Fixed #8517 - updated Polish translations. Thanks, Piotr Lewandowski.

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@8534 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Jarek Zgoda 2008-08-25 07:13:42 +00:00
parent c46bb219bf
commit 78bdff1adc
2 changed files with 177 additions and 166 deletions

View File

@ -5,212 +5,210 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-19 07:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-25 09:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-25 15:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-25 15:53+0100\n"
"Last-Translator: Jarek Zgoda <jarek.zgoda@gmail.com>\n" "Last-Translator: Piotr Lewandowski <piotr.lewandowski@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: conf/global_settings.py:44 #: conf/global_settings.py:44
msgid "Arabic" msgid "Arabic"
msgstr "Arabski" msgstr "arabski"
#: conf/global_settings.py:45 #: conf/global_settings.py:45
msgid "Bengali" msgid "Bengali"
msgstr "Bengalski" msgstr "bengalski"
#: conf/global_settings.py:46 #: conf/global_settings.py:46
msgid "Bulgarian" msgid "Bulgarian"
msgstr "Bułgarski" msgstr "bułgarski"
#: conf/global_settings.py:47 #: conf/global_settings.py:47
msgid "Catalan" msgid "Catalan"
msgstr "Kataloński" msgstr "kataloński"
#: conf/global_settings.py:48 #: conf/global_settings.py:48
msgid "Czech" msgid "Czech"
msgstr "Czeski" msgstr "czeski"
#: conf/global_settings.py:49 #: conf/global_settings.py:49
msgid "Welsh" msgid "Welsh"
msgstr "Walijski" msgstr "walijski"
#: conf/global_settings.py:50 #: conf/global_settings.py:50
msgid "Danish" msgid "Danish"
msgstr "Duński" msgstr "duński"
#: conf/global_settings.py:51 #: conf/global_settings.py:51
msgid "German" msgid "German"
msgstr "Niemiecki" msgstr "niemiecki"
#: conf/global_settings.py:52 #: conf/global_settings.py:52
msgid "Greek" msgid "Greek"
msgstr "Grecki" msgstr "grecki"
#: conf/global_settings.py:53 #: conf/global_settings.py:53
msgid "English" msgid "English"
msgstr "Angielski" msgstr "angielski"
#: conf/global_settings.py:54 #: conf/global_settings.py:54
msgid "Spanish" msgid "Spanish"
msgstr "Hiszpański" msgstr "hiszpański"
#: conf/global_settings.py:55 #: conf/global_settings.py:55
msgid "Estonian" msgid "Estonian"
msgstr "Estoński" msgstr "estoński"
#: conf/global_settings.py:56 #: conf/global_settings.py:56
msgid "Argentinean Spanish" msgid "Argentinean Spanish"
msgstr "Hiszpański argentyński" msgstr "hiszpański argentyński"
#: conf/global_settings.py:57 #: conf/global_settings.py:57
msgid "Basque" msgid "Basque"
msgstr "Baskijski" msgstr "baskijski"
#: conf/global_settings.py:58 #: conf/global_settings.py:58
msgid "Persian" msgid "Persian"
msgstr "Perski" msgstr "perski"
#: conf/global_settings.py:59 #: conf/global_settings.py:59
msgid "Finnish" msgid "Finnish"
msgstr "Fiński" msgstr "fiński"
#: conf/global_settings.py:60 #: conf/global_settings.py:60
msgid "French" msgid "French"
msgstr "Francuski" msgstr "francuski"
#: conf/global_settings.py:61 #: conf/global_settings.py:61
msgid "Irish" msgid "Irish"
msgstr "Irlandzki" msgstr "irlandzki"
#: conf/global_settings.py:62 #: conf/global_settings.py:62
msgid "Galician" msgid "Galician"
msgstr "Galicyjski" msgstr "galicyjski"
#: conf/global_settings.py:63 #: conf/global_settings.py:63
msgid "Hungarian" msgid "Hungarian"
msgstr "Węgierski" msgstr "węgierski"
#: conf/global_settings.py:64 #: conf/global_settings.py:64
msgid "Hebrew" msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrajski" msgstr "hebrajski"
#: conf/global_settings.py:65 #: conf/global_settings.py:65
msgid "Croatian" msgid "Croatian"
msgstr "Chorwacki" msgstr "chorwacki"
#: conf/global_settings.py:66 #: conf/global_settings.py:66
msgid "Icelandic" msgid "Icelandic"
msgstr "Islandzki" msgstr "islandzki"
#: conf/global_settings.py:67 #: conf/global_settings.py:67
msgid "Italian" msgid "Italian"
msgstr "Włoski" msgstr "włoski"
#: conf/global_settings.py:68 #: conf/global_settings.py:68
msgid "Japanese" msgid "Japanese"
msgstr "Japoński" msgstr "japoński"
#: conf/global_settings.py:69 #: conf/global_settings.py:69
msgid "Georgian" msgid "Georgian"
msgstr "Gruziński" msgstr "gruziński"
#: conf/global_settings.py:70 #: conf/global_settings.py:70
