Italian translation updated
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@13207 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
parent
df1cc366e4
commit
5b588dbab6
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 07:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-03 08:23+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-10 14:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-10 14:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicola Larosa <nico@tekNico.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <django-it@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -121,147 +121,155 @@ msgid "Hungarian"
|
|||
msgstr "ungherese"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:70
|
||||
msgid "Indonesian"
|
||||
msgstr "Indonesiano"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:71
|
||||
msgid "Icelandic"
|
||||
msgstr "islandese"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:71
|
||||
#: conf/global_settings.py:72
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "italiano"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:72
|
||||
#: conf/global_settings.py:73
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "giapponese"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:73
|
||||
#: conf/global_settings.py:74
|
||||
msgid "Georgian"
|
||||
msgstr "georgiano"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:74
|
||||
#: conf/global_settings.py:75
|
||||
msgid "Khmer"
|
||||
msgstr "khmer"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:75
|
||||
#: conf/global_settings.py:76
|
||||
msgid "Kannada"
|
||||
msgstr "kannada"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:76
|
||||
#: conf/global_settings.py:77
|
||||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr "coreano"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:77
|
||||
#: conf/global_settings.py:78
|
||||
msgid "Lithuanian"
|
||||
msgstr "lituano"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:78
|
||||
#: conf/global_settings.py:79
|
||||
msgid "Latvian"
|
||||
msgstr "lettone"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:79
|
||||
#: conf/global_settings.py:80
|
||||
msgid "Macedonian"
|
||||
msgstr "macedone"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:80
|
||||
#: conf/global_settings.py:81
|
||||
msgid "Mongolian"
|
||||
msgstr "Mongolo"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:82
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "olandese"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:81
|
||||
#: conf/global_settings.py:83
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr "norvegese"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:82
|
||||
#: conf/global_settings.py:84
|
||||
msgid "Norwegian Bokmal"
|
||||
msgstr "norvegese bokmal"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:83
|
||||
#: conf/global_settings.py:85
|
||||
msgid "Norwegian Nynorsk"
|
||||
msgstr "norvegese nynorsk"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:84
|
||||
#: conf/global_settings.py:86
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "polacco"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:85
|
||||
#: conf/global_settings.py:87
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
msgstr "portoghese"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:86
|
||||
#: conf/global_settings.py:88
|
||||
msgid "Brazilian Portuguese"
|
||||
msgstr "brasiliano portoghese"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:87
|
||||
#: conf/global_settings.py:89
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr "rumeno"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:88
|
||||
#: conf/global_settings.py:90
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "russo"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:89
|
||||
#: conf/global_settings.py:91
|
||||
msgid "Slovak"
|
||||
msgstr "slovacco"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:90
|
||||
#: conf/global_settings.py:92
|
||||
msgid "Slovenian"
|
||||
msgstr "sloveno"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:91
|
||||
#: conf/global_settings.py:93
|
||||
msgid "Albanian"
|
||||
msgstr "albanese"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:92
|
||||
#: conf/global_settings.py:94
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr "serbo"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:93
|
||||
#: conf/global_settings.py:95
|
||||
msgid "Serbian Latin"
|
||||
msgstr "serbo latino"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:94
|
||||
#: conf/global_settings.py:96
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "svedese"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:95
|
||||
#: conf/global_settings.py:97
|
||||
msgid "Tamil"
|
||||
msgstr "tamil"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:96
|
||||
#: conf/global_settings.py:98
|
||||
msgid "Telugu"
|
||||
msgstr "telugu"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:97
|
||||
#: conf/global_settings.py:99
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "tailandese"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:98
|
||||
#: conf/global_settings.py:100
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr "turco"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:99
|
||||
#: conf/global_settings.py:101
|
||||
msgid "Ukrainian"
|
||||
msgstr "ucraino"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:100
|
||||
#: conf/global_settings.py:102
|
||||
msgid "Vietnamese"
|
||||
msgstr "vietnamita"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:101
|
||||
#: conf/global_settings.py:103
|
||||
msgid "Simplified Chinese"
|
||||
msgstr "cinese semplificato"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:102
|
||||
#: conf/global_settings.py:104
|
||||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr "cinese tradizionale"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/actions.py:52
|
||||
#: contrib/admin/actions.py:48
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||||
msgstr "Cancellati/e con successo %(count)d %(items)s."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/actions.py:59 contrib/admin/options.py:1129
|
||||
#: contrib/admin/actions.py:55 contrib/admin/options.py:1125
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Sei sicuro?"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/actions.py:77
|
||||
#: contrib/admin/actions.py:73
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||||
msgstr "Cancella %(verbose_name_plural)s selezionati/e"
|
||||
|
@ -344,67 +352,67 @@ msgstr "voce di log"
|
|||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr "voci di log"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:142 contrib/admin/options.py:157
|
||||
#: contrib/admin/options.py:138 contrib/admin/options.py:153
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nessuno"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:563
|
||||
#: contrib/admin/options.py:559
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %s."
