:760
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" muutmine õnnestus."
#: options.py:753
#: options.py:768
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" lisamine õnnestus. Te võite seda muuta."
#: options.py:807 options.py:1065
#: options.py:828 options.py:1086
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
msgstr ""
#: options.py:826
#, fuzzy
#: options.py:847
msgid "No action selected."
msgstr "toimingu aeg"
msgstr ""
#: options.py:907
#: options.py:928
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Lisa %s"
#: options.py:933 options.py:1174
#: options.py:954 options.py:1195
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "%(name)s primaarvõtmega %(key)r ei eksisteeri."
#: options.py:998
#: options.py:1019
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Muuda %s"
#: options.py:1045
#: options.py:1066
msgid "Database error"
msgstr "Andmebaasi viga"
#: options.py:1107
#: options.py:1128
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)s %(name)s muutmine õnnestus."
msgstr[1] "%(count)s %(name)s muutmine õnnestus."
#: options.py:1134
#: options.py:1155
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: options.py:1139
#: options.py:1160
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr ""
#: options.py:1190
#: options.py:1211
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" kustutati."
#: options.py:1235
#: options.py:1256
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Muudatuste ajalugu: %s"
#: sites.py:312 templates/admin/login.html:42
#: sites.py:319 templates/admin/login.html:42
#: templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: views/decorators.py:29
msgid "Log in"
msgstr "Sisene"
#: sites.py:368
#: sites.py:375
msgid "Site administration"
msgstr "Saidi administreerimine"
#: sites.py:412
#: sites.py:419
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "%s - administreerimine"
@ -266,11 +265,11 @@ msgstr "Kuupäev:"
msgid "Time:"
msgstr "Aeg:"
#: widgets.py:121
#: widgets.py:140
msgid "Lookup"
msgstr "Otsi"
#: widgets.py:237
#: widgets.py:246
msgid "Add Another"
msgstr "Lisa Uus"
@ -427,14 +426,11 @@ msgstr ""
"tüüpi objektide kustutamiseks:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:25
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr ""
"Selleks, et kustutada %(object_name)s '%(escaped_object)s', on vaja "
"kustutada lisaks ka kõik seotud objecktid, aga teil puudub õigus järgnevat "
"tüüpi objektide kustutamiseks:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:33
#, python-format
@ -456,32 +452,26 @@ msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Kustuta mitu objekti"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"%(object_name)s kustutamiseks on vaja kustutada ka seotud objektid, aga teil "
"puudub õigus järgnevat tüüpi objektide kustutamiseks:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
msgstr ""
"%(object_name)s kustutamiseks on vaja kustutada ka seotud objektid, aga teil "
"puudub õigus järgnevat tüüpi objektide kustutamiseks:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
"Kas olete kindel, et soovite kustutada valitud %(object_name)s objektid? "
"Kõik järgnevad objektid ja seotud objektid kustutatakse:"
#: templates/admin/filter.html:2
#, python-format
@ -600,9 +590,8 @@ msgstr ""
"täiendavaid kasutajaandmeid."
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
#, fuzzy
msgid "Enter a username and password."
msgstr "Sisestage uus salasõna"
msgstr ""
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
#, python-format
@ -625,9 +614,9 @@ msgstr ""
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "%(verbose_name)s kustutatud."
msgstr ""
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:116
@ -752,27 +741,25 @@ msgstr ""
"määramiseks. Kiri peaks kohale jõudma varsti."
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr "See kiri saadeti teile, sest soovisite uut salasõna"
#: templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s"
msgstr "teie kasutajakontole lehel %(site_name)s"
#: templates/registration/password_reset_email.html:5
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Palun minge järmisele lehele ning sisestage uus salasõna"
#: templates/registration/password_reset_email.html:9
#: templates/registration/password_reset_email.html:8
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Teie kasutajatunnus juhul, kui olete unustanud:"
#: templates/registration/password_reset_email.html:11
#: templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Täname meie lehte külastamast!"
#: templates/registration/password_reset_email.html:13
#: templates/registration/password_reset_email.html:12
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "%(site_name)s meeskond"
@ -793,16 +780,16 @@ msgstr "E-posti aadress:"
msgid "Reset my password"
msgstr "Reseti parool"
#: templatetags/admin_list.py:273
#: templatetags/admin_list.py:288
msgid "All dates"
msgstr "Kõik kuupäevad"
#: views/main.py:68
#: views/main.py:66
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Vali %s"
#: views/main.py:68
#: views/main.py:66
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Vali %s mida muuta"

View File

@ -1,46 +1,50 @@
# Estonian translation for the Django Project.
# Copyright (C) 2008, Django Project
# This file is distributed under the same license as the django package.
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 20:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-17 12:29+0300\n"
"Last-Translator: Erik Allik <removethis-eallik_at_gmail-com>\n"
"Language-Team: Django-i18n <django-i18n@googlegroups.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-28 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-22 00:01+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Estonian <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: media/js/SelectFilter2.js:37
#: media/js/SelectFilter2.js:45
#, perl-format
msgid "Available %s"
msgstr "Saadaval %s"
#: media/js/SelectFilter2.js:45
#: media/js/SelectFilter2.js:52
msgid "Filter"
msgstr ""
#: media/js/SelectFilter2.js:59
msgid "Choose all"
msgstr "Vali kõik"
#: media/js/SelectFilter2.js:50
#: media/js/SelectFilter2.js:64
msgid "Add"
msgstr "Lisa"
#: media/js/SelectFilter2.js:52
#: media/js/SelectFilter2.js:66
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda"
#: media/js/SelectFilter2.js:57
#: media/js/SelectFilter2.js:71
#, perl-format
msgid "Chosen %s"
msgstr "Valitud %s"
#: media/js/SelectFilter2.js:58
#: media/js/SelectFilter2.js:72
msgid "Select your choice(s) and click "
msgstr "Tee valik(ud) ja klõpsa"
#: media/js/SelectFilter2.js:63
#: media/js/SelectFilter2.js:77
msgid "Clear all"
msgstr "Puhasta kõik"