msgid "Korean" msgid "Korean"
msgstr "Koreański" msgstr "koreański"
#: conf/global_settings.py:71 #: conf/global_settings.py:71
msgid "Khmer" msgid "Khmer"
msgstr "Khmerski" msgstr "khmerski"
#: conf/global_settings.py:72 #: conf/global_settings.py:72
msgid "Kannada" msgid "Kannada"
msgstr "Kannada" msgstr "kannada"
#: conf/global_settings.py:73 #: conf/global_settings.py:73
msgid "Latvian" msgid "Latvian"
msgstr "Łotewski" msgstr "łotewski"
#: conf/global_settings.py:74 #: conf/global_settings.py:74
msgid "Lithuanian" msgid "Lithuanian"
msgstr "Litewski" msgstr "litewski"
#: conf/global_settings.py:75 #: conf/global_settings.py:75
msgid "Macedonian" msgid "Macedonian"
msgstr "Macedoński" msgstr "macedoński"
#: conf/global_settings.py:76 #: conf/global_settings.py:76
msgid "Dutch" msgid "Dutch"
msgstr "Holenderski" msgstr "holenderski"
#: conf/global_settings.py:77 #: conf/global_settings.py:77
msgid "Norwegian" msgid "Norwegian"
msgstr "Norweski" msgstr "norweski"
#: conf/global_settings.py:78 #: conf/global_settings.py:78
msgid "Polish" msgid "Polish"
msgstr "Polski" msgstr "polski"
#: conf/global_settings.py:79 #: conf/global_settings.py:79
msgid "Portugese" msgid "Portugese"
msgstr "Portugalski" msgstr "portugalski"
#: conf/global_settings.py:80 #: conf/global_settings.py:80
msgid "Brazilian Portuguese" msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brazylijski portugalski" msgstr "brazylijski portugalski"
#: conf/global_settings.py:81 #: conf/global_settings.py:81
msgid "Romanian" msgid "Romanian"
msgstr "Rumuński" msgstr "rumuński"
#: conf/global_settings.py:82 #: conf/global_settings.py:82
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "Rosyjski" msgstr "rosyjski"
#: conf/global_settings.py:83 #: conf/global_settings.py:83
msgid "Slovak" msgid "Slovak"
msgstr "Słowacki" msgstr "słowacki"
#: conf/global_settings.py:84 #: conf/global_settings.py:84
msgid "Slovenian" msgid "Slovenian"
msgstr "Słoweński" msgstr "słoweński"
#: conf/global_settings.py:85 #: conf/global_settings.py:85
msgid "Serbian" msgid "Serbian"
msgstr "Serbski" msgstr "serbski"
#: conf/global_settings.py:86 #: conf/global_settings.py:86
msgid "Swedish" msgid "Swedish"
msgstr "Szwedzki" msgstr "szwedzki"
#: conf/global_settings.py:87 #: conf/global_settings.py:87
msgid "Tamil" msgid "Tamil"
msgstr "Tamilski" msgstr "tamilski"
#: conf/global_settings.py:88 #: conf/global_settings.py:88
msgid "Telugu" msgid "Telugu"
msgstr "Telugu" msgstr "telugu"
#: conf/global_settings.py:89 #: conf/global_settings.py:89
msgid "Turkish" msgid "Turkish"
msgstr "Turecki" msgstr "turecki"
#: conf/global_settings.py:90 #: conf/global_settings.py:90
msgid "Ukrainian" msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraiński" msgstr "ukraiński"
#: conf/global_settings.py:91 #: conf/global_settings.py:91
msgid "Simplified Chinese" msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Uproszczony chiński" msgstr "chiński uproszczony"
#: conf/global_settings.py:92 #: conf/global_settings.py:92
msgid "Traditional Chinese" msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Chiński tradycyjny" msgstr "chiński tradycyjny"
#: contrib/admin/filterspecs.py:44 #: contrib/admin/filterspecs.py:44
#, python-format #, python-format
@ -246,17 +244,17 @@ msgstr "Ten miesiąc"
msgid "This year" msgid "This year"
msgstr "Ten rok" msgstr "Ten rok"
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:389
#: oldforms/__init__.py:588 #: oldforms/__init__.py:588
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Tak" msgstr "Tak"
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:389
#: oldforms/__init__.py:588 #: oldforms/__init__.py:588
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nie" msgstr "Nie"
#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:379 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:389
#: oldforms/__init__.py:588 #: oldforms/__init__.py:588
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany" msgstr "Nieznany"
@ -293,86 +291,86 @@ msgstr "logi"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "brak" msgstr "brak"
#: contrib/admin/options.py:326 #: contrib/admin/options.py:329
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %s." msgid "Changed %s."
msgstr "Zmieniono %s" msgstr "Zmieniono %s"
#: contrib/admin/options.py:326 contrib/admin/options.py:336 #: contrib/admin/options.py:329 contrib/admin/options.py:339
#: core/validators.py:279 db/models/manipulators.py:305 #: core/validators.py:279 db/models/manipulators.py:305
msgid "and" msgid "and"
msgstr "i" msgstr "i"
#: contrib/admin/options.py:331 #: contrib/admin/options.py:334
#, python-format #, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Dodano %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Dodano %(name)s \"%(object)s\"."
#: contrib/admin/options.py:335 #: contrib/admin/options.py:338
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Zmieniono %(list)s w %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Zmieniono %(list)s w %(name)s \"%(object)s\"."
#: contrib/admin/options.py:340 #: contrib/admin/options.py:343
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Usunięto %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Usunięto %(name)s \"%(object)s\"."
#: contrib/admin/options.py:344 #: contrib/admin/options.py:347
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "Żadne pole nie zmienione." msgstr "Żadne pole nie zmienione."
#: contrib/admin/options.py:405 contrib/auth/admin.py:50 #: contrib/admin/options.py:408 contrib/auth/admin.py:50
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" dodany pomyślnie." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" dodany pomyślnie."
#: contrib/admin/options.py:409 contrib/admin/options.py:442 #: contrib/admin/options.py:412 contrib/admin/options.py:445
#: contrib/auth/admin.py:55 #: contrib/auth/admin.py:56
msgid "You may edit it again below." msgid "You may edit it again below."
msgstr "Możesz ponownie edytować wpis poniżej." msgstr "Możesz ponownie edytować wpis poniżej."
#: contrib/admin/options.py:419 contrib/admin/options.py:452 #: contrib/admin/options.py:422 contrib/admin/options.py:455
#, python-format #, python-format
msgid "You may add another %s below." msgid "You may add another %s below."
msgstr "Możesz dodać nowy wpis %s poniżej." msgstr "Możesz dodać nowy wpis %s poniżej."
#: contrib/admin/options.py:440 #: contrib/admin/options.py:443
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" zostało pomyślnie zmienione." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" zostało pomyślnie zmienione."
#: contrib/admin/options.py:448 #: contrib/admin/options.py:451
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "" msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" dodane pomyślnie. Możesz edytować ponownie wpis poniżej." "%(name)s \"%(obj)s\" dodane pomyślnie. Możesz edytować ponownie wpis poniżej."
#: contrib/admin/options.py:514 #: contrib/admin/options.py:517
#, python-format #, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
msgstr "Dodaj %s" msgstr "Dodaj %s"
#: contrib/admin/options.py:591 #: contrib/admin/options.py:595
#, python-format #, python-format
msgid "Change %s" msgid "Change %s"
msgstr "Zmień %s" msgstr "Zmień %s"
#: contrib/admin/options.py:622 #: contrib/admin/options.py:627
msgid "Database error" msgid "Database error"
msgstr "Błąd bazy danych" msgstr "Błąd bazy danych"
#: contrib/admin/options.py:671 #: contrib/admin/options.py:677
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" usunięty pomyślnie." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" usunięty pomyślnie."
#: contrib/admin/options.py:678 #: contrib/admin/options.py:684
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Jesteś pewien?" msgstr "Jesteś pewien?"
