diff --git a/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo index a31a0fcf0c..77bc44da15 100644 Binary files a/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po index bb1835b132..28e2153032 100644 --- a/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,19 +1,21 @@ # translation of django.po to Arabic # This file is distributed under the same license as the django package. # -# Ossama M. Khayat , 2009. +# Ossama M. Khayat , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-10 15:09+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-10 15:18+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-12 11:16+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-12 11:20+0300\n" +"Last-Translator: Ossama M. Khayat \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1? 0 : (n == 2? 1 : (n <= 10? 2 : 3)))\n\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1? 0 : (n == 2? 1 : (n <= 10? 2 : 3)))\n" +"\n" "\n" #: conf/global_settings.py:44 @@ -21,218 +23,258 @@ msgid "Arabic" msgstr "العربيّة" #: conf/global_settings.py:45 -msgid "Bengali" -msgstr "البنغاليّة" - -#: conf/global_settings.py:46 msgid "Bulgarian" msgstr "البلغاريّة" +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "Bengali" +msgstr "البنغاليّة" + #: conf/global_settings.py:47 +msgid "Bosnian" +msgstr "البوسنيّة" + +#: conf/global_settings.py:48 msgid "Catalan" msgstr "الكتلانيّة" -#: conf/global_settings.py:48 +#: conf/global_settings.py:49 msgid "Czech" msgstr "التشيكيّة" -#: conf/global_settings.py:49 +#: conf/global_settings.py:50 msgid "Welsh" msgstr "الويلز" -#: conf/global_settings.py:50 +#: conf/global_settings.py:51 msgid "Danish" msgstr "الدنماركيّة" -#: conf/global_settings.py:51 +#: conf/global_settings.py:52 msgid "German" msgstr "الألمانيّة" -#: conf/global_settings.py:52 +#: conf/global_settings.py:53 msgid "Greek" msgstr "اليونانيّة" -#: conf/global_settings.py:53 +#: conf/global_settings.py:54 msgid "English" msgstr "الإنجليزيّة" -#: conf/global_settings.py:54 +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "British English" +msgstr "الإنجليزيّة البريطانيّة" + +#: conf/global_settings.py:56 msgid "Spanish" msgstr "الإسبانيّة" -#: conf/global_settings.py:55 -msgid "Estonian" -msgstr "الإستونيّة" - -#: conf/global_settings.py:56 +#: conf/global_settings.py:57 msgid "Argentinean Spanish" msgstr "الإسبانيّة الأرجنتينيّة" -#: conf/global_settings.py:57 +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Estonian" +msgstr "الإستونيّة" + +#: conf/global_settings.py:59 msgid "Basque" msgstr "الباسك" -#: conf/global_settings.py:58 +#: conf/global_settings.py:60 msgid "Persian" msgstr "الفارسيّة" -#: conf/global_settings.py:59 +#: conf/global_settings.py:61 msgid "Finnish" msgstr "الفنلنديّة" -#: conf/global_settings.py:60 +#: conf/global_settings.py:62 msgid "French" msgstr "الفرنسيّة" -#: conf/global_settings.py:61 +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Frisian" +msgstr "الفريزيّة" + +#: conf/global_settings.py:64 msgid "Irish" msgstr "الإيرلنديّة" -#: conf/global_settings.py:62 +#: conf/global_settings.py:65 msgid "Galician" msgstr "الجليقيّة" -#: conf/global_settings.py:63 -msgid "Hungarian" -msgstr "الهنغاريّة" - -#: conf/global_settings.py:64 +#: conf/global_settings.py:66 msgid "Hebrew" msgstr "العبريّة" -#: conf/global_settings.py:65 +#: conf/global_settings.py:67 msgid "Hindi" msgstr "الهندية" -#: conf/global_settings.py:66 +#: conf/global_settings.py:68 msgid "Croatian" msgstr "الكرواتيّة" -#: conf/global_settings.py:67 +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Hungarian" +msgstr "الهنغاريّة" + +#: conf/global_settings.py:70 +msgid "Indonesian" +msgstr "الإندونيسيّة" + +#: conf/global_settings.py:71 msgid "Icelandic" msgstr "الآيسلنديّة" -#: conf/global_settings.py:68 +#: conf/global_settings.py:72 msgid "Italian" msgstr "الإيطاليّة" -#: conf/global_settings.py:69 +#: conf/global_settings.py:73 msgid "Japanese" msgstr "اليابانيّة" -#: conf/global_settings.py:70 +#: conf/global_settings.py:74 msgid "Georgian" msgstr "الجورجيّة" -#: conf/global_settings.py:71 -msgid "Korean" -msgstr "الكوريّة" - -#: conf/global_settings.py:72 +#: conf/global_settings.py:75 msgid "Khmer" msgstr "الخمر" -#: conf/global_settings.py:73 +#: conf/global_settings.py:76 msgid "Kannada" msgstr "الهنديّة (كنّادا)" -#: conf/global_settings.py:74 -msgid "Latvian" -msgstr "اللاتفيّة" +#: conf/global_settings.py:77 +msgid "Korean" +msgstr "الكوريّة" -#: conf/global_settings.py:75 +#: conf/global_settings.py:78 msgid "Lithuanian" msgstr "اللتوانيّة" -#: conf/global_settings.py:76 +#: conf/global_settings.py:79 +msgid "Latvian" +msgstr "اللاتفيّة" + +#: conf/global_settings.py:80 msgid "Macedonian" msgstr "المقدونيّة" -#: conf/global_settings.py:77 +#: conf/global_settings.py:81 +msgid "Mongolian" +msgstr "المنغوليّة" + +#: conf/global_settings.py:82 msgid "Dutch" msgstr "الهولنديّة" -#: conf/global_settings.py:78 +#: conf/global_settings.py:83 msgid "Norwegian" msgstr "النرويجيّة" -#: conf/global_settings.py:79 +#: conf/global_settings.py:84 +msgid "Norwegian Bokmal" +msgstr "البوكمال نرويجيّة" + +#: conf/global_settings.py:85 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "النينورسك نرويجيّة" + +#: conf/global_settings.py:86 msgid "Polish" msgstr "البولنديّة" -#: conf/global_settings.py:80 +#: conf/global_settings.py:87 msgid "Portuguese" msgstr "البرتغاليّة" -#: conf/global_settings.py:81 +#: conf/global_settings.py:88 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "البرتغاليّة البرازيليّة" -#: conf/global_settings.py:82 +#: conf/global_settings.py:89 msgid "Romanian" msgstr "الرومانيّة" -#: conf/global_settings.py:83 +#: conf/global_settings.py:90 msgid "Russian" msgstr "الروسيّة" -#: conf/global_settings.py:84 +#: conf/global_settings.py:91 msgid "Slovak" msgstr "السلوفاكيّة" -#: conf/global_settings.py:85 +#: conf/global_settings.py:92 msgid "Slovenian" msgstr "السلوفانيّة" -#: conf/global_settings.py:86 +#: conf/global_settings.py:93 +msgid "Albanian" +msgstr "الألبانيّة" + +#: conf/global_settings.py:94 msgid "Serbian" msgstr "الصربيّة" -#: conf/global_settings.py:87 +#: conf/global_settings.py:95 +msgid "Serbian Latin" +msgstr "اللاتينيّة الصربيّة" + +#: conf/global_settings.py:96 msgid "Swedish" msgstr "السويديّة" -#: conf/global_settings.py:88 +#: conf/global_settings.py:97 msgid "Tamil" msgstr "التاميل" -#: conf/global_settings.py:89 +#: conf/global_settings.py:98 msgid "Telugu" msgstr "التيلوغو" -#: conf/global_settings.py:90 +#: conf/global_settings.py:99 msgid "Thai" msgstr "التايلنديّة" -#: conf/global_settings.py:91 +#: conf/global_settings.py:100 msgid "Turkish" msgstr "التركيّة" -#: conf/global_settings.py:92 +#: conf/global_settings.py:101 msgid "Ukrainian" msgstr "الأكرانيّة" -#: conf/global_settings.py:93 +#: conf/global_settings.py:102 +msgid "Vietnamese" +msgstr "الفيتناميّة" + +#: conf/global_settings.py:103 msgid "Simplified Chinese" msgstr "الصينيّة المبسطة" -#: conf/global_settings.py:94 +#: conf/global_settings.py:104 msgid "Traditional Chinese" msgstr "الصينيّة التقليدية" -#: contrib/admin/actions.py:60 +#: contrib/admin/actions.py:48 #, python-format msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgstr "تم حذف %(count)d %(items)s بنجاح." -#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1025 +#: contrib/admin/actions.py:55 contrib/admin/options.py:1125 msgid "Are you sure?" msgstr "هل أنت متأكد؟" -#: contrib/admin/actions.py:85 +#: contrib/admin/actions.py:73 #, python-format msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" -msgstr "حذف %(verbose_name_plural)s المحددون" +msgstr "حذف سجلات %(verbose_name_plural)s المحددة" #: contrib/admin/filterspecs.py:44 #, python-format @@ -268,25 +310,25 @@ msgstr "هذا الشهر" msgid "This year" msgstr "هذه السنة" -#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469 msgid "Yes" msgstr "نعم" -#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469 msgid "No" msgstr "لا" -#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:434 +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:469 msgid "Unknown" msgstr "مجهول" -#: contrib/admin/helpers.py:14 +#: contrib/admin/helpers.py:20 msgid "Action:" -msgstr "العملية:" +msgstr "إجراء:" #: contrib/admin/models.py:19 msgid "action time" -msgstr "وقت العملية" +msgstr "وقت الإجراء" #: contrib/admin/models.py:22 msgid "object id" @@ -298,7 +340,7 @@ msgstr "ممثل العنصر" #: contrib/admin/models.py:24 msgid "action flag" -msgstr "علامة العملية" +msgstr "علامة الإجراء" #: contrib/admin/models.py:25 msgid "change message" @@ -312,85 +354,95 @@ msgstr "مُدخل السجل" msgid "log entries" msgstr "مُدخلات السجل" -#: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147 +#: contrib/admin/options.py:138 contrib/admin/options.py:153 msgid "None" msgstr "لاشيء" -#: contrib/admin/options.py:519 +#: contrib/admin/options.py:559 #, python-format msgid "Changed %s." msgstr "عدّل %s." -#: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529 -#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388 -#: forms/models.py:587 +#: contrib/admin/options.py:559 contrib/admin/options.py:569 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:845 +#: forms/models.py:568 msgid "and" msgstr "و" -#: contrib/admin/options.py:524 +#: contrib/admin/options.py:564 #, python-format msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "أضاف %(name)s \"%(object)s\"." -#: contrib/admin/options.py:528 +#: contrib/admin/options.py:568 #, python-format msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "غيّر %(list)s في %(name)s \"%(object)s\"." -#: contrib/admin/options.py:533 +#: contrib/admin/options.py:573 #, python-format msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "حذف %(name)s \"%(object)s\"." -#: contrib/admin/options.py:537 +#: contrib/admin/options.py:577 msgid "No fields changed." msgstr "لم يتم تغيير أية حقول." -#: contrib/admin/options.py:598 contrib/auth/admin.py:67 +#: contrib/admin/options.py:643 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgstr "تم اضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح." -#: contrib/admin/options.py:602 contrib/admin/options.py:635 -#: contrib/auth/admin.py:75 +#: contrib/admin/options.py:647 contrib/admin/options.py:680 msgid "You may edit it again below." msgstr "يمكنك تعديله مجددا في الأسفل." -#: contrib/admin/options.py:612 contrib/admin/options.py:645 +#: contrib/admin/options.py:657 contrib/admin/options.py:690 #, python-format msgid "You may add another %s below." msgstr "يمكنك إضافة %s آخر بالأسفل." -#: contrib/admin/options.py:633 +#: contrib/admin/options.py:678 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgstr "تم تغيير %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح." -#: contrib/admin/options.py:641 +#: contrib/admin/options.py:686 #, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." msgstr "تمت إضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح، يمكنك تعديله مرة أخرى بالأسفل." -#: contrib/admin/options.py:772 +#: contrib/admin/options.py:740 contrib/admin/options.py:997 +msgid "" +"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " +"been changed." +msgstr "يجب تحديد العناصر لتطبيق الإجراءات عليها. لم يتم تغيير أية عناصر." + +#: contrib/admin/options.py:759 +msgid "No action selected." +msgstr "لم يحدد أي إجراء." + +#: contrib/admin/options.py:840 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "أضف %s" -#: contrib/admin/options.py:803 contrib/admin/options.py:1003 +#: contrib/admin/options.py:866 contrib/admin/options.py:1105 #, python-format msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgstr "العنصر %(name)s الذي به الحقل الأساسي %(key)r غير موجود." -#: contrib/admin/options.py:860 +#: contrib/admin/options.py:931 #, python-format msgid "Change %s" msgstr "عدّل %s" -#: contrib/admin/options.py:904 +#: contrib/admin/options.py:977 msgid "Database error" msgstr "خطـأ في قاعدة البيانات" -#: contrib/admin/options.py:940 +#: contrib/admin/options.py:1039 #, python-format msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." @@ -399,18 +451,32 @@ msgstr[1] "تم تغيير عنصري %(name)s بنجاح." msgstr[2] "تم تغيير %(count)s %(name)s بنجاح." msgstr[3] "تم تغيير %(count)s %(name)s بنجاح." -#: contrib/admin/options.py:1018 +#: contrib/admin/options.py:1066 +#, python-format +msgid "%(total_count)s selected" +msgid_plural "All %(total_count)s selected" +msgstr[0] "%(total_count)s تم تحديده" +msgstr[1] "%(total_count)s تم تحديدهما" +msgstr[2] "%(total_count)s تم تحديدهم" +msgstr[3] "%(total_count)s تم تحديدهم" + +#: contrib/admin/options.py:1071 +#, python-format +msgid "0 of %(cnt)s selected" +msgstr "لا شيء محدد من %(cnt)s" + +#: contrib/admin/options.py:1118 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgstr "تم حذف %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح." -#: contrib/admin/options.py:1054 +#: contrib/admin/options.py:1155 #, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "تاريخ التغيير: %s" -#: contrib/admin/sites.py:20 contrib/admin/views/decorators.py:14 -#: contrib/auth/forms.py:80 +#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:14 +#: contrib/auth/forms.py:81 msgid "" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "sensitive." @@ -418,11 +484,11 @@ msgstr "" "رجاءً أدخل اسم مستخدم وكلمة مرور صحيحين، وانتبه إلى أن كلا الحقلين حساس لحالة " "الأحرف." -#: contrib/admin/sites.py:278 contrib/admin/views/decorators.py:40 +#: contrib/admin/sites.py:307 contrib/admin/views/decorators.py:40 msgid "Please log in again, because your session has expired." msgstr "رجاءً ادخل مرةً أخرى لأن جلستك انتهت." -#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:47 +#: contrib/admin/sites.py:314 contrib/admin/views/decorators.py:47 msgid "" "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " "cookies, reload this page, and try again." @@ -430,62 +496,52 @@ msgstr "" "يبدو بأن متصفحك غير معد لقبول الكوكيز، قم بتفعيل الكوكيز من فضلك ثم تحديث " "هذه الصفحة والمحاولة مرة أخرى." -#: contrib/admin/sites.py:301 contrib/admin/sites.py:307 +#: contrib/admin/sites.py:330 contrib/admin/sites.py:336 #: contrib/admin/views/decorators.py:66 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." msgstr "اسم المستخدم يجب أن لا يحتوي على علامة '@'." -#: contrib/admin/sites.py:304 contrib/admin/views/decorators.py:62 +#: contrib/admin/sites.py:333 contrib/admin/views/decorators.py:62 #, python-format msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." msgstr "بريدك الإلكتروني ليس اسم المستخدم الخاص بك، جرب استخدام '%s' بدلا من ذلك." -#: contrib/admin/sites.py:360 +#: contrib/admin/sites.py:389 msgid "Site administration" msgstr "إدارة الموقع" -#: contrib/admin/sites.py:373 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 +#: contrib/admin/sites.py:403 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 #: contrib/admin/views/decorators.py:20 msgid "Log in" msgstr "ادخل" -#: contrib/admin/sites.py:417 +#: contrib/admin/sites.py:448 #, python-format msgid "%s administration" msgstr "إدارة %s" -#: contrib/admin/util.py:168 -#, python-format -msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" -msgstr "%(fieldname)s واحد أو أكثر في %(name)s: %(obj)s" - -#: contrib/admin/util.py:173 -#, python-format -msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" -msgstr "%(fieldname)s واحد أو أكثر في %(name)s:" - -#: contrib/admin/widgets.py:71 +#: contrib/admin/widgets.py:75 msgid "Date:" msgstr "التاريخ:" -#: contrib/admin/widgets.py:71 +#: contrib/admin/widgets.py:75 msgid "Time:" msgstr "الوقت:" -#: contrib/admin/widgets.py:95 +#: contrib/admin/widgets.py:99 msgid "Currently:" msgstr "حالياً:" -#: contrib/admin/widgets.py:95 +#: contrib/admin/widgets.py:99 msgid "Change:" msgstr "تغيير:" -#: contrib/admin/widgets.py:124 +#: contrib/admin/widgets.py:129 msgid "Lookup" msgstr "ابحث" -#: contrib/admin/widgets.py:236 +#: contrib/admin/widgets.py:244 msgid "Add Another" msgstr "أضف آخر" @@ -500,17 +556,17 @@ msgstr "نحن آسفون، لكننا لم نعثر على الصفحة الم #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:31 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:55 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:18 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:42 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 @@ -541,40 +597,53 @@ msgstr "" #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 msgid "Run the selected action" -msgstr "نفذ العملية المحدّدة" +msgstr "نفذ الإجراء المحدّد" #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 msgid "Go" msgstr "نفّذ" +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11 +msgid "Click here to select the objects across all pages" +msgstr "اضغط هنا لتحديد جميع العناصر في جميع الصفحات" + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11 +#, python-format +msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" +msgstr "اختيار %(total_count)s %(module_name)s جميعها" + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:13 +msgid "Clear selection" +msgstr "إزالة الاختيار" + #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 #, python-format msgid "%(name)s" msgstr "%(name)s" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 msgid "Welcome," msgstr "أهلا، " -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:33 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 msgid "Documentation" msgstr "الوثائق" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:41 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:48 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 msgid "Change password" msgstr "غيّر كلمة المرور" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:48 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 msgid "Log out" msgstr "اخرج" @@ -586,25 +655,26 @@ msgstr "إدارة موقع جانغو" msgid "Django administration" msgstr "إدارة جانغو" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 msgid "Add" msgstr "أضف" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 msgid "History" msgstr "تاريخ" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 -#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 -#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:29 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:28 msgid "View on site" msgstr "مشاهدة على الموقع" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:39 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:71 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:15 msgid "Please correct the error below." msgid_plural "Please correct the errors below." msgstr[0] "رجاءً صحّح الخطأ التالي." @@ -612,17 +682,17 @@ msgstr[1] "رجاءً صحّح الخطأين التاليين." msgstr[2] "رجاءً صحّح الأخطاء التالية." msgstr[3] "رجاءً صحّح الأخطاء التالية." -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:63 #, python-format msgid "Add %(name)s" msgstr "أضف %(name)s" -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:82 msgid "Filter" msgstr "مرشّح" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:275 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:302 msgid "Delete" msgstr "احذف" @@ -668,10 +738,10 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of " -"the following objects and it's related items will be deleted:" +"the following objects and their related items will be deleted:" msgstr "" -"متأكد أنك تريد حذف %(object_name)s المحددة؟ سيتم حذف جميل العناصر التالية " -"والتابعة لها:" +"متأكد أنك تريد حذف سجلات %(object_name)s المحددة؟ جميع العناصر التالية " +"والسجلات المتعلقة بها سيتم حذفها:" #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 #, python-format @@ -693,11 +763,11 @@ msgstr "ليست لديك الصلاحية لتعديل أي شيء." #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 msgid "Recent Actions" -msgstr "آخر العمليّات" +msgstr "آخر الإجراءات" #: contrib/admin/templates/admin/index.html:54 msgid "My Actions" -msgstr "عملياتي" +msgstr "إجراءاتي" #: contrib/admin/templates/admin/index.html:58 msgid "None available" @@ -733,14 +803,8 @@ msgid "User" msgstr "المستخدم" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33 msgid "Action" -msgstr "العملية" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 -#: utils/translation/trans_real.py:400 -msgid "DATETIME_FORMAT" -msgstr "j F Y، G:i" +msgstr "إجراء" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 msgid "" @@ -754,6 +818,11 @@ msgstr "" msgid "Show all" msgstr "أظهر الكل" +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Save" +msgstr "احفظ" + #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 msgid "Search" msgstr "ابحث" @@ -772,10 +841,6 @@ msgstr[3] "%(counter)s نتيجة" msgid "%(full_result_count)s total" msgstr "المجموع %(full_result_count)s" -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 -msgid "Save" -msgstr "احفظ" - #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 msgid "Save as new" msgstr "احفظ كجديد" @@ -788,7 +853,7 @@ msgstr "احفظ وأضف آخر" msgid "Save and continue editing" msgstr "احفظ واستمر بالتعديل" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:5 msgid "" "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " "options." @@ -796,33 +861,39 @@ msgstr "" "أولاً، أدخل اسم مستخدم وكلمة مرور. ومن ثم تستطيع تعديل المزيد من خيارات " "المستخدم." -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 -#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59 -msgid "Username" -msgstr "اسم المستخدم" - -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 -#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185 -msgid "Password" -msgstr "كلمة المرور" - -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 -#: contrib/auth/forms.py:186 -msgid "Password (again)" -msgstr "كلمة المرور (مجدداً)" - -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41 -msgid "Enter the same password as above, for verification." -msgstr "أدخل كلمة المرور ذاتها التي أعلاه لتأكيدها." - -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28 #, python-format msgid "Enter a new password for the user %(username)s." msgstr "أدخل كلمة مرور جديدة للمستخدم %(username)s." +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:35 +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:61 contrib/auth/forms.py:186 +msgid "Password" +msgstr "كلمة المرور" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:37 +#: contrib/auth/forms.py:187 +msgid "Password (again)" +msgstr "كلمة المرور (مجدداً)" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:42 +#: contrib/auth/forms.py:19 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "أدخل كلمة المرور ذاتها التي أعلاه لتأكيدها." + +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:64 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:110 +#, python-format +msgid "Add another %(verbose_name)s" +msgstr "إضافة سجل %(verbose_name)s آخر" + +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:67 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:113 +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 +msgid "Remove" +msgstr "أزل" + #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 msgid "Delete?" msgstr "احذفه؟" @@ -836,9 +907,9 @@ msgid "Log in again" msgstr "ادخل مجدداً" #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:7 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 msgid "Password change" msgstr "غيّر كلمة مرورك" @@ -851,7 +922,7 @@ msgstr "تم تغيير كلمة المرور بنجاح" msgid "Your password was changed." msgstr "تمّ تغيير كلمة مرورك." -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "password twice so we can verify you typed it in correctly." @@ -859,21 +930,17 @@ msgstr "" "رجاءً أدخل كلمة مرورك القديمة، للأمان، ثم أدخل كلمة مرور الجديدة مرتين كي " "تتأكّد من كتابتها بشكل صحيح." -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 -msgid "Old password:" -msgstr "كلمة المرور القديمة:" +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:27 +#: contrib/auth/forms.py:170 +msgid "Old password" +msgstr "كلمة المرور القديمة" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 -msgid "New password:" -msgstr "كلمة المرور الجديدة:" +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:32 +#: contrib/auth/forms.py:144 +msgid "New password" +msgstr "كلمة المرور الجديدة" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 -msgid "Confirm password:" -msgstr "أكّد كلمة المرور:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:43 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 msgid "Change my password" msgstr "غيّر كلمة مروري" @@ -910,6 +977,14 @@ msgid "" "correctly." msgstr "رجاءً أدخل كلمة مرورك الجديدة مرتين كي تتأكّد من كتابتها بشكل صحيح." +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 +msgid "New password:" +msgstr "كلمة المرور الجديدة:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 +msgid "Confirm password:" +msgstr "أكّد كلمة المرور:" + #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 msgid "Password reset unsuccessful" msgstr "تم إعادة تعيين كلمة المرور بنجاح" @@ -977,166 +1052,85 @@ msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:" msgid "Reset my password" msgstr "استعد كلمة مروري" -#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299 +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257 msgid "All dates" msgstr "كافة التواريخ" -#: contrib/admin/views/main.py:70 +#: contrib/admin/views/main.py:65 #, python-format msgid "Select %s" msgstr "اختر %s" -#: contrib/admin/views/main.py:70 +#: contrib/admin/views/main.py:65 #, python-format msgid "Select %s to change" msgstr "اختر %s لتغييره" -#: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38 +#: contrib/admin/views/template.py:38 contrib/sites/models.py:38 msgid "site" msgstr "موقع" -#: contrib/admin/views/template.py:39 +#: contrib/admin/views/template.py:40 msgid "template" msgstr "قالب" -#: contrib/admindocs/views.py:58 contrib/admindocs/views.py:60 -#: contrib/admindocs/views.py:62 +#: contrib/admindocs/views.py:61 contrib/admindocs/views.py:63 +#: contrib/admindocs/views.py:65 msgid "tag:" msgstr "وسم:" -#: contrib/admindocs/views.py:91 contrib/admindocs/views.py:93 -#: contrib/admindocs/views.py:95 +#: contrib/admindocs/views.py:94 contrib/admindocs/views.py:96 +#: contrib/admindocs/views.py:98 msgid "filter:" msgstr "مرشّح" -#: contrib/admindocs/views.py:155 contrib/admindocs/views.py:157 -#: contrib/admindocs/views.py:159 +#: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160 +#: contrib/admindocs/views.py:162 msgid "view:" msgstr "عرض:" -#: contrib/admindocs/views.py:187 +#: contrib/admindocs/views.py:190 #, python-format msgid "App %r not found" msgstr "التطبيق %r غير موجود" -#: contrib/admindocs/views.py:194 +#: contrib/admindocs/views.py:197 #, python-format msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" msgstr "النموذج %(model_name)r غير موجود في التطبيق %(app_label)r" -#: contrib/admindocs/views.py:206 +#: contrib/admindocs/views.py:209 #, python-format msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" msgstr "العنصر `%(app_label)s.%(data_type)s` المرتبط" -#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228 -#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247 +#: contrib/admindocs/views.py:209 contrib/admindocs/views.py:228 +#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:247 +#: contrib/admindocs/views.py:261 contrib/admindocs/views.py:266 msgid "model:" msgstr "نموذج:" -#: contrib/admindocs/views.py:237 +#: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:256 #, python-format msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" msgstr "عناصر `%(app_label)s.%(object_name)s` مرتبطة" -#: contrib/admindocs/views.py:242 +#: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:261 #, python-format msgid "all %s" msgstr "كل %s" -#: contrib/admindocs/views.py:247 +#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:266 #, python-format msgid "number of %s" msgstr "عدد %s" -#: contrib/admindocs/views.py:252 +#: contrib/admindocs/views.py:271 #, python-format msgid "Fields on %s objects" msgstr "الحقول في عناصر %s" -#: contrib/admindocs/views.py:315 contrib/admindocs/views.py:326 -#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/admindocs/views.py:334 -#: contrib/admindocs/views.py:335 contrib/admindocs/views.py:337 -msgid "Integer" -msgstr "عدد صحيح" - -#: contrib/admindocs/views.py:316 -msgid "Boolean (Either True or False)" -msgstr "ثنائي (إما True أو False)" - -#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:336 -#, python-format -msgid "String (up to %(max_length)s)" -msgstr "سلسلة نص (%(max_length)s كحد أقصى)" - -#: contrib/admindocs/views.py:318 -msgid "Comma-separated integers" -msgstr "أرقام صحيحة مفصولة بفواصل" - -#: contrib/admindocs/views.py:319 -msgid "Date (without time)" -msgstr "التاريخ (دون الوقت)" - -#: contrib/admindocs/views.py:320 -msgid "Date (with time)" -msgstr "التاريخ (مع الوقت)" - -#: contrib/admindocs/views.py:321 -msgid "Decimal number" -msgstr "رقم عشري" - -#: contrib/admindocs/views.py:322 -msgid "E-mail address" -msgstr "عنوان بريد إلكتروني" - -#: contrib/admindocs/views.py:323 contrib/admindocs/views.py:324 -#: contrib/admindocs/views.py:327 -msgid "File path" -msgstr "مسار الملف" - -#: contrib/admindocs/views.py:325 -msgid "Floating point number" -msgstr "رقم فاصلة عائمة" - -#: contrib/admindocs/views.py:329 contrib/comments/models.py:60 -msgid "IP address" -msgstr "عنوان IP" - -#: contrib/admindocs/views.py:331 -msgid "Boolean (Either True, False or None)" -msgstr "ثنائي (إما True أو False أو None)" - -#: contrib/admindocs/views.py:332 -msgid "Relation to parent model" -msgstr "العلاقة بالنموذج الأب" - -#: contrib/admindocs/views.py:333 -msgid "Phone number" -msgstr "رقم هاتف" - -#: contrib/admindocs/views.py:338 -msgid "Text" -msgstr "نص" - -#: contrib/admindocs/views.py:339 -msgid "Time" -msgstr "وقت" - -#: contrib/admindocs/views.py:340 contrib/comments/forms.py:95 -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37 -#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 -msgid "URL" -msgstr "رابط" - -#: contrib/admindocs/views.py:341 -msgid "U.S. state (two uppercase letters)" -msgstr "ولاية أمريكية (حرفان كبيران)" - -#: contrib/admindocs/views.py:342 -msgid "XML text" -msgstr "نص XML" - -#: contrib/admindocs/views.py:368 +#: contrib/admindocs/views.py:361 #, python-format msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" msgstr "يبدو أن %s ليس عنصر urlpattern" @@ -1204,74 +1198,71 @@ msgstr "عدّل هذا العنصر (نافذة جديدة)" msgid "As above, but opens the admin page in a new window." msgstr "كما سبق، لكن يفتح صفحة الإدارة في نافذة جديدة." -#: contrib/auth/admin.py:21 +#: contrib/auth/admin.py:29 msgid "Personal info" msgstr "المعلومات الشخصية" -#: contrib/auth/admin.py:22 +#: contrib/auth/admin.py:30 msgid "Permissions" msgstr "الصلاحيات" -#: contrib/auth/admin.py:23 +#: contrib/auth/admin.py:31 msgid "Important dates" msgstr "تواريخ مهمة" -#: contrib/auth/admin.py:24 +#: contrib/auth/admin.py:32 msgid "Groups" msgstr "المجموعات" -#: contrib/auth/admin.py:80 -msgid "Add user" -msgstr "أضف مستخدم" - -#: contrib/auth/admin.py:106 +#: contrib/auth/admin.py:114 msgid "Password changed successfully." msgstr "تم تغيير كلمة المرور بنجاح." -#: contrib/auth/admin.py:112 +#: contrib/auth/admin.py:124 #, python-format msgid "Change password: %s" msgstr "غيّر كلمة المرور: %s" -#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 -#: contrib/auth/models.py:128 -msgid "" -"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " -"digits and underscores)." -msgstr "مطلوب. 30 خانة أو أقل. خانات حرف رقمية فقط (أحرف، أرقام والشرطة السفلية)." +#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:48 contrib/auth/forms.py:60 +msgid "Username" +msgstr "اسم المستخدم" -#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49 -msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." -msgstr "هذه القيمة يجب أن تحتوي فقط على الأحرف والأرقام والشرطة السفلية." +#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:49 +msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." +msgstr "مطلوب. 30 حرف أو أقل. يتكوّن من حروف، وأرقام، والرموز @/./+/-/_ فقط." + +#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:50 +msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." +msgstr "هذه القيمة يجب أن تحتوي الأحرف، والأرقام، والرموز @/./+/-/_ فقط." #: contrib/auth/forms.py:18 msgid "Password confirmation" msgstr "تأكيد كلمة المرور" -#: contrib/auth/forms.py:30 +#: contrib/auth/forms.py:31 msgid "A user with that username already exists." msgstr "هناك مستخدم موجود مسبقاً بهذا الاسم." -#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155 -#: contrib/auth/forms.py:197 +#: contrib/auth/forms.py:37 contrib/auth/forms.py:156 +#: contrib/auth/forms.py:198 msgid "The two password fields didn't match." msgstr "حقلا كلمتي المرور غير متطابقين." -#: contrib/auth/forms.py:82 +#: contrib/auth/forms.py:83 msgid "This account is inactive." msgstr "هذا الحساب غير نشط." -#: contrib/auth/forms.py:87 +#: contrib/auth/forms.py:88 msgid "" "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "required for logging in." msgstr "يبدو بأن الكوكيز غير مفعله في متصفحك، الكوكيز مطلوبة للتمكن من الدخول." -#: contrib/auth/forms.py:100 +#: contrib/auth/forms.py:101 msgid "E-mail" msgstr "عنوان بريد إلكتروني" -#: contrib/auth/forms.py:109 +#: contrib/auth/forms.py:110 msgid "" "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "you've registered?" @@ -1279,72 +1270,69 @@ msgstr "" "عنوان البريد الإلكتروني هذا ليس مرتبط بأي حساب مستخدم. أأنت متأكد أنك قمت " "بالتسجيل؟" -#: contrib/auth/forms.py:135 +#: contrib/auth/forms.py:136 #, python-format msgid "Password reset on %s" msgstr "استعادة كلمة المرور في %s" -#: contrib/auth/forms.py:143 -msgid "New password" -msgstr "كلمة المرور الجديدة" - -#: contrib/auth/forms.py:144 +#: contrib/auth/forms.py:145 msgid "New password confirmation" msgstr "تأكيد كلمة المرور الجديدة" -#: contrib/auth/forms.py:169 -msgid "Old password" -msgstr "كلمة المرور القديمة" - -#: contrib/auth/forms.py:177 +#: contrib/auth/forms.py:178 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgstr "كلمة مرورك القديمة غير صحيحة. رجاءً أدخلها مرة أخرى." -#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86 +#: contrib/auth/models.py:66 contrib/auth/models.py:94 msgid "name" msgstr "الاسم" -#: contrib/auth/models.py:65 +#: contrib/auth/models.py:68 msgid "codename" msgstr "الاسم الرمزي" -#: contrib/auth/models.py:68 +#: contrib/auth/models.py:72 msgid "permission" msgstr "الصلاحية" -#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87 +#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:95 msgid "permissions" msgstr "الصلاحيات" -#: contrib/auth/models.py:90 +#: contrib/auth/models.py:98 msgid "group" msgstr "مجموعة" -#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138 +#: contrib/auth/models.py:99 contrib/auth/models.py:206 msgid "groups" msgstr "المجموعات" -#: contrib/auth/models.py:128 +#: contrib/auth/models.py:196 msgid "username" msgstr "اسم المستخدم" -#: contrib/auth/models.py:129 +#: contrib/auth/models.py:196 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" +msgstr "مطلوب. 30 حرف أو أقل. يتكوّن من حروف، وأرقام، والرموز @/./+/-/_ فقط." + +#: contrib/auth/models.py:197 msgid "first name" msgstr "الاسم الأول" -#: contrib/auth/models.py:130 +#: contrib/auth/models.py:198 msgid "last name" msgstr "الاسم الأخير" -#: contrib/auth/models.py:131 +#: contrib/auth/models.py:199 msgid "e-mail address" msgstr "عنوان البريد الإلكتروني" -#: contrib/auth/models.py:132 +#: contrib/auth/models.py:200 msgid "password" msgstr "كلمة المرور" -#: contrib/auth/models.py:132 +#: contrib/auth/models.py:200 msgid "" "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " "password form." @@ -1352,19 +1340,19 @@ msgstr "" "استخدم '[algo]$[salt]$[hexdigest]' أو استخدم استمارة " "تغيير كلمة المرور." -#: contrib/auth/models.py:133 +#: contrib/auth/models.py:201 msgid "staff status" msgstr "حالة الطاقم" -#: contrib/auth/models.py:133 +#: contrib/auth/models.py:201 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgstr "يحدد ما إذا كان المستخدم يستطيع الدخول إلى موقع الإدارة هذا." -#: contrib/auth/models.py:134 +#: contrib/auth/models.py:202 msgid "active" msgstr "نشط" -#: contrib/auth/models.py:134 +#: contrib/auth/models.py:202 msgid "" "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "instead of deleting accounts." @@ -1372,25 +1360,25 @@ msgstr "" "يحدد ما إذا كان المستخدم سيُعامل على أنّه نشط. أزل تحديد ها الخيار بدلاً من حذف " "الحسابات." -#: contrib/auth/models.py:135 +#: contrib/auth/models.py:203 msgid "superuser status" msgstr "حالة المستخدم الخارق" -#: contrib/auth/models.py:135 +#: contrib/auth/models.py:203 msgid "" "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "them." msgstr "حدد بأن هذا المستخدم يمتلك كافة الصلاحيات دون الحاجة لتحديدها له تصريحا." -#: contrib/auth/models.py:136 +#: contrib/auth/models.py:204 msgid "last login" msgstr "آخر دخول" -#: contrib/auth/models.py:137 +#: contrib/auth/models.py:205 msgid "date joined" msgstr "تاريخ الانضمام" -#: contrib/auth/models.py:139 +#: contrib/auth/models.py:207 msgid "" "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "all permissions granted to each group he/she is in." @@ -1398,39 +1386,85 @@ msgstr "" "بالإضافة إلى الصلاحيات المحددة للمستخدم يدويا، فإن المستخدم يحصل أيضا على " "كافة صلاحيات المجموعة التي ينتمي إليها." -#: contrib/auth/models.py:140 +#: contrib/auth/models.py:208 msgid "user permissions" msgstr "صلاحيات المستخدم" -#: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50 +#: contrib/auth/models.py:212 contrib/comments/models.py:50 #: contrib/comments/models.py:168 msgid "user" msgstr "مستخدم" -#: contrib/auth/models.py:145 +#: contrib/auth/models.py:213 msgid "users" -msgstr "المستخدمون" +msgstr "المستخدمين" -#: contrib/auth/models.py:301 +#: contrib/auth/models.py:394 msgid "message" msgstr "رسالة" -#: contrib/auth/views.py:56 +#: contrib/auth/views.py:79 msgid "Logged out" msgstr "تم الخروج" -#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429 +#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 +#: core/validators.py:120 forms/fields.py:428 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "أدخل عنوان بريد إلكتروني صحيح." -#: contrib/comments/admin.py:11 +#: contrib/comments/admin.py:12 msgid "Content" msgstr "محتوى" -#: contrib/comments/admin.py:14 +#: contrib/comments/admin.py:15 msgid "Metadata" msgstr "ميتاداتا" +#: contrib/comments/admin.py:40 +msgid "flagged" +msgid_plural "flagged" +msgstr[0] "مُعلّم" +msgstr[1] "مُعلّمان" +msgstr[2] "مُعلّمة" +msgstr[3] "مُعلّمة" + +#: contrib/comments/admin.py:41 +msgid "Flag selected comments" +msgstr "تعليم التعليقات المحددة" + +#: contrib/comments/admin.py:45 +msgid "approved" +msgid_plural "approved" +msgstr[0] "مُعتمد" +msgstr[1] "مُعتمدان" +msgstr[2] "مُعتمدة" +msgstr[3] "مُعتمد" + +#: contrib/comments/admin.py:46 +msgid "Approve selected comments" +msgstr "اعتماد التعليقات المحددة" + +#: contrib/comments/admin.py:50 +msgid "removed" +msgid_plural "removed" +msgstr[0] "تم حذفه" +msgstr[1] "تم حذفهما" +msgstr[2] "تم حذفها" +msgstr[3] "تم حذفها" + +#: contrib/comments/admin.py:51 +msgid "Remove selected comments" +msgstr "احذف التعليقات المحددة" + +#: contrib/comments/admin.py:63 +#, python-format +msgid "1 comment was successfully %(action)s." +msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s." +msgstr[0] "تم %(action)s التعليق بنجاح." +msgstr[1] "تم %(action)s التعليقين بنجاح." +msgstr[2] "%(count)s تعليقات تم %(action)s بنجاح." +msgstr[3] "%(count)s تعليق تم %(action)s بنجاح." + #: contrib/comments/feeds.py:13 #, python-format msgid "%(site_name)s comments" @@ -1442,7 +1476,6 @@ msgid "Latest comments on %(site_name)s" msgstr "آخر التعليقات على %(site_name)s" #: contrib/comments/forms.py:93 -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34 msgid "Name" msgstr "الاسم" @@ -1450,12 +1483,16 @@ msgstr "الاسم" msgid "Email address" msgstr "عنوان بريد إلكتروني" +#: contrib/comments/forms.py:95 contrib/flatpages/admin.py:8 +#: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1101 +msgid "URL" +msgstr "رابط" + #: contrib/comments/forms.py:96 -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35 msgid "Comment" msgstr "تعليق" -#: contrib/comments/forms.py:173 +#: contrib/comments/forms.py:175 #, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." @@ -1464,11 +1501,11 @@ msgstr[1] "انتبه إلى ما تقول! الكلمتان %s غير مسمو msgstr[2] "انتبه إلى ما تقول! الكلمات %s غير مسموح بها هنا." msgstr[3] "انتبه إلى ما تقول! الكلمات %s غير مسموح بها هنا." -#: contrib/comments/forms.py:180 +#: contrib/comments/forms.py:182 msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" msgstr "إن كتبت أي شيء في هذا الحقل فسيُعتبر تعليقك غير مرغوب به" -#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74 +#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:81 msgid "content type" msgstr "نوع البيانات" @@ -1497,6 +1534,10 @@ msgstr "تعليق" msgid "date/time submitted" msgstr "تاريخ ووقت الإرسال" +#: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:896 +msgid "IP address" +msgstr "عنوان IP" + #: contrib/comments/models.py:61 msgid "is public" msgstr "عام" @@ -1531,7 +1572,8 @@ msgstr "كتب هذا التعليق مستخدم مُسجّل ولذا كان msgid "" "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" "only." -msgstr "كتب هذا التعليق مستخدم مُسجّل ولذا كان عنوان بريده الالكتروني للقراءة فقط." +msgstr "" +"كتب هذا التعليق مستخدم مُسجّل ولذا كان عنوان بريده الالكتروني للقراءة فقط." #: contrib/comments/models.py:153 #, python-format @@ -1573,7 +1615,6 @@ msgid "Really make this comment public?" msgstr "تريد فعلاً جعل هذا التعليق عامّاً؟" #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12 -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49 msgid "Approve" msgstr "وافق" @@ -1584,7 +1625,8 @@ msgstr "شكراً لموافقتك" #: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7 #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7 #: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7 -msgid "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" +msgid "" +"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" msgstr "شكراً لك على قضاء وقتك في تحسين جودة النقاش على موقعنا" #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4 @@ -1595,11 +1637,6 @@ msgstr "أزل تعليق" msgid "Really remove this comment?" msgstr "تريد فعلاً إزالة هذا التعليق؟" -#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53 -msgid "Remove" -msgstr "أزل" - #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4 msgid "Thanks for removing" msgstr "شكراً لإزالته" @@ -1630,39 +1667,6 @@ msgstr "أرسل " msgid "Preview" msgstr "عاين" -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4 -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19 -msgid "Comment moderation queue" -msgstr "صف الموافقة على التعليقات" - -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26 -msgid "No comments to moderate" -msgstr "لا يوجد تعليقات بحاجة لموافقة" - -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36 -msgid "Email" -msgstr "عنوان بريد إلكتروني" - -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38 -msgid "Authenticated?" -msgstr "مُصادَق؟" - -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39 -msgid "IP Address" -msgstr "عنوان IP" - -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40 -msgid "Date posted" -msgstr "تاريخ الإضافة" - -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 -msgid "yes" -msgstr "نعم" - -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 -msgid "no" -msgstr "لا" - #: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4 msgid "Thanks for commenting" msgstr "شكراً على تعليقك" @@ -1692,16 +1696,17 @@ msgstr "أرسال تعليقك" msgid "or make changes" msgstr "أو قم ببعض التغيير" -#: contrib/contenttypes/models.py:70 +#: contrib/contenttypes/models.py:77 msgid "python model class name" msgstr "اسم صنف النموذج في python" -#: contrib/contenttypes/models.py:75 +#: contrib/contenttypes/models.py:82 msgid "content types" msgstr "أنواع البيانات" #: contrib/flatpages/admin.py:9 -msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgid "" +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." msgstr "مثال: '/about/contact/'. تأكد من وضع شرطات في البداية والنهاية." #: contrib/flatpages/admin.py:11 @@ -1758,11 +1763,44 @@ msgstr "صفحة مسطحة" msgid "flat pages" msgstr "صفحات مسطحة" -#: contrib/formtools/wizard.py:130 +#: contrib/formtools/wizard.py:140 msgid "" "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " "form from this page." -msgstr "نعتذر، لكنّ استمارتك انتهت صلاحيتها. رجاء أكمل تعبئة الاستمارة من هذه الصفحة." +msgstr "" +"نعتذر، لكنّ استمارتك انتهت صلاحيتها. رجاء أكمل تعبئة الاستمارة من هذه الصفحة." + +#: contrib/gis/db/models/fields.py:50 +msgid "The base GIS field -- maps to the OpenGIS Specification Geometry type." +msgstr "حقل GIS الأساسي -- مُرتبط بنوع مواصفات OpenGIS الهندسية." + +#: contrib/gis/db/models/fields.py:270 +msgid "Point" +msgstr "نقطة إحداثية" + +#: contrib/gis/db/models/fields.py:274 +msgid "Line string" +msgstr "سطر تسلسل أحرف" + +#: contrib/gis/db/models/fields.py:278 +msgid "Polygon" +msgstr "مُضلّع إحداثي" + +#: contrib/gis/db/models/fields.py:282 +msgid "Multi-point" +msgstr "نقاط إحداثية" + +#: contrib/gis/db/models/fields.py:286 +msgid "Multi-line string" +msgstr "تسلسل أحرف متعدد الأسطر" + +#: contrib/gis/db/models/fields.py:290 +msgid "Multi polygon" +msgstr "مجموعة مُضلعات إحداثية" + +#: contrib/gis/db/models/fields.py:294 +msgid "Geometry collection" +msgstr "مجموعة إحداثية" #: contrib/gis/forms/fields.py:17 msgid "No geometry value provided." @@ -1802,27 +1840,27 @@ msgstr " " #, python-format msgid "%(value).1f million" msgid_plural "%(value).1f million" -msgstr[0] "%(value).1f مليون" -msgstr[1] "%(value).1f مليون" -msgstr[2] "%(value).1f مليون" +msgstr[0] "مليون" +msgstr[1] "مليونان" +msgstr[2] "%(value).1f ملايين" msgstr[3] "%(value).1f مليون" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 #, python-format msgid "%(value).1f billion" msgid_plural "%(value).1f billion" -msgstr[0] "%(value).1f مليار" -msgstr[1] "%(value).1f مليار" -msgstr[2] "%(value).1f مليار" +msgstr[0] "مليار" +msgstr[1] "ملياران" +msgstr[2] "%(value).1f مليارات" msgstr[3] "%(value).1f مليار" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 #, python-format msgid "%(value).1f trillion" msgid_plural "%(value).1f trillion" -msgstr[0] "%(value).1f بليار" -msgstr[1] "%(value).1f بليار" -msgstr[2] "%(value).1f بليار" +msgstr[0] "بليار" +msgstr[1] "بلياران" +msgstr[2] "%(value).1f بليارات" msgstr[3] "%(value).1f بليار" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 @@ -1873,25 +1911,25 @@ msgstr "غداً" msgid "yesterday" msgstr "أمس" -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27 +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:28 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بالنسق NNNN أو ANNNNAAA." -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96 -#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23 -#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:92 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:131 contrib/localflavor/pe/forms.py:24 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 msgid "This field requires only numbers." msgstr "يتطلب هذا الحقل أرقاماً فقط." -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:51 msgid "This field requires 7 or 8 digits." msgstr "يتطلب الحقل 7 أو 8 أعداد." -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." msgstr "أدخل رمز CUIT صحيح بالنسق XX-XXXXXXXX-X أو XXXXXXXXXXXX." -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:81 msgid "Invalid CUIT." msgstr "رمز CUIT غير صحيح." @@ -1901,19 +1939,19 @@ msgstr "برغنلاند" #: contrib/localflavor/at/at_states.py:6 msgid "Carinthia" -msgstr "" +msgstr "كارينثيا" #: contrib/localflavor/at/at_states.py:7 msgid "Lower Austria" -msgstr "" +msgstr "أدنى النمسا" #: contrib/localflavor/at/at_states.py:8 msgid "Upper Austria" -msgstr "" +msgstr "أقصى النمسا" #: contrib/localflavor/at/at_states.py:9 msgid "Salzburg" -msgstr "" +msgstr "سالزبورغ" #: contrib/localflavor/at/at_states.py:10 msgid "Styria" @@ -1931,8 +1969,8 @@ msgstr "" msgid "Vienna" msgstr "فيينا" -#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16 -#: contrib/localflavor/no/forms.py:12 +#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:17 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:13 msgid "Enter a zip code in the format XXXX." msgstr "أدخل رمز zip بالنسق XXXX." @@ -1940,51 +1978,51 @@ msgstr "أدخل رمز zip بالنسق XXXX." msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي سويدي صحيح بالنسق XXXX XXXXXX." -#: contrib/localflavor/au/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/au/forms.py:17 msgid "Enter a 4 digit post code." msgstr "أدخل رمزاً بريدياً من 4 أعداد." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:21 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:17 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بالنسق XXXXX-XXX." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:26 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." msgstr "أرقام الهاتف يجب أن تكون بالنسق XX-XXXX-XXXX." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:58 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:54 msgid "" "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " "states." msgstr "انتق ولايةً برازيلية صحيحة. تلك الولاية ليست ضمن الولايات المتاحة." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:94 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:90 msgid "Invalid CPF number." msgstr "رقم CPF غير صحيح." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:91 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." msgstr "يتطلب هذا الحقل 11 رقماً أو 14 حرفاً كحد أقصى." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:134 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:130 msgid "Invalid CNPJ number." msgstr "رقم CNPJ غير صحيح." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:132 msgid "This field requires at least 14 digits" msgstr "يتطلب هذا الحقل 14 رقماً على الأقل." -#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:25 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بنسق XXX XXX." -#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:96 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي كندي صحيح بالنسق XXX-XXX-XXX." #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 msgid "Aargau" -msgstr "" +msgstr "أرجاو" #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 msgid "Appenzell Innerrhoden" @@ -2086,21 +2124,22 @@ msgstr "" msgid "Zurich" msgstr "زيورخ" -#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:65 msgid "" "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " "1234567890 format." -msgstr "أدخل رقم هوية سويسرية صحيح أو رقم جواز سفر بالنسق X1234567<0 أو 1234567890." +msgstr "" +"أدخل رقم هوية سويسرية صحيح أو رقم جواز سفر بالنسق X1234567<0 أو 1234567890." -#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 msgid "Enter a valid Chilean RUT." msgstr "أدخل رمز RUT تشيلي صحيح." -#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." msgstr "أدخل رمز RUT تشيلي صحيح. النسق هو XX.XXX.XXX-X." -#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:32 msgid "The Chilean RUT is not valid." msgstr "قيمة RUT التشيلية غير صحيحة." @@ -2110,11 +2149,11 @@ msgstr "براغ" #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9 msgid "Central Bohemian Region" -msgstr "" +msgstr "وسط منطقة بوهيميا" #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10 msgid "South Bohemian Region" -msgstr "" +msgstr "جنوب منطقة بوهيميا" #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11 msgid "Pilsen Region" @@ -2146,7 +2185,7 @@ msgstr "" #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18 msgid "South Moravian Region" -msgstr "" +msgstr "منطقة جنوب مورافيا" #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19 msgid "Olomouc Region" @@ -2160,23 +2199,23 @@ msgstr "" msgid "Moravian-Silesian Region" msgstr "" -#: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30 +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:28 contrib/localflavor/sk/forms.py:30 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بالنسق XXXXX أو XXX XX." -#: contrib/localflavor/cz/forms.py:47 +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48 msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." msgstr "أدخل رقم الميلاد بالنسق XXXXXX/XXXX أو XXXXXXXXXX." -#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48 +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49 msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'" msgstr "مُعطى غير صحيح للجنس، الرجاء إدخال القيمة 'f' أو 'm'" -#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49 +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:50 msgid "Enter a valid birth number." msgstr "أدخل رقم ميلاد صحيح." -#: contrib/localflavor/cz/forms.py:106 +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:107 msgid "Enter a valid IC number." msgstr "أدخل رقم IC صحيح." @@ -2244,12 +2283,12 @@ msgstr "" msgid "Thuringia" msgstr "" -#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12 -#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 +#: contrib/localflavor/de/forms.py:15 contrib/localflavor/fi/forms.py:13 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:16 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." msgstr "أدخل رمز zip بالنسق XXXXX." -#: contrib/localflavor/de/forms.py:41 +#: contrib/localflavor/de/forms.py:42 msgid "" "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " "format." @@ -2522,69 +2561,502 @@ msgstr "" msgid "Valencian Community" msgstr "" -#: contrib/localflavor/es/forms.py:19 +#: contrib/localflavor/es/forms.py:20 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." msgstr "أدخل رمزاً بريدياً صحيحاً بالمدى والنسق 01XXX - 52XXX." -#: contrib/localflavor/es/forms.py:39 +#: contrib/localflavor/es/forms.py:40 msgid "" "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " "9XXXXXXXX." msgstr "أدخل رقم هاتف صحيح بأحد الأنساق 6XXXXXXXX، 8XXXXXXXX أو 9XXXXXXXX." -#: contrib/localflavor/es/forms.py:66 +#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." msgstr "رجاءً أدخل قيمة NIF، NIE أو CIF صحيحة." -#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 +#: contrib/localflavor/es/forms.py:68 msgid "Please enter a valid NIF or NIE." msgstr "رجاءً أدخل قيمة NIF أو NIE صحيحة." -#: contrib/localflavor/es/forms.py:68 +#: contrib/localflavor/es/forms.py:69 msgid "Invalid checksum for NIF." msgstr "تدقيق مجموع NIF غير صحيح." -#: contrib/localflavor/es/forms.py:69 +#: contrib/localflavor/es/forms.py:70 msgid "Invalid checksum for NIE." msgstr "تدقيق مجموع NIE غير صحيح." -#: contrib/localflavor/es/forms.py:70 +#: contrib/localflavor/es/forms.py:71 msgid "Invalid checksum for CIF." msgstr "تدقيق مجموع CIF غير صحيح." -#: contrib/localflavor/es/forms.py:142 -msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +#: contrib/localflavor/es/forms.py:143 +msgid "" +"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." msgstr "رجاءً أدخل رقم حساب بنكي صحيح بالنسق XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." -#: contrib/localflavor/es/forms.py:143 +#: contrib/localflavor/es/forms.py:144 msgid "Invalid checksum for bank account number." msgstr "تدقيق مجموع رقم حساب البنك غير صحيح." -#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:29 msgid "Enter a valid Finnish social security number." msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماع فنلندي صحيح." -#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:31 +msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format." +msgstr "أرقام الهاتف يجب أن تكون بالنسق 0X XX XX XX XX." + +#: contrib/localflavor/id/forms.py:28 +msgid "Enter a valid post code" +msgstr "أدخل رمزاً بريدياً صحيحاً" + +#: contrib/localflavor/id/forms.py:68 contrib/localflavor/nl/forms.py:53 +msgid "Enter a valid phone number" +msgstr "أدخل رقم هاتف صحيح" + +#: contrib/localflavor/id/forms.py:107 +msgid "Enter a valid vehicle license plate number" +msgstr "أدخل رقم لوحة رخصة مركبة صحيح" + +#: contrib/localflavor/id/forms.py:170 +msgid "Enter a valid NIK/KTP number" +msgstr "أدخل رقم NIK/KTP صحيح" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:9 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:73 +msgid "Bali" +msgstr "بالي" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:10 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:45 +msgid "Banten" +msgstr "بانتن" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:11 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:54 +msgid "Bengkulu" +msgstr "بنجكولو" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:12 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:47 +msgid "Yogyakarta" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:13 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:51 +msgid "Jakarta" +msgstr "جاكرتا" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:14 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:75 +msgid "Gorontalo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:15 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:57 +msgid "Jambi" +msgstr "جامبي" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:16 +msgid "Jawa Barat" +msgstr "جاوة الغربية" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:17 +msgid "Jawa Tengah" +msgstr "جاوة الوسطى" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:18 +msgid "Jawa Timur" +msgstr "جاوة الشرقية" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:19 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:88 +msgid "Kalimantan Barat" +msgstr "غرب كاليمانتان" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:20 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:66 +msgid "Kalimantan Selatan" +msgstr "جنوب كاليمانتان" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:21 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:89 +msgid "Kalimantan Tengah" +msgstr "وسط كاليمانتان" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:22 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:90 +msgid "Kalimantan Timur" +msgstr "شرق كاليمانتان" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:23 +msgid "Kepulauan Bangka-Belitung" +msgstr "جزر بانكا بليتانج" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:24 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:62 +msgid "Kepulauan Riau" +msgstr "جزر رياو" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:25 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:55 +msgid "Lampung" +msgstr "لامبونج" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:26 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:70 +msgid "Maluku" +msgstr "مالوكو" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:27 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:71 +msgid "Maluku Utara" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:28 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:59 +msgid "Nanggroe Aceh Darussalam" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:29 +msgid "Nusa Tenggara Barat" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:30 +msgid "Nusa Tenggara Timur" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:31 +msgid "Papua" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:32 +msgid "Papua Barat" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:33 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:60 +msgid "Riau" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:34 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:68 +msgid "Sulawesi Barat" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:35 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:69 +msgid "Sulawesi Selatan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:36 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:76 +msgid "Sulawesi Tengah" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:37 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:79 +msgid "Sulawesi Tenggara" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:38 +msgid "Sulawesi Utara" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:39 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:52 +msgid "Sumatera Barat" +msgstr "سومطرة الغربية" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:40 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:56 +msgid "Sumatera Selatan" +msgstr "سومطرة الشرقية" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:41 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:58 +msgid "Sumatera Utara" +msgstr "سومطرة الشمالية" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:46 +msgid "Magelang" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:48 +msgid "Surakarta - Solo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:49 +msgid "Madiun" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:50 +msgid "Kediri" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:53 +msgid "Tapanuli" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:61 +msgid "Kepulauan Bangka Belitung" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:63 +msgid "Corps Consulate" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:64 +msgid "Corps Diplomatic" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:65 +msgid "Bandung" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:67 +msgid "Sulawesi Utara Daratan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:72 +msgid "NTT - Timor" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:74 +msgid "Sulawesi Utara Kepulauan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:77 +msgid "NTB - Lombok" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:78 +msgid "Papua dan Papua Barat" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:80 +msgid "Cirebon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:81 +msgid "NTB - Sumbawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:82 +msgid "NTT - Flores" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:83 +msgid "NTT - Sumba" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:84 +msgid "Bogor" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:85 +msgid "Pekalongan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:86 +msgid "Semarang" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:87 +msgid "Pati" +msgstr "باتي" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:91 +msgid "Surabaya" +msgstr "سورابايا" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:92 +msgid "Madura" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:93 +msgid "Malang" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:94 +msgid "Jember" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:95 +msgid "Banyumas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:96 +msgid "Federal Government" +msgstr "الحكومة الاتحادية" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:97 +msgid "Bojonegoro" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:98 +msgid "Purwakarta" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:99 +msgid "Sidoarjo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:100 +msgid "Garut" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:8 +msgid "Antrim" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:9 +msgid "Armagh" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:10 +msgid "Carlow" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:11 +msgid "Cavan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:12 +msgid "Clare" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:13 +msgid "Cork" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:14 +msgid "Derry" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:15 +msgid "Donegal" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:16 +msgid "Down" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:17 +msgid "Dublin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:18 +msgid "Fermanagh" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:19 +msgid "Galway" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:20 +msgid "Kerry" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:21 +msgid "Kildare" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:22 +msgid "Kilkenny" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:23 +msgid "Laois" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:24 +msgid "Leitrim" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:25 +msgid "Limerick" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:26 +msgid "Longford" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:27 +msgid "Louth" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:28 +msgid "Mayo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:29 +msgid "Meath" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:30 +msgid "Monaghan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:31 +msgid "Offaly" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:32 +msgid "Roscommon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:33 +msgid "Sligo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:34 +msgid "Tipperary" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:35 +msgid "Tyrone" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:36 +msgid "Waterford" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:37 +msgid "Westmeath" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:38 +msgid "Wexford" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:39 +msgid "Wicklow" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/in_/forms.py:15 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." msgstr "أدخل رمز zip بالنسق XXXXXXX." -#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." msgstr "رجاءً أدخل رقم مُعرّف آيسلندي صحيح. النسق هو XXXXXX-XXXX." -#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:19 msgid "The Icelandic identification number is not valid." msgstr "رقم المُعرّف الآيسلندي غير صحيح." -#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 +#: contrib/localflavor/it/forms.py:15 msgid "Enter a valid zip code." msgstr "أدخل رمز zip صحيح." -#: contrib/localflavor/it/forms.py:43 +#: contrib/localflavor/it/forms.py:44 msgid "Enter a valid Social Security number." msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي صحيح." -#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +#: contrib/localflavor/it/forms.py:69 msgid "Enter a valid VAT number." msgstr "أدخل رقم ضريبة VAT صحيح." @@ -2780,6 +3252,10 @@ msgstr "كاغوشيما" msgid "Okinawa" msgstr "أوكيناوا" +#: contrib/localflavor/kw/forms.py:25 +msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number" +msgstr "أدخل رقم بطاقة مدنيّة كويتيّة صحيح" + #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 msgid "Aguascalientes" msgstr "" @@ -2908,15 +3384,11 @@ msgstr "" msgid "Zacatecas" msgstr "" -#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:22 msgid "Enter a valid postal code" msgstr "أدخل رمزاً بريدياً صحيحاً." -#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 -msgid "Enter a valid phone number" -msgstr "أدخل رقم هاتف صحيح" - -#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:79 msgid "Enter a valid SoFi number" msgstr "أدخل رقم SoFi صحيح." @@ -2968,15 +3440,15 @@ msgstr "" msgid "Zuid-Holland" msgstr "" -#: contrib/localflavor/no/forms.py:33 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:34 msgid "Enter a valid Norwegian social security number." msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي نرويجي صحيح." -#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:25 msgid "This field requires 8 digits." msgstr "يتطلب هذا الحقل 8 أرقام." -#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:53 msgid "This field requires 11 digits." msgstr "يتطلب هذا الحقل 11 أرقام." @@ -2989,7 +3461,8 @@ msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." msgstr "تدقيق مجموع خاطئ لرقم الهوية الوطنية." #: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 -msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgid "" +"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." msgstr "أدخل حقل رقم الضريبة (NIP) بالنسق XXX-XXX-XX-XX أو XX-XX-XXX-XXX." #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 @@ -3072,6 +3545,14 @@ msgstr "" msgid "West Pomerania" msgstr "" +#: contrib/localflavor/pt/forms.py:17 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX." +msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بالنسق XXXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/pt/forms.py:37 +msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00." +msgstr "يجب أن تحتوي أرقام الهواتف 9 أرقام، أو أن تبدأ بعلامة + أو صفرين." + #: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 msgid "Enter a valid CIF." msgstr "أدخل قيمة CIF صحيحة." @@ -3092,6 +3573,106 @@ msgstr "أرقام الهاتف يجب أن تكون بالنسق XXXX-XXXXXX." msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" msgstr "أدخل رمزاً بريدياً صحيحاً بالنسق XXXXXX" +#: contrib/localflavor/se/forms.py:50 +msgid "Enter a valid Swedish organisation number." +msgstr "أدخل رقم تنظيم سويدي صحيح." + +#: contrib/localflavor/se/forms.py:107 +msgid "Enter a valid Swedish personal identity number." +msgstr "أدخل رقم مُعرّف شخصي سويدي صحيح." + +#: contrib/localflavor/se/forms.py:108 +msgid "Co-ordination numbers are not allowed." +msgstr "أرقام Co-ordination غير مسموح بها." + +#: contrib/localflavor/se/forms.py:150 +msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX." +msgstr "أدخل رمز بريدي سويدي بالنسبق XXXXX." + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:15 +msgid "Stockholm" +msgstr "ستوكهولم" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:16 +msgid "Västerbotten" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:17 +msgid "Norrbotten" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:18 +msgid "Uppsala" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:19 +msgid "Södermanland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:20 +msgid "Östergötland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:21 +msgid "Jönköping" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:22 +msgid "Kronoberg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:23 +msgid "Kalmar" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:24 +msgid "Gotland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:25 +msgid "Blekinge" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:26 +msgid "Skåne" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:27 +msgid "Halland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:28 +msgid "Västra Götaland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:29 +msgid "Värmland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:30 +msgid "Örebro" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:31 +msgid "Västmanland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:32 +msgid "Dalarna" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:33 +msgid "Gävleborg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:34 +msgid "Västernorrland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:35 +msgid "Jämtland" +msgstr "" + #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 msgid "Banska Bystrica" msgstr "" @@ -3550,7 +4131,7 @@ msgstr "" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 msgid "Oxfordshire" -msgstr "" +msgstr "أوكسفوردشاير" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 msgid "Shropshire" @@ -3562,15 +4143,15 @@ msgstr "" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 msgid "South Yorkshire" -msgstr "" +msgstr "جنوب يوركشاير" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 msgid "Staffordshire" -msgstr "" +msgstr "ستافوردشاير" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 msgid "Suffolk" -msgstr "" +msgstr "سوفولك" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 msgid "Surrey" @@ -3610,23 +4191,23 @@ msgstr "" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 msgid "County Armagh" -msgstr "" +msgstr "مقاطعة ارماغ" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 msgid "County Down" -msgstr "" +msgstr "مقاطعة داون" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 msgid "County Fermanagh" -msgstr "" +msgstr "مقاطعة فيرماناغ" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 msgid "County Londonderry" -msgstr "" +msgstr "مقاطعة لندنديري" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 msgid "County Tyrone" -msgstr "" +msgstr "مقاطعة تيرون" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 msgid "Clwyd" @@ -3638,15 +4219,15 @@ msgstr "" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 msgid "Gwent" -msgstr "" +msgstr "غوِنْت" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 msgid "Gwynedd" -msgstr "" +msgstr "غوينيد" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 msgid "Mid Glamorgan" -msgstr "" +msgstr "وسط غلامورغان" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 msgid "Powys" @@ -3654,11 +4235,11 @@ msgstr "" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 msgid "South Glamorgan" -msgstr "" +msgstr "جنوب غلامورغان" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 msgid "West Glamorgan" -msgstr "" +msgstr "غرب غلامورغان" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 msgid "Borders" @@ -3666,7 +4247,7 @@ msgstr "" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 msgid "Central Scotland" -msgstr "" +msgstr "وسط اسكتلندا" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 msgid "Dumfries and Galloway" @@ -3686,19 +4267,19 @@ msgstr "" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 msgid "Lothian" -msgstr "" +msgstr "لوثيان" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 msgid "Orkney Islands" -msgstr "" +msgstr "جزر أوركني" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 msgid "Shetland Islands" -msgstr "" +msgstr "جزر شتلاند" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 msgid "Strathclyde" -msgstr "" +msgstr "ستراثكلايد" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 msgid "Tayside" @@ -3706,7 +4287,7 @@ msgstr "" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 msgid "Western Isles" -msgstr "" +msgstr "الجزر الغربية" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 msgid "England" @@ -3724,19 +4305,43 @@ msgstr "اسكوتلندة" msgid "Wales" msgstr "ويلز" -#: contrib/localflavor/us/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/us/forms.py:17 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." msgstr "أدخل رمز zip بالنسق XXXXX أو XXXXX-XXXX." -#: contrib/localflavor/us/forms.py:54 +#: contrib/localflavor/us/forms.py:26 +msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format." +msgstr "أرقام الهاتف يجب أن تكون بالنسق XXX-XXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:55 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي أميركي صحيح بالنسق XXX-XX-XXXX." -#: contrib/localflavor/za/forms.py:20 +#: contrib/localflavor/us/forms.py:88 +msgid "Enter a U.S. state or territory." +msgstr "أدخل اسم ولاية أو إقليم أميركي." + +#: contrib/localflavor/us/models.py:8 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "ولاية أمريكية (حرفان كبيران)" + +#: contrib/localflavor/us/models.py:17 +msgid "Phone number" +msgstr "رقم هاتف" + +#: contrib/localflavor/uy/forms.py:28 +msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format." +msgstr "أدخل رقم CI صحيح بالنسق X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X أو XXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/uy/forms.py:30 +msgid "Enter a valid CI number." +msgstr "أدخل رقم CI صحيح." + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:21 msgid "Enter a valid South African ID number" msgstr "أدخل رقم هويّة جنوب إفريقيّة صحيح" -#: contrib/localflavor/za/forms.py:54 +#: contrib/localflavor/za/forms.py:55 msgid "Enter a valid South African postal code" msgstr "أدخل رمز بريد جنوب إفريقي صحيح" @@ -3776,6 +4381,10 @@ msgstr "شمال شرق" msgid "Western Cape" msgstr "غير كيب" +#: contrib/messages/tests/base.py:101 +msgid "lazy message" +msgstr "" + #: contrib/redirects/models.py:7 msgid "redirect from" msgstr "إعادة التوجيه من" @@ -3836,151 +4445,286 @@ msgstr "اسم العرض" #: contrib/sites/models.py:39 msgid "sites" -msgstr "مواقع" +msgstr "المواقع" -#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710 -msgid "This value must be an integer." -msgstr "هذه القيمة يجب أن تكون رقما صحيحا." +#: core/validators.py:20 forms/fields.py:66 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "أدخل قيمة صحيحة." -#: db/models/fields/__init__.py:388 -msgid "This value must be either True or False." -msgstr "هذه القيمة يجب أن تكون إما True أو False." +#: core/validators.py:87 forms/fields.py:529 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "أدخل رابطاً صحيحاً." -#: db/models/fields/__init__.py:427 -msgid "This field cannot be null." -msgstr "لا يمكن ترك هذا الحقل فارغاً." +#: core/validators.py:89 forms/fields.py:530 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "يبدو أن هذا الرابط غير متوفر." -#: db/models/fields/__init__.py:443 +#: core/validators.py:123 forms/fields.py:873 +msgid "" +"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "أدخل اختصار 'slug' صحيح يتكوّن من أحرف، أرقام، شرطات سفلية وعاديّة." + +#: core/validators.py:126 forms/fields.py:866 +msgid "Enter a valid IPv4 address." +msgstr "أدخل عنوان IPv4 صحيح." + +#: core/validators.py:129 db/models/fields/__init__.py:572 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "أدخل أرقاما فقط مفصول بينها بفواصل." -#: db/models/fields/__init__.py:474 +#: core/validators.py:135 +#, python-format +msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." +msgstr "تحقق من أن هذه القيمة هي %(limit_value)s (إنها %(show_value)s)." + +#: core/validators.py:153 forms/fields.py:205 forms/fields.py:257 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." +msgstr "تحقق من أن تكون هذه القيمة أقل من %(limit_value)s أو مساوية لها." + +#: core/validators.py:158 forms/fields.py:206 forms/fields.py:258 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." +msgstr "تحقق من أن تكون هذه القيمة أكثر من %(limit_value)s أو مساوية لها." + +#: core/validators.py:164 +#, python-format +msgid "" +"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %" +"(show_value)d)." +msgstr "" +"تحقق من أن هذه القيمة تحتوي %(limit_value)d أحرف على الأقل (عدد أحرفها %" +"(show_value)d)." + +#: core/validators.py:170 +#, python-format +msgid "" +"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %" +"(show_value)d)." +msgstr "" +"تحقق من أن هذه القيمة مكونة من %(limit_value)d أحرف كحد أقصى (عدد أحرفها " +"الآن %(show_value)d)." + +#: db/models/base.py:823 +#, python-format +msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." +msgstr "%(field_name)s يجب أن يكون مُميّزاً مع %(date_field)s %(lookup)s." + +#: db/models/base.py:838 db/models/base.py:846 +#, python-format +msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." +msgstr "النموذج %(model_name)s والحقل %(field_label)s موجود مسبقاً." + +#: db/models/fields/__init__.py:63 +#, python-format +msgid "Value %r is not a valid choice." +msgstr "القيمة %r ليست خياراً صالحاً." + +#: db/models/fields/__init__.py:64 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "لا يمكن تعيين null كقيمة لهذا الحقل." + +#: db/models/fields/__init__.py:65 +msgid "This field cannot be blank." +msgstr "لا يمكن ترك هذا الحقل فارغاً." + +#: db/models/fields/__init__.py:70 +#, python-format +msgid "Field of type: %(field_type)s" +msgstr "حقل نوع: %(field_type)s" + +#: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:852 +#: db/models/fields/__init__.py:961 db/models/fields/__init__.py:972 +#: db/models/fields/__init__.py:999 +msgid "Integer" +msgstr "عدد صحيح" + +#: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:850 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "هذه القيمة يجب أن تكون رقما صحيحا." + +#: db/models/fields/__init__.py:490 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "هذه القيمة يجب أن تكون إما True أو False." + +#: db/models/fields/__init__.py:492 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "ثنائي (إما True أو False)" + +#: db/models/fields/__init__.py:539 db/models/fields/__init__.py:982 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "سلسلة نص (%(max_length)s كحد أقصى)" + +#: db/models/fields/__init__.py:567 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "أرقام صحيحة مفصولة بفواصل" + +#: db/models/fields/__init__.py:581 +msgid "Date (without time)" +msgstr "التاريخ (دون الوقت)" + +#: db/models/fields/__init__.py:585 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgstr "أدخل تاريخا صحيحا بالنسق YYYY-MM-DD." -#: db/models/fields/__init__.py:483 +#: db/models/fields/__init__.py:586 #, python-format msgid "Invalid date: %s" msgstr "تاريخ غير صحيح: %s" -#: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565 +#: db/models/fields/__init__.py:667 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "أدخل تاريخ/وقت صحيح بالنسق YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." -#: db/models/fields/__init__.py:601 +#: db/models/fields/__init__.py:669 +msgid "Date (with time)" +msgstr "التاريخ (مع الوقت)" + +#: db/models/fields/__init__.py:735 msgid "This value must be a decimal number." msgstr "يجب أن تكون هذه القيمة رقماً عشرياً." -#: db/models/fields/__init__.py:686 +#: db/models/fields/__init__.py:737 +msgid "Decimal number" +msgstr "رقم عشري" + +#: db/models/fields/__init__.py:792 +msgid "E-mail address" +msgstr "عنوان بريد إلكتروني" + +#: db/models/fields/__init__.py:799 db/models/fields/files.py:220 +#: db/models/fields/files.py:331 +msgid "File path" +msgstr "مسار الملف" + +#: db/models/fields/__init__.py:822 msgid "This value must be a float." msgstr "هذه القيمة يجب أن تكون عدد فاصلة عائمة." -#: db/models/fields/__init__.py:746 +#: db/models/fields/__init__.py:824 +msgid "Floating point number" +msgstr "رقم فاصلة عائمة" + +#: db/models/fields/__init__.py:883 +msgid "Big (8 byte) integer" +msgstr "عدد صحيح كبير (8 بايت)" + +#: db/models/fields/__init__.py:912 msgid "This value must be either None, True or False." msgstr "يجب أن تكون هذه القيمة None، أو True أو False." -#: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863 +#: db/models/fields/__init__.py:914 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "ثنائي (إما True أو False أو None)" + +#: db/models/fields/__init__.py:1005 +msgid "Text" +msgstr "نص" + +#: db/models/fields/__init__.py:1021 +msgid "Time" +msgstr "وقت" + +#: db/models/fields/__init__.py:1025 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "أدخل توقيتاً صحيحاً بالنسق HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." -#: db/models/fields/related.py:792 +#: db/models/fields/__init__.py:1109 +msgid "XML text" +msgstr "نص XML" + +#: db/models/fields/related.py:799 +#, python-format +msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist." +msgstr "النموذج %(model)s ذو الحقل الرئيسي %(pk)r غير موجود." + +#: db/models/fields/related.py:801 +msgid "Foreign Key (type determined by related field)" +msgstr "الحقل المرتبط (تم تحديد النوع وفقاً للحقل المرتبط)" + +#: db/models/fields/related.py:918 +msgid "One-to-one relationship" +msgstr "علاقة واحد إلى واحد" + +#: db/models/fields/related.py:980 +msgid "Many-to-many relationship" +msgstr "علاقة متعدد إلى متعدد" + +#: db/models/fields/related.py:1000 msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" "اضغط زر التحكم \"Control\", أو \"Command\" على أجهزة Mac لاختيار أكثر من " "واحد." -#: db/models/fields/related.py:870 +#: db/models/fields/related.py:1061 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." -msgstr[0] "رجاء ادخال معرفات %(self)s صحيحة. القيمة %(value)r غير صحيحة." -msgstr[1] "رجاء ادخال معرفات %(self)s صحيحة. القيمتان %(value)r غير صحيحتين." -msgstr[2] "رجاء ادخال معرفات %(self)s صحيحة. القيم %(value)r غير صحيحة." -msgstr[3] "رجاء ادخال معرفات %(self)s صحيحة. القيم %(value)r غير صحيحة." +msgstr[0] "رجاءً إدخال مُعرف %(self)s صحيح. القيمة %(value)r غير صحيحة." +msgstr[1] "الرجاء إدخال معرّفي %(self)s صحيحين. القيمتان %(value)r غير صحيحتين." +msgstr[2] "الرجاء إدخال مُعرفات %(self)s صحيحة. القيم %(value)r غير صحيحة." +msgstr[3] "الرجاء إدخال مُعرفات %(self)s صحيحة. القيم %(value)r غير صحيحة." -#: forms/fields.py:54 +#: forms/fields.py:65 msgid "This field is required." msgstr "هذا الحقل مطلوب." -#: forms/fields.py:55 -msgid "Enter a valid value." -msgstr "أدخل قيمة صحيحة." - -#: forms/fields.py:138 -#, python-format -msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." -msgstr "تحقق من أن هذه القيمة %(max)d أحرف على الأكثر (تحتوي حالياً %(length)d حرفاً)." - -#: forms/fields.py:139 -#, python-format -msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." -msgstr "تحقق من أن هذه القيمة %(min)d أحرف على الأقل (تحتوي حالياً %(length)d حرفاً)." - -#: forms/fields.py:166 +#: forms/fields.py:204 msgid "Enter a whole number." msgstr "أدخل رقما صحيحا." -#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 -#, python-format -msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." -msgstr "تحقق من أن تكون هذه القيمة أقل من %s أو مساوية لها." - -#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226 -#, python-format -msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." -msgstr "تحقق من أن تكون هذه القيمة أكثر من %s أو مساوية لها." - -#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 +#: forms/fields.py:235 forms/fields.py:256 msgid "Enter a number." msgstr "أدخل رقماً." -#: forms/fields.py:227 +#: forms/fields.py:259 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." msgstr "تحقق من أن تدخل %s أرقام لا أكثر." -#: forms/fields.py:228 +#: forms/fields.py:260 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." msgstr "تحقق من أن تدخل %s خانات عشرية لا أكثر." -#: forms/fields.py:229 +#: forms/fields.py:261 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "تحقق من أن تدخل %s أرقام قبل الفاصل العشري لا أكثر." -#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863 +#: forms/fields.py:323 forms/fields.py:838 msgid "Enter a valid date." msgstr "أدخل تاريخاً صحيحاً." -#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864 +#: forms/fields.py:351 forms/fields.py:839 msgid "Enter a valid time." msgstr "أدخل وقتاً صحيحاً." -#: forms/fields.py:361 +#: forms/fields.py:377 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "أدخل تاريخاً/وقتاً صحيحاً." -#: forms/fields.py:447 +#: forms/fields.py:435 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "لم يتم ارسال ملف، الرجاء التأكد من نوع ترميز الاستمارة." -#: forms/fields.py:448 +#: forms/fields.py:436 msgid "No file was submitted." msgstr "لم يتم إرسال اي ملف." -#: forms/fields.py:449 +#: forms/fields.py:437 msgid "The submitted file is empty." msgstr "الملف الذي قمت بإرساله فارغ." -#: forms/fields.py:450 +#: forms/fields.py:438 #, python-format msgid "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgstr "" "تحقق من أن اسم الملف يتكون بحد أقصى من %(max)d أحرف (يتكون حالياً من %(length)" "d)." -#: forms/fields.py:483 +#: forms/fields.py:473 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." @@ -3988,110 +4732,84 @@ msgstr "" "قم برفع صورة صحيحة، الملف الذي قمت برفعه إما أنه ليس ملفا لصورة أو أنه ملف " "معطوب." -#: forms/fields.py:544 -msgid "Enter a valid URL." -msgstr "أدخل رابطاً صحيحاً." - -#: forms/fields.py:545 -msgid "This URL appears to be a broken link." -msgstr "يبدو أن هذا الرابط غير متوفر." - -#: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703 +#: forms/fields.py:596 forms/fields.py:671 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "انتق خياراً صحيحاً. %(value)s ليس أحد الخيارات المتاحة." -#: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:965 +#: forms/fields.py:672 forms/fields.py:734 forms/models.py:1002 msgid "Enter a list of values." msgstr "أدخل قائمة من القيم." -#: forms/fields.py:892 -msgid "Enter a valid IPv4 address." -msgstr "أدخل عنوان IPv4 صحيح." - -#: forms/fields.py:902 -msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." -msgstr "أدخل اختصار 'slug' صحيح يتكوّن من أحرف، أرقام، شرطات سفلية وعاديّة." - -#: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273 +#: forms/formsets.py:298 forms/formsets.py:300 msgid "Order" msgstr "الترتيب" -#: forms/models.py:367 -#, python-format -msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." -msgstr "%(field_name)s يجب أن يكون مُميّزاً مع %(date_field)s %(lookup)s." - -#: forms/models.py:381 forms/models.py:389 -#, python-format -msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." -msgstr "النموذج %(model_name)s والحقل %(field_label)s موجود مسبقاً." - -#: forms/models.py:581 +#: forms/models.py:562 #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." msgstr "رجاء صحّح بيانات %(field)s المتكررة." -#: forms/models.py:585 +#: forms/models.py:566 #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." msgstr "رجاء صحّح بيانات %(field)s المتكررة والتي يجب أن تكون مُميّزة." -#: forms/models.py:591 +#: forms/models.py:572 #, python-format msgid "" "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " "for the %(lookup)s in %(date_field)s." msgstr "" -"رجاء صحّح بيانات %(field_name)s المتكررة والتي يجب أن تكون مُميّزة " -"لـ%(lookup)s في %(date_field)s." +"رجاء صحّح بيانات %(field_name)s المتكررة والتي يجب أن تكون مُميّزة لـ%(lookup)s " +"في %(date_field)s." -#: forms/models.py:599 +#: forms/models.py:580 msgid "Please correct the duplicate values below." msgstr "رجاءً صحّح القيم المُكرّرة أدناه." -#: forms/models.py:837 +#: forms/models.py:855 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." msgstr "حقل foreign key المحدد لا يطابق الحقل الرئيسي له." -#: forms/models.py:892 +#: forms/models.py:921 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "انتق خياراً صحيحاً. اختيارك ليس أحد الخيارات المتاحة." -#: forms/models.py:966 +#: forms/models.py:1003 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "انتق خياراً صحيحاً. %s ليس أحد الخيارات المتاحة." -#: forms/models.py:968 +#: forms/models.py:1005 #, python-format msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." msgstr "القيمة \"%s\" هي صحيحة للحقل المرجعي." -#: template/defaultfilters.py:767 +#: template/defaultfilters.py:776 msgid "yes,no,maybe" msgstr "نعم,لا,ربما" -#: template/defaultfilters.py:798 +#: template/defaultfilters.py:807 #, python-format msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" msgstr[0] "بايت واحد" -msgstr[1] "%(size)d بايت" -msgstr[2] "%(size)d بايت" +msgstr[1] "بايتان" +msgstr[2] "%(size)d بايتات" msgstr[3] "%(size)d بايت" -#: template/defaultfilters.py:800 +#: template/defaultfilters.py:809 #, python-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f ك.ب" -#: template/defaultfilters.py:802 +#: template/defaultfilters.py:811 #, python-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f م.ب" -#: template/defaultfilters.py:803 +#: template/defaultfilters.py:812 #, python-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f ج.ب" @@ -4150,31 +4868,31 @@ msgstr "الأحد" #: utils/dates.py:10 msgid "Mon" -msgstr "إث" +msgstr "إثنين" #: utils/dates.py:10 msgid "Tue" -msgstr "ثل" +msgstr "ثلاثاء" #: utils/dates.py:10 msgid "Wed" -msgstr "أر" +msgstr "أربعاء" #: utils/dates.py:10 msgid "Thu" -msgstr "خم" +msgstr "خميس" #: utils/dates.py:10 msgid "Fri" -msgstr "جم" +msgstr "جمعة" #: utils/dates.py:11 msgid "Sat" -msgstr "سب" +msgstr "سبت" #: utils/dates.py:11 msgid "Sun" -msgstr "أح" +msgstr "أحد" #: utils/dates.py:18 msgid "January" @@ -4190,7 +4908,7 @@ msgstr "مارس" #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 msgid "April" -msgstr "ابريل" +msgstr "إبريل" #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 msgid "May" @@ -4226,81 +4944,81 @@ msgstr "ديسمبر" #: utils/dates.py:23 msgid "jan" -msgstr "ينا" +msgstr "يناير" #: utils/dates.py:23 msgid "feb" -msgstr "فبر" +msgstr "فبراير" #: utils/dates.py:23 msgid "mar" -msgstr "مار" +msgstr "مارس" #: utils/dates.py:23 msgid "apr" -msgstr "ابر" +msgstr "إبريل" #: utils/dates.py:23 msgid "may" -msgstr "ماي" +msgstr "مايو" #: utils/dates.py:23 msgid "jun" -msgstr "يون" +msgstr "يونيو" #: utils/dates.py:24 msgid "jul" -msgstr "يول" +msgstr "يوليو" #: utils/dates.py:24 msgid "aug" -msgstr "اغس" +msgstr "أغسطس" #: utils/dates.py:24 msgid "sep" -msgstr "سبت" +msgstr "سبتمبر" #: utils/dates.py:24 msgid "oct" -msgstr "اكت" +msgstr "أكتوبر" #: utils/dates.py:24 msgid "nov" -msgstr "نوف" +msgstr "نوفمبر" #: utils/dates.py:24 msgid "dec" -msgstr "ديس" +msgstr "ديسمبر" #: utils/dates.py:31 msgid "Jan." -msgstr "ينا" +msgstr "يناير" #: utils/dates.py:31 msgid "Feb." -msgstr "فبر" +msgstr "فبراير" #: utils/dates.py:32 msgid "Aug." -msgstr "أغس" +msgstr "أغسطس" #: utils/dates.py:32 msgid "Sept." -msgstr "سبت" +msgstr "سبتمبر" #: utils/dates.py:32 msgid "Oct." -msgstr "أكت" +msgstr "أكتوبر" #: utils/dates.py:32 msgid "Nov." -msgstr "نوف" +msgstr "نوفمبر" #: utils/dates.py:32 msgid "Dec." -msgstr "ديس" +msgstr "ديسمبر" -#: utils/text.py:128 +#: utils/text.py:130 msgid "or" msgstr "أو" @@ -4309,7 +5027,7 @@ msgid "year" msgid_plural "years" msgstr[0] "سنة" msgstr[1] "سنتان" -msgstr[2] "سنين" +msgstr[2] "سنوات" msgstr[3] "سنة" #: utils/timesince.py:22 @@ -4366,34 +5084,76 @@ msgstr "%(number)d %(type)s" msgid ", %(number)d %(type)s" msgstr "، %(number)d %(type)s" -#: utils/translation/trans_real.py:399 +#: utils/translation/trans_real.py:519 msgid "DATE_FORMAT" msgstr "j F Y" -#: utils/translation/trans_real.py:401 +#: utils/translation/trans_real.py:520 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "j F Y، G:i" + +#: utils/translation/trans_real.py:521 msgid "TIME_FORMAT" msgstr "G:i:s" -#: utils/translation/trans_real.py:417 +#: utils/translation/trans_real.py:542 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" msgstr "F Y" -#: utils/translation/trans_real.py:418 +#: utils/translation/trans_real.py:543 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" msgstr "j F" -#: views/generic/create_update.py:114 +#: views/generic/create_update.py:115 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." msgstr "%(verbose_name)s تم إنشاءه بنجاح." -#: views/generic/create_update.py:156 +#: views/generic/create_update.py:158 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." msgstr "%(verbose_name)s تم تحديثه بنجاح." -#: views/generic/create_update.py:198 +#: views/generic/create_update.py:201 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was deleted." msgstr "%(verbose_name)s تم حذفه." +#~ msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +#~ msgstr "%(fieldname)s واحد أو أكثر في %(name)s: %(obj)s" + +#~ msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +#~ msgstr "%(fieldname)s واحد أو أكثر في %(name)s:" + +#~ msgid "Old password:" +#~ msgstr "كلمة المرور القديمة:" + +#~ msgid "Relation to parent model" +#~ msgstr "العلاقة بالنموذج الأب" + +#~ msgid "Add user" +#~ msgstr "أضف مستخدم" + +#~ msgid "Comment moderation queue" +#~ msgstr "صف الموافقة على التعليقات" + +#~ msgid "No comments to moderate" +#~ msgstr "لا يوجد تعليقات بحاجة لموافقة" + +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "عنوان بريد إلكتروني" + +#~ msgid "Authenticated?" +#~ msgstr "مُصادَق؟" + +#~ msgid "IP Address" +#~ msgstr "عنوان IP" + +#~ msgid "Date posted" +#~ msgstr "تاريخ الإضافة" + +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "نعم" + +#~ msgid "no" +#~ msgstr "لا"