fixes #807, #809 and #818 - updated translations for fr, zh_CN and ru.

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@1270 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Georg Bauer 2005-11-16 18:28:42 +00:00
parent eda3e2c99a
commit 6c83f8ed92
6 changed files with 472 additions and 583 deletions

View File

@ -1,13 +1,13 @@
# translation of django.po to french
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Laurent Rahuel <laurent.rahuel@gmail.com>, 2005.
#
# translation of django.po to french
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Laurent Rahuel <laurent.rahuel@gmail.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:40-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-03 12:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-18 12:27+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Rahuel <laurent.rahuel@gmail.com>\n"
"Language-Team: français <fr@li.org>\n"
@ -15,34 +15,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: contrib/admin/models/admin.py:6
msgid "action time"
msgstr "heure de l'action"
#: contrib/admin/models/admin.py:9
msgid "object id"
msgstr "id de l'objet"
#: contrib/admin/models/admin.py:10
msgid "object repr"
msgstr "repr de l'objet"
#: contrib/admin/models/admin.py:11
msgid "action flag"
msgstr "drapeau de l'action"
#: contrib/admin/models/admin.py:12
msgid "change message"
msgstr "message de modification"
#: contrib/admin/models/admin.py:15
msgid "log entry"
msgstr "entrée de log"
#: contrib/admin/models/admin.py:16
msgid "log entries"
msgstr "entrées de log"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
@ -314,103 +286,33 @@ msgstr "Merci d'utiliser notre site!"
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "L'équipe %(site_name)s"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "redirigé depuis"
#: contrib/admin/models/admin.py:6
msgid "action time"
msgstr "heure de l'action"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
"Ceci doit être un chemin absolu, sans nom de domaine. Par exemple: '/events/"
"search/'."
#: contrib/admin/models/admin.py:9
msgid "object id"
msgstr "id de l'objet"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "redirigé vers"
#: contrib/admin/models/admin.py:10
msgid "object repr"
msgstr "repr de l'objet"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
"Ceci peut être soit un chemin absolu (voir ci-dessus) soit une URL complète "
"débutant par 'http://'."
#: contrib/admin/models/admin.py:11
msgid "action flag"
msgstr "drapeau de l'action"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
msgid "redirect"
msgstr "redirection"
#: contrib/admin/models/admin.py:12
msgid "change message"
msgstr "message de modification"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
msgid "redirects"
msgstr "redirections"
#: contrib/admin/models/admin.py:15
msgid "log entry"
msgstr "entrée de log"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Par exemple : '/about/contact/'. Vérifiez la présence du caractère '/' en "
"début et en fin de chaine."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
msgid "title"
msgstr "titre"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
msgid "content"
msgstr "contenu"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
msgid "enable comments"
msgstr "autoriser les commentaires"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
msgid "template name"
msgstr "nom du template"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
#, fuzzy
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
msgstr ""
"Par exemple: 'flatfiles/contact_page'. Sans définition, le système utilisera "
"'flatfiles/default'."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "registration required"
msgstr "enregistrement requis"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
"Si coché, seuls les utilisateurs connectés auront la possibilité de voir "
"cette page."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
msgid "flat page"
msgstr "page à plat"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
msgid "flat pages"
msgstr "pages à plat"
#: utils/translation.py:335
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr ""
#: utils/translation.py:336
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr ""
#: utils/translation.py:337
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr ""
#: contrib/admin/models/admin.py:16
msgid "log entries"
msgstr "entrées de log"
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
@ -516,67 +418,152 @@ msgstr "Nov."
msgid "Dec."
msgstr "Déc."
#: models/core.py:7
#: models/core.py:5
msgid "domain name"
msgstr "nom de domaine"
#: models/core.py:8
#: models/core.py:6
msgid "display name"
msgstr "nom à afficher"
#: models/core.py:10
#: models/core.py:8
msgid "site"
msgstr "site"
#: models/core.py:11
#: models/core.py:9
msgid "sites"
msgstr "sites"
#: models/core.py:28
#: models/core.py:22
msgid "label"
msgstr "intitulé"
#: models/core.py:29 models/core.py:40 models/auth.py:6 models/auth.py:19
#: models/core.py:23 models/core.py:34 models/auth.py:6 models/auth.py:19
msgid "name"
msgstr "nom"
#: models/core.py:31
#: models/core.py:25
msgid "package"
msgstr "paquetage"
#: models/core.py:32
#: models/core.py:26
msgid "packages"
msgstr "paquetages"
#: models/core.py:42
#: models/core.py:36
msgid "python module name"
msgstr "nom du module python"
#: models/core.py:44
#: models/core.py:38
msgid "content type"
msgstr "type de contenu"
#: models/core.py:45
#: models/core.py:39
msgid "content types"
msgstr "types de contenu"
#: models/core.py:62
msgid "redirect from"
msgstr "redirigé depuis"
#: models/core.py:63
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
"Ceci doit être un chemin absolu, sans nom de domaine. Par exemple: '/events/"
"search/'."
#: models/core.py:64
msgid "redirect to"
msgstr "redirigé vers"
#: models/core.py:65
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
"Ceci peut être soit un chemin absolu (voir ci-dessus) soit une URL complète "
"débutant par 'http://'."
#: models/core.py:67
msgid "redirect"
msgstr "redirection"
#: models/core.py:68
msgid "redirects"
msgstr "redirections"
#: models/core.py:81
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: models/core.py:82
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Par exemple : '/about/contact/'. Vérifiez la présence du caractère '/' en "
"début et en fin de chaine."
#: models/core.py:83
msgid "title"
msgstr "titre"
#: models/core.py:84
msgid "content"
msgstr "contenu"
#: models/core.py:85
msgid "enable comments"
msgstr "autoriser les commentaires"
#: models/core.py:86
msgid "template name"
msgstr "nom du template"
#: models/core.py:87
msgid ""
"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatfiles/default'."
msgstr ""
"Par exemple: 'flatfiles/contact_page'. Sans définition, le système utilisera "
"'flatfiles/default'."