#: contrib/admin/options.py:705 #: contrib/admin/options.py:712
#, python-format #, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "Historia zmian: %s" msgstr "Historia zmian: %s"
@ -386,7 +384,7 @@ msgstr ""
"Proszę wpisać poprawną nazwę użytkownika i hasło. Uwaga: wielkość liter ma " "Proszę wpisać poprawną nazwę użytkownika i hasło. Uwaga: wielkość liter ma "
"znaczenie." "znaczenie."
#: contrib/admin/sites.py:238 contrib/admin/views/decorators.py:68 #: contrib/admin/sites.py:242 contrib/admin/views/decorators.py:68
msgid "" msgid ""
"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
"submission has been saved." "submission has been saved."
@ -394,7 +392,7 @@ msgstr ""
"Zaloguj się ponownie. Twoja sesja wygasła lecz twoje zgłoszenie zostało " "Zaloguj się ponownie. Twoja sesja wygasła lecz twoje zgłoszenie zostało "
"zapisane." "zapisane."
#: contrib/admin/sites.py:245 contrib/admin/views/decorators.py:75 #: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/views/decorators.py:75
msgid "" msgid ""
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
"cookies, reload this page, and try again." "cookies, reload this page, and try again."
@ -402,26 +400,31 @@ msgstr ""
"Twoja przeglądarka nie chce akceptować ciasteczek. Zmień jej ustawienia i " "Twoja przeglądarka nie chce akceptować ciasteczek. Zmień jej ustawienia i "
"spróbuj ponownie." "spróbuj ponownie."
#: contrib/admin/sites.py:259 contrib/admin/sites.py:265 #: contrib/admin/sites.py:265 contrib/admin/sites.py:271
#: contrib/admin/views/decorators.py:92 #: contrib/admin/views/decorators.py:94
msgid "Usernames cannot contain the '@' character." msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "Nazwy użytkowników nie mogą zawierać znaków '@'." msgstr "Nazwy użytkowników nie mogą zawierać znaku '@'."
#: contrib/admin/sites.py:262 contrib/admin/views/decorators.py:88 #: contrib/admin/sites.py:268 contrib/admin/views/decorators.py:90
#, python-format #, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "Twój adres e-mail to nie jest twój login. Spróbuj '%s'." msgstr "Podany adres e-mail nie jest Twoją nazwą użytkownika. Spróbuj '%s'."
#: contrib/admin/sites.py:330 #: contrib/admin/sites.py:336
msgid "Site administration" msgid "Site administration"
msgstr "Administracja stroną" msgstr "Administracja stroną"
#: contrib/admin/sites.py:352 contrib/admin/templates/admin/login.html:27 #: contrib/admin/sites.py:358 contrib/admin/templates/admin/login.html:27
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: contrib/admin/views/decorators.py:30 #: contrib/admin/views/decorators.py:30
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Zaloguj się" msgstr "Zaloguj się"
#: contrib/admin/sites.py:403
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "%s - administracja"
#: contrib/admin/util.py:138 #: contrib/admin/util.py:138
#, python-format #, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
@ -458,6 +461,7 @@ msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Niestety, żądana strona nie została znaleziona." msgstr "Niestety, żądana strona nie została znaleziona."
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
@ -494,7 +498,14 @@ msgid ""
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr "" msgstr ""
"Wystąpił niespodziewany błąd. Raport został wysłany e-mailem " "Wystąpił niespodziewany błąd. Raport został wysłany e-mailem "
"administratorowi strony." "administratorowi strony i powinien zostać wkrótce naprawiony. Dziękujemy za "
"cierpliwość."
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
msgid "Welcome," msgid "Welcome,"
@ -530,27 +541,27 @@ msgstr "Administracja stroną Django"
msgid "Django administration" msgid "Django administration"
msgstr "Administracja Django" msgstr "Administracja Django"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Dodaj" msgstr "Dodaj"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:26 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
msgid "History" msgid "History"
msgstr "Historia" msgstr "Historia"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
msgid "View on site" msgid "View on site"
msgstr "Pokaż na stronie" msgstr "Pokaż na stronie"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:37 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
msgid "Please correct the error below." msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below." msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Proszę popraw poniższy błąd" msgstr[0] "Proszę popraw poniższy błąd."
msgstr[1] "Proszę popraw poniższe błędy" msgstr[1] "Proszę popraw poniższe błędy."
msgstr[2] "Proszę popraw poniższe błędy" msgstr[2] "Proszę popraw poniższe błędy."
