it locale: updated lots of line numbers only

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@7902 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Nicola Larosa 2008-07-12 18:55:58 +00:00
parent 52d985fac3
commit 4dbaf2c952
2 changed files with 129 additions and 130 deletions

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django vSVN\n" "Project-Id-Version: Django vSVN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-02 18:40+0200\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-12 20:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-18 19:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-12 20:45+0200\n"
"Last-Translator: Nicola Larosa <nico@tekNico.net>\n" "Last-Translator: Nicola Larosa <nico@tekNico.net>\n"
"Language-Team: Italiano\n" "Language-Team: Italiano\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -16,191 +16,191 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: conf/global_settings.py:43 #: conf/global_settings.py:44
msgid "Arabic" msgid "Arabic"
msgstr "Arabo" msgstr "Arabo"
#: conf/global_settings.py:44 #: conf/global_settings.py:45
msgid "Bengali" msgid "Bengali"
msgstr "Bengali" msgstr "Bengali"
#: conf/global_settings.py:45 #: conf/global_settings.py:46
msgid "Bulgarian" msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgaro" msgstr "Bulgaro"
#: conf/global_settings.py:46 #: conf/global_settings.py:47
msgid "Catalan" msgid "Catalan"
msgstr "Catalano" msgstr "Catalano"
#: conf/global_settings.py:47 #: conf/global_settings.py:48
msgid "Czech" msgid "Czech"
msgstr "Ceco" msgstr "Ceco"
#: conf/global_settings.py:48 #: conf/global_settings.py:49
msgid "Welsh" msgid "Welsh"
msgstr "Gallese" msgstr "Gallese"
#: conf/global_settings.py:49 #: conf/global_settings.py:50
msgid "Danish" msgid "Danish"
msgstr "Danese" msgstr "Danese"
#: conf/global_settings.py:50 #: conf/global_settings.py:51
msgid "German" msgid "German"
msgstr "Tedesco" msgstr "Tedesco"
#: conf/global_settings.py:51 #: conf/global_settings.py:52
msgid "Greek" msgid "Greek"
msgstr "Greco" msgstr "Greco"
#: conf/global_settings.py:52 #: conf/global_settings.py:53
msgid "English" msgid "English"
msgstr "Inglese" msgstr "Inglese"
#: conf/global_settings.py:53 #: conf/global_settings.py:54
msgid "Spanish" msgid "Spanish"
msgstr "Spagnolo" msgstr "Spagnolo"
#: conf/global_settings.py:54 #: conf/global_settings.py:56
msgid "Argentinean Spanish" msgid "Argentinean Spanish"
msgstr "Spagnolo argentino" msgstr "Spagnolo argentino"
#: conf/global_settings.py:55 #: conf/global_settings.py:57
msgid "Basque" msgid "Basque"
msgstr "Basco" msgstr "Basco"
#: conf/global_settings.py:56 #: conf/global_settings.py:58
msgid "Persian" msgid "Persian"
msgstr "Persiano" msgstr "Persiano"
#: conf/global_settings.py:57 #: conf/global_settings.py:59
msgid "Finnish" msgid "Finnish"
msgstr "Finlandese" msgstr "Finlandese"
#: conf/global_settings.py:58 #: conf/global_settings.py:60
msgid "French" msgid "French"
msgstr "Francese" msgstr "Francese"
#: conf/global_settings.py:59 #: conf/global_settings.py:61
msgid "Irish" msgid "Irish"
msgstr "Irlandese" msgstr "Irlandese"
#: conf/global_settings.py:60 #: conf/global_settings.py:62
msgid "Galician" msgid "Galician"
msgstr "Galiziano" msgstr "Galiziano"
#: conf/global_settings.py:61 #: conf/global_settings.py:63
msgid "Hungarian" msgid "Hungarian"
msgstr "Ungherese" msgstr "Ungherese"
#: conf/global_settings.py:62 #: conf/global_settings.py:64
msgid "Hebrew" msgid "Hebrew"
msgstr "Ebraico" msgstr "Ebraico"
#: conf/global_settings.py:63 #: conf/global_settings.py:65
msgid "Croatian" msgid "Croatian"
msgstr "Croato" msgstr "Croato"
#: conf/global_settings.py:64 #: conf/global_settings.py:66
msgid "Icelandic" msgid "Icelandic"
msgstr "Islandese" msgstr "Islandese"
#: conf/global_settings.py:65 #: conf/global_settings.py:67
msgid "Italian" msgid "Italian"
msgstr "Italiano" msgstr "Italiano"