|
||||
msgstr "%s modificato/a."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:563 contrib/admin/options.py:573
|
||||
#: contrib/admin/options.py:559 contrib/admin/options.py:569
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:844
|
||||
#: forms/models.py:573
|
||||
#: forms/models.py:568
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "e"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:568
|
||||
#: contrib/admin/options.py:564
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Aggiunto/a %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:572
|
||||
#: contrib/admin/options.py:568
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Cambiato/i %(list)s per %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:577
|
||||
#: contrib/admin/options.py:573
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Cancellato/a %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:581
|
||||
#: contrib/admin/options.py:577
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "Nessun campo modificato."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:647
|
||||
#: contrib/admin/options.py:643
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" aggiunto/a correttamente."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:651 contrib/admin/options.py:684
|
||||
#: contrib/admin/options.py:647 contrib/admin/options.py:680
|
||||
msgid "You may edit it again below."
|
||||
msgstr "È possibile modificare nuovamente qui sotto."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:661 contrib/admin/options.py:694
|
||||
#: contrib/admin/options.py:657 contrib/admin/options.py:690
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You may add another %s below."
|
||||
msgstr "Puoi aggiungere un altro/a %s qui sotto."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:682
|
||||
#: contrib/admin/options.py:678
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" modificato/a correttamente."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:690
|
||||
#: contrib/admin/options.py:686
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(name)s \"%(obj)s\" aggiunto/a correttamente. Puoi modificare ancora qui "
|
||||
"sotto."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:744 contrib/admin/options.py:1001
|
||||
#: contrib/admin/options.py:740 contrib/admin/options.py:997
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
"been changed."
|
||||
|
@ -412,59 +420,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Occorre selezionare degli oggetti per potervi eseguire azioni. Nessun "
|
||||
"oggetto è stato cambiato."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:763
|
||||
#: contrib/admin/options.py:759
|
||||
msgid "No action selected."
|
||||
msgstr "Nessuna azione selezionata."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:844
|
||||
#: contrib/admin/options.py:840
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
msgstr "Aggiungi %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:870 contrib/admin/options.py:1109
|
||||
#: contrib/admin/options.py:866 contrib/admin/options.py:1105
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
||||
msgstr "L'oggetto %(name)s con chiave primaria %(key)r non esiste."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:935
|
||||
#: contrib/admin/options.py:931
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change %s"
|
||||
msgstr "Modifica %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:981
|
||||
#: contrib/admin/options.py:977
|
||||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "Errore nel database"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:1043
|
||||
#: contrib/admin/options.py:1039
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
||||
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
||||
msgstr[0] "%(count)s %(name)s modificato/a correttamente."