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
#, python-format #, python-format
@ -561,13 +572,13 @@ msgstr "Dodaj %(name)s"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filtr" msgstr "Filtr"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Usuń" msgstr "Usuń"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:15 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
@ -578,7 +589,7 @@ msgstr ""
"zależnych obiektów, lecz nie posiadasz uprawnień do usunięcia następujących " "zależnych obiektów, lecz nie posiadasz uprawnień do usunięcia następujących "
"typów obiektów:" "typów obiektów:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:22 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
@ -587,7 +598,7 @@ msgstr ""
"Czy chcesz skasować %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Następujące " "Czy chcesz skasować %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Następujące "
"zależne obiekty zostaną skasowane:" "zależne obiekty zostaną skasowane:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:27 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
msgid "Yes, I'm sure" msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Tak, na pewno" msgstr "Tak, na pewno"
@ -601,18 +612,13 @@ msgstr " Używając %(filter_title)s "
msgid "Models available in the %(name)s application." msgid "Models available in the %(name)s application."
msgstr "Modele dostępne w aplikacji %(name)s." msgstr "Modele dostępne w aplikacji %(name)s."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
msgid "Change" msgid "Change"
msgstr "Zmień" msgstr "Zmień"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
msgid "You don't have permission to edit anything." msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Nie masz uprawnień by edytować cokolwiek" msgstr "Nie masz uprawnień by edytować cokolwiek."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
msgid "Recent Actions" msgid "Recent Actions"
@ -660,8 +666,9 @@ msgid "Action"
msgstr "Akcja" msgstr "Akcja"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" #: utils/translation/trans_real.py:402
msgstr "j F Y H:i:s" msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr "Y-m-d H:i:s"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:32 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:32
msgid "" msgid ""
@ -692,22 +699,22 @@ msgstr[2] "%(counter)s wyników"
msgid "%(full_result_count)s total" msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "%(full_result_count)s trafień" msgstr "%(full_result_count)s trafień"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
msgid "Save as new" msgid "Save as new"
msgstr "Zapisz jako nowe" msgstr "Zapisz jako nowe"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
msgid "Save and add another" msgid "Save and add another"
msgstr "Zapisz i dodaj nowe" msgstr "Zapisz i dodaj nowe"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
msgid "Save and continue editing" msgid "Save and continue editing"
msgstr "Zapisz i kontynuuj edycję" msgstr "Zapisz i kontynuuj edycję"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
msgid "" msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
@ -765,7 +772,7 @@ msgstr "Hasło zmienione"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
msgid "Your password was changed." msgid "Your password was changed."
msgstr "Twoje hasło zostało zmienione" msgstr "Twoje hasło zostało zmienione."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
msgid "" msgid ""
@ -866,7 +873,7 @@ msgstr "Proszę, idź do podanej strony i wybierz nowe hasło:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
msgid "Your username, in case you've forgotten:" msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Twój login:" msgstr "Twoja nazwa użytkownika:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
msgid "Thanks for using our site!" msgid "Thanks for using our site!"
@ -1140,15 +1147,15 @@ msgstr "Ważne daty"
msgid "Groups" msgid "Groups"
msgstr "Grupy" msgstr "Grupy"
#: contrib/auth/admin.py:60 #: contrib/auth/admin.py:61
msgid "Add user" msgid "Add user"
msgstr "Dodaj użytkownika" msgstr "Dodaj użytkownika"
#: contrib/auth/admin.py:85 #: contrib/auth/admin.py:87
msgid "Password changed successfully." msgid "Password changed successfully."
msgstr "Hasło zostało zmienione pomyślnie." msgstr "Hasło zostało zmienione pomyślnie."
#: contrib/auth/admin.py:91 #: contrib/auth/admin.py:93
#, python-format #, python-format
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Zmień hasło: %s" msgstr "Zmień hasło: %s"
@ -1253,11 +1260,11 @@ msgstr "użytkownik"
#: contrib/auth/models.py:138 #: contrib/auth/models.py:138
msgid "first name" msgid "first name"
msgstr "Imię" msgstr "imię"
#: contrib/auth/models.py:139 #: contrib/auth/models.py:139
msgid "last name" msgid "last name"
msgstr "Nazwisko" msgstr "nazwisko"
#: contrib/auth/models.py:140 #: contrib/auth/models.py:140
msgid "e-mail address" msgid "e-mail address"
@ -1292,12 +1299,12 @@ msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts." "instead of deleting accounts."
msgstr "" msgstr ""
"Oznacza czy użytkownika należy uważać za aktywnego. Odznacz tozamiast usuwać " "Oznacza czy użytkownika należy uważać za aktywnego. Odznacz to, zamiast "
"konta." "usuwać konta."