#: conf/global_settings.py:66 #: conf/global_settings.py:68
msgid "Japanese" msgid "Japanese"
msgstr "Giapponese" msgstr "Giapponese"
#: conf/global_settings.py:67 #: conf/global_settings.py:69
msgid "Georgian" msgid "Georgian"
msgstr "Georgiano" msgstr "Georgiano"
#: conf/global_settings.py:68 #: conf/global_settings.py:70
msgid "Korean" msgid "Korean"
msgstr "Coreano" msgstr "Coreano"
#: conf/global_settings.py:69 #: conf/global_settings.py:71
msgid "Khmer" msgid "Khmer"
msgstr "Khmer" msgstr "Khmer"
#: conf/global_settings.py:70 #: conf/global_settings.py:72
msgid "Kannada" msgid "Kannada"
msgstr "Kannada" msgstr "Kannada"
#: conf/global_settings.py:71 #: conf/global_settings.py:73
msgid "Latvian" msgid "Latvian"
msgstr "Lettone" msgstr "Lettone"
#: conf/global_settings.py:72 #: conf/global_settings.py:75
msgid "Macedonian" msgid "Macedonian"
msgstr "Macedone" msgstr "Macedone"
#: conf/global_settings.py:73 #: conf/global_settings.py:76
msgid "Dutch" msgid "Dutch"
msgstr "Olandese" msgstr "Olandese"
#: conf/global_settings.py:74 #: conf/global_settings.py:77
msgid "Norwegian" msgid "Norwegian"
msgstr "Norvegese" msgstr "Norvegese"
#: conf/global_settings.py:75 #: conf/global_settings.py:78
msgid "Polish" msgid "Polish"
msgstr "Polacco" msgstr "Polacco"
#: conf/global_settings.py:76 #: conf/global_settings.py:79
msgid "Portugese" msgid "Portugese"
msgstr "Portoghese" msgstr "Portoghese"
#: conf/global_settings.py:77 #: conf/global_settings.py:80
msgid "Brazilian Portuguese" msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brasiliano Portoghese" msgstr "Brasiliano Portoghese"
#: conf/global_settings.py:78 #: conf/global_settings.py:81
msgid "Romanian" msgid "Romanian"
msgstr "Rumeno" msgstr "Rumeno"
#: conf/global_settings.py:79 #: conf/global_settings.py:82
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "Russo" msgstr "Russo"
#: conf/global_settings.py:80 #: conf/global_settings.py:83
msgid "Slovak" msgid "Slovak"
msgstr "Slovacco" msgstr "Slovacco"
#: conf/global_settings.py:81 #: conf/global_settings.py:84
msgid "Slovenian" msgid "Slovenian"
msgstr "Sloveno" msgstr "Sloveno"
#: conf/global_settings.py:82 #: conf/global_settings.py:85
msgid "Serbian" msgid "Serbian"
msgstr "Serbo" msgstr "Serbo"
#: conf/global_settings.py:83 #: conf/global_settings.py:86
msgid "Swedish" msgid "Swedish"
msgstr "Svedese" msgstr "Svedese"
#: conf/global_settings.py:84 #: conf/global_settings.py:87
msgid "Tamil" msgid "Tamil"
msgstr "Tamil" msgstr "Tamil"
#: conf/global_settings.py:85 #: conf/global_settings.py:88
msgid "Telugu" msgid "Telugu"
msgstr "Telugu" msgstr "Telugu"
#: conf/global_settings.py:86 #: conf/global_settings.py:89
msgid "Turkish" msgid "Turkish"
msgstr "Turco" msgstr "Turco"
#: conf/global_settings.py:87 #: conf/global_settings.py:90
msgid "Ukrainian" msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraino" msgstr "Ucraino"
#: conf/global_settings.py:88 #: conf/global_settings.py:91
msgid "Simplified Chinese" msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Cinese semplificato" msgstr "Cinese semplificato"
#: conf/global_settings.py:89 #: conf/global_settings.py:92
msgid "Traditional Chinese" msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Cinese tradizionale" msgstr "Cinese tradizionale"
@ -1133,15 +1133,15 @@ msgstr "permessi"
msgid "group" msgid "group"
msgstr "gruppo" msgstr "gruppo"
#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:141 #: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:148
msgid "groups" msgid "groups"
msgstr "gruppi" msgstr "gruppi"
#: contrib/auth/models.py:131 #: contrib/auth/models.py:138
msgid "username" msgid "username"
msgstr "nome utente" msgstr "nome utente"
#: contrib/auth/models.py:131 #: contrib/auth/models.py:138
msgid "" msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
"digits and underscores)." "digits and underscores)."