#: models/core.py:88
msgid "registration required"
msgstr "enregistrement requis"
#: models/core.py:88
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
"Si coché, seuls les utilisateurs connectés auront la possibilité de voir "
"cette page."
#: models/core.py:92
msgid "flat page"
msgstr "page à plat"
#: models/core.py:93
msgid "flat pages"
msgstr "pages à plat"
#: models/core.py:114
msgid "session key"
msgstr "clé de session"
#: models/core.py:68
#: models/core.py:115
msgid "session data"
msgstr "donnée de session"
#: models/core.py:69
#: models/core.py:116
msgid "expire date"
msgstr "date d'expiration"
#: models/core.py:71
#: models/core.py:118
msgid "session"
msgstr "session"
#: models/core.py:72
#: models/core.py:119
msgid "sessions"
msgstr "sessions"
@ -669,157 +656,124 @@ msgstr "Information personnelle"
msgid "Important dates"
msgstr "Dates importantes"
#: models/auth.py:195
#: models/auth.py:182
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: conf/global_settings.py:36
msgid "Bengali"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:37
msgid "Czech"
msgstr "Tchèque"
#: conf/global_settings.py:38
msgid "Welsh"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:39
#, fuzzy
msgid "Danish"
msgstr "Espagnol"
#: conf/global_settings.py:40
msgid "German"
msgstr "Allemand"
#: conf/global_settings.py:41
#: conf/global_settings.py:39
msgid "English"
msgstr "Anglais"
#: conf/global_settings.py:42
#: conf/global_settings.py:40
msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol"
#: conf/global_settings.py:43
#: conf/global_settings.py:41
msgid "French"
msgstr "Français"
#: conf/global_settings.py:44
#: conf/global_settings.py:42
msgid "Galician"
msgstr "Galicien"
#: conf/global_settings.py:45
msgid "Icelandic"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:46
#: conf/global_settings.py:43
#, fuzzy
msgid "Italian"
msgstr "Italien"
#: conf/global_settings.py:47
msgid "Norwegian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:48
#: conf/global_settings.py:44
msgid "Brazilian"
msgstr "Brésilien"
#: conf/global_settings.py:49
msgid "Romanian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:50
#: conf/global_settings.py:45
msgid "Russian"
msgstr "Russe"
#: conf/global_settings.py:51
msgid "Slovak"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:52
#: conf/global_settings.py:46
#, fuzzy
msgid "Serbian"
msgstr "Serbe"
#: conf/global_settings.py:53
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:47
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Chinois traditionnel"
#: conf/global_settings.py:54
msgid "Simplified Chinese"
msgstr ""
#: core/validators.py:59
#: core/validators.py:58
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr ""
"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres et des sous-tirets."
#: core/validators.py:63
#: core/validators.py:62
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
msgstr ""
"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des sous-tirets et "
"des '/'."
#: core/validators.py:71
#: core/validators.py:70
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
msgstr "Les lettres majuscules ne sont pas autorisées ici."
#: core/validators.py:75
#: core/validators.py:74
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
msgstr "Les lettres minuscules ne sont pas autorisées ici."
#: core/validators.py:82
#: core/validators.py:81
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Seulement des chiffres ([0-9]), séparés par des virgules."
#: core/validators.py:94
#: core/validators.py:93
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
msgstr "Entrez des adresses de courriel valides séparées par des virgules."
#: core/validators.py:98
#: core/validators.py:100
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Entrez une adresse IP valide."
#: core/validators.py:102
#: core/validators.py:104
msgid "Empty values are not allowed here."
msgstr "Vous ne pouvez pas laisser ce champ vide."
#: core/validators.py:106
#: core/validators.py:108
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
msgstr "Les caractères non numériques ne sont pas autorisés ici."
#: core/validators.py:110
#: core/validators.py:112
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr "Cette valeur ne peut contenir que des chiffres [0-9]."
#: core/validators.py:115
#: core/validators.py:117
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Entrez un nombre entier."
#: core/validators.py:119
#: core/validators.py:121
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
msgstr "Seules les lettres de l'alphabet sont autorisées ici."
#: core/validators.py:123
#: core/validators.py:125
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Entrez une date valide au format AAAA-MM-JJ."
#: core/validators.py:127
#: core/validators.py:129
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr "Entrez une heure valide au format HH:MM."
#: core/validators.py:131
#: core/validators.py:133
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr "Entrez une date et une heure valide au format AAAA-MM-JJ HH:MM."
#: core/validators.py:135
#: core/validators.py:137
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Entrez une adresse de courriel valide."
#: core/validators.py:147
#: core/validators.py:149
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
@ -827,28 +781,28 @@ msgstr ""
"Envoyez une image valide. Le fichier que vous avez transferé n'est pas une "
"image ou bien est une image corrompue."
#: core/validators.py:154
#: core/validators.py:156
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
msgstr "L'URL %s ne pointe pas vers une image valide."
#: core/validators.py:158
#: core/validators.py:160
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr ""
"Les numéros de téléphone doivent être au format XX XX XX XX XX. \"%s\" est "
"incorrect."
#: core/validators.py:166
#: core/validators.py:168
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr "L'URL %s ne pointe pas vers une vidéo QuickTime valide."
#: core/validators.py:170
#: core/validators.py:172
msgid "A valid URL is required."
msgstr "Une URL valide est requise."
#: core/validators.py:184
#: core/validators.py:186
#, python-format
msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
@ -857,69 +811,69 @@ msgstr ""
"Du HTML valide est requis. Les erreurs spécifiques sont:\n"
"%s"
#: core/validators.py:191
#: core/validators.py:193
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr "XML mal formé: %s"
#: core/validators.py:201
#: core/validators.py:203
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "URL invalide: %s"
#: core/validators.py:205 core/validators.py:207
#: core/validators.py:205
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "L'URL %s est un lien cassé."