#: contrib/auth/models.py:144 #: contrib/auth/models.py:144
msgid "superuser status" msgid "superuser status"
msgstr "Główny Administrator" msgstr "status administratora"
#: contrib/auth/models.py:144 #: contrib/auth/models.py:144
msgid "" msgid ""
@ -1410,7 +1417,7 @@ msgid ""
"removed\" message will be displayed instead." "removed\" message will be displayed instead."
msgstr "" msgstr ""
"Zaznacz to pole jeżeli komentarz jest nieodpowiedni. Wyświetlony zostanie " "Zaznacz to pole jeżeli komentarz jest nieodpowiedni. Wyświetlony zostanie "
"tekst \"Ten komentarz został usunięty\". " "tekst \"Ten komentarz został usunięty\"."
#: contrib/comments/models.py:96 #: contrib/comments/models.py:96
msgid "comments" msgid "comments"
@ -1441,7 +1448,7 @@ msgstr "Nazwa osoby"
#: contrib/comments/models.py:169 #: contrib/comments/models.py:169
msgid "ip address" msgid "ip address"
msgstr "adres ip" msgstr "adres IP"
#: contrib/comments/models.py:171 #: contrib/comments/models.py:171
msgid "approved by staff" msgid "approved by staff"
@ -1918,7 +1925,7 @@ msgstr "Błędny numer CNPJ."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 #: contrib/localflavor/br/forms.py:136
msgid "This field requires at least 14 digits" msgid "This field requires at least 14 digits"
msgstr "To pole musi zawierać co najmniej 14 cyfr." msgstr "To pole musi zawierać co najmniej 14 cyfr"
#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
@ -2043,7 +2050,7 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
msgid "Enter a valid Chilean RUT." msgid "Enter a valid Chilean RUT."
msgstr "Wpisz poprawny chilijski RUT" msgstr "Wpisz poprawny chilijski RUT."
#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
@ -2399,7 +2406,7 @@ msgstr "Walencja"
#: contrib/localflavor/es/forms.py:19 #: contrib/localflavor/es/forms.py:19
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
msgstr "Wpisz kod pocztowy w zakresie i formacie 01XXX - 52XX." msgstr "Wpisz kod pocztowy w zakresie i formacie 01XXX - 52XXX."
#: contrib/localflavor/es/forms.py:39 #: contrib/localflavor/es/forms.py:39
msgid "" msgid ""
@ -2410,7 +2417,7 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/forms.py:66 #: contrib/localflavor/es/forms.py:66
msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
msgstr "Proszę wpisać poprawny numer NIF, NIE lub CIF.." msgstr "Proszę wpisać poprawny numer NIF, NIE lub CIF."
#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 #: contrib/localflavor/es/forms.py:67
msgid "Please enter a valid NIF or NIE." msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
@ -2790,18 +2797,18 @@ msgstr "Zacatecas"
#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
msgid "Enter a valid postal code" msgid "Enter a valid postal code"
msgstr "Wpisz poprawny kod pocztowy." msgstr "Wpisz poprawny kod pocztowy"
#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
msgid "Enter a valid phone number" msgid "Enter a valid phone number"
msgstr "Wpisz poprawny numer telefonu." msgstr "Wpisz poprawny numer telefonu"
#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
msgid "Enter a valid SoFi number" msgid "Enter a valid SoFi number"
msgstr "Wpisz poprawny numer SoFi." msgstr "Wpisz poprawny numer SoFi"
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
msgid "Drente" msgid "Drenthe"
msgstr "Drenthe" msgstr "Drenthe"
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
@ -3723,7 +3730,7 @@ msgstr "strony"
#: core/validators.py:80 #: core/validators.py:80
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr "To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, podkreślenia i pauzy." msgstr "To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, podkreślenia i myślniki."
#: core/validators.py:84 #: core/validators.py:84
msgid "Uppercase letters are not allowed here." msgid "Uppercase letters are not allowed here."
@ -3770,7 +3777,7 @@ msgstr "Tutaj są dozwolone tylko litery."
msgid "Invalid date: %s" msgid "Invalid date: %s"
msgstr "Niepoprawna data: %s" msgstr "Niepoprawna data: %s"
#: core/validators.py:152 