|
||||
msgstr[1] "%(count)s %(name)s modificati/e correttamente."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:1070
|
||||
#: contrib/admin/options.py:1066
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(total_count)s selected"
|
||||
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
|
||||
msgstr[0] "%(total_count)s selezionati/e"
|
||||
msgstr[1] "Nessuna azione selezionata."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:1075
|
||||
#: contrib/admin/options.py:1071
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr "0 di %(cnt)s selezionati/e"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:1122
|
||||
#: contrib/admin/options.py:1118
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" cancellato/a correttamente."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:1159
|
||||
#: contrib/admin/options.py:1155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change history: %s"
|
||||
msgstr "Tracciato delle modifiche: %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:22 contrib/admin/views/decorators.py:14
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:14
|
||||
#: contrib/auth/forms.py:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
||||
|
@ -473,11 +481,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Inserisci nome utente e password corretti. In entrambi i campi le maiuscole "
|
||||
"sono significative."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:40
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:307 contrib/admin/views/decorators.py:40
|
||||
msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
||||
msgstr "Effettua di nuovo l'accesso, perché la tua sessione è scaduta."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:318 contrib/admin/views/decorators.py:47
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:314 contrib/admin/views/decorators.py:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
|
||||
"cookies, reload this page, and try again."
|
||||
|
@ -485,27 +493,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Il browser non sembra configurato per accettare i cookie. Una volta "
|
||||
"abilitati, ricarica la pagina e riprova."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:334 contrib/admin/sites.py:340
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:330 contrib/admin/sites.py:336
|
||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
|
||||
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
|
||||
msgstr "I nomi utente non possono contenere il carattere '@'."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:337 contrib/admin/views/decorators.py:62
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:333 contrib/admin/views/decorators.py:62
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
||||
msgstr "Il nome utente non è costituito dall'indirizzo e-mail. Prova con '%s'."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:393
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:389
|
||||
msgid "Site administration"
|
||||
msgstr "Amministrazione sito"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:407 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:403 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Accedi"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:452
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:448
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s administration"
|
||||
msgstr "Amministrazione %s"
|
||||
|
@ -1042,16 +1050,16 @@ msgstr "Indirizzo e-mail:"
|
|||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr "Reimposta la mia password"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:239
|
||||
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
|
||||
msgid "All dates"
|
||||
msgstr "Tutte le date"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:70
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:65
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s"
|
||||
msgstr "Scegli %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:70
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:65
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s to change"
|
||||
msgstr "Scegli %s da modificare"
|
||||
|
@ -1409,7 +1417,7 @@ msgid "Logged out"
|
|||
msgstr "Accesso annullato"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23
|
||||
#: core/validators.py:120 forms/fields.py:428
|
||||
#: core/validators.py:126 forms/fields.py:428
|
||||
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
||||
msgstr "Inserisci un indirizzo e-mail valido."
|
||||
|
||||
|
@ -1906,8 +1914,8 @@ msgstr "ieri"
|
|||
msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
|
||||
msgstr "Inserisci un codice postale nel formato NNNN o ANNNNAAA."
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:97
|
||||
#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 contrib/localflavor/pe/forms.py:24
|
||||
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:92
|
||||
#: contrib/localflavor/br/forms.py:131 contrib/localflavor/pe/forms.py:24
|
||||
#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
|
||||
msgid "This field requires only numbers."
|
||||
msgstr "Questo campo può contenere solo numeri."
|
||||
|
@ -1975,15 +1983,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enter a 4 digit post code."
|
||||
msgstr "Inserisci un codice postale di 4 cifre."
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/br/forms.py:22
|
||||
#: contrib/localflavor/br/forms.py:17
|
||||
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
|
||||
msgstr "Inserisci un codice postale nel formato XXXXX-XXX ."
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/br/forms.py:31
|
||||
#: contrib/localflavor/br/forms.py:26
|
||||
msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
|
||||
msgstr "I numeri di telefono devono essere in formato XX-XXXX-XXXX ."