#: core/validators.py:213
#: core/validators.py:211
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr "Entrez une abréviation d'état américain valide."
#: core/validators.py:228
#: core/validators.py:226
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "Attention à votre langage,! Le mot %s n'est pas autorisé ici."
msgstr[1] "Attention à votre langage,! Les mots %s ne sont pas autorisés ici."
#: core/validators.py:235
#: core/validators.py:233
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr "Ce champ doit correspondre au champ '%s'."
#: core/validators.py:254
#: core/validators.py:252
msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "S'il vous plaît, saisissez au moins une valeur dans un des champs."
#: core/validators.py:263 core/validators.py:274
#: core/validators.py:261 core/validators.py:272
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "S'il vous plaît, renseignez chaque champ ou laissez les deux vides."
#: core/validators.py:281
#: core/validators.py:279
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
msgstr "Ce champ doit être renseigné si %(field)s vaut %(value)s"
#: core/validators.py:293
#: core/validators.py:291
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr "Ce champ doit être renseigné si %(field)s ne vaut pas %(value)s"
#: core/validators.py:312
#: core/validators.py:310
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr "Des valeurs identiques ne sont pas autorisées."
#: core/validators.py:335
#: core/validators.py:333
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
msgstr "Cette valeur doit être une puissance de %s."
#: core/validators.py:346
#: core/validators.py:344
msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr "S'il vous plaît, saisissez un nombre décimal valide."
#: core/validators.py:348
#: core/validators.py:346
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural ""
@ -929,7 +883,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"S'il vous plaît, saisissez un nombre décimal valide avec au plus %s chiffres."
#: core/validators.py:351
#: core/validators.py:349
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural ""
@ -939,32 +893,32 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"S'il vous plaît, saisissez un nombre décimal valide avec au plus %s décimales"
#: core/validators.py:361
#: core/validators.py:359
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr ""
"Vérifiez que le fichier transféré fait au moins une taille de %s octets."
#: core/validators.py:362
#: core/validators.py:360
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr ""
"Vérifiez que le fichier transféré fait au plus une taille de %s octets."
#: core/validators.py:375
#: core/validators.py:373
msgid "The format for this field is wrong."
msgstr "Le format de ce champ est mauvais."
#: core/validators.py:390
#: core/validators.py:388
msgid "This field is invalid."
msgstr "Ce champ est invalide."
#: core/validators.py:425
#: core/validators.py:423
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr "Impossible de récupérer quoi que ce soit depuis %s."
#: core/validators.py:428
#: core/validators.py:426
#, python-format
msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
@ -972,7 +926,7 @@ msgstr ""
"L'entête Content-Type '%(contenttype)s', renvoyée par l'url %(url)s n'est "
"pas valide."
#: core/validators.py:461
#: core/validators.py:459
#, python-format
msgid ""
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
@ -981,7 +935,7 @@ msgstr ""
"Veuillez fermer le tag %(tag)s de la ligne %(line)s. (La ligne débutant par "
"\"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:465
#: core/validators.py:463
#, python-format
msgid ""
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
@ -990,7 +944,7 @@ msgstr ""
"Du texte commençant à la ligne %(line)s n'est pas autorisé dans ce contexte. "
"(Ligne débutant par \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:470
#: core/validators.py:468
#, python-format
msgid ""
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
@ -999,7 +953,7 @@ msgstr ""
"\"%(attr)s\" ligne %(line)s n'est pas un attribut valide. (Ligne débutant "
"par \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:475
#: core/validators.py:473
#, python-format
msgid ""
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
@ -1008,7 +962,7 @@ msgstr ""
"\"<%(tag)s>\" ligne %(line)s n'est pas un tag valide. (Ligne débutant par \"%"
"(start)s\".)"
#: core/validators.py:479
#: core/validators.py:477
#, python-format
msgid ""
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
@ -1017,7 +971,7 @@ msgstr ""
"Un tag, ou un ou plusieurs attributs, de la ligne %(line)s est manquant. "
"(Ligne débutant par \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:484
#: core/validators.py:482
#, python-format
msgid ""
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
@ -1026,19 +980,16 @@ msgstr ""
"La valeur de l'attribut \"%(attr)s\" de la ligne %(line)s n'est pas valide. "
"(Ligne débutant par \"%(start)s\".)"
#: core/meta/fields.py:111
#: core/meta/fields.py:95
msgid " Separate multiple IDs with commas."
msgstr "Séparez les ID par des virgules."
#: core/meta/fields.py:114
#: core/meta/fields.py:98
msgid ""
" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Maintenez \"Control\", or \"Command\" sur un Mac, pour en sélectionner plus "
"d'une."
#~ msgid "Traditional Chinese"
#~ msgstr "Chinois traditionnel"
#~ msgid "Messages"
#~ msgstr "Messages"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:40-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-10 05:53-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-05 00:00\n"
"Last-Translator: Dmitry Sorokin <ds@@dial.com.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -92,9 +92,8 @@ msgid "Django administration"
msgstr "áÄÍÉÎÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÉÅ Django"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#, fuzzy
msgid "Server error"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ (500)"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
msgid "Server error (500)"
@ -109,7 +108,7 @@ msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ. ïÔÞÅÔ Ï ÏÛÉÂËÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÁÍ ÓÁÊÔÁ ÐÏ e-mailÉ "
"ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ. ïÔÞÅÔ Ï ÏÛÉÂËÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÁÍ ÓÁÊÔÁ ÐÏ e-mail É "
"ÏÎÁ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ×ÓËÏÒÅ ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÁ. âÌÁÇÏÄÁÒÉÍ ×ÁÓ ÎÁ ÔÅÒÐÅÎÉÅ É ÐÏÍÏÝØ."