@ -1149,23 +1149,23 @@ msgstr ""
"Obbligatorio. 30 caratteri o meno. Solo caratteri alfanumerici (lettere, " "Obbligatorio. 30 caratteri o meno. Solo caratteri alfanumerici (lettere, "
"cifre e sottolineati)." "cifre e sottolineati)."
#: contrib/auth/models.py:132 #: contrib/auth/models.py:139
msgid "first name" msgid "first name"
msgstr "nome" msgstr "nome"
#: contrib/auth/models.py:133 #: contrib/auth/models.py:140
msgid "last name" msgid "last name"
msgstr "cognome" msgstr "cognome"
#: contrib/auth/models.py:134 #: contrib/auth/models.py:141
msgid "e-mail address" msgid "e-mail address"
msgstr "indirizzo e-mail" msgstr "indirizzo e-mail"
#: contrib/auth/models.py:135 #: contrib/auth/models.py:142
msgid "password" msgid "password"
msgstr "password" msgstr "password"
#: contrib/auth/models.py:135 #: contrib/auth/models.py:142
msgid "" msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>." "password form</a>."
@ -1173,19 +1173,19 @@ msgstr ""
"Usare '[algo]$[salt]$[hexdigest]' oppure la <a href=\"password/\">maschera " "Usare '[algo]$[salt]$[hexdigest]' oppure la <a href=\"password/\">maschera "
"di cambio password</a>." "di cambio password</a>."
#: contrib/auth/models.py:136 #: contrib/auth/models.py:143
msgid "staff status" msgid "staff status"
msgstr "privilegi di staff" msgstr "privilegi di staff"
#: contrib/auth/models.py:136 #: contrib/auth/models.py:143
msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Indica se l'utente può accedere a questo sito di amministrazione." msgstr "Indica se l'utente può accedere a questo sito di amministrazione."
#: contrib/auth/models.py:137 #: contrib/auth/models.py:144
msgid "active" msgid "active"
msgstr "attivo" msgstr "attivo"
#: contrib/auth/models.py:137 #: contrib/auth/models.py:144
msgid "" msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts." "instead of deleting accounts."
@ -1193,11 +1193,11 @@ msgstr ""
"Indica se l'utente debba essere considerato attivo. Deselezionare " "Indica se l'utente debba essere considerato attivo. Deselezionare "
"qui, piuttosto che cancellare gli account." "qui, piuttosto che cancellare gli account."
#: contrib/auth/models.py:138 #: contrib/auth/models.py:145
msgid "superuser status" msgid "superuser status"
msgstr "privilegi di superutente" msgstr "privilegi di superutente"
#: contrib/auth/models.py:138 #: contrib/auth/models.py:145
msgid "" msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them." "them."
@ -1205,15 +1205,15 @@ msgstr ""
"Indica che l'utente ha tutti i privilegi, senza che siano stati assegnati " "Indica che l'utente ha tutti i privilegi, senza che siano stati assegnati "
"esplicitamente." "esplicitamente."