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/br/forms.py:59
|
||||
#: contrib/localflavor/br/forms.py:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
|
||||
"states."
|
||||
|
@ -1991,19 +1999,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Scegliere uno stato brasiliano valido. Questo stato non è uno di quelli "
|
||||
"disponibili."
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
|
||||
#: contrib/localflavor/br/forms.py:90
|
||||
msgid "Invalid CPF number."
|
||||
msgstr "Numero CPF non valido."
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/br/forms.py:96
|
||||
#: contrib/localflavor/br/forms.py:91
|
||||
msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
|
||||
msgstr "Questo campo richiede non più di 11 cifre, o 14 caratteri."
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/br/forms.py:135
|
||||
#: contrib/localflavor/br/forms.py:130
|
||||
msgid "Invalid CNPJ number."
|
||||
msgstr "Numero CNPJ non valido."
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/br/forms.py:137
|
||||
#: contrib/localflavor/br/forms.py:132
|
||||
msgid "This field requires at least 14 digits"
|
||||
msgstr "Questo campo richiede almeno 14 cifre"
|
||||
|
||||
|
@ -4463,56 +4471,60 @@ msgstr "siti"
|
|||
msgid "Enter a valid value."
|
||||
msgstr "Inserisci un valore valido."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:87 forms/fields.py:529
|
||||
#: core/validators.py:93 forms/fields.py:529
|
||||
msgid "Enter a valid URL."
|
||||
msgstr "Inserisci una URL valida."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:89 forms/fields.py:530
|
||||
#: core/validators.py:95 forms/fields.py:530
|
||||
msgid "This URL appears to be a broken link."
|
||||
msgstr "Questa URL non sembra funzionare."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:123 forms/fields.py:873
|
||||
#: core/validators.py:129 forms/fields.py:873
|
||||
msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inserisci uno 'slug' valido contenente lettere, cifre, sottolineati o "
|
||||
"trattini."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:126 forms/fields.py:866
|
||||
#: core/validators.py:132 forms/fields.py:866
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "Inserisci un indirizzo IPv4 valido."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:129 db/models/fields/__init__.py:572
|
||||
#: core/validators.py:135 db/models/fields/__init__.py:572
|
||||
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
||||
msgstr "Inserisci solo cifre separate da virgole."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:135
|
||||
#: core/validators.py:141
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
|
||||
msgstr "Assicurarsi che questo valore sia %(limit_value)s (ora è %(show_value)s)."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:153 forms/fields.py:205 forms/fields.py:257
|
||||
#: core/validators.py:159 forms/fields.py:205 forms/fields.py:257
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
|
||||
msgstr "Assicurarsi che questo valore sia minore o uguale a %(limit_value)s."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:158 forms/fields.py:206 forms/fields.py:258
|
||||
#: core/validators.py:164 forms/fields.py:206 forms/fields.py:258
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
|
||||
msgstr "Assicurarsi che questo valore sia maggiore o uguale a %(limit_value)s."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:164
|
||||
#: core/validators.py:170
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %"
|
||||
"(show_value)d)."
|
||||
msgstr "Assicurarsi che questo valore contenga almeno %(limit_value)d caratteri (ne ha %(show_value)d)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Assicurarsi che questo valore contenga almeno %(limit_value)d caratteri (ne "
|
||||
"ha %(show_value)d)."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:170
|
||||
#: core/validators.py:176
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %"
|
||||
"(show_value)d)."
|
||||
msgstr "Assicurarsi che questo valore non contenga più di %(limit_value)d caratteri (ne ha %(show_value)d)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Assicurarsi che questo valore non contenga più di %(limit_value)d caratteri "
|
||||
"(ne ha %(show_value)d)."
|
||||
|
||||
#: db/models/base.py:822
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -4740,7 +4752,7 @@ msgstr "Carica un'immagine valida. Il file caricato non è un'immagine o è corr
|
|||
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
||||
msgstr "Scegli un'opzione valida. '%(value)s non compare tra quelle disponibili."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:672 forms/fields.py:734 forms/models.py:1007
|
||||
#: forms/fields.py:672 forms/fields.py:734 forms/models.py:1002
|
||||
msgid "Enter a list of values."
|
||||
msgstr "Inserisci una lista di valori."
|
||||
|
||||
|
@ -4748,17 +4760,17 @@ msgstr "Inserisci una lista di valori."
|
|||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Ordine"
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:567
|
||||
#: forms/models.py:562
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
|
||||
msgstr "Correggi i dati duplicati di %(field)s."