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
@ -254,7 +253,7 @@ msgid ""
"should be receiving it shortly."
msgstr ""
"íÙ ÏÔÐÒÁ×ÉÌÉ ÎÏ×ÙÊ ÐÁÒÏÌØ ÐÏ ÕËÁÚÁÎÎÏÍÕ ×ÁÍÉ ÁÄÒÅÓÕ ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÊ ÐÏÞÔÙ. ÷Ù "
"ÄÏÌÖÎÙ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÅÇÏ ÏÞÅÎØ ÂÙÓÔÒÏ."
"ÄÏÌÖÎÙ ÅÇÏ ×ÓËÏÒÅ ÐÏÌÕÞÉÔØ."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
msgid ""
@ -311,216 +310,129 @@ msgstr "
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÓÁÊÔÁ di %(site_name)s"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
msgid "redirect from"
msgstr ""
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
msgid "redirect to"
msgstr ""
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
msgid "redirect"
msgstr ""
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
msgid "redirects"
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
msgid "URL"
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
msgid "title"
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
msgid "content"
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
msgid "enable comments"
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
msgid "template name"
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "registration required"
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
msgid "flat page"
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
msgid "flat pages"
msgstr ""
#: utils/translation.py:335
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr ""
#: utils/translation.py:336
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr ""
#: utils/translation.py:337
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr ""
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
msgstr ""
msgstr "ðÏÎÅÄÅÌØÎÉË"
#: utils/dates.py:6
msgid "Tuesday"
msgstr ""
msgstr "÷ÔÏÒÎÉË"
#: utils/dates.py:6
msgid "Wednesday"
msgstr ""
msgstr "óÒÅÄÁ"
#: utils/dates.py:6
msgid "Thursday"
msgstr ""
msgstr "þÅÔ×ÅÒÇ"
#: utils/dates.py:6
msgid "Friday"
msgstr ""
msgstr "ðÑÔÎÉÃÁ"
#: utils/dates.py:7
msgid "Saturday"
msgstr ""
msgstr "óÕÂÂÏÔÁ"
#: utils/dates.py:7
msgid "Sunday"
msgstr ""
msgstr "÷ÏÓËÒÅÓÅÎØÅ"
#: utils/dates.py:14
msgid "January"
msgstr ""
msgstr "ñÎ×ÁÒØ"
#: utils/dates.py:14
msgid "February"
msgstr ""
msgstr "æÅ×ÒÁÌØ"
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
msgid "March"
msgstr ""
msgstr "íÁÒÔ"
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
msgid "April"
msgstr ""
msgstr "áÐÒÅÌØ"
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
msgid "May"
msgstr ""
msgstr "íÁÊ"
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
msgid "June"
msgstr ""
msgstr "éÀÎØ"
#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
msgid "July"
msgstr ""
msgstr "éÀÌØ"
#: utils/dates.py:15
msgid "August"
msgstr ""
msgstr "á×ÇÕÓÔ"
#: utils/dates.py:15
msgid "September"
msgstr ""
msgstr "óÅÎÔÑÂÒØ"
#: utils/dates.py:15
msgid "October"
msgstr ""
msgstr "ïÓÔÑÂÒØ"
#: utils/dates.py:15
msgid "November"
msgstr ""
msgstr "îÏÑÂÒØ"
#: utils/dates.py:16
msgid "December"
msgstr ""
msgstr "äÅËÁÂÒØ"
#: utils/dates.py:27
msgid "Jan."
msgstr ""
msgstr "ñÎ×."
#: utils/dates.py:27
msgid "Feb."
msgstr ""
msgstr "æÅ×."
#: utils/dates.py:28
msgid "Aug."
msgstr ""
msgstr "á×Ç."
#: utils/dates.py:28
msgid "Sept."
msgstr ""
msgstr "óÅÎ."
#: utils/dates.py:28
msgid "Oct."
msgstr ""
msgstr "ïËÔ."
#: utils/dates.py:28
msgid "Nov."
msgstr ""
msgstr "îÏÑÂ."
#: utils/dates.py:28
msgid "Dec."
msgstr ""
msgstr "äÅË."
#: models/core.py:7
msgid "domain name"
msgstr ""
msgstr "ÄÏÍÅÎ"
#: models/core.py:8
msgid "display name"
msgstr ""
msgstr "×Ù×ÏÄÉÍÏÅ ÉÍÑ"
#: models/core.py:10
msgid "site"
msgstr ""
msgstr "ÓÁÊÔ"
#: models/core.py:11
msgid "sites"
msgstr ""
msgstr "ÓÁÊÔÙ"
#: models/core.py:28
msgid "label"
msgstr ""
msgstr "ÍÅÔËÁ"
#: models/core.py:29 models/core.py:40 models/auth.py:6 models/auth.py:19
#, fuzzy
@ -529,76 +441,158 @@ msgstr "
#: models/core.py:31
msgid "package"
msgstr ""
msgstr "ÐÁËÅÔ"
#: models/core.py:32
msgid "packages"
msgstr ""
msgstr "ÐÁËÅÔÙ"
#: models/core.py:42
msgid "python module name"
msgstr ""
msgstr "ÉÍÑ python ÍÏÄÕÌÑ"
#: models/core.py:44
msgid "content type"
msgstr ""
msgstr "ÔÉÐ ÎÁÐÏÌÎÅÎÉÑ"
#: models/core.py:45
msgid "content types"
msgstr ""
#: models/core.py:67
msgid "session key"
msgstr ""
msgstr "ÔÉÐÙ ÎÁÐÏÌÎÅÎÉÑ"
#: models/core.py:68
msgid "session data"
msgstr ""
msgid "redirect from"
msgstr "ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÉÚ"
#: models/core.py:69
msgid "expire date"
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
"üÔÏ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÁÂÓÏÌÀÔÎÙÊ ÐÕÔØ, ÉÓËÌÀÞÁÑ ÄÏÍÅÎÎÏÅ ÉÍÑ. ðÒÉÍÅÒ: '/"
"events/search/'."