View File

@ -1,38 +1,37 @@
# translation of django.po to
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-20 16:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-08 12:55+0200\n"
"Last-Translator: Aitzol Naberan <anaberan@codesyntax.com>\n"
"Language-Team: Django-i18n <django-i18n@googlegroups.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-28 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-22 00:12+0000\n"
"Last-Translator: aitzol <anaberan@codesyntax.com>\n"
"Language-Team: Basque <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: actions.py:49
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr ""
msgstr "%(count)d %(items)s elementu ezabatu dira."
#: actions.py:61 options.py:1199
#: actions.py:61 options.py:1220
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr ""
msgstr "Ezin ezabatu %(name)s"
#: actions.py:63 options.py:1201
#: actions.py:63 options.py:1222
msgid "Are you sure?"
msgstr "Ziur al zaude?"
#: actions.py:85
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr ""
msgstr "Ezabatu aukeratutako %(verbose_name_plural)s"
#: filterspecs.py:54
#, python-format
@ -43,39 +42,39 @@ msgstr ""
"<h3> %s gatik:</h3>\n"
"<ul>\n"
#: filterspecs.py:91 filterspecs.py:113 filterspecs.py:175 filterspecs.py:213
#: filterspecs.py:104 filterspecs.py:136 filterspecs.py:205 filterspecs.py:257
msgid "All"
msgstr "Dena"
#: filterspecs.py:137
#: filterspecs.py:164
msgid "Any date"
msgstr "Edozein data"
#: filterspecs.py:138
#: filterspecs.py:165
msgid "Today"
msgstr "Gaur"
#: filterspecs.py:141
#: filterspecs.py:168
msgid "Past 7 days"
msgstr "Aurreko 7 egunak"
#: filterspecs.py:144
#: filterspecs.py:171
msgid "This month"
msgstr "Hilabete hau"
#: filterspecs.py:146
#: filterspecs.py:173
msgid "This year"
msgstr "Urte hau"
#: filterspecs.py:175
#: filterspecs.py:205
msgid "Yes"
msgstr "Bai"
#: filterspecs.py:175
#: filterspecs.py:205
msgid "No"
msgstr "Ez"
#: filterspecs.py:182
#: filterspecs.py:216
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
@ -88,11 +87,10 @@ msgstr ""
"minuskulak ondo bereiztu."
#: forms.py:18
#, fuzzy
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr ""
"Sesioa iraungitu da. Mesedez sar zaitez berriro. Ez arduratu, bidalitakoa "
"gorde da."
"Zure sesioa iraungitu da. Mesedez sartu berriro.\n"
"."
#: forms.py:37
#, python-format
@ -100,9 +98,8 @@ msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "Zure e-mail helbidea ez da zure erabiltzaile izena. Saiatu '%s' rekin."
#: helpers.py:19
#, fuzzy
msgid "Action:"
msgstr "Ekintza"
msgstr "Ekintza:"
#: models.py:19
msgid "action time"
@ -133,136 +130,136 @@ msgid "log entries"
msgstr "log sarrerak"
#: options.py:148 options.py:163
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "bat"
msgstr "None"
#: options.py:620
#: options.py:628
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "%s aldatuta."
#: options.py:620 options.py:630
#: options.py:628 options.py:638
msgid "and"
msgstr "eta"
#: options.py:625
#, fuzzy, python-format
#: options.py:633
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Gehitu %(name)s"
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" gehituta."
#: options.py:629
#, fuzzy, python-format
#: options.py:637
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "erlazionatutako `%(label)s.%(name)s` objetua"
msgstr "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:634
#, fuzzy, python-format
#: options.py:642
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "erlazionatutako `%(label)s.%(name)s` objetua"
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" ezabatuta."
#: options.py:638
#: options.py:646
msgid "No fields changed."
msgstr "Ez da eremurik aldatu."
#: options.py:710
#: options.py:718
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ondo gehitu da."
#: options.py:714 options.py:747
#: options.py:722 options.py:762
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Berriro alkatu zenezake beherago."
#: options.py:724 options.py:757
#: options.py:732 options.py:772
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Beste %s gehitu dezakezu jarraian."
#: options.py:745
#: options.py:760
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ondo aldatu da."
#: options.py:753
#: options.py:768
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ondo gehitu da. Jarraian aldatu dezakezu berriro."
#: options.py:807 options.py:1065
#: options.py:828 options.py:1086
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
msgstr ""
"Elementuak aukeratu behar dira beraien gain ekintzak burutzeko. Ez da "
"elementurik aldatu."
#: options.py:826
#, fuzzy
#: options.py:847
msgid "No action selected."
msgstr "Ekintza hordua"
msgstr "Ez dago ekintzarik aukeratuta."
#: options.py:907
#: options.py:928
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "%s gehitu"
#: options.py:933 options.py:1174
#: options.py:954 options.py:1195
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr ""
msgstr "Ez da existitzen %(key)r gakodun %(name)s objecturik."
#: options.py:998
#: options.py:1019
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "%s aldatu"
#: options.py:1045
#: options.py:1066
msgid "Database error"
msgstr "Data base errorea"
#: options.py:1107
#, fuzzy, python-format
#: options.py:1128
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(name)s \"%(obj)s\" ondo aldatu da."
msgstr[1] "%(name)s \"%(obj)s\" ondo aldatu da."
msgstr[0] "%(name)s %(count)s ondo aldatu da."
msgstr[1] "%(count)s %(name)s ondo aldatu dira."
#: options.py:1134
#: options.py:1155
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Guztira %(total_count)s aukeratuta"
msgstr[1] "Guztira %(total_count)s aukeratuta"
#: options.py:1139
#: options.py:1160
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr ""
msgstr "Guztira %(cnt)s, 0 aukeratuta"
#: options.py:1190
#: options.py:1211
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ondo ezabatu da."
#: options.py:1235
#: options.py:1256
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Aldaketa zerrenda: %s"
#: sites.py:312 templates/admin/login.html:42
#: sites.py:319 templates/admin/login.html:42
#: templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: views/decorators.py:29
msgid "Log in"
msgstr "Sartu"
#: sites.py:368
#: sites.py:375
msgid "Site administration"
msgstr "Web gunearen kudeaketa"
#: sites.py:412
#, fuzzy, python-format
#: sites.py:419
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "Web gunearen kudeaketa"
msgstr "%s kudeaketa"
#: widgets.py:75
msgid "Date:"
@ -272,15 +269,13 @@ msgstr "Data:"
msgid "Time:"
msgstr "Ordua:"
#: widgets.py:121
#, fuzzy
#: widgets.py:140
msgid "Lookup"
msgstr "Atera"
msgstr "Lookup"
#: widgets.py:237
#, fuzzy
#: widgets.py:246
msgid "Add Another"
msgstr "Erabiltzailea gehitu"
msgstr "Beste bat gehitu"
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
msgid "Page not found"
@ -329,7 +324,7 @@ msgstr ""
#: templates/admin/actions.html:4
msgid "Run the selected action"
msgstr ""
msgstr "Aukeratutako ekintza burutu"
#: templates/admin/actions.html:4
msgid "Go"
@ -337,22 +332,21 @@ msgstr "Aurrera"
#: templates/admin/actions.html:11
msgid "Click here to select the objects across all pages"
msgstr ""
msgstr "Egin klik hemen orri guztietako objectuak aukeratzeko"
#: templates/admin/actions.html:11
#, python-format
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
msgstr ""
msgstr "Aukeratu %(total_count)s %(module_name)s"
#: templates/admin/actions.html:13
#, fuzzy
msgid "Clear selection"
msgstr "moderatzaileak ezabatua"
msgstr "Garbitu aukeraketa"
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:19
#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr ""
msgstr "%(name)s"
#: templates/admin/base.html:28
msgid "Welcome,"
@ -434,13 +428,13 @@ msgstr ""
"baina zure kontuak ez dauka baimenik objetu mota hauek ezabatzeko:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:25
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr ""
"%(object_name)s ezabatzean bere '%(escaped_object)s' ere ezabatzen dira, "
"baina zure kontuak ez dauka baimenik objetu mota hauek ezabatzeko:"
"%(object_name)s '%(escaped_object)s' ezabatzeak, lotutako babestutako "
"objektu hauek ezabatzea eskatzen du:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:33
#, python-format
@ -458,35 +452,36 @@ msgstr "Bai, ziur nago"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
msgid "Delete multiple objects"
msgstr ""
msgstr "Ezabatu hainbat objektu"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"%(object_name)s ezabatzean bere '%(escaped_object)s' ere ezabatzen dira, "
"baina zure kontuak ez dauka baimenik objetu mota hauek ezabatzeko:"
"Aukeratutako %(objects_name)s ezabatzeak, erlazionatutako objektuak "
"ezabatzea eskatzen du, baina zure kontuak ez dauzka nahiko baimen objektu "
"mota hauek ezabatzeko: "
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
msgstr ""
"%(object_name)s ezabatzean bere '%(escaped_object)s' ere ezabatzen dira, "
"baina zure kontuak ez dauka baimenik objetu mota hauek ezabatzeko:"
"Aukeratutako %(objects_name)s ezabatzeak, lotutako babestutako objektu hauek "
"ezabatzea eskatzen du:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
"Ziur zaude %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" ezabatu nahi dituzula? "
"Erlazionaturik dauden hurrengo elementuak ere ezabatuko dira:"
"Ziur zaude aukeratutako %(objects_name)s ezabatu nahi duzula? Objektu guzti "
"hauek eta eralzionatutako elementu guztiak ezabatuko dira:"
#: templates/admin/filter.html:2
#, python-format
@ -494,7 +489,7 @@ msgid " By %(filter_title)s "
msgstr " %(filter_title)s gatik"
#: templates/admin/index.html:18
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
msgstr "%(name)s aplikazioan eskuragarri dauden modeloak."
@ -519,9 +514,8 @@ msgid "None available"
msgstr "Ez dago ezer"
#: templates/admin/index.html:72
#, fuzzy
msgid "Unknown content"
msgstr "Ezezaguna"
msgstr "Eduki ezezaguna"
#: templates/admin/invalid_setup.html:7
msgid ""
@ -569,16 +563,15 @@ msgid "Save"
msgstr "Gorde"
#: templates/admin/search_form.html:8
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Martxoa"
msgstr "Bilatu"
#: templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
msgid "%(counter)s result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Emaitza %(counter)s "
msgstr[1] "%(counter)s emaitza"
#: templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
@ -607,7 +600,7 @@ msgstr ""
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
msgid "Enter a username and password."
msgstr ""
msgstr "Sartu erabiltzaile izen eta pasahitza."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
#, python-format
@ -630,20 +623,18 @@ msgstr "Idatzi berriro pasahitza."
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "%(verbose_name)s ezabatu da."
msgstr "Gehitu beste %(verbose_name)s bat"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:116
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "ezabatua"
msgstr "Ezabatu"
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
#, fuzzy
msgid "Delete?"
msgstr "Ezabatu"
msgstr "Ezabatu?"
#: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
@ -678,14 +669,12 @@ msgstr ""
"bi aldiz, akatsik egiten ez duzula ziurtatu dezagun."
#: templates/registration/password_change_form.html:28
#, fuzzy
msgid "Old password"
msgstr "Pasahitz zaharra"
#: templates/registration/password_change_form.html:33
#, fuzzy
msgid "New password"
msgstr "Pasahitz berria:"
msgstr "Pasahitz berria"
#: templates/registration/password_change_form.html:44
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
@ -703,32 +692,27 @@ msgstr "Pasahitza berrezarri"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
#, fuzzy
msgid "Password reset complete"
msgstr "Pasahitza berrezarri"
msgstr "Pasahitza berresartzea burutu da"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr ""
msgstr "Zure pasahitza ezarri da. Orain aurrera egin eta sartu zaitezke."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
#, fuzzy
msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Pasahitza berrezarri %s n"
msgstr "Pasahitza berresartzeko konfirmazioa"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
#, fuzzy
msgid "Enter new password"
msgstr "Pasahitz berria:"
msgstr "Sartu pasahitz berroa"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:14
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
"Idatzi pasahitz zaharra segurtasun arrazoiengatik eta gero pasahitz berria "
"bi aldiz, akatsik egiten ez duzula ziurtatu dezagun."
"Mesedez sartu pasahitz berria birritan ondo idatzita dagoela ziurta dezagun."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
msgid "New password:"
@ -739,15 +723,16 @@ msgid "Confirm password:"
msgstr "Pasahitza baieztatu:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
#, fuzzy
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Pasahitza ondo berrezarri da"
msgstr "Pasahitza ez da berrezarri"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
msgstr ""
"Pasahitza berresartzeko lotura ez da balekoa. Baliteke lotura aurretik "
"erabilita egotea. Mesedez eskatu berriro pasahitz berrezarpena."
#: templates/registration/password_reset_done.html:6
#: templates/registration/password_reset_done.html:10
@ -755,47 +740,45 @@ msgid "Password reset successful"
msgstr "Pasahitza ondo berrezarri da"
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
#, fuzzy
msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr "Pasahitz berria e-mail bidez bidali dizugu. Epe laburrean jasoko duzu."
msgstr ""
"Emandako eposta helbidera bidali dizugu pasahitz berrezarketareko "
"jarraibideak. Epe laburrean jaso beharko zenuke."
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
"Mezu elektroniko hau jaso duzu pasahitzaren berrezarketa eskatu duzulako"
#: templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s"
msgstr "%(site_name)s erabiltzaile kontuarentzat"
#: templates/registration/password_reset_email.html:5
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr ""
msgstr "Mesedez, zoaz hurrengo orrira eta aukeratu pasahitz berria:"
#: templates/registration/password_reset_email.html:9
#: templates/registration/password_reset_email.html:8
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Zure erabiltzaile izena (ahaztu badezu):"
#: templates/registration/password_reset_email.html:11
#: templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Mila esker gure web gunea erabiltzeagatik!"
#: templates/registration/password_reset_email.html:13
#: templates/registration/password_reset_email.html:12
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "%(site_name)s web guneko taldea"
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
#, fuzzy
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"Pasahitza ahaztu duzu? Idatzi zure e-mail helbidea, eta pasahitz berri bat "
"bidaliko dizugu."
"Pasahitza ahaztu duzu? Sartu zure eposta helbidea eta berri bat ezartzeko "
"jarraibideak bidaliko dizkizugu."
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:"
@ -805,16 +788,16 @@ msgstr "E-mail helbidea:"
msgid "Reset my password"
msgstr "Pasahitza berrezarri"
#: templatetags/admin_list.py:273
#: templatetags/admin_list.py:288
msgid "All dates"
msgstr "Data guztiak"
#: views/main.py:68
#: views/main.py:66
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "%s aukeratu"
#: views/main.py:68
#: views/main.py:66
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Aldaketarako %s aukeratu"

View File

@ -1,61 +1,66 @@
# Spanish translation for the django-admin JS files.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 20:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 13:41-0500\n"
"Last-Translator: Jorge Gajon <gajon@gajon.org>\n"
"Language-Team: Django-i18n <django-i18n@googlegroups.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-28 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-22 00:01+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Basque <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: media/js/SelectFilter2.js:37
#: media/js/SelectFilter2.js:45
#, perl-format
msgid "Available %s"
msgstr "%s Erabilgarri"
#: media/js/SelectFilter2.js:45
#: media/js/SelectFilter2.js:52
msgid "Filter"
msgstr ""
#: media/js/SelectFilter2.js:59
msgid "Choose all"
msgstr "Denak aukeratu"
#: media/js/SelectFilter2.js:50
#: media/js/SelectFilter2.js:64
msgid "Add"
msgstr "Gehitu"
#: media/js/SelectFilter2.js:52
#: media/js/SelectFilter2.js:66
msgid "Remove"
msgstr "Ezabatu"
#: media/js/SelectFilter2.js:57
#: media/js/SelectFilter2.js:71
#, perl-format
msgid "Chosen %s"
msgstr "%s Aukeratuak"
#: media/js/SelectFilter2.js:58
#: media/js/SelectFilter2.js:72
msgid "Select your choice(s) and click "
msgstr "Egin zure aukerak eta click egin "
#: media/js/SelectFilter2.js:63
#: media/js/SelectFilter2.js:77
msgid "Clear all"
msgstr "Denak garbitu"
#: media/js/actions.js:18 media/js/actions.min.js:1
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%(cnt)s-etik %(sel)s aukeratuta"
msgstr[1] "%(cnt)s-etik %(sel)s aukeratuta"
#: media/js/actions.js:109 media/js/actions.min.js:5
msgid ""
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
"action, your unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Gorde gabeko aldaketak dauzkazu eremuetan. Ekintza bat exekutatzen baduzu, "
"gorde gabeko aldaketak galduko dira."
#: media/js/actions.js:121 media/js/actions.min.js:6
msgid ""
@ -63,6 +68,8 @@ msgid ""
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
"action."
msgstr ""
"Ekintza bat aukeratu duzu, baina oraindik ez duzu eremuetako aldaketak "
"gorde. Mesedez, sakatu OK gordetzeko. Ekintza berriro exekutatu beharko duzu."
#: media/js/actions.js:123 media/js/actions.min.js:6
msgid ""
@ -70,6 +77,8 @@ msgid ""
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
"button."
msgstr ""
"Ekintza bat aukeratu duzu, baina ez duzu inongo aldaketarik egin eremuetan. "
"Litekeena da, Gorde botoia beharrean Aurrera botoiaren bila aritzea."
#: media/js/calendar.js:24 media/js/dateparse.js:32
msgid ""