#: contrib/auth/models.py:139 #: contrib/auth/models.py:146
msgid "last login" msgid "last login"
msgstr "ultimo accesso" msgstr "ultimo accesso"
#: contrib/auth/models.py:140 #: contrib/auth/models.py:147
msgid "date joined" msgid "date joined"
msgstr "iscritto in data" msgstr "iscritto in data"
#: contrib/auth/models.py:142 #: contrib/auth/models.py:149
msgid "" msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in." "all permissions granted to each group he/she is in."
@ -1221,39 +1221,39 @@ msgstr ""
"In aggiunta ai privilegi assegnati manualmente, l'utente riceverà anche " "In aggiunta ai privilegi assegnati manualmente, l'utente riceverà anche "
"tutti i privilegi assegnati ad ogni gruppo cui appartiene." "tutti i privilegi assegnati ad ogni gruppo cui appartiene."
#: contrib/auth/models.py:143 #: contrib/auth/models.py:150
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
msgstr "privilegi utente" msgstr "privilegi utente"
#: contrib/auth/models.py:147 #: contrib/auth/models.py:154
msgid "user" msgid "user"
msgstr "utente" msgstr "utente"
#: contrib/auth/models.py:148 #: contrib/auth/models.py:155
msgid "users" msgid "users"
msgstr "utenti" msgstr "utenti"
#: contrib/auth/models.py:154 #: contrib/auth/models.py:160
msgid "Personal info" msgid "Personal info"
msgstr "Informazioni personali" msgstr "Informazioni personali"
#: contrib/auth/models.py:155 #: contrib/auth/models.py:161
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Permessi" msgstr "Permessi"
#: contrib/auth/models.py:156 #: contrib/auth/models.py:162
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "Date importanti" msgstr "Date importanti"
#: contrib/auth/models.py:157 #: contrib/auth/models.py:163
msgid "Groups" msgid "Groups"
msgstr "Gruppi" msgstr "Gruppi"
#: contrib/auth/models.py:316 #: contrib/auth/models.py:323
msgid "message" msgid "message"
msgstr "messaggio" msgstr "messaggio"
#: contrib/auth/views.py:47 #: contrib/auth/views.py:49
msgid "Logged out" msgid "Logged out"
msgstr "Accesso annullato" msgstr "Accesso annullato"
@ -3523,23 +3523,23 @@ msgstr "redirezione"
msgid "redirects" msgid "redirects"
msgstr "redirezioni" msgstr "redirezioni"
#: contrib/sessions/models.py:41 #: contrib/sessions/models.py:45
msgid "session key" msgid "session key"
msgstr "chiave di sessione" msgstr "chiave di sessione"
#: contrib/sessions/models.py:42 #: contrib/sessions/models.py:47
msgid "session data" msgid "session data"
msgstr "dati di sessione" msgstr "dati di sessione"
#: contrib/sessions/models.py:43 #: contrib/sessions/models.py:48
msgid "expire date" msgid "expire date"
msgstr "data di scadenza" msgstr "data di scadenza"
#: contrib/sessions/models.py:48 #: contrib/sessions/models.py:53
msgid "session" msgid "session"
msgstr "sessione" msgstr "sessione"
#: contrib/sessions/models.py:49 #: contrib/sessions/models.py:54
msgid "sessions" msgid "sessions"
msgstr "sessioni" msgstr "sessioni"
@ -3607,7 +3607,7 @@ msgstr "Sono ammessi soltanto caratteri numerici."
msgid "This value can't be comprised solely of digits." msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr "Questo valore non può essere composto solo da cifre." msgstr "Questo valore non può essere composto solo da cifre."
#: core/validators.py:128 newforms/fields.py:152 #: core/validators.py:128 newforms/fields.py:157
msgid "Enter a whole number." msgid "Enter a whole number."
msgstr "Inserire un numero intero." msgstr "Inserire un numero intero."
@ -3624,7 +3624,7 @@ msgstr "L'anno deve essere 1900 o successivo."
msgid "Invalid date: %s" msgid "Invalid date: %s"
msgstr "Data non valida: %s" msgstr "Data non valida: %s"
#: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:548 #: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:554
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Inserire una data valida in formato AAAA-MM-GG." msgstr "Inserire una data valida in formato AAAA-MM-GG."