#: models/core.py:70
msgid "redirect to"
msgstr "ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÎÁ"
#: models/core.py:71
msgid "session"
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
"üÔÏ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ, ÌÉÂÏ ÁÂÓÏÌÀÔÎÙÊ ÐÕÔØ (ËÁË ×ÙÛÅ) ÉÌÉ ÐÏÌÎÙÊ URL ÎÁÞÉÎÁÀÝÉÊÓÑ Ó "
"'http://'."
#: models/core.py:72
msgid "sessions"
#: models/core.py:73
msgid "redirect"
msgstr "ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ"
#: models/core.py:74
msgid "redirects"
msgstr "ÐÅÒÅÎÁÐÒÏ×ÌÅÎÉÑ"
#: models/core.py:87
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: models/core.py:88
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"ðÒÉÍÅÒ: '/about/contact/'. âÕÄØÔÅ Õ×ÅÒÅÎÎÙ, ÞÔÏ ×ÓÔÁ×ÉÌÉ ÚÁ×ÅÐÒÛÁÀÝÉÊ ÓÌÜÛ."
#: models/core.py:89
msgid "title"
msgstr "ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
#: models/core.py:90
msgid "content"
msgstr "ÎÁÐÏÌÎÅÎÉÅ"
#: models/core.py:91
msgid "enable comments"
msgstr "ÁËÔÉ×ÉÒÏ×ÁÔØ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ"
#: models/core.py:92
msgid "template name"
msgstr "ÉÍÑ ÛÁÂÌÏÎÁ"
#: models/core.py:93
msgid ""
"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatfiles/default'."
msgstr ""
"ðÒÉÍÅÒ: 'flatfiles/contact_page'. åÓÌÉ ÎÅ ÐÒÅÄÕÓÍÏÔÒÅÎÁ, ÓÉÓÔÅÍÁ ÂÕÄÅÔ "
"ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ 'flatfiles/default'."
#: models/core.py:94
msgid "registration required"
msgstr "ÒÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÁ"
#: models/core.py:94
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr "åÓÌÉ ÏÔÍÅÞÅÎÏ, ÔÏÌØËÏ ×ÏÛÅÄÛÉÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ ÓÍÏÇÕÔ ×ÉÄÅÔØ ÓÔÒÁÎÉÃÕ"
#: models/core.py:98
msgid "flat page"
msgstr "ÐÒÏÓÔÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
#: models/core.py:99
msgid "flat pages"
msgstr "ÐÒÏÓÔÙÅ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
#: models/core.py:117
msgid "session key"
msgstr "ËÌÀÞ ÓÅÓÓÉÉ"
#: models/core.py:118
msgid "session data"
msgstr "ÄÁÎÎÙÅ ÓÅÓÓÉÉ"
#: models/core.py:119
msgid "expire date"
msgstr "ÄÁÔÁ ÏËÏÎÞÁÎÉÑ"
#: models/core.py:121
msgid "session"
msgstr "ÓÅÓÓÉÑ"
#: models/core.py:122
msgid "sessions"
msgstr "ÓÅÓÓÉÉ"
#: models/auth.py:8
msgid "codename"
msgstr ""
msgstr "ËÏÄ"
#: models/auth.py:10
msgid "Permission"
msgstr ""
msgstr "ðÒÁ×Á"
#: models/auth.py:11 models/auth.py:58
msgid "Permissions"
msgstr ""
msgstr "ðÒÁ×Á"
#: models/auth.py:22
msgid "Group"
msgstr ""
msgstr "çÒÕÐÐÁ"
#: models/auth.py:23 models/auth.py:60
msgid "Groups"
msgstr ""
msgstr "çÒÕÐÐÙ"
#: models/auth.py:33
#, fuzzy
msgid "username"
msgstr "éÍÑ:"
msgstr "îÉË:"
#: models/auth.py:34
msgid "first name"
msgstr ""
msgstr "ÉÍÑ"
#: models/auth.py:35
msgid "last name"
msgstr ""
msgstr "ÆÁÍÉÌÉÑ"
#: models/auth.py:36
#, fuzzy
@ -612,7 +606,7 @@ msgstr "
#: models/auth.py:37
msgid "Use an MD5 hash -- not the raw password."
msgstr ""
msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ MD5 ÈÜÛ -- ÔÏÌØËÏ ÎÅ ÎÅÏÂÒÁÂÏÔÁÎÎÙÊ ÐÁÒÏÌØ"
#: models/auth.py:38
msgid "staff status"
@ -624,19 +618,19 @@ msgstr ""
#: models/auth.py:39
msgid "active"
msgstr ""
msgstr "ÁËÔÉ×ÅÎ"
#: models/auth.py:40
msgid "superuser status"
msgstr ""
msgstr "ÓÔÁÔÕÓ ÁÄÍÉÎÁ"
#: models/auth.py:41
msgid "last login"
msgstr ""
msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ×ÈÏÄ"
#: models/auth.py:42
msgid "date joined"
msgstr ""
msgstr "ÄÁÔÁ ÒÅÇÉÓÔÒÁÃÉÉ"
#: models/auth.py:44
msgid ""
@ -651,15 +645,15 @@ msgstr "
#: models/auth.py:57
msgid "Personal info"
msgstr ""
msgstr "ðÅÒÓÁÎÁÌØÎÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ"
#: models/auth.py:59
msgid "Important dates"
msgstr ""
msgstr "÷ÁÖÎÙÅ ÄÁÔÙ"
#: models/auth.py:195
#: models/auth.py:182
msgid "Message"
msgstr ""
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ"
#: conf/global_settings.py:36
msgid "Bengali"
@ -674,66 +668,54 @@ msgid "Welsh"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:39
msgid "Danish"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:40
msgid "German"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:41
#: conf/global_settings.py:40
msgid "English"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:42
#: conf/global_settings.py:41
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:43
#: conf/global_settings.py:42
msgid "French"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:44
#: conf/global_settings.py:43
msgid "Galician"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:45
msgid "Icelandic"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:46
#: conf/global_settings.py:44
msgid "Italian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:47
#: conf/global_settings.py:45
msgid "Norwegian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:48
#: conf/global_settings.py:46
msgid "Brazilian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:49