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:571
|
||||
#: forms/models.py:566
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
|
||||
msgstr "Correggi i dati duplicati di %(field)s, che deve essere unico."
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:577
|
||||
#: forms/models.py:572
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
|
||||
|
@ -4767,52 +4779,52 @@ msgstr ""
|
|||
"Correggi i dati duplicati di %(field_name)s che deve essere unico/a per %"
|
||||
"(lookup)s in %(date_field)s."
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:585
|
||||
#: forms/models.py:580
|
||||
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||
msgstr "Correggi i dati duplicati qui sotto."
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:860
|
||||
#: forms/models.py:855
|
||||
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||
msgstr "La foreign key inline non concorda con la chiave primaria dell'istanza padre."
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:926
|
||||
#: forms/models.py:921
|
||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Scegli un'opzione valida. La scelta effettuata non compare tra quelle "
|
||||
"disponibili."
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:1008
|
||||
#: forms/models.py:1003
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
||||
msgstr "Scegli un'opzione valida. %s non compare tra quelle disponibili."
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:1010
|
||||
#: forms/models.py:1005
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
|
||||
msgstr "\"%s\" non è un valore valido per una chiave primaria."
|
||||
|
||||
#: template/defaultfilters.py:781
|
||||
#: template/defaultfilters.py:776
|
||||
msgid "yes,no,maybe"
|
||||
msgstr "sì,no,forse"
|
||||
|
||||
#: template/defaultfilters.py:812
|
||||
#: template/defaultfilters.py:807
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(size)d byte"
|
||||
msgid_plural "%(size)d bytes"
|
||||
msgstr[0] "%(size)d byte"
|
||||
msgstr[1] "%(size)d byte"
|
||||
|
||||
#: template/defaultfilters.py:814
|
||||
#: template/defaultfilters.py:809
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr "%.1f KB"
|
||||
|
||||
#: template/defaultfilters.py:816
|
||||
#: template/defaultfilters.py:811
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr "%.1f MB"
|
||||
|
||||
#: template/defaultfilters.py:817
|
||||
#: template/defaultfilters.py:812
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr "%.1f GB"
|
||||
|
@ -5075,23 +5087,23 @@ msgstr "%(number)d %(type)s"
|
|||
msgid ", %(number)d %(type)s"
|
||||
msgstr ", %(number)d %(type)s"
|
||||
|
||||
#: utils/translation/trans_real.py:518
|
||||
#: utils/translation/trans_real.py:519
|
||||
msgid "DATE_FORMAT"
|
||||
msgstr "j F Y"
|
||||
|
||||
#: utils/translation/trans_real.py:519
|
||||
#: utils/translation/trans_real.py:520
|
||||
msgid "DATETIME_FORMAT"
|
||||
msgstr "j F Y, H:i"
|
||||
|
||||
#: utils/translation/trans_real.py:520
|
||||
#: utils/translation/trans_real.py:521
|
||||
msgid "TIME_FORMAT"
|
||||
msgstr "H:i"
|
||||
|
||||
#: utils/translation/trans_real.py:541
|
||||
#: utils/translation/trans_real.py:542
|
||||
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
|
||||
msgstr "Y F"
|
||||
|
||||
#: utils/translation/trans_real.py:542
|
||||
#: utils/translation/trans_real.py:543
|
||||
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
|
||||
msgstr "F j"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue