Refs #9512, Updated French translation. Thanks David Larlet.

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@9349 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Marc Fargas 2008-11-06 09:32:57 +00:00
parent e972589f99
commit 73b458232e
4 changed files with 218 additions and 83 deletions

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-02 23:31+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-04 10:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-29 02:31+0100\n"
"Last-Translator: David Larlet <http://david.larlet.fr>\n"
"Language-Team: français <http://django-fr.org>\n"
@ -155,7 +155,7 @@ msgid "Polish"
msgstr "Polonais"
#: conf/global_settings.py:79
msgid "Portugese"
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugais"
#: conf/global_settings.py:80
@ -219,40 +219,40 @@ msgstr ""
"<h3>Par %s&nbsp;:</h3>\n"
"<ul>\n"
#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:91
#: contrib/admin/filterspecs.py:146 contrib/admin/filterspecs.py:172
msgid "All"
msgstr "Tout"
#: contrib/admin/filterspecs.py:113
#: contrib/admin/filterspecs.py:112
msgid "Any date"
msgstr "Toutes les dates"
#: contrib/admin/filterspecs.py:114
#: contrib/admin/filterspecs.py:113
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
#: contrib/admin/filterspecs.py:117
#: contrib/admin/filterspecs.py:116
msgid "Past 7 days"
msgstr "Les 7 derniers jours"
#: contrib/admin/filterspecs.py:119
#: contrib/admin/filterspecs.py:118
msgid "This month"
msgstr "Ce mois-ci"
#: contrib/admin/filterspecs.py:121
#: contrib/admin/filterspecs.py:120
msgid "This year"
msgstr "Cette année"
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
#: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:390
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
#: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:390
msgid "No"
msgstr "Non"
#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391
#: contrib/admin/filterspecs.py:153 forms/widgets.py:390
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
@ -294,7 +294,7 @@ msgid "Changed %s."
msgstr "Modifié %s."
#: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348
#: forms/models.py:275
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:278
msgid "and"
msgstr "et"
@ -345,30 +345,30 @@ msgstr ""
"L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été ajouté avec succès. Vous pouvez continuer "
"l'édition ci-dessous."
#: contrib/admin/options.py:536
#: contrib/admin/options.py:528
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Ajouter %s"
#: contrib/admin/options.py:614
#: contrib/admin/options.py:606
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Changement %s"
#: contrib/admin/options.py:646
#: contrib/admin/options.py:638
msgid "Database error"
msgstr "Erreur de base de données"
#: contrib/admin/options.py:696
#: contrib/admin/options.py:688
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été supprimé avec succès."
#: contrib/admin/options.py:703
#: contrib/admin/options.py:695
msgid "Are you sure?"
msgstr "Êtes-vous sûr ?"
#: contrib/admin/options.py:732
#: contrib/admin/options.py:724
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Historique des changements : %s"
@ -383,12 +383,11 @@ msgstr ""
"que chacun de ces champs est sensible à la casse (différenciation des "
"majuscules/minuscules)."
#: contrib/admin/sites.py:227 contrib/admin/views/decorators.py:40
#: contrib/admin/sites.py:226 contrib/admin/views/decorators.py:40
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr ""
"Veuillez vous reconnecter car votre session a expirée."
msgstr "Veuillez vous reconnecter car votre session a expirée."
#: contrib/admin/sites.py:234 contrib/admin/views/decorators.py:47
#: contrib/admin/sites.py:233 contrib/admin/views/decorators.py:47
msgid ""
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
"cookies, reload this page, and try again."
@ -396,28 +395,28 @@ msgstr ""
"Il semblerait que votre navigateur n'accepte pas les cookies. Veuillez les "
"activer, recharger cette page, puis rééssayer."
#: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256
#: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/sites.py:255
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "Les noms d'utilisateur ne peuvent contenir le caractère '@'"
#: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:62
#: contrib/admin/sites.py:252 contrib/admin/views/decorators.py:62
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr ""
"Votre courriel n'est pas votre nom d'utilisateur. Essayez '%s' à la place."
#: contrib/admin/sites.py:313
#: contrib/admin/sites.py:312
msgid "Site administration"
msgstr "Gestion du site"
#: contrib/admin/sites.py:326 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
#: contrib/admin/sites.py:325 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
msgid "Log in"
msgstr "Connectez-vous"
#: contrib/admin/sites.py:373
#: contrib/admin/sites.py:372
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "Administration %s"
@ -448,11 +447,11 @@ msgstr "Actuellement :"
msgid "Change:"
msgstr "Modification :"
#: contrib/admin/widgets.py:121
#: contrib/admin/widgets.py:123
msgid "Lookup"
msgstr "Recherche :"
#: contrib/admin/widgets.py:228
#: contrib/admin/widgets.py:230
msgid "Add Another"
msgstr "Ajouter un autre :"
@ -467,7 +466,7 @@ msgstr "Nous sommes désolés, mais la page demandée est introuvable."
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:31
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
@ -512,18 +511,18 @@ msgstr ""
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
msgid "Welcome,"
msgstr "Bienvenue,"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
@ -531,7 +530,7 @@ msgstr "Documentation"
msgid "Change password"
msgstr "Modifier votre mot de passe"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
msgid "Log out"
@ -557,7 +556,7 @@ msgstr "Historique"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27
msgid "View on site"
msgstr "Voir sur le site"
@ -663,6 +662,7 @@ msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33
msgid "Action"
msgstr "Action"
@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "Courriel :"
msgid "Reset my password"
msgstr "Réinitialiser mon mot de passe"
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284
msgid "All dates"
msgstr "Toutes les dates"
@ -1061,7 +1061,8 @@ msgstr "Texte"
msgid "Time"
msgstr "Heure"
#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:22
#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:21
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
msgid "URL"
msgstr "URL"
@ -1178,7 +1179,7 @@ msgid "Change password: %s"
msgstr "Modifier le mot de passe : %s"
#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
#: contrib/auth/models.py:136
#: contrib/auth/models.py:127
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
"digits and underscores)."
@ -1249,51 +1250,51 @@ msgstr "Ancien mot de passe :"
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Votre ancien mot de passe est incorrect. Veuillez le rectifier."
#: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95
#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86
msgid "name"
msgstr "nom"
#: contrib/auth/models.py:74
#: contrib/auth/models.py:65
msgid "codename"
msgstr "nom de code"
#: contrib/auth/models.py:77
#: contrib/auth/models.py:68
msgid "permission"
msgstr "permission"
#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96
#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87
msgid "permissions"
msgstr "permissions"
#: contrib/auth/models.py:99
#: contrib/auth/models.py:90
msgid "group"
msgstr "groupe"
#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146
#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:137
msgid "groups"
msgstr "groupes"
#: contrib/auth/models.py:136
#: contrib/auth/models.py:127
msgid "username"
msgstr "nom d'utilisateur"
#: contrib/auth/models.py:137
#: contrib/auth/models.py:128
msgid "first name"
msgstr "prénom"
#: contrib/auth/models.py:138
#: contrib/auth/models.py:129
msgid "last name"
msgstr "nom"
#: contrib/auth/models.py:139
#: contrib/auth/models.py:130
msgid "e-mail address"
msgstr "courriel"
#: contrib/auth/models.py:140
#: contrib/auth/models.py:131
msgid "password"
msgstr "mot de passe"
#: contrib/auth/models.py:140
#: contrib/auth/models.py:131
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
@ -1301,19 +1302,19 @@ msgstr ""
"Utilisez [algo]$[salt]$[hexdigest]' ou le <a href=\"password/\">formulaire "
"de changement de mot de passe</a>."
#: contrib/auth/models.py:141
#: contrib/auth/models.py:132
msgid "staff status"
msgstr "statut équipe"
#: contrib/auth/models.py:141
#: contrib/auth/models.py:132
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Précise si l'utilisateur peut se connecter à ce site d'administration."
#: contrib/auth/models.py:142
#: contrib/auth/models.py:133
msgid "active"
msgstr "actif"
#: contrib/auth/models.py:142
#: contrib/auth/models.py:133
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
@ -1321,11 +1322,11 @@ msgstr ""
"Précise si l'utilisateur peut se connecter à l'administration. "
"Déselectionnez ceci plutôt que supprimer le compte."
#: contrib/auth/models.py:143
#: contrib/auth/models.py:134
msgid "superuser status"
msgstr "statut super-utilisateur"
#: contrib/auth/models.py:143
#: contrib/auth/models.py:134
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
@ -1333,15 +1334,15 @@ msgstr ""
"Précise que l'utilisateur possède toutes les permissions sans les assigner "
"explicitement."
#: contrib/auth/models.py:144
#: contrib/auth/models.py:135
msgid "last login"
msgstr "dernière connexion"
#: contrib/auth/models.py:145
#: contrib/auth/models.py:136
msgid "date joined"
msgstr "date d'inscription"
#: contrib/auth/models.py:147
#: contrib/auth/models.py:138
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
@ -1350,19 +1351,19 @@ msgstr ""
"recevra aussi toutes les permissions de tous les groupes auxquels il "
"appartient. "
#: contrib/auth/models.py:148
#: contrib/auth/models.py:139
msgid "user permissions"
msgstr "permissions de l'utilisateur"
#: contrib/auth/models.py:152
#: contrib/auth/models.py:143
msgid "user"
msgstr "utilisateur"
#: contrib/auth/models.py:153
#: contrib/auth/models.py:144
msgid "users"
msgstr "utilisateurs"
#: contrib/auth/models.py:308
#: contrib/auth/models.py:300
msgid "message"
msgstr "message"
@ -1382,26 +1383,28 @@ msgstr "contenu"
msgid "Metadata"
msgstr "Metadonnée"
#: contrib/comments/forms.py:20
#: contrib/comments/forms.py:19
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: contrib/comments/forms.py:21
#: contrib/comments/forms.py:20
msgid "Email address"
msgstr "Courriel"
#: contrib/comments/forms.py:23
#: contrib/comments/forms.py:22
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
#: contrib/comments/forms.py:26
#: contrib/comments/forms.py:25
msgid ""
"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
msgstr ""
"Si vous soumettez quelque chose dans ce champs votre commentaire va être "
"considéré comme étant indésirable"
#: contrib/comments/forms.py:126
#: contrib/comments/forms.py:125
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
@ -1487,6 +1490,134 @@ msgstr ""
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4
msgid "Approve a comment"
msgstr "Valider un commentaire"
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7
msgid "Really make this comment public?"
msgstr "Rendre ce commentaire public ?"
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49
msgid "Approve"
msgstr "Valider"
#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4
msgid "Thanks for approving"
msgstr "Merci pour cette validation"
#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7
#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7
#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7
msgid ""
"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
msgstr ""
"Merci d'avoir pris le temps d'améliorer la qualité de la discussion sur notre site"
#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4
msgid "Remove a comment"
msgstr "Supprimer un commentaire"
#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7
msgid "Really remove this comment?"
msgstr "Supprimer définitivement ce commentaire ?"
#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4
msgid "Thanks for removing"
msgstr "Merci pour cette suppression"
#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4
msgid "Flag this comment"
msgstr "Signaler ce commentaire"
#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7
msgid "Really flag this comment?"
msgstr "Vraiment signaler ce commentaire ?"
#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12
msgid "Flag"
msgstr "Signaler"
#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4
msgid "Thanks for flagging"
msgstr "Merci d'avoir signalé ce commentaire"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:16
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:31
msgid "Post"
msgstr "Envoyer"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
msgid "Preview"
msgstr "Prévisualisation"
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19
msgid "Comment moderation queue"
msgstr "Liste de modération des commentaires"
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26
msgid "No comments to moderate"
msgstr "Aucun commentaire à modérer"
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36
msgid "Email"
msgstr "Courriel"
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38
msgid "Authenticated?"
msgstr "Authentifié ?"
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39
msgid "IP Address"
msgstr "Adresse IP"
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40
msgid "Date posted"
msgstr "Date de soumission"
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
msgid "yes"
msgstr "oui"
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
msgid "no"
msgstr "non"
#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4
msgid "Thanks for commenting"
msgstr "Merci pour votre commentaire"
#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7
msgid "Thank you for your comment"
msgstr "Merci pour votre commentaire"
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:12
msgid "Preview your comment"
msgstr "Prévisualiser votre commentaire"
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:10
msgid "Please correct the error below"
msgid_plural "Please correct the errors below"
msgstr[0] "Veuillez corriger l'erreur suivante."
msgstr[1] "Veuillez corriger les erreurs suivantes."
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
msgid "Post your comment"
msgstr "Soumettre votre commentaire"
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
msgid "or make changes"
msgstr "ou le modifier"
#: contrib/contenttypes/models.py:67
msgid "python model class name"
msgstr "nom de la classe python du modèle"
@ -2565,11 +2696,11 @@ msgid "Jalisco"
msgstr "Jalisco"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
msgid "Estado de México"
msgid "Estado de México"
msgstr "État de Mexico"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
msgid "Michoacán"
msgid "Michoacán"
msgstr "Michoacán"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
@ -2581,7 +2712,7 @@ msgid "Nayarit"
msgstr "Nayarit"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
msgid "Nuevo León"
msgid "Nuevo León"
msgstr "Nuevo León"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
@ -2593,7 +2724,7 @@ msgid "Puebla"
msgstr "Puebla"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
msgid "Querétaro"
msgid "Querétaro"
msgstr "Querétaro"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
@ -2605,7 +2736,7 @@ msgid "Sinaloa"
msgstr "Sinaloa"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
msgid "San Luis Potosí"
msgid "San Luis Potosí"
msgstr "San Luis Potosí"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
@ -2629,7 +2760,7 @@ msgid "Veracruz"
msgstr "Veracruz"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
msgid "Yucatán"
msgid "Yucatán"
msgstr "Yucatán"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
@ -3618,14 +3749,14 @@ msgstr "Cette valeur doit être Nulle (None), Vraie (True) ou Fausse (False)."
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "Entrez une heure valide au format HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
#: db/models/fields/related.py:763
#: db/models/fields/related.py:761
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Maintenez appuyé \"Contrôle (ctrl)\", ou \"Commande (touche pomme)\" sur un "
"Mac, pour en sélectionner plusieurs."
#: db/models/fields/related.py:840
#: db/models/fields/related.py:838
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural ""
@ -3735,7 +3866,7 @@ msgstr "Cette URL semble être cassée."
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "Sélectionnez un choix valide. %(value)s n'en fait pas partie."
#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:654
#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:710
msgid "Enter a list of values."
msgstr "Entrez une liste de valeurs."
@ -3754,18 +3885,22 @@ msgstr ""
msgid "Order"
msgstr "Ordre :"
#: forms/models.py:268 forms/models.py:277
#: forms/models.py:271 forms/models.py:280
#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "Un(e) %(model_name)s avec ce %(field_label)s existe déjà."
#: forms/models.py:584
#: forms/models.py:577
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
msgstr "La clé étrangère en ligne ne correspond pas à la clé primaire de l'instance parente."
#: forms/models.py:640
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr ""
"Sélectionnez un choix valide. Ce choix ne fait pas partie de ceux "
"disponibles."
#: forms/models.py:655
#: forms/models.py:711
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "Sélectionnez un choix valide; %s n'en fait pas partie."

View File

@ -1,12 +1,12 @@
# French translation for js.
# Copyright (C) 2005 Mikaël Barbero
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-02 01:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-04 11:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-24 16:39+0100\n"
"Last-Translator: David Larlet <http://david.larlet.fr>\n"
"Language-Team: français <http://django-fr.org>\n"