#: conf/global_settings.py:47
msgid "Romanian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:50
#: conf/global_settings.py:48
msgid "Russian"
msgstr ""
msgstr "òÕÓÓËÊ"
#: conf/global_settings.py:51
#: conf/global_settings.py:49
msgid "Slovak"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:52
#: conf/global_settings.py:50
msgid "Serbian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:53
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:54
#: conf/global_settings.py:51
msgid "Simplified Chinese"
msgstr ""
@ -748,31 +730,31 @@ msgstr "
#: core/validators.py:71
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
msgstr ""
msgstr "úÁÇÌÁ×ÎÙÅ ÂÕË×Ù ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÙ"
#: core/validators.py:75
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
msgstr ""
msgstr "óÔÒÏÞÎÙÅ ÂÕË×Ù ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÙ"
#: core/validators.py:82
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr ""
msgstr "÷×ÏÄÉÔÅ ÔÏÌØËÏ ÃÉÆÒÙ ÒÁÚÄÅÌ£ÎÎÙÅ ÚÁÐÑÔÙÍÉ"
#: core/validators.py:94
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
msgstr ""
msgstr "÷×ÏÄÉÔÅ ÒÅÁÌØÎÙÅ e-mail ÁÄÒÅÓÁ ÒÁÚÄÅÌ£ÎÎÙÅ ÚÁÐÑÔÙÍÉ"
#: core/validators.py:98
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr ""
msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÏÄÉÔÅ ÒÅÁÌØÎÙÊ IP ÁÄÒÅÓ"
#: core/validators.py:102
msgid "Empty values are not allowed here."
msgstr ""
msgstr "ðÕÓÔÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÏ"
#: core/validators.py:106
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
msgstr ""
msgstr "îÅ ÃÉÆÒÏ×ÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÎÅ ÒÎÁÚÒÅÛÅÎÙ"
#: core/validators.py:110
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
@ -780,23 +762,23 @@ msgstr ""
#: core/validators.py:115
msgid "Enter a whole number."
msgstr ""
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ"
#: core/validators.py:119
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
msgstr ""
msgstr "ôÏÌØËÏ ÂÕË×Ù ÍÏÖÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ"
#: core/validators.py:123
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr ""
msgstr "÷×ÏÄÉÔÅ ÒÅÁÌØÎÕÀ ÄÁÔÕ × ÆÏÒÍÁÔÅ YYYY-MM-DD."
#: core/validators.py:127
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr ""
msgstr "÷×ÏÄÉÔÅ ÒÅÁÌØÎÏÅ ×ÒÅÍÑ × ÆÏÒÍÁÔÅ HH:MM."
#: core/validators.py:131
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr ""
msgstr "÷×ÏÄÉÔÅ ÒÅÁÌØÎÙÅ ÄÁÔÁ/×ÒÅÍÑ × ÆÏÒÍÁÔÅ YYYY-MM-DD HH:MM."
#: core/validators.py:135
#, fuzzy
@ -807,26 +789,27 @@ msgstr "E-mail
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔÅ ÒÅÁÌØÎÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ. æÁÊÌ, ËÏÔÏÒÙÊ ×Ù ÚÁÇÒÕÖÁÌÉ, ÂÙÌÏ ÌÉÂÏ ÎÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
"ÉÌÉ ÓÌÏÍÁÎÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ."
#: core/validators.py:154
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
msgstr ""
msgstr "URL %s ÎÅ ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ ÎÁ ÒÅÁÌØÎÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ."
#: core/validators.py:158
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr ""
msgstr "ôÅÌÅÆÏÎÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ × ÆÏÒÍÁÔÅ XXX-XXX-XXXX. \"%s\" ÎÅ ×ÅÒÅÎ."
#: core/validators.py:166
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr ""
msgstr "URL %s ÎÅ ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ ÎÁ ÒÅÁÌØÎÏÅ ×ÉÄÅÏ QuickTime."
#: core/validators.py:170
msgid "A valid URL is required."
msgstr ""
msgstr "òÅÁÌØÎÙÊ URL ÏÂÑÚÁÔÅÌÅÎ."
#: core/validators.py:184
#, python-format
@ -834,70 +817,72 @@ msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
"%s"
msgstr ""
"òÅÁÌØÎÙÊ HTML ÏÂÑÚÁÔÅÌÅÎ. óÐÅÃÉÆÉÞÎÙÅ ÏÛÉÂËÉ:\n"
"%s"
#: core/validators.py:191
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr ""
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÆÏÒÍÁÔ XML: %s"
#: core/validators.py:201
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr ""
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ URL: %s"
#: core/validators.py:205 core/validators.py:207
#: core/validators.py:203
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr ""
msgstr "URL %s ÓÌÏÍÁÎÎÁÑ ÓÓÙÌËÁÀ."
#: core/validators.py:213
#: core/validators.py:209
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr ""
msgstr "÷×ÏÄÉÔÅ ÒÅÁÌØÎÕÀ ÁÂÒÉ×ÉÁÔÕÒÕ ÛÔÁÔÏ× óûá."
#: core/validators.py:228
#: core/validators.py:224
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: core/validators.py:235
#: core/validators.py:231
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr ""
msgstr "üÔÏ ÐÏÌÅ ÄÏÌÖÎÏ ÓÏ×ÐÏÄÁÔØ Ó '%s' ÐÏÌÅÍ."
#: core/validators.py:254
#: core/validators.py:250
msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr ""
msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÚÁÐÒÏÌÎÉÔÅ ÈÏÔÑ ÂÙ ÏÄÎÏ ÐÏÌÅ."