@ -3632,20 +3632,19 @@ msgstr "Inserire una data valida in formato AAAA-MM-GG."
msgid "Enter a valid time in HH:MM format." msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr "Inserire un ora valida in formato OO:MM." msgstr "Inserire un ora valida in formato OO:MM."
#: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:625 #: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:631
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr "Inserire una data/ora valida in formato AAAA-MM-GG OO:MM." msgstr "Inserire una data/ora valida in formato AAAA-MM-GG OO:MM."
#: core/validators.py:170 newforms/fields.py:403 #: core/validators.py:170 newforms/fields.py:408
msgid "Enter a valid e-mail address." msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Inserire un indirizzo e-mail valido." msgstr "Inserire un indirizzo e-mail valido."
#: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:433 #: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:426
#: oldforms/__init__.py:687
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr "Non è stato inviato alcun file. Verificare il tipo di codifica della form." msgstr "Non è stato inviato alcun file. Verificare il tipo di codifica della form."
#: core/validators.py:193 newforms/fields.py:459 #: core/validators.py:193 newforms/fields.py:468
msgid "" msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image." "corrupted image."
@ -3876,38 +3875,38 @@ msgstr ""
msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
msgstr "Un %(object)s·con questo·%(type)s·esiste già per questo·%(field)s." msgstr "Un %(object)s·con questo·%(type)s·esiste già per questo·%(field)s."
#: db/models/fields/__init__.py:54 #: db/models/fields/__init__.py:52
#, python-format #, python-format
msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
msgstr "Un %(optname)s·con questo·%(fieldname)s·esiste già." msgstr "Un %(optname)s·con questo·%(fieldname)s·esiste già."
#: db/models/fields/__init__.py:179 db/models/fields/__init__.py:348 #: db/models/fields/__init__.py:182 db/models/fields/__init__.py:354
#: db/models/fields/__init__.py:780 db/models/fields/__init__.py:791 #: db/models/fields/__init__.py:788 db/models/fields/__init__.py:799
#: newforms/fields.py:46 oldforms/__init__.py:374 #: newforms/fields.py:51 oldforms/__init__.py:374
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "Questo campo è obbligatorio." msgstr "Questo campo è obbligatorio."
#: db/models/fields/__init__.py:448 #: db/models/fields/__init__.py:454
msgid "This value must be an integer." msgid "This value must be an integer."
msgstr "Questo valore deve essere un intero." msgstr "Questo valore deve essere un intero."
#: db/models/fields/__init__.py:487 #: db/models/fields/__init__.py:493
msgid "This value must be either True or False." msgid "This value must be either True or False."
msgstr "Questo valore deve essere True o False." msgstr "Questo valore deve essere True o False."
#: db/models/fields/__init__.py:511 #: db/models/fields/__init__.py:517
msgid "This field cannot be null." msgid "This field cannot be null."
msgstr "Questo campo non può essere nullo." msgstr "Questo campo non può essere nullo."
#: db/models/fields/__init__.py:689 #: db/models/fields/__init__.py:695
msgid "This value must be a decimal number." msgid "This value must be a decimal number."
msgstr "Questo valore deve essere un numero decimale." msgstr "Questo valore deve essere un numero decimale."
#: db/models/fields/__init__.py:800 #: db/models/fields/__init__.py:808
msgid "Enter a valid filename." msgid "Enter a valid filename."
msgstr "Inserire un nome di file valido." msgstr "Inserire un nome di file valido."
#: db/models/fields/__init__.py:981 #: db/models/fields/__init__.py:999
msgid "This value must be either None, True or False." msgid "This value must be either None, True or False."
msgstr "Questo valore deve essere None, True o False." msgstr "Questo valore deve essere None, True o False."
@ -3916,118 +3915,118 @@ msgstr "Questo valore deve essere None, True o False."
msgid "Please enter a valid %s." msgid "Please enter a valid %s."
msgstr "Inserire un %s valido." msgstr "Inserire un %s valido."
#: db/models/fields/related.py:721 #: db/models/fields/related.py:756
msgid "Separate multiple IDs with commas." msgid "Separate multiple IDs with commas."
msgstr "Separare gli ID multipli con virgole." msgstr "Separare gli ID multipli con virgole."
#: db/models/fields/related.py:723 #: db/models/fields/related.py:758
msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr "" msgstr ""
"Tenere premuto \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne più di " "Tenere premuto \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne più di "
"uno." "uno."
#: db/models/fields/related.py:770 #: db/models/fields/related.py:805
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
msgstr[0] "Inserire un ID valido per %(self)s. Il valore %(value)r non è valido." msgstr[0] "Inserire un ID valido per %(self)s. Il valore %(value)r non è valido."
msgstr[1] "Inserire ID validi per %(self)s. I valori %(value)r non sono validi." msgstr[1] "Inserire ID validi per %(self)s. I valori %(value)r non sono validi."
#: newforms/fields.py:47 #: newforms/fields.py:52
msgid "Enter a valid value." msgid "Enter a valid value."
msgstr "Inserire un valore valido." msgstr "Inserire un valore valido."
#: newforms/fields.py:124 #: newforms/fields.py:129
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr "" msgstr ""
"Assicurarsi che questo valore non contenga più di %(max)d caratteri (ne ha %" "Assicurarsi che questo valore non contenga più di %(max)d caratteri (ne ha %"
"(length)d)." "(length)d)."
#: newforms/fields.py:125 #: newforms/fields.py:130
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
msgstr "" msgstr ""
"Assicurarsi che questo valore contenga almeno %(min)d caratteri (ne ha %" "Assicurarsi che questo valore contenga almeno %(min)d caratteri (ne ha %"
"(length)d)." "(length)d)."
#: newforms/fields.py:153 newforms/fields.py:182 newforms/fields.py:211 #: newforms/fields.py:158 newforms/fields.py:187 newforms/fields.py:216
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
msgstr "Assicurarsi che questo valore sia minore o uguale a %s." msgstr "Assicurarsi che questo valore sia minore o uguale a %s."
#: newforms/fields.py:154 newforms/fields.py:183 newforms/fields.py:212 #: newforms/fields.py:159 newforms/fields.py:188 newforms/fields.py:217
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
msgstr "Assicurarsi che questo valore sia maggiore o uguale a %s." msgstr "Assicurarsi che questo valore sia maggiore o uguale a %s."
#: newforms/fields.py:181 newforms/fields.py:210 #: newforms/fields.py:186 newforms/fields.py:215
msgid "Enter a number." msgid "Enter a number."
msgstr "Inserire un numero." msgstr "Inserire un numero."
#: newforms/fields.py:213 #: newforms/fields.py:218
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre in totale." msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre in totale."
#: newforms/fields.py:214 #: newforms/fields.py:219
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre decimali." msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre decimali."
#: newforms/fields.py:215 #: newforms/fields.py:220
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre prima della virgola." msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre prima della virgola."
#: newforms/fields.py:263 newforms/fields.py:751 #: newforms/fields.py:268 newforms/fields.py:779
msgid "Enter a valid date." msgid "Enter a valid date."
msgstr "Inserire una data valida." msgstr "Inserire una data valida."
#: newforms/fields.py:296 newforms/fields.py:752 #: newforms/fields.py:301 newforms/fields.py:780
msgid "Enter a valid time." msgid "Enter a valid time."
msgstr "Inserire un ora valida." msgstr "Inserire un ora valida."
#: newforms/fields.py:335 #: newforms/fields.py:340
msgid "Enter a valid date/time." msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "Inserire una coppia data/ora valida." msgstr "Inserire una coppia data/ora valida."
#: newforms/fields.py:434 #: newforms/fields.py:427
msgid "No file was submitted." msgid "No file was submitted."
msgstr "Nessun file è stato inviato." msgstr "Nessun file è stato inviato."
#: newforms/fields.py:435 oldforms/__init__.py:689 #: newforms/fields.py:428 oldforms/__init__.py:693
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Il file inviato è vuoto." msgstr "Il file inviato è vuoto."