View File

@ -1,32 +1,30 @@
# Persian translation of Django.
# Copyright (C) 2007 THE Django'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-20 16:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-01 02:00+0430\n"
"Last-Translator: Reza Mohammadi <reza@zeerak.ir>\n"
"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-28 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-22 00:12+0000\n"
"Last-Translator: alinik <ali@nikneshan.com>\n"
"Language-Team: Persian <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: actions.py:49
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr ""
msgstr "%(count)d عدد از %(items)s با موفقیت پاک شد"
#: actions.py:61 options.py:1199
#: actions.py:61 options.py:1220
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr ""
#: actions.py:63 options.py:1201
#: actions.py:63 options.py:1222
msgid "Are you sure?"
msgstr "آیا مطمئن هستید؟"
@ -44,39 +42,39 @@ msgstr ""
"<h3>بر اساس %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
#: filterspecs.py:91 filterspecs.py:113 filterspecs.py:175 filterspecs.py:213
#: filterspecs.py:104 filterspecs.py:136 filterspecs.py:205 filterspecs.py:257
msgid "All"
msgstr "همه"
#: filterspecs.py:137
#: filterspecs.py:164
msgid "Any date"
msgstr "هر تاریخی"
#: filterspecs.py:138
#: filterspecs.py:165
msgid "Today"
msgstr "امروز"
#: filterspecs.py:141
#: filterspecs.py:168
msgid "Past 7 days"
msgstr "۷ روز اخیر"
#: filterspecs.py:144
#: filterspecs.py:171
msgid "This month"
msgstr "این ماه"
#: filterspecs.py:146
#: filterspecs.py:173
msgid "This year"
msgstr "امسال"
#: filterspecs.py:175
#: filterspecs.py:205
msgid "Yes"
msgstr "بله"
#: filterspecs.py:175
#: filterspecs.py:205
msgid "No"
msgstr "خیر"
#: filterspecs.py:182
#: filterspecs.py:216
msgid "Unknown"
msgstr "ناشناخته"
@ -89,11 +87,8 @@ msgstr ""
"حروف کوچک و بزرگ (انگلیسی) حساس هستند."
#: forms.py:18
#, fuzzy
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr ""
"لطفاً مجدداً وارد شوید، چرا که مدت زیادی در وبگاه غیرفعال بوده‌اید. نگران "
"نباشید، اطلاعات وارد شدهٔ شما ذخیره شده‌اند."
#: forms.py:37
#, python-format
@ -102,9 +97,8 @@ msgstr ""
"نشانی پست الکترونیکی شما نام کابریتان نیست. %s را به جای آن امتحان کنید."
#: helpers.py:19
#, fuzzy
msgid "Action:"
msgstr "عمل"
msgstr ""
#: models.py:19
msgid "action time"
@ -138,128 +132,127 @@ msgstr "موارد اتفاقات"
msgid "None"
msgstr "هیچ"
#: options.py:620
#: options.py:628
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "%s تغییر یافته."
#: options.py:620 options.py:630
#: options.py:628 options.py:638
msgid "and"
msgstr "و"
#: options.py:625
#: options.py:633
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s «%(object)s» اضافه شد."
#: options.py:629
#: options.py:637
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(list)s %(name)s «%(object)s» تغییر یافت."
#: options.py:634
#: options.py:642
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s «%(object)s» حذف شد."
#: options.py:638
#: options.py:646
msgid "No fields changed."
msgstr "فیلدی تغییر نیافته است."
#: options.py:710
#: options.py:718
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s «%(obj)s» با موفقیت اضافه شد."
#: options.py:714 options.py:747
#: options.py:722 options.py:762
msgid "You may edit it again below."
msgstr "می‌توانید مجدداً آنرا در این پایین ویراش کنید."
#: options.py:724 options.py:757
#: options.py:732 options.py:772
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "می‌توانید یک %s دیگر در این پایین اضافه کنید"
#: options.py:745
#: options.py:760
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s·\"%(obj)s\" با موفقیت تغییر یافت."
#: options.py:753
#: options.py:768
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"%(name)s·\"%(obj)s\" با موفقیت اضافه شد. می‌توانید در این پایین ویرایشش کنید."
#: options.py:807 options.py:1065
#: options.py:828 options.py:1086
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
msgstr ""
#: options.py:826
#, fuzzy
#: options.py:847
msgid "No action selected."
msgstr "زمان اتفاق"
msgstr ""
#: options.py:907
#: options.py:928
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "اضافه کردن %s"
#: options.py:933 options.py:1174
#: options.py:954 options.py:1195
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr ""
#: options.py:998
#: options.py:1019
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "تغییر %s"
#: options.py:1045
#: options.py:1066
msgid "Database error"
msgstr "خطا در بانک اطلاعاتی"
#: options.py:1107
#, fuzzy, python-format
#: options.py:1128
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(name)s·\"%(obj)s\" با موفقیت تغییر یافت."
msgstr[0] ""
#: options.py:1134
#: options.py:1155
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] ""
#: options.py:1139
#: options.py:1160
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr ""
#: options.py:1190
#: options.py:1211
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s·\"%(obj)s\" با موفقیت حذف شد."
#: options.py:1235
#: options.py:1256
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "تاریخچهٔ تغییر: %s"
#: sites.py:312 templates/admin/login.html:42
#: sites.py:319 templates/admin/login.html:42
#: templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: views/decorators.py:29
msgid "Log in"
msgstr "ورود"
#: sites.py:368
#: sites.py:375
msgid "Site administration"
msgstr "مدیریت وبگاه"
#: sites.py:412
#: sites.py:419
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "مدیریت %s"
@ -272,11 +265,11 @@ msgstr "تاریخ:"
msgid "Time:"
msgstr "زمان:"
#: widgets.py:121
#: widgets.py:140
msgid "Lookup"
msgstr "جستجو"
#: widgets.py:237
#: widgets.py:246
msgid "Add Another"
msgstr "اضافه کردن یکی دیگر"
@ -430,13 +423,11 @@ msgstr ""
"اما حساب شما دسترسی لازم برای حذف اشیای از انواع زیر را ندارد:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:25
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr ""
"حذف %(object_name)s·'%(escaped_object)s' می تواند باعث حذف اشیاء مرتبط شود. "
"اما حساب شما دسترسی لازم برای حذف اشیای از انواع زیر را ندارد:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:33
#, python-format
@ -453,37 +444,30 @@ msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "بله، مطمئن هستم."
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
#, fuzzy
msgid "Delete multiple objects"
msgstr "%(name)s «%(object)s» حذف شد."
msgstr ""
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"حذف %(object_name)s·'%(escaped_object)s' می تواند باعث حذف اشیاء مرتبط شود. "
"اما حساب شما دسترسی لازم برای حذف اشیای از انواع زیر را ندارد:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
msgstr ""
"حذف %(object_name)s·'%(escaped_object)s' می تواند باعث حذف اشیاء مرتبط شود. "
"اما حساب شما دسترسی لازم برای حذف اشیای از انواع زیر را ندارد:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
"آیا مطمئنید که می‌خواهید %(object_name)s·\"%(escaped_object)s\" را حذف کنید؟ "
"کلیهٔ اشیای مرتبط زیر حذف خواهند شد:"
#: templates/admin/filter.html:2
#, python-format
@ -516,9 +500,8 @@ msgid "None available"
msgstr "چیزی در دسترس نیست"
#: templates/admin/index.html:72
#, fuzzy
msgid "Unknown content"
msgstr "ناشناخته"
msgstr ""
#: templates/admin/invalid_setup.html:7
msgid ""
@ -567,9 +550,8 @@ msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
#: templates/admin/search_form.html:8
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "مارس"
msgstr ""
#: templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
@ -603,9 +585,8 @@ msgstr ""
"ویرایش کنید."
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
#, fuzzy
msgid "Enter a username and password."
msgstr "ورود گذرواژهٔ جدید"
msgstr ""
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
#, python-format
@ -627,15 +608,14 @@ msgstr "همان گذرواژهٔ بالایی را برای اطمینان دو
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "%(verbose_name)s حذف شد."
msgstr ""
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:116
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "حذف شده است"
msgstr ""
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
msgid "Delete?"
@ -754,29 +734,27 @@ msgstr ""
"فرستادیم. به زودی به شما می‌رسد."
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
"درخواستی برای ایجاد گذرواژهٔ جدید با نشانی شما به ما رسیده است و ما این نامه "
"را برای شما فرستادیم"
#: templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s"
msgstr "برای حساب کاربریتان در %(site_name)s"
#: templates/registration/password_reset_email.html:5
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "لطفاً به صفحهٔ زیر بروید و یک گذرواژهٔ جدید انتخاب کنید:"
#: templates/registration/password_reset_email.html:9
#: templates/registration/password_reset_email.html:8
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "نام کاربریتان، اگر یادتان رفته است:"
#: templates/registration/password_reset_email.html:11
#: templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "متشکر از استفادهٔ شما از وبگاه ما"
#: templates/registration/password_reset_email.html:13
#: templates/registration/password_reset_email.html:12
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "گروه %(site_name)s"
@ -797,16 +775,16 @@ msgstr "نشانی پست الکترونیکی:"
msgid "Reset my password"
msgstr "ایجاد گذرواژهٔ جدید"
#: templatetags/admin_list.py:273
#: templatetags/admin_list.py:288
msgid "All dates"
msgstr "همهٔ تاریخ‌ها"
#: views/main.py:68
#: views/main.py:66
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "%s انتخاب کنید"
#: views/main.py:68
#: views/main.py:66
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "%s را برای تغییر انتخاب کنید"

View File

@ -1,60 +1,65 @@
# Persian translation of Django.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 20:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-01 02:00+0430\n"
"Last-Translator: Reza Mohammadi <reza@zeerak.ir>\n"
"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-28 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-22 00:01+0000\n"
"Last-Translator: alinik <ali@nikneshan.com>\n"
"Language-Team: Persian <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: media/js/SelectFilter2.js:37
#: media/js/SelectFilter2.js:45
#, perl-format
msgid "Available %s"
msgstr "%s موجود"
#: media/js/SelectFilter2.js:45
#: media/js/SelectFilter2.js:52
msgid "Filter"
msgstr ""
#: media/js/SelectFilter2.js:59
msgid "Choose all"
msgstr "انتخاب همه"
#: media/js/SelectFilter2.js:50
#: media/js/SelectFilter2.js:64
msgid "Add"
msgstr "اضافه کردن"
#: media/js/SelectFilter2.js:52
#: media/js/SelectFilter2.js:66
msgid "Remove"
msgstr "حذف"
#: media/js/SelectFilter2.js:57
#: media/js/SelectFilter2.js:71
#, perl-format
msgid "Chosen %s"
msgstr "%s انتخاب شده"
#: media/js/SelectFilter2.js:58
#: media/js/SelectFilter2.js:72
msgid "Select your choice(s) and click "
msgstr "موارد مورد نظر را انتخاب کرده و کلیک کنید "
#: media/js/SelectFilter2.js:63
#: media/js/SelectFilter2.js:77
msgid "Clear all"
msgstr "پاک کردن همه"
#: media/js/actions.js:18 media/js/actions.min.js:1
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgstr[0] ""
msgstr[0] " %(sel)s از %(cnt)s انتخاب شده است."
#: media/js/actions.js:109 media/js/actions.min.js:5
msgid ""
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
"action, your unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"شما تغییراتی در بعضی فیلدهای قابل تغییر انجام داده اید. اگر کاری انجام "
"دهید، تغییرات از دست خواهند رفت"
#: media/js/actions.js:121 media/js/actions.min.js:6
msgid ""
@ -62,6 +67,9 @@ msgid ""
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
"action."
msgstr ""
"شما کاری را انتخاب کرده اید، ولی هنوز تغییرات بعضی فیلد ها را ذخیره نکرده "
"اید. لطفا OK را فشار دهید تا ذخیره شود.\n"
"شما باید عملیات را دوباره انجام دهید."
#: media/js/actions.js:123 media/js/actions.min.js:6
msgid ""
@ -69,6 +77,8 @@ msgid ""
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
"button."
msgstr ""
"شما عملی را انجام داده اید، ولی تغییری انجام نداده اید. احتمالا دنبال کلید "
"Go به جای Save میگردید."
#: media/js/calendar.js:24 media/js/dateparse.js:32
msgid ""

View File

@ -1,34 +1,30 @@
# Finnish translation of Django
# Copyright (C) 2006-2007
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-20 16:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-15 00:34+0300\n"
"Last-Translator: Aku Kotkavuo <aku.kotkavuo@norfello.com>\n"
"Language-Team: Django I18N <Django-I18N@googlegroups.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-28 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-22 00:12+0000\n"
"Last-Translator: akaihola <akaihol+transifex@ambitone.com>\n"
"Language-Team: Finnish <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Finnish\n"
"X-Poedit-Country: FINLAND\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: actions.py:49
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Onnistuneesti poistettu %(count)d \"%(items)s\"-kohdetta."
#: actions.py:61 options.py:1199
#: actions.py:61 options.py:1220
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr ""
msgstr "Ei voida poistaa: %(name)s"
#: actions.py:63 options.py:1201
#: actions.py:63 options.py:1222
msgid "Are you sure?"
msgstr "Oletko varma?"
@ -46,39 +42,39 @@ msgstr ""
"<h3>%s:</h3>\n"
"<ul>\n"
#: filterspecs.py:91 filterspecs.py:113 filterspecs.py:175 filterspecs.py:213
#: filterspecs.py:104 filterspecs.py:136 filterspecs.py:205 filterspecs.py:257
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
#: filterspecs.py:137
#: filterspecs.py:164
msgid "Any date"
msgstr "Mikä tahansa päivä"
#: filterspecs.py:138
#: filterspecs.py:165
msgid "Today"
msgstr "Tänään"
#: filterspecs.py:141
#: filterspecs.py:168
msgid "Past 7 days"
msgstr "Viimeiset 7 päivää"
#: filterspecs.py:144
#: filterspecs.py:171
msgid "This month"
msgstr "Tässä kuussa"
#: filterspecs.py:146
#: filterspecs.py:173
msgid "This year"
msgstr "Tänä vuonna"
#: filterspecs.py:175
#: filterspecs.py:205
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#: filterspecs.py:175
#: filterspecs.py:205
msgid "No"
msgstr "Ei"
#: filterspecs.py:182
#: filterspecs.py:216
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
@ -135,60 +131,60 @@ msgstr "lokimerkinnät"
msgid "None"
msgstr "Ei arvoa"
#: options.py:620
#: options.py:628
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Muokattu: %s."
#: options.py:620 options.py:630
#: options.py:628 options.py:638
msgid "and"
msgstr "ja"
#: options.py:625
#: options.py:633
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Lisätty %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:629
#: options.py:637
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Muutettu %(list)s kohteelle %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:634
#: options.py:642
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Poistettu %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:638
#: options.py:646
msgid "No fields changed."
msgstr "Ei muutoksia kenttiin."
#: options.py:710
#: options.py:718
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on lisätty."
#: options.py:714 options.py:747
#: options.py:722 options.py:762
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Voit muokata sitä edelleen alla."
#: options.py:724 options.py:757
#: options.py:732 options.py:772
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Uusi %s on lisättävissä alla."
#: options.py:745
#: options.py:760
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on muutettu."
#: options.py:753
#: options.py:768
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on lisätty. Voit muokata sitä uudelleen alla."
#: options.py:807 options.py:1065
#: options.py:828 options.py:1086
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
@ -196,69 +192,69 @@ msgstr ""
"Kohteiden täytyy olla valittuna, jotta niihin voi kohdistaa toimintoja. "
"Kohteita ei ole muutettu."
#: options.py:826
#: options.py:847
msgid "No action selected."
msgstr "Ei toimintoa valittuna."
#: options.py:907
#: options.py:928
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Lisää %s"
#: options.py:933 options.py:1174
#: options.py:954 options.py:1195
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "%(name)s perusavaimella %(key)r ei ole olemassa."
#: options.py:998
#: options.py:1019
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Muokkaa %s"
#: options.py:1045
#: options.py:1066
msgid "Database error"
msgstr "Tietokantavirhe"
#: options.py:1107
#: options.py:1128
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)s %(name)s on muokattu."
msgstr[1] "%(count)s \"%(name)s\"-kohdetta on muokattu."
#: options.py:1134
#: options.py:1155
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s valittu"
msgstr[1] "Kaikki %(total_count)s valittu"
#: options.py:1139
#: options.py:1160
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "0 valittuna %(cnt)s mahdollisesta"
#: options.py:1190
#: options.py:1211
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on poistettu."
#: options.py:1235
#: options.py:1256
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Muokkaushistoria: %s"
#: sites.py:312 templates/admin/login.html:42
#: sites.py:319 templates/admin/login.html:42
#: templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: views/decorators.py:29
msgid "Log in"
msgstr "Kirjaudu sisään"
#: sites.py:368
#: sites.py:375
msgid "Site administration"
msgstr "Sivuston ylläpito"
#: sites.py:412
#: sites.py:419
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "%s ylläpito"
@ -271,11 +267,11 @@ msgstr "Pvm:"
msgid "Time:"
msgstr "Klo:"
#: widgets.py:121
#: widgets.py:140
msgid "Lookup"
msgstr "Etsi"
#: widgets.py:237
#: widgets.py:246
msgid "Add Another"
msgstr "Lisää seuraava"
@ -431,14 +427,13 @@ msgstr ""
"poistamiseen:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:25
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr ""
"Kohteen '%(escaped_object)s' (%(object_name)s) poisto poistaisi myös siihen "
"liittyviä kohteita, mutta sinulla ei ole oikeutta näiden kohteiden "
"poistamiseen:"
"%(object_name)s '%(escaped_object)s': poistettaessa joudutaan poistamaan "
"myös seuraavat suojatut siihen liittyvät kohteet:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:33
#, python-format
@ -459,32 +454,33 @@ msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Poista useita kohteita"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"Kohteen (%(object_name)s) poisto poistaisi myös siihen liittyviä kohteita, "
"mutta sinulla ei ole oikeutta näiden kohteiden poistamiseen:"
"Jos valitut %(objects_name)s poistettaisiin, jouduttaisiin poistamaan niihin "
"liittyviä kohteita. Sinulla ei kuitenkaan ole oikeutta poistaa seuraavia "
"kohdetyyppejä:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
msgstr ""
"Kohteen (%(object_name)s) poisto poistaisi myös siihen liittyviä kohteita, "
"mutta sinulla ei ole oikeutta näiden kohteiden poistamiseen:"
"Jos valitut %(objects_name)s poistetaan, pitää poistaa myös seuraavat "
"suojatut niihin liittyvät kohteet:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
"Haluatko varmasti poistaa valitut (%(object_name)s) kohteet? Myös seuraavat "
"kohteet ja niihin liittyvät kohteet poistettaisiin samalla:"
"Haluatki varmasti poistaa valitut %(objects_name)s? Samalla poistetaan "
"kaikki alla mainitut ja niihin liittyvät kohteet:"
#: templates/admin/filter.html:2
#, python-format
@ -570,11 +566,11 @@ msgid "Search"
msgstr "Haku"
#: templates/admin/search_form.html:10
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(counter)s result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] "%(total_count)s valittu"
msgstr[1] "Kaikki %(total_count)s valittu"
msgstr[0] "%(counter)s osuma"
msgstr[1] "%(counter)s osumaa"
#: templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
@ -602,9 +598,8 @@ msgstr ""
"käyttäjän tietoja."
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
#, fuzzy
msgid "Enter a username and password."
msgstr "Syötä uusi salasana"
msgstr "Syötä käyttäjätunnus ja salasana."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
#, python-format
@ -752,27 +747,25 @@ msgstr ""
"tuota pikaa."
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr "Sait tämän viestin, koska pyysit uutta salasanaa"
#: templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s"
msgstr "sivuston %(site_name)s käyttäjätilillesi"
#: templates/registration/password_reset_email.html:5
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Määrittele uusi salasanasi oheisella sivulla:"
#: templates/registration/password_reset_email.html:9
#: templates/registration/password_reset_email.html:8
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Käyttäjätunnuksesi siltä varalta, että olet unohtanut sen:"
#: templates/registration/password_reset_email.html:11
#: templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Kiitos vierailustasi sivuillamme!"
#: templates/registration/password_reset_email.html:13
#: templates/registration/password_reset_email.html:12
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "%(site_name)s -sivuston ylläpitäjät"
@ -793,16 +786,16 @@ msgstr "Sähköpostiosoite:"
msgid "Reset my password"
msgstr "Nollaa salasanani"
#: templatetags/admin_list.py:273
#: templatetags/admin_list.py:288
msgid "All dates"
msgstr "Kaikki päivät"
#: views/main.py:68
#: views/main.py:66
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Valitse %s"
#: views/main.py:68
#: views/main.py:66
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Valitse muokattava %s"

View File

@ -1,48 +1,50 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 20:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-05 15:27+0300\n"
"Last-Translator: Aku Kotkavuo <aku.kotkavuo@norfello.com>\n"
"Language-Team: Django I18N <Django-I18N@googlegroups.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-28 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-22 00:01+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Finnish <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: media/js/SelectFilter2.js:37
#: media/js/SelectFilter2.js:45
#, perl-format
msgid "Available %s"
msgstr "Mahdolliset %s"
#: media/js/SelectFilter2.js:45
#: media/js/SelectFilter2.js:52
msgid "Filter"
msgstr ""
#: media/js/SelectFilter2.js:59
msgid "Choose all"
msgstr "Valitse kaikki"
#: media/js/SelectFilter2.js:50
#: media/js/SelectFilter2.js:64
msgid "Add"
msgstr "Lisää uusi"
#: media/js/SelectFilter2.js:52
#: media/js/SelectFilter2.js:66
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
#: media/js/SelectFilter2.js:57
#: media/js/SelectFilter2.js:71
#, perl-format
msgid "Chosen %s"
msgstr "Valitut %s"
#: media/js/SelectFilter2.js:58
#: media/js/SelectFilter2.js:72
msgid "Select your choice(s) and click "
msgstr "Valitse vasemmalta ja napsauta "
#: media/js/SelectFilter2.js:63
#: media/js/SelectFilter2.js:77
msgid "Clear all"
msgstr "Tyhjennä kaikki"

View File

@ -1,35 +1,30 @@
# French translation of Django.
# This file is distributed under the same license as the Django package.
# Copyright (C) 2008 Django Software Foundation and individual contributors.
#
# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2009-2010.
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2009
# David Larlet <http://larlet.fr>, 2009-2010
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-20 16:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-09 14:38+0200\n"
"Last-Translator: Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <http://django-fr.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-28 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-22 00:12+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: French <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
#: actions.py:49
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "%(count)d %(items)s supprimés avec succès."
#: actions.py:61 options.py:1199
#: actions.py:61 options.py:1220
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr ""
msgstr "Impossible de supprimer %(name)s"
#: actions.py:63 options.py:1201
#: actions.py:63 options.py:1222
msgid "Are you sure?"
msgstr "Êtes-vous sûr ?"
@ -47,39 +42,39 @@ msgstr ""
"<h3>Par %s&nbsp;:</h3>\n"
"<ul>\n"
#: filterspecs.py:91 filterspecs.py:113 filterspecs.py:175 filterspecs.py:213
#: filterspecs.py:104 filterspecs.py:136 filterspecs.py:205 filterspecs.py:257
msgid "All"
msgstr "Tout"
#: filterspecs.py:137
#: filterspecs.py:164
msgid "Any date"
msgstr "Toutes les dates"
#: filterspecs.py:138
#: filterspecs.py:165
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
#: filterspecs.py:141
#: filterspecs.py:168
msgid "Past 7 days"
msgstr "Les 7 derniers jours"
#: filterspecs.py:144
#: filterspecs.py:171
msgid "This month"
msgstr "Ce mois-ci"
#: filterspecs.py:146
#: filterspecs.py:173
msgid "This year"
msgstr "Cette année"
#: filterspecs.py:175
#: filterspecs.py:205
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: filterspecs.py:175
#: filterspecs.py:205
msgid "No"
msgstr "Non"
#: filterspecs.py:182
#: filterspecs.py:216
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
@ -139,54 +134,54 @@ msgstr "entrées d'historique"
msgid "None"
msgstr "Aucun(e)"
#: options.py:620
#: options.py:628
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Modifié %s."
#: options.py:620 options.py:630
#: options.py:628 options.py:638
msgid "and"
msgstr "et"
#: options.py:625
#: options.py:633
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s « %(object)s » ajouté."
#: options.py:629
#: options.py:637
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(list)s modifié pour %(name)s « %(object)s »."
#: options.py:634
#: options.py:642
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s « %(object)s » supprimé."
#: options.py:638
#: options.py:646
msgid "No fields changed."
msgstr "Aucun champ modifié."
#: options.py:710
#: options.py:718
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "L'objet %(name)s « %(obj)s » a été ajouté avec succès."
#: options.py:714 options.py:747
#: options.py:722 options.py:762
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Vous pouvez continuer l'édition ci-dessous."
#: options.py:724 options.py:757
#: options.py:732 options.py:772
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Vous pouvez ajouter un autre %s ci-dessous."
#: options.py:745
#: options.py:760
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "L'objet %(name)s « %(obj)s » a été modifié avec succès."
#: options.py:753
#: options.py:768
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
@ -194,7 +189,7 @@ msgstr ""
"L'objet %(name)s « %(obj)s » a été ajouté avec succès. Vous pouvez continuer "
"l'édition ci-dessous."
#: options.py:807 options.py:1065
#: options.py:828 options.py:1086
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
@ -202,71 +197,69 @@ msgstr ""
"Des éléments doivent être sélectionnés afin d'appliquer les actions. Aucun "
"élément n'a été modifié."
#: options.py:826
#: options.py:847
msgid "No action selected."
msgstr "Aucune action sélectionnée."
# Titre
#: options.py:907
#: options.py:928
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Ajout %s"
#: options.py:933 options.py:1174
#: options.py:954 options.py:1195
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "L'objet %(name)s avec la clef primaire %(key)r n'existe pas."
# Titre
#: options.py:998
#: options.py:1019
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Modification de %s"
#: options.py:1045
#: options.py:1066
msgid "Database error"
msgstr "Erreur de base de données"
#: options.py:1107
#: options.py:1128
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)s objet %(name)s a été modifié avec succès."
msgstr[1] "%(count)s objets %(name)s ont été modifiés avec succès."
#: options.py:1134
#: options.py:1155
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s sélectionné"
msgstr[1] "Tous les %(total_count)s sélectionnés"
#: options.py:1139
#: options.py:1160
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "0 sur %(cnt)s sélectionné"
#: options.py:1190
#: options.py:1211
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "L'objet %(name)s « %(obj)s » a été supprimé avec succès."
#: options.py:1235
#: options.py:1256
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Historique des changements : %s"
#: sites.py:312 templates/admin/login.html:42
#: sites.py:319 templates/admin/login.html:42
#: templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: views/decorators.py:29
msgid "Log in"
msgstr "Connexion"
#: sites.py:368
#: sites.py:375
msgid "Site administration"
msgstr "Administration du site"
#: sites.py:412
#: sites.py:419
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "Administration %s"
@ -279,11 +272,11 @@ msgstr "Date :"
msgid "Time:"
msgstr "Heure :"
#: widgets.py:121
#: widgets.py:140
msgid "Lookup"
msgstr "Recherche"
#: widgets.py:237
#: widgets.py:246
msgid "Add Another"
msgstr "Ajouter un autre"
@ -440,14 +433,13 @@ msgstr ""
"la permission de supprimer les types d'objets suivants :"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:25
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr ""
"Supprimer l'objet %(object_name)s « %(escaped_object)s » provoquerait la "
"suppression des objets qui lui sont liés, mais votre compte ne possède pas "
"la permission de supprimer les types d'objets suivants :"
"suppression des objets liés et protégés suivants :"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:33
#, python-format
@ -468,34 +460,33 @@ msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Supprimer plusieurs objets"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"Supprimer l'objet %(object_name)s provoquerait la suppression des objets qui "
"lui sont liés, mais votre compte ne possède pas la permission de supprimer "
"les types d'objets suivants :"
"La suppression des objets %(objects_name)s sélectionnés provoquerait la "
"suppression d'objets liés, mais votre compte n'est pas autorisé à supprimer "
"les types d'objet suivants :"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
msgstr ""
"Supprimer l'objet %(object_name)s provoquerait la suppression des objets qui "
"lui sont liés, mais votre compte ne possède pas la permission de supprimer "
"les types d'objets suivants :"
"La suppression des objets %(objects_name)s sélectionnés provoquerait la "
"suppression des objets liés et protégés suivants :"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer les objets %(object_name)s sélectionnés ? "
"Tous les objets suivants et leurs éléments liés seront aussi supprimés :"
"Voulez-vous vraiment supprimer les objets %(objects_name)s sélectionnés ? "
"Tous les objets suivants et les éléments liés seront supprimés :"
#: templates/admin/filter.html:2
#, python-format
@ -582,11 +573,11 @@ msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: templates/admin/search_form.html:10
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(counter)s result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] "%(total_count)s sélectionné"
msgstr[1] "Tous les %(total_count)s sélectionnés"
msgstr[0] "%(counter)s résultat"
msgstr[1] "%(counter)s résultats"
#: templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
@ -769,29 +760,27 @@ msgstr ""
"rapidement."
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
"Vous recevez ce courriel car vous avez demandé un changement de mot de passe"
#: templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s"
msgstr "pour votre compte sur le site %(site_name)s"
#: templates/registration/password_reset_email.html:5
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr ""
"Veuillez vous rendre sur cette page et choisir un nouveau mot de passe :"
#: templates/registration/password_reset_email.html:9
#: templates/registration/password_reset_email.html:8
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Votre nom d'utilisateur, en cas d'oubli :"
#: templates/registration/password_reset_email.html:11
#: templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Merci d'utiliser notre site !"
#: templates/registration/password_reset_email.html:13
#: templates/registration/password_reset_email.html:12
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "L'équipe %(site_name)s"
@ -812,16 +801,16 @@ msgstr "Adresse électronique :"
msgid "Reset my password"
msgstr "Réinitialiser mon mot de passe"
#: templatetags/admin_list.py:273
#: templatetags/admin_list.py:288
msgid "All dates"
msgstr "Toutes les dates"
#: views/main.py:68
#: views/main.py:66
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Sélectionnez %s"
#: views/main.py:68
#: views/main.py:66
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Sélectionnez l'objet %s à changer"

View File

@ -1,51 +1,50 @@
# French translation for Django Javascript.
# Copyright (C) 2005-2010 Django Software Foundation and individual contributors.
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Mikaël Barbero, 2005.
# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2010.
# David Larlet <http://larlet.fr>, 2009-2010
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 20:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-16 23:56+0200\n"
"Last-Translator: David Larlet <http://larlet.fr>\n"
"Language-Team: French <http://django-fr.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-28 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-22 00:01+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: French <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
#: media/js/SelectFilter2.js:37
#: media/js/SelectFilter2.js:45
#, perl-format
msgid "Available %s"
msgstr "%s disponible(s)"
#: media/js/SelectFilter2.js:45
#: media/js/SelectFilter2.js:52
msgid "Filter"
msgstr ""
#: media/js/SelectFilter2.js:59
msgid "Choose all"
msgstr "Tout choisir"
#: media/js/SelectFilter2.js:50
#: media/js/SelectFilter2.js:64
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: media/js/SelectFilter2.js:52
#: media/js/SelectFilter2.js:66
msgid "Remove"
msgstr "Enlever"
#: media/js/SelectFilter2.js:57
#: media/js/SelectFilter2.js:71
#, perl-format
msgid "Chosen %s"
msgstr "%s choisi(es)"
#: media/js/SelectFilter2.js:58
#: media/js/SelectFilter2.js:72
msgid "Select your choice(s) and click "
msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs choix et cliquez "
#: media/js/SelectFilter2.js:63
#: media/js/SelectFilter2.js:77
msgid "Clear all"
msgstr "Tout enlever"

View File

@ -4,26 +4,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-20 16:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-27 22:36-0700\n"
"Last-Translator: Wim Benes <fryskefirefox@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRISIAN <LL@li.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-28 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-28 17:35+0000\n"
"Last-Translator: Django team\n"
"Language-Team: English <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: fy_NL\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: actions.py:49
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr ""
#: actions.py:61 options.py:1199
#: actions.py:61 options.py:1220
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr ""
#: actions.py:63 options.py:1201
#: actions.py:63 options.py:1222
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
@ -39,39 +40,39 @@ msgid ""
"<ul>\n"
msgstr ""
#: filterspecs.py:91 filterspecs.py:113 filterspecs.py:175 filterspecs.py:213
#: filterspecs.py:104 filterspecs.py:136 filterspecs.py:205 filterspecs.py:257
msgid "All"
msgstr ""
#: filterspecs.py:137
#: filterspecs.py:164
msgid "Any date"
msgstr ""
#: filterspecs.py:138
#: filterspecs.py:165
msgid "Today"
msgstr ""
#: filterspecs.py:141
#: filterspecs.py:168
msgid "Past 7 days"
msgstr ""
#: filterspecs.py:144
#: filterspecs.py:171
msgid "This month"
msgstr ""
#: filterspecs.py:146
#: filterspecs.py:173
msgid "This year"
msgstr ""
#: filterspecs.py:175
#: filterspecs.py:205
msgid "Yes"
msgstr ""
#: filterspecs.py:175
#: filterspecs.py:205
msgid "No"
msgstr ""
#: filterspecs.py:182
#: filterspecs.py:216
msgid "Unknown"
msgstr ""
@ -126,128 +127,128 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
#: options.py:620
#: options.py:628
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr ""
#: options.py:620 options.py:630
#: options.py:628 options.py:638
msgid "and"
msgstr ""
#: options.py:625
#: options.py:633
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr ""
#: options.py:629
#: options.py:637
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr ""
#: options.py:634
#: options.py:642
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr ""
#: options.py:638
#: options.py:646
msgid "No fields changed."
msgstr ""
#: options.py:710
#: options.py:718
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr ""
#: options.py:714 options.py:747
#: options.py:722 options.py:762
msgid "You may edit it again below."
msgstr ""
#: options.py:724 options.py:757
#: options.py:732 options.py:772
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr ""
#: options.py:745
#: options.py:760
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr ""
#: options.py:753
#: options.py:768
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
#: options.py:807 options.py:1065
#: options.py:828 options.py:1086
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
msgstr ""
#: options.py:826
#: options.py:847
msgid "No action selected."
msgstr ""
#: options.py:907
#: options.py:928
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr ""
#: options.py:933 options.py:1174
#: options.py:954 options.py:1195
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr ""
#: options.py:998
#: options.py:1019
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr ""
#: options.py:1045
#: options.py:1066
msgid "Database error"
msgstr ""
#: options.py:1107
#: options.py:1128
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: options.py:1134
#: options.py:1155
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: options.py:1139
#: options.py:1160
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr ""
#: options.py:1190
#: options.py:1211
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr ""
#: options.py:1235
#: options.py:1256
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr ""
#: sites.py:312 templates/admin/login.html:42
#: sites.py:319 templates/admin/login.html:42
#: templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: views/decorators.py:29
msgid "Log in"
msgstr ""
#: sites.py:368
#: sites.py:375
msgid "Site administration"
msgstr ""
#: sites.py:412
#: sites.py:419
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr ""
@ -260,11 +261,11 @@ msgstr ""
msgid "Time:"
msgstr ""
#: widgets.py:121
#: widgets.py:140
msgid "Lookup"
msgstr ""
#: widgets.py:237
#: widgets.py:246
msgid "Add Another"
msgstr ""
@ -710,27 +711,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s"
msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_email.html:5
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_email.html:9
#: templates/registration/password_reset_email.html:8
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_email.html:11
#: templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_email.html:13
#: templates/registration/password_reset_email.html:12
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr ""
@ -749,16 +748,16 @@ msgstr ""
msgid "Reset my password"
msgstr ""
#: templatetags/admin_list.py:273
#: templatetags/admin_list.py:288
msgid "All dates"
msgstr ""
#: views/main.py:68
#: views/main.py:66
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr ""
#: views/main.py:68
#: views/main.py:66
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr ""

View File

@ -4,42 +4,47 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 20:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-27 09:59-0800\n"
"Last-Translator: Wim Benes <fryskefirefox@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRISIAN <LL@li.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-28 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-28 22:09+0000\n"
"Last-Translator: Django team\n"
"Language-Team: English <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: fy_NL\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: media/js/SelectFilter2.js:37
#: media/js/SelectFilter2.js:45
#, perl-format
msgid "Available %s"
msgstr ""
#: media/js/SelectFilter2.js:45
#: media/js/SelectFilter2.js:52
msgid "Filter"
msgstr ""
#: media/js/SelectFilter2.js:59
msgid "Choose all"
msgstr ""
#: media/js/SelectFilter2.js:50
#: media/js/SelectFilter2.js:64
msgid "Add"
msgstr ""
#: media/js/SelectFilter2.js:52
#: media/js/SelectFilter2.js:66
msgid "Remove"
msgstr ""
#: media/js/SelectFilter2.js:57
#: media/js/SelectFilter2.js:71
#, perl-format
msgid "Chosen %s"
msgstr ""
#: media/js/SelectFilter2.js:58
#: media/js/SelectFilter2.js:72
msgid "Select your choice(s) and click "
msgstr ""
#: media/js/SelectFilter2.js:63
#: media/js/SelectFilter2.js:77
msgid "Clear all"
msgstr ""

View File

@ -4,27 +4,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-20 16:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-07 17:33+0100\n"
"Last-Translator: Michael Thornhill <michael@maithu.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-28 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-22 00:12+0000\n"
"Last-Translator: mick <michael@maithu.com>\n"
"Language-Team: Irish <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
"3 : 4;\n"
"Language: ga\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
"4)\n"
#: actions.py:49
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "D'éirigh le scriosadh %(count)d %(items)s."
#: actions.py:61 options.py:1199
#: actions.py:61 options.py:1220
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr ""
msgstr "Ní féidir scriosadh %(name)s "
#: actions.py:63 options.py:1201
#: actions.py:63 options.py:1222
msgid "Are you sure?"
msgstr "An bhfuil tú cinnte?"
@ -42,39 +43,39 @@ msgstr ""
"<h3>Trí %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
#: filterspecs.py:91 filterspecs.py:113 filterspecs.py:175 filterspecs.py:213
#: filterspecs.py:104 filterspecs.py:136 filterspecs.py:205 filterspecs.py:257
msgid "All"
msgstr "Gach"
#: filterspecs.py:137
#: filterspecs.py:164
msgid "Any date"
msgstr "Aon dáta"
#: filterspecs.py:138
#: filterspecs.py:165
msgid "Today"
msgstr "Inniu"
#: filterspecs.py:141
#: filterspecs.py:168
msgid "Past 7 days"
msgstr "7 lá a chuaigh thart"
#: filterspecs.py:144
#: filterspecs.py:171
msgid "This month"
msgstr "Táim cinnte"
#: filterspecs.py:146
#: filterspecs.py:173
msgid "This year"
msgstr "An blian seo"
#: filterspecs.py:175
#: filterspecs.py:205
msgid "Yes"
msgstr "Tá"
#: filterspecs.py:175
#: filterspecs.py:205
msgid "No"
msgstr "Níl"
#: filterspecs.py:182
#: filterspecs.py:216
msgid "Unknown"
msgstr "Gan aithne"
@ -131,54 +132,54 @@ msgstr "loga iontrálacha"
msgid "None"
msgstr "Dada"
#: options.py:620
#: options.py:628
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Athraithe %s"
#: options.py:620 options.py:630
#: options.py:628 options.py:638
msgid "and"
msgstr "agus"
#: options.py:625
#: options.py:633
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Suimithe %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:629
#: options.py:637
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Athraithe %(list)s le %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:634
#: options.py:642
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Scriosaithe %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:638
#: options.py:646
msgid "No fields changed."
msgstr "Dada réimse aithraithe"
#: options.py:710
#: options.py:718
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "Bhí %(name)s \"%(obj)s\" breisithe go rathúil"
#: options.py:714 options.py:747
#: options.py:722 options.py:762
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Is féidir leat é a cuir in eagar thíos."
#: options.py:724 options.py:757
#: options.py:732 options.py:772
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Is féidir le ceann eile %s a cuir le thíos."
#: options.py:745
#: options.py:760
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "Bhí an %(name)s \"%(obj)s\" aithraithe to rathúil"
#: options.py:753
#: options.py:768
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
@ -186,7 +187,7 @@ msgstr ""
"Chuir an %(name)s·\"%(obj)s\"·go rathúil.·Is féidir leat é a cuir in eagar "
"thíos."
#: options.py:807 options.py:1065
#: options.py:828 options.py:1086
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
@ -194,75 +195,71 @@ msgstr ""
"Ní mór Míreanna a roghnú chun caingne a dhéanamh orthu. Níl aon mhíreanna a "
"athrú."
#: options.py:826
#: options.py:847
msgid "No action selected."
msgstr "Uimh gníomh roghnaithe."
#: options.py:907
#: options.py:928
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Cuir %s le"
#: options.py:933 options.py:1174
#: options.py:954 options.py:1195
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "Níl réad le hainm %(name)s agus eochair %(key)r ann."
#: options.py:998
#: options.py:1019
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Aithrigh %s"
#: options.py:1045
#: options.py:1066
msgid "Database error"
msgstr "Botún bunachar sonraí"
#: options.py:1107
#: options.py:1128
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "Bhí %(count)s %(name)s aithraithe go rathúil."
msgstr[1] "Bhí %(count)s %(name)s aithraithe to rathúil"
msgstr[2] "Bhí %(count)s %(name)s aithraithe to rathúil"
msgstr[3] "Bhí %(count)s %(name)s aithraithe to rathúil"
msgstr[4] "Bhí %(count)s %(name)s aithraithe to rathúil"
msgstr[0] "Bhí %(count)s %(name)s athrú go rathúil."
msgstr[1] "Bhí %(count)s %(name)s athrú go rathúil."
msgstr[2] "Bhí %(count)s %(name)s athrú go rathúil."
#: options.py:1134
#: options.py:1155
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "Gach %(total_count)s roghnaithe"
msgstr[0] "%(total_count)s roghnaithe"
msgstr[1] "Gach %(total_count)s roghnaithe"
msgstr[2] "Gach %(total_count)s roghnaithe"
msgstr[3] "Gach %(total_count)s roghnaithe"
msgstr[4] "Gach %(total_count)s roghnaithe"
#: options.py:1139
#: options.py:1160
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "0 as %(cnt)s roghnaithe."
#: options.py:1190
#: options.py:1211
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "Bhí %(name)s \"%(obj)s\" scrioste go rathúil."
#: options.py:1235
#: options.py:1256
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Athraigh stáir %s"
#: sites.py:312 templates/admin/login.html:42
#: sites.py:319 templates/admin/login.html:42
#: templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: views/decorators.py:29
msgid "Log in"
msgstr "Logáil isteach"
#: sites.py:368
#: sites.py:375
msgid "Site administration"
msgstr "Riaracháin an suíomh"
#: sites.py:412
#: sites.py:419
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "%s riaracháin"
@ -275,11 +272,11 @@ msgstr "Dáta:"
msgid "Time:"
msgstr "Am:"
#: widgets.py:121
#: widgets.py:140
msgid "Lookup"
msgstr "Cuardach"
#: widgets.py:237
#: widgets.py:246
msgid "Add Another"
msgstr "Cuir le"
@ -407,11 +404,9 @@ msgstr "Breath ar suíomh"
#: templates/registration/password_change_form.html:16
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Le do thoil ceartaigh an botún thíos."
msgstr[1] "Le do thoil ceartaigh na botúin thíos."
msgstr[2] "Le do thoil ceartaigh na botúin thíos."
msgstr[3] "Le do thoil ceartaigh na botúin thíos."
msgstr[4] "Le do thoil ceartaigh na botúin thíos."
msgstr[0] "Ceart le do thoil an botún thíos."
msgstr[1] "Ceart le do thoil na botúin thíos."
msgstr[2] "Ceart le do thoil na botúin thíos."
#: templates/admin/change_list.html:64
#, python-format
@ -438,13 +433,13 @@ msgstr ""
"gaolta. Ach níl cead ag do cuntas na oibiacht a leanúint a scriosadh:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:25
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr ""
"Má scriossan tú %(object_name)s '%(escaped_object)s' scriosfaidh oibiachtí "
"gaolta. Ach níl cead ag do cuntas na oibiacht a leanúint a scriosadh:"
"Bheadh Scriosadh an %(object_name)s '%(escaped_object)s' a cheangal ar an "
"méid seo a leanas a scriosadh nithe cosanta a bhaineann le:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:33
#, python-format
@ -465,32 +460,33 @@ msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Scrios na réadanna"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"Má scriossan tú %(object_name)s scriosfaidh oibiachtí gaolta. Ach níl cead "
"ag do cuntas na oibiacht a leanúint a scriosadh:"
"Scriosadh an roghnaithe %(objects_name)s a bheadh mar thoradh ar na nithe "
"gaolmhara a scriosadh, ach níl cead do chuntas a scriosadh na cineálacha seo "
"a leanas na cuspóirí:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
msgstr ""
"Má scriossan tú %(object_name)s scriosfaidh oibiachtí gaolta. Ach níl cead "
"ag do cuntas na oibiacht a leanúint a scriosadh:"
"Teastaíonn scriosadh na %(objects_name)s roghnaithe scriosadh na hoibiacht "
"gaolta cosainte a leanúint:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
"An bhfuil tú cinnte na %(object_name)s a scroiseadh? Beidh gach oibiacht a "
"leanúint agus na oibiachta gaolta scroiste freisin:"
"An bhfuil tú cinnte gur mian leat a scriosadh %(objects_name)s roghnaithe? "
"Beidh gach ceann de na nithe seo a leanas agus a n-ítimí gaolta scroiste:"
#: templates/admin/filter.html:2
#, python-format
@ -577,14 +573,12 @@ msgid "Search"
msgstr "Cuardach"
#: templates/admin/search_form.html:10
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(counter)s result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] "Gach %(total_count)s roghnaithe"
msgstr[1] "Gach %(total_count)s roghnaithe"
msgstr[2] "Gach %(total_count)s roghnaithe"
msgstr[3] "Gach %(total_count)s roghnaithe"
msgstr[4] "Gach %(total_count)s roghnaithe"
msgstr[0] "%(counter)s toradh"
msgstr[1] "%(counter)s torthaí"
msgstr[2] "%(counter)s torthaí"
#: templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
@ -612,9 +606,8 @@ msgstr ""
"cuir in eagar níos mó roghaí úsaideoira."
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
#, fuzzy
msgid "Enter a username and password."
msgstr "Cuir isteach focal faire nua"
msgstr "Cuir isteach ainm úsáideora agus focal faire."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
#, python-format
@ -765,30 +758,28 @@ msgstr ""
"Gheobaidh tú an r-phost i gceann tamallín."
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
"Tá tú ag fáil an r-phost seo mar iarr tú ar athshocraigh an focal faire."
#: templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s"
msgstr "Le do cuntas úsaideor ar %(site_name)s"
#: templates/registration/password_reset_email.html:5
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr ""
"Le do thoil té go dtí an leathanach a leanúint agus roghmaigh focal faire "
"nua:"
#: templates/registration/password_reset_email.html:9
#: templates/registration/password_reset_email.html:8
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Do ainm úsaideoir, má tá dearmad déanta agat."
#: templates/registration/password_reset_email.html:11
#: templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Go raibh maith agat le hadhaigh do cuairt!"
#: templates/registration/password_reset_email.html:13
#: templates/registration/password_reset_email.html:12
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Foireann an %(site_name)s"
@ -809,16 +800,16 @@ msgstr "R-phost:"
msgid "Reset my password"
msgstr "Athsocraigh mo focal faire"
#: templatetags/admin_list.py:273
#: templatetags/admin_list.py:288
msgid "All dates"
msgstr "Gach dáta"
#: views/main.py:68
#: views/main.py:66
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Roghnaigh %s"
#: views/main.py:68
#: views/main.py:66
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Roghnaigh %s a athrú"

View File

@ -1,61 +1,60 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 20:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-10 16:34+0100\n"
"Last-Translator: Michael Thornhill <michael@maithu.com>\n"
"Language-Team: Gaeilge <ga@li.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-28 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-22 00:01+0000\n"
"Last-Translator: mick <michael@maithu.com>\n"
"Language-Team: Irish <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
"3 : 4;\n"
"Language: ga\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
"4)\n"
#: media/js/SelectFilter2.js:37
#: media/js/SelectFilter2.js:45
#, perl-format
msgid "Available %s"
msgstr "%s ar fáil"
#: media/js/SelectFilter2.js:45
#: media/js/SelectFilter2.js:52
msgid "Filter"
msgstr ""
#: media/js/SelectFilter2.js:59
msgid "Choose all"
msgstr "Roghnaigh iomlán"
#: media/js/SelectFilter2.js:50
#: media/js/SelectFilter2.js:64
msgid "Add"
msgstr "Cuir le"
#: media/js/SelectFilter2.js:52
#: media/js/SelectFilter2.js:66
msgid "Remove"
msgstr "Bain amach"
#: media/js/SelectFilter2.js:57
#: media/js/SelectFilter2.js:71
#, perl-format
msgid "Chosen %s"
msgstr "Roghnófar %s"
#: media/js/SelectFilter2.js:58
#: media/js/SelectFilter2.js:72
msgid "Select your choice(s) and click "
msgstr "Roghnaigh do rogha agus cniog"
#: media/js/SelectFilter2.js:63
#: media/js/SelectFilter2.js:77
msgid "Clear all"
msgstr "Glan iomlán"
#: media/js/actions.js:18 media/js/actions.min.js:1
#, fuzzy
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgstr[0] "%(sel)s as %(cnt)s roghnaithe"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[0] "ceann amháin: %(sel)s as %(cnt)s roghnaithe"
msgstr[1] "ceann eile: %(sel)s as %(cnt)s roghnaithe"
msgstr[2] "ceann eile: %(sel)s as %(cnt)s roghnaithe"
#: media/js/actions.js:109 media/js/actions.min.js:5
msgid ""

View File

@ -1,33 +1,30 @@
# Translation of django.po to Galego
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-20 16:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-28 17:29+0200\n"
"Last-Translator: Afonso Fernández Nogueira <fonzzo.django@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galego\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-28 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-22 00:12+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: English <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Galician\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: actions.py:49
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr ""
#: actions.py:61 options.py:1199
#: actions.py:61 options.py:1220
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr ""
#: actions.py:63 options.py:1201
#: actions.py:63 options.py:1222
msgid "Are you sure?"
msgstr "Está seguro?"
@ -45,39 +42,39 @@ msgstr ""
"<h3>Por %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
#: filterspecs.py:91 filterspecs.py:113 filterspecs.py:175 filterspecs.py:213
#: filterspecs.py:104 filterspecs.py:136 filterspecs.py:205 filterspecs.py:257
msgid "All"
msgstr "Todo"
#: filterspecs.py:137
#: filterspecs.py:164
msgid "Any date"
msgstr "Calquera data"
#: filterspecs.py:138
#: filterspecs.py:165
msgid "Today"
msgstr "Hoxe"
#: filterspecs.py:141
#: filterspecs.py:168
msgid "Past 7 days"
msgstr "Últimos 7 días"
#: filterspecs.py:144
#: filterspecs.py:171
msgid "This month"
msgstr "Este mes"
#: filterspecs.py:146
#: filterspecs.py:173
msgid "This year"
msgstr "Este ano"
#: filterspecs.py:175
#: filterspecs.py:205
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: filterspecs.py:175
#: filterspecs.py:205
msgid "No"
msgstr "Non"
#: filterspecs.py:182
#: filterspecs.py:216
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
@ -90,11 +87,8 @@ msgstr ""
"dous campos se distingue entre maiúsculas e minúsculas."
#: forms.py:18
#, fuzzy
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr ""
"Ten que identicarse outra vez porque a súa sesión expirou. Non se preocupe, "
"o que enviou quedou gardado."
#: forms.py:37
#, python-format
@ -104,9 +98,8 @@ msgstr ""
"'%s'."
#: helpers.py:19
#, fuzzy
msgid "Action:"
msgstr "Acción"
msgstr ""
#: models.py:19
msgid "action time"
@ -137,136 +130,134 @@ msgid "log entries"
msgstr "entradas de rexistro"
#: options.py:148 options.py:163
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "un"
msgstr ""
#: options.py:620
#: options.py:628
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Modificado(s) %s."
#: options.py:620 options.py:630
#: options.py:628 options.py:638
msgid "and"
msgstr "e"
#: options.py:625
#, fuzzy, python-format
#: options.py:633
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Engadir %(name)s"
msgstr ""
#: options.py:629
#, fuzzy, python-format
#: options.py:637
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "obxectos `%(label)s.%(name)s` relacionados"
msgstr ""
#: options.py:634
#, fuzzy, python-format
#: options.py:642
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "obxectos `%(label)s.%(name)s` relacionados"
msgstr ""
#: options.py:638
#: options.py:646
msgid "No fields changed."
msgstr "Non se modificou ningún campo."
#: options.py:710
#: options.py:718
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "Engadiuse correctamente o/a %(name)s \"%(obj)s\"."
#: options.py:714 options.py:747
#: options.py:722 options.py:762
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Pode editalo embaixo."
#: options.py:724 options.py:757
#: options.py:732 options.py:772
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Pode engadir outro/a %s embaixo."
#: options.py:745
#: options.py:760
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "Modificouse correctamente o/a %(name)s \"%(obj)s\"."
#: options.py:753
#: options.py:768
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "Engadiuse correctamente o/a %(name)s \"%(obj)s\" Pode editalo embaixo."
#: options.py:807 options.py:1065
#: options.py:828 options.py:1086
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
msgstr ""
#: options.py:826
#, fuzzy
#: options.py:847
msgid "No action selected."
msgstr "hora da acción"
msgstr ""
#: options.py:907
#: options.py:928
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Engadir %s"
#: options.py:933 options.py:1174
#: options.py:954 options.py:1195
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr ""
#: options.py:998
#: options.py:1019
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Modificar %s"
#: options.py:1045
#: options.py:1066
msgid "Database error"
msgstr "Erro da base de datos"
#: options.py:1107
#, fuzzy, python-format
#: options.py:1128
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "Modificouse correctamente o/a %(name)s \"%(obj)s\"."
msgstr[1] "Modificouse correctamente o/a %(name)s \"%(obj)s\"."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: options.py:1134
#: options.py:1155
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: options.py:1139
#: options.py:1160
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr ""
#: options.py:1190
#: options.py:1211
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "Eliminouse correctamente o/a %(name)s \"%(obj)s\"."
#: options.py:1235
#: options.py:1256
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Histórico de cambios: %s"
#: sites.py:312 templates/admin/login.html:42
#: sites.py:319 templates/admin/login.html:42
#: templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: views/decorators.py:29
msgid "Log in"
msgstr "Iniciar sesión"
#: sites.py:368
#: sites.py:375
msgid "Site administration"
msgstr "Administración do sitio web"
#: sites.py:412
#, fuzzy, python-format
#: sites.py:419
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "Administración do sitio web"
msgstr ""
#: widgets.py:75
msgid "Date:"
@ -276,15 +267,13 @@ msgstr "Data:"
msgid "Time:"
msgstr "Hora"
#: widgets.py:121
#, fuzzy
#: widgets.py:140
msgid "Lookup"
msgstr "Rematar sesión"
msgstr ""
#: widgets.py:237
#, fuzzy
#: widgets.py:246
msgid "Add Another"
msgstr "Engadir usuario"
msgstr ""
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
msgid "Page not found"
@ -349,9 +338,8 @@ msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
msgstr ""
#: templates/admin/actions.html:13
#, fuzzy
msgid "Clear selection"
msgstr "borrado de moderador"
msgstr ""
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:19
#, python-format
@ -439,14 +427,11 @@ msgstr ""
"seguintes tipos de elementos:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:25
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr ""
"Borrar o %(object_name)s '%(escaped_object)s' resultaría na eliminación de "
"elementos relacionados, pero a súa conta non ten permiso para borrar os "
"seguintes tipos de elementos:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:33
#, python-format
@ -467,34 +452,26 @@ msgid "Delete multiple objects"
msgstr ""
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"Borrar o %(object_name)s '%(escaped_object)s' resultaría na eliminación de "
"elementos relacionados, pero a súa conta non ten permiso para borrar os "
"seguintes tipos de elementos:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
msgstr ""
"Borrar o %(object_name)s '%(escaped_object)s' resultaría na eliminación de "
"elementos relacionados, pero a súa conta non ten permiso para borrar os "
"seguintes tipos de elementos:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
"Seguro que quere borrar o %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"Eliminaranse os seguintes obxectos relacionados:"
#: templates/admin/filter.html:2
#, python-format
@ -527,9 +504,8 @@ msgid "None available"
msgstr "Ningunha dispoñíbel"
#: templates/admin/index.html:72
#, fuzzy
msgid "Unknown content"
msgstr "Descoñecido"
msgstr ""
#: templates/admin/invalid_setup.html:7
msgid ""
@ -578,9 +554,8 @@ msgid "Save"
msgstr "Gardar"
#: templates/admin/search_form.html:8
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "marzo"
msgstr ""
#: templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
@ -639,20 +614,18 @@ msgstr "Insira o mesmo contrasinal ca enriba para verificalo."
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "Eliminouse o/a %(verbose_name)s"
msgstr ""
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:116
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "está borrado"
msgstr ""
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
#, fuzzy
msgid "Delete?"
msgstr "Eliminar"
msgstr ""
#: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
@ -687,14 +660,12 @@ msgstr ""
"dúas veces o contrasinal para verificarmos que o escribiu correctamente."
#: templates/registration/password_change_form.html:28
#, fuzzy
msgid "Old password"
msgstr "Contrasinal actual:"
msgstr ""
#: templates/registration/password_change_form.html:33
#, fuzzy
msgid "New password"
msgstr "Contrasinal novo:"
msgstr ""
#: templates/registration/password_change_form.html:44
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
@ -712,32 +683,26 @@ msgstr "Recuperar o contrasinal"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
#, fuzzy
msgid "Password reset complete"
msgstr "Recuperar o contrasinal"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
#, fuzzy
msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Recuperar o contrasinal"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
#, fuzzy
msgid "Enter new password"
msgstr "Contrasinal novo:"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:14
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
"Por razóns de seguridade, introduza o contrasinal actual. Despois introduza "
"dúas veces o contrasinal para verificarmos que o escribiu correctamente."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
msgid "New password:"
@ -748,9 +713,8 @@ msgid "Confirm password:"
msgstr "Confirmar contrasinal:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
#, fuzzy
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "O contrasinal foi recuperado correctamente"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
msgid ""
@ -764,48 +728,40 @@ msgid "Password reset successful"
msgstr "O contrasinal foi recuperado correctamente"
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
#, fuzzy
msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr ""
"Acabamos de enviarlle un novo contrasinal ao enderezo de correo indicado. "
"Debería recibilo en breve."
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr "Recibe esta mensaxe porque solicitou recuperar o contrasinal"
#: templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s"
msgstr "para a súa conta de usuario en %(site_name)s"
#: templates/registration/password_reset_email.html:5
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_email.html:9
#: templates/registration/password_reset_email.html:8
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "No caso de que o esquecese, o seu nome de usuario é:"
#: templates/registration/password_reset_email.html:11
#: templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Grazas por usar o noso sitio web!"
#: templates/registration/password_reset_email.html:13
#: templates/registration/password_reset_email.html:12
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "O equipo de %(site_name)s"
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
#, fuzzy
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"Esqueceu o contrasinal? Introduza o seu enderezo de correo electrónico "
"embaixo e enviarémoslle un novo contrasinal."
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:"
@ -815,16 +771,16 @@ msgstr "Enderezo de correo electrónico:"
msgid "Reset my password"
msgstr "Recuperar o meu contrasinal"
#: templatetags/admin_list.py:273
#: templatetags/admin_list.py:288
msgid "All dates"
msgstr "Todas as datas"
#: views/main.py:68
#: views/main.py:66
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Seleccione un/ha %s"
#: views/main.py:68
#: views/main.py:66
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Seleccione %s que modificar"

View File

@ -1,47 +1,50 @@
# Translation of djangojs.po to Galego.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 20:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-02 13:25+0200\n"
"Last-Translator: Afonso Fernández Nogueira <fonzzo.django@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galego\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-28 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-22 00:01+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: English <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: media/js/SelectFilter2.js:37
#: media/js/SelectFilter2.js:45
#, perl-format
msgid "Available %s"
msgstr "%s dispoñíbeis"
#: media/js/SelectFilter2.js:45
#: media/js/SelectFilter2.js:52
msgid "Filter"
msgstr ""
#: media/js/SelectFilter2.js:59
msgid "Choose all"
msgstr "Escoller todo"
#: media/js/SelectFilter2.js:50
#: media/js/SelectFilter2.js:64
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
#: media/js/SelectFilter2.js:52
#: media/js/SelectFilter2.js:66
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
#: media/js/SelectFilter2.js:57
#: media/js/SelectFilter2.js:71
#, perl-format
msgid "Chosen %s"
msgstr "%s escollido/a(s)"
#: media/js/SelectFilter2.js:58
#: media/js/SelectFilter2.js:72
msgid "Select your choice(s) and click "
msgstr "Seleccione unha ou varias entrada e faga clic "
#: media/js/SelectFilter2.js:63
#: media/js/SelectFilter2.js:77
msgid "Clear all"
msgstr "Quitar todo"

View File

@ -1,33 +1,30 @@
# translation of Django.
# Copyright (C) 2008 The Django Project
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-20 16:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 15:10-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-28 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-22 00:12+0000\n"
"Last-Translator: Alex <alex.gaynor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Django-i18n <django-i18n@googlegroups.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,988,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: actions.py:49
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "%(count)d %(items)s נמחקו בהצלחה."
#: actions.py:61 options.py:1199
#: actions.py:61 options.py:1220
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr ""
msgstr "לא ניתן למחוק %(name)s"
#: actions.py:63 options.py:1201
#: actions.py:63 options.py:1222
msgid "Are you sure?"
msgstr "האם את/ה בטוח/ה ?"
@ -45,39 +42,39 @@ msgstr ""
"<h3>ע\"י %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
#: filterspecs.py:91 filterspecs.py:113 filterspecs.py:175 filterspecs.py:213
#: filterspecs.py:104 filterspecs.py:136 filterspecs.py:205 filterspecs.py:257
msgid "All"
msgstr "הכל"
#: filterspecs.py:137
#: filterspecs.py:164
msgid "Any date"
msgstr "כל תאריך"
#: filterspecs.py:138
#: filterspecs.py:165
msgid "Today"
msgstr "היום"
#: filterspecs.py:141
#: filterspecs.py:168
msgid "Past 7 days"
msgstr "בשבוע האחרון"
#: filterspecs.py:144
#: filterspecs.py:171
msgid "This month"
msgstr "החודש"
#: filterspecs.py:146
#: filterspecs.py:173
msgid "This year"
msgstr "השנה"
#: filterspecs.py:175
#: filterspecs.py:205
msgid "Yes"
msgstr "כן"
#: filterspecs.py:175
#: filterspecs.py:205
msgid "No"
msgstr "לא"
#: filterspecs.py:182
#: filterspecs.py:216
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
@ -133,128 +130,128 @@ msgstr "רישומי יומן"
msgid "None"
msgstr "ללא"
#: options.py:620
#: options.py:628
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "%s שונה."
#: options.py:620 options.py:630
#: options.py:628 options.py:638
msgid "and"
msgstr "ו"
#: options.py:625
#: options.py:633
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "התווסף %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:629
#: options.py:637
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "שונה %(list)s עבור %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:634
#: options.py:642
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "נמחק %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:638
#: options.py:646
msgid "No fields changed."
msgstr "אף שדה לא השתנה."
#: options.py:710
#: options.py:718
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה."
#: options.py:714 options.py:747
#: options.py:722 options.py:762
msgid "You may edit it again below."
msgstr "ניתן לערוך שוב מתחת"
#: options.py:724 options.py:757
#: options.py:732 options.py:772
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "ניתן להוסיף %s נוסף מתחת."
#: options.py:745
#: options.py:760
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "שינוי %(name)s \"%(obj)s\" בוצע בהצלחה."
#: options.py:753
#: options.py:768
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה. ניתן לערוך אותו שוב מתחת."
#: options.py:807 options.py:1065
#: options.py:828 options.py:1086
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
msgstr "יש לסמן פריטים כדי לבצע עליהם פעולות. לא שונו פריטים."
#: options.py:826
#: options.py:847
msgid "No action selected."
msgstr "לא נבחרה פעולה."
#: options.py:907
#: options.py:928
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "הוספת %s"
#: options.py:933 options.py:1174
#: options.py:954 options.py:1195
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "הפריט %(name)s עם המפתח הראשי %(key)r אינו קיים."
#: options.py:998
#: options.py:1019
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "שינוי %s"
#: options.py:1045
#: options.py:1066
msgid "Database error"
msgstr "שגיאת בסיס נתונים"
#: options.py:1107
#: options.py:1128
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "שינוי %(count)s %(name)s בהצלחה."
msgstr[1] "שינוי %(count)s %(name)s בהצלחה."
#: options.py:1134
#: options.py:1155
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s נבחר"
msgstr[1] "כל ה־%(total_count)s נבחרו"
#: options.py:1139
#: options.py:1160
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "0 מ %(cnt)s נבחרות"
#: options.py:1190
#: options.py:1211
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "מחיקת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה."
#: options.py:1235
#: options.py:1256
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "היסטוריית שינוי: %s"
#: sites.py:312 templates/admin/login.html:42
#: sites.py:319 templates/admin/login.html:42
#: templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: views/decorators.py:29
msgid "Log in"
msgstr "כניסה"
#: sites.py:368
#: sites.py:375
msgid "Site administration"
msgstr "ניהול אתר"
#: sites.py:412
#: sites.py:419
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "ניהול %s"
@ -267,11 +264,11 @@ msgstr "תאריך:"
msgid "Time:"
msgstr "שעה:"
#: widgets.py:121
#: widgets.py:140
msgid "Lookup"
msgstr "חפש"
#: widgets.py:237
#: widgets.py:246
msgid "Add Another"
msgstr "הוסף עוד אחת"
@ -425,13 +422,11 @@ msgstr ""
"אך לחשבון שלך אין הרשאות למחיקת סוגי האובייקטים הבאים:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:25
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr ""
"מחיקת %(object_name)s '%(escaped_object)s' מצריכה מחיקת אובייקטים מקושרים, "
"אך לחשבון שלך אין הרשאות למחיקת סוגי האובייקטים הבאים:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:33
#, python-format
@ -452,32 +447,30 @@ msgid "Delete multiple objects"
msgstr "מחק כמה פריטים"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"מחיקת %(object_name)s מצריכה מחיקת אובייקטים מקושרים, אך לחשבון שלך אין "
"הרשאות למחיקת סוגי האובייקטים הבאים:"
"מחיקת ב%(objects_name)s הנבחרת תביא במחיקת אובייקטים קשורים, אבל החשבון שלך "
"אינו הרשאה למחוק את הסוגים הבאים של אובייקטים:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
msgstr ""
"מחיקת %(object_name)s מצריכה מחיקת אובייקטים מקושרים, אך לחשבון שלך אין "
"הרשאות למחיקת סוגי האובייקטים הבאים:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
"האם אתה בטוח שאתה רוצה למחוק את פריטי ה %(object_name)s שנבחרו. כל הפריטים "
"הבאים והחומר הנלווה אליהם יימחקו."
"האם אתה בטוח שאתה רוצה למחוק את ה%(objects_name)s הנבחר? כל האובייקטים הבאים "
"ופריטים הקשורים להם יימחקו:"
#: templates/admin/filter.html:2
#, python-format
@ -562,11 +555,11 @@ msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
#: templates/admin/search_form.html:10
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(counter)s result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] "%(total_count)s נבחר"
msgstr[1] "כל ה־%(total_count)s נבחרו"
msgstr[0] "תוצאה %(counter)s"
msgstr[1] "%(counter)s תוצאות"
#: templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
@ -594,9 +587,8 @@ msgstr ""
"עבור המשתמש."
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
#, fuzzy
msgid "Enter a username and password."
msgstr "הזנת סיסמה חדשה"
msgstr "נא לשים שם משתמש וסיסמה."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
#, python-format
@ -741,27 +733,25 @@ msgstr ""
"שלחנו הוראות לקביעת הסיסמה אל כתובת הדוא\"ל שהזנת. ההודעה אמורה להתקבל בקרוב."
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr "הודעה זו התקבלה כי ביקשת איפוס סיסמה"
#: templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s"
msgstr "עבור חשבון המשתמש שלך ב %(site_name)s"
#: templates/registration/password_reset_email.html:5
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "נא להגיע לעמוד הבא ולבחור סיסמה חדשה:"
#: templates/registration/password_reset_email.html:9
#: templates/registration/password_reset_email.html:8
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "שם המשתמש שלך, במקרה ששכחת:"
#: templates/registration/password_reset_email.html:11
#: templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "תודה על השימוש באתר שלנו!"
#: templates/registration/password_reset_email.html:13
#: templates/registration/password_reset_email.html:12
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "צוות %(site_name)s"
@ -782,16 +772,16 @@ msgstr "כתובת דוא\"ל:"
msgid "Reset my password"
msgstr "אפס את סיסמתי"
#: templatetags/admin_list.py:273
#: templatetags/admin_list.py:288
msgid "All dates"
msgstr "כל התאריכים"
#: views/main.py:68
#: views/main.py:66
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "בחירת %s"
#: views/main.py:68
#: views/main.py:66
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "בחירת %s לשינוי"

View File

@ -1,51 +1,50 @@
# Hebrew translation of djangojs.
# Copyright (C) 2006 THE djangojs'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the djangojs package.
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
#
# Meir Kriheli <meir@mksoft.co.il>, 2006.
# Shai Berger <shai@platonix.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 20:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 15:22-0500\n"
"Last-Translator: Alex <alex.gaynor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Django-i18n <django-i18n@googlegroups.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-28 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-22 00:01+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Hebrew <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: media/js/SelectFilter2.js:37
#: media/js/SelectFilter2.js:45
#, perl-format
msgid "Available %s"
msgstr "%s זמינות"
#: media/js/SelectFilter2.js:45
#: media/js/SelectFilter2.js:52
msgid "Filter"
msgstr ""
#: media/js/SelectFilter2.js:59
msgid "Choose all"
msgstr "בחירת הכל"
#: media/js/SelectFilter2.js:50
#: media/js/SelectFilter2.js:64
msgid "Add"
msgstr "הוספה"
#: media/js/SelectFilter2.js:52
#: media/js/SelectFilter2.js:66
msgid "Remove"
msgstr "הסרה"
#: media/js/SelectFilter2.js:57
#: media/js/SelectFilter2.js:71
#, perl-format
msgid "Chosen %s"
msgstr "%s נבחרות"
#: media/js/SelectFilter2.js:58
#: media/js/SelectFilter2.js:72
msgid "Select your choice(s) and click "
msgstr "יש לסמן את ההרשאות המבוקשות וללחוץ על "
#: media/js/SelectFilter2.js:63
#: media/js/SelectFilter2.js:77
msgid "Clear all"
msgstr "איפוס הכל"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More