#: core/validators.py:263 core/validators.py:274
#: core/validators.py:259 core/validators.py:270
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr ""
msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÚÁÐÏÌÎÉÔÅ ÏÂÁ ÐÏÌÑ ÌÉÂÏ ÏÓÔÁ×ÔÅ ÉÈ ÐÕÓÔÙÍÉ."
#: core/validators.py:281
#: core/validators.py:277
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
msgstr ""
#: core/validators.py:293
#: core/validators.py:289
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr ""
#: core/validators.py:312
#: core/validators.py:308
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr ""
#: core/validators.py:335
#: core/validators.py:331
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
msgstr ""
#: core/validators.py:346
#: core/validators.py:342
msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr ""
#: core/validators.py:348
#: core/validators.py:344
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural ""
@ -905,7 +890,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: core/validators.py:351
#: core/validators.py:347
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural ""
@ -913,71 +898,71 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: core/validators.py:361
#: core/validators.py:357
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr ""
#: core/validators.py:362
#: core/validators.py:358
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr ""
#: core/validators.py:375
#: core/validators.py:371
msgid "The format for this field is wrong."
msgstr ""
#: core/validators.py:390
#: core/validators.py:386
msgid "This field is invalid."
msgstr ""
#: core/validators.py:425
#: core/validators.py:421
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr ""
#: core/validators.py:428
#: core/validators.py:424
#, python-format
msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr ""
#: core/validators.py:461
#: core/validators.py:457
#, python-format
msgid ""
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
"\"%(start)s\".)"
msgstr ""
#: core/validators.py:465
#: core/validators.py:461
#, python-format
msgid ""
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
#: core/validators.py:470
#: core/validators.py:466
#, python-format
msgid ""
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
"(start)s\".)"
msgstr ""
#: core/validators.py:475
#: core/validators.py:471
#, python-format
msgid ""
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
"(start)s\".)"
msgstr ""
#: core/validators.py:479
#: core/validators.py:475
#, python-format
msgid ""
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
#: core/validators.py:484
#: core/validators.py:480
#, python-format
msgid ""
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
@ -992,6 +977,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
" õÄÅÒÖÉ×ÁÊÔÅ \"Control\", ÉÌÉ \"Command\" ÎÁ íÁËÉÎÔÏÛ, ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ ÂÏÌØÛÅ ÞÅÍ ÏÄÎÏÇÏ."
#~ msgid "Server error <em>(500)</em>"
#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ <em>(500)</em>"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: django v1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:40-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-11 13:55+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-16 12:55+0800\n"
"Last-Translator: limodou <limodou@gmail.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <limodou@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -66,7 +66,8 @@ msgstr "历史"
msgid "Date/time"
msgstr "日期/时间"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
#: models/auth.py:47
msgid "User"
msgstr "用户"
@ -79,9 +80,7 @@ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
msgstr "N j, Y, P"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
msgstr "此对象没有修改历史。可能不能通过这个管理站点来增加。"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
@ -105,12 +104,8 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "服务器错误 <em>(500)</em>"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"存在一个错误。它已经通过电子邮件被报告给站点管理员了,并且应该很快被改正。谢"
"谢你的关心。"
msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr "存在一个错误。它已经通过电子邮件被报告给站点管理员了,并且应该很快被改正。谢谢你的关心。"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
@ -175,21 +170,13 @@ msgstr "注销"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"删除 %(object_name)s '%(object)s' 会导致删除相关的对象,但你的帐号无权删除下"
"列类型的对象:"
msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
msgstr "删除 %(object_name)s '%(object)s' 会导致删除相关的对象,但你的帐号无权删除下列类型的对象:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
"the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"你确信相要删除 %(object_name)s \"%(object)s\"?所有相关的项目都将被删除:"
msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
msgstr "你确信相要删除 %(object_name)s \"%(object)s\"?所有相关的项目都将被删除:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
msgid "Yes, I'm sure"
@ -218,12 +205,8 @@ msgid "Password reset"
msgstr "口令重设"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
"your password and e-mail the new one to you."
msgstr ""
"忘记你的口令?在下面输入你的邮箱地址,我们将重设你的口令并且将新的口令通过邮"
"件发送给你。"
msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
msgstr "忘记你的口令?在下面输入你的邮箱地址,我们将重设你的口令并且将新的口令通过邮件发送给你。"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:"
@ -247,19 +230,12 @@ msgid "Password reset successful"
msgstr "口令重设成功"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
msgid ""
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
"should be receiving it shortly."
msgstr ""
"我们已经按你所提交的邮箱地址发送了一个新的口令给你。你应该很会收到这封邮件。"
msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr "我们已经按你所提交的邮箱地址发送了一个新的口令给你。你应该很会收到这封邮件。"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"请输入你的旧口令,为了安全起见,接着要输入你的新口令两遍,这样我们可以校验你"
"输入的是否正确。"
msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "请输入你的旧口令,为了安全起见,接着要输入你的新口令两遍,这样我们可以校验你输入的是否正确。"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
msgid "Old password:"
@ -313,9 +289,7 @@ msgid "redirect from"
msgstr "重定向自"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
msgstr "应该是一个绝对路径,不包括域名。例如:'/events/search/'。"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
@ -323,9 +297,7 @@ msgid "redirect to"
msgstr "重定向到"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
msgstr "可以是绝对路径(同上)或以'http://'开始的全URL。"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
@ -341,8 +313,7 @@ msgid "URL"
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr "例如:'/about/contact/'。请确保前导和结尾的除号。"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
@ -362,12 +333,8 @@ msgid "template name"
msgstr "模板名称"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
#, fuzzy
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
msgstr ""
"例如:'flatfiles/contact_page'。如果未提供,系统将使用'flatfiles/default'。"
msgid "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default'."
msgstr "例如:'flatfiles/contact_page'。如果未提供,系统将使用'flatfiles/default'。"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "registration required"
@ -433,23 +400,28 @@ msgstr "一月"
msgid "February"
msgstr "二月"
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
#: utils/dates.py:14
#: utils/dates.py:27
msgid "March"
msgstr "三月"
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
#: utils/dates.py:14
#: utils/dates.py:27
msgid "April"
msgstr "四月"
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
#: utils/dates.py:14
#: utils/dates.py:27
msgid "May"
msgstr "五月"
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
#: utils/dates.py:14
#: utils/dates.py:27
msgid "June"
msgstr "六月"
#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
#: utils/dates.py:15
#: utils/dates.py:27
msgid "July"
msgstr "七月"
@ -521,7 +493,10 @@ msgstr "站点"
msgid "label"
msgstr "标签"
#: models/core.py:29 models/core.py:40 models/auth.py:6 models/auth.py:19
#: models/core.py:29
#: models/core.py:40
#: models/auth.py:6
#: models/auth.py:19
msgid "name"
msgstr "名称"
@ -573,7 +548,8 @@ msgstr "代码名称"
msgid "Permission"
msgstr "许可"
#: models/auth.py:11 models/auth.py:58
#: models/auth.py:11
#: models/auth.py:58
msgid "Permissions"
msgstr "许可"
@ -581,7 +557,8 @@ msgstr "许可"
msgid "Group"
msgstr "组"
#: models/auth.py:23 models/auth.py:60
#: models/auth.py:23
#: models/auth.py:60
msgid "Groups"
msgstr "组"
@ -634,11 +611,8 @@ msgid "date joined"
msgstr "加入日期"
#: models/auth.py:44
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr ""
"除了手动设置权限以外,用户也会从他(她)所在的小组获得所赋组小组的所有权限。"
msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr "除了手动设置权限以外,用户也会从他(她)所在的小组获得所赋组小组的所有权限。"
#: models/auth.py:48
msgid "Users"
@ -669,9 +643,8 @@ msgid "Welsh"
msgstr "威尔士语"
#: conf/global_settings.py:39
#, fuzzy
msgid "Danish"
msgstr "西斑牙语"
msgstr "丹麦语"
#: conf/global_settings.py:40
msgid "German"
@ -683,7 +656,7 @@ msgstr "英语"
#: conf/global_settings.py:42
msgid "Spanish"
msgstr "西牙语"
msgstr "西牙语"
#: conf/global_settings.py:43
msgid "French"
@ -695,7 +668,7 @@ msgstr "加利西亚语"
#: conf/global_settings.py:45
msgid "Icelandic"
msgstr ""
msgstr "冰岛语"
#: conf/global_settings.py:46
msgid "Italian"
@ -727,7 +700,7 @@ msgstr "塞尔维亚语"
#: conf/global_settings.py:53
msgid "Swedish"
msgstr ""
msgstr "瑞典语"
#: conf/global_settings.py:54
msgid "Simplified Chinese"
@ -798,9 +771,7 @@ msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "输入一个有效的邮件地址。"
#: core/validators.py:147
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
msgstr "上传一个有效的图片。您所上传的文件或者不是图片或是一个破坏的图片。"
#: core/validators.py:154
@ -841,7 +812,8 @@ msgstr "格式错误的 XML: %s"
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "无效 URL: %s"
#: core/validators.py:205 core/validators.py:207
#: core/validators.py:205
#: core/validators.py:207
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "URL %s 是一个断开的链接。"
@ -865,7 +837,8 @@ msgstr "这个字段必须与 '%s' 字段相匹配。"
msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "请至少在一个字段上输入些什么。"
#: core/validators.py:263 core/validators.py:274
#: core/validators.py:263
#: core/validators.py:274
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "请要么两个字段都输入或者两个字段都空着。"
@ -895,15 +868,13 @@ msgstr "请输入一个有效的小数。"
#: core/validators.py:348
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural ""
"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
msgstr[0] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个数字。 "
#: core/validators.py:351
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural ""
"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
msgstr[0] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个小数位。 "
#: core/validators.py:361
@ -931,63 +902,44 @@ msgstr "不能从 %s 得到任何东西。"
#: core/validators.py:428
#, python-format
msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr "URL %(url)s 返回了无效的 Content-Type 头 '%(contenttype)s'。"
#: core/validators.py:461
#, python-format
msgid ""
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
"\"%(start)s\".)"
msgstr ""
"请关闭未关闭的 %(tag)s 标签从第 %(line)s 行。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
msgstr "请关闭未关闭的 %(tag)s 标签从第 %(line)s 行。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
#: core/validators.py:465
#, python-format
msgid ""
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
"在 %(line)s 行开始的一些文本不允许在那个上下文中。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
msgstr "在 %(line)s 行开始的一些文本不允许在那个上下文中。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
#: core/validators.py:470
#, python-format
msgid ""
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
"(start)s\".)"
msgstr ""
"在 %(line)s 行的\"%(attr)s\"不是一个有效的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
msgstr "在 %(line)s 行的\"%(attr)s\"不是一个有效的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
#: core/validators.py:475
#, python-format
msgid ""
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
"(start)s\".)"
msgstr ""
"在 %(line)s 行的\"<%(tag)s>\"不是一个有效的标签。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
msgstr "在 %(line)s 行的\"<%(tag)s>\"不是一个有效的标签。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
#: core/validators.py:479
#, python-format
msgid ""
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
"在行 %(line)s 的标签少了一个或多个必须的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
msgstr "在行 %(line)s 的标签少了一个或多个必须的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
#: core/validators.py:484
#, python-format
msgid ""
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
"在行 %(line)s 的\"%(attr)s\"属性有一个无效的值。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
msgstr "在行 %(line)s 的\"%(attr)s\"属性有一个无效的值。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
#: core/meta/fields.py:111
msgid " Separate multiple IDs with commas."
msgstr " 用逗号分隔多个ID。"
#: core/meta/fields.py:114
msgid ""
" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgid " Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr " 按下 \"Control\"或者在Mac上按 \"Command\" 来选择一个或多个值。"