#: newforms/fields.py:497 #: newforms/fields.py:522
msgid "Enter a valid URL." msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Inserire una URL valida." msgstr "Inserire una URL valida."
#: newforms/fields.py:498 #: newforms/fields.py:523
msgid "This URL appears to be a broken link." msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "Questa URL non sembra funzionare." msgstr "Questa URL non sembra funzionare."
#: newforms/fields.py:560 newforms/models.py:299 #: newforms/fields.py:588 newforms/models.py:306
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "" msgstr ""
"Scegliere un'opzione valida. La scelta effettuata non compare tra quelle " "Scegliere un'opzione valida. La scelta effettuata non compare tra quelle "
"disponibili." "disponibili."
#: newforms/fields.py:599 #: newforms/fields.py:627
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "Scegliere un'opzione valida. '%(value)s non compare tra quelle disponibili." msgstr "Scegliere un'opzione valida. '%(value)s non compare tra quelle disponibili."
#: newforms/fields.py:600 newforms/fields.py:662 newforms/models.py:371 #: newforms/fields.py:628 newforms/fields.py:690 newforms/models.py:373
msgid "Enter a list of values." msgid "Enter a list of values."
msgstr "Inserire una lista di valori." msgstr "Inserire una lista di valori."
#: newforms/fields.py:780 #: newforms/fields.py:808
msgid "Enter a valid IPv4 address." msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Inserire un indirizzo IPv4 valido." msgstr "Inserire un indirizzo IPv4 valido."
#: newforms/models.py:372 #: newforms/models.py:374
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "Scegliere un'opzione valida. '%s non compare tra quelle disponibili." msgstr "Scegliere un'opzione valida. '%s non compare tra quelle disponibili."
@ -4048,15 +4047,15 @@ msgstr "Non sono ammessi a capo manuali qui."
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
msgstr "Scegliere un'opzione valida; '%(data)s' non presente in %(choices)s." msgstr "Scegliere un'opzione valida; '%(data)s' non presente in %(choices)s."
#: oldforms/__init__.py:745 #: oldforms/__init__.py:754
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
msgstr "Inserire un numero intero compreso tra -32.768 e 32.767 ." msgstr "Inserire un numero intero compreso tra -32.768 e 32.767 ."
#: oldforms/__init__.py:755 #: oldforms/__init__.py:764
msgid "Enter a positive number." msgid "Enter a positive number."
msgstr "Inserire un numero positivo." msgstr "Inserire un numero positivo."
#: oldforms/__init__.py:765 #: oldforms/__init__.py:774
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
msgstr "Inserire un numero intero compreso tra 0 e 32.767 ." msgstr "Inserire un numero intero compreso tra 0 e 32.767 ."
@ -4290,7 +4289,7 @@ msgstr "Nov."
msgid "Dec." msgid "Dec."
msgstr "Dic." msgstr "Dic."
#: utils/text.py:127 #: utils/text.py:128
msgid "or" msgid "or"
msgstr "o" msgstr "o"
@ -4344,23 +4343,23 @@ msgstr "%(number)d %(type)s"
msgid ", %(number)d %(type)s" msgid ", %(number)d %(type)s"
msgstr ", %(number)d %(type)s" msgstr ", %(number)d %(type)s"
#: utils/translation/trans_real.py:403 #: utils/translation/trans_real.py:412
msgid "DATE_FORMAT" msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "j F Y" msgstr "j F Y"
#: utils/translation/trans_real.py:404 #: utils/translation/trans_real.py:413
msgid "DATETIME_FORMAT" msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr "j F Y, H:i" msgstr "j F Y, H:i"
#: utils/translation/trans_real.py:405 #: utils/translation/trans_real.py:414
msgid "TIME_FORMAT" msgid "TIME_FORMAT"
msgstr "H:i" msgstr "H:i"
#: utils/translation/trans_real.py:421 #: utils/translation/trans_real.py:430
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
msgstr "Y F" msgstr "Y F"
#: utils/translation/trans_real.py:422 #: utils/translation/trans_real.py:431
msgid "MONTH_DAY_FORMAT" msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
msgstr "F j" msgstr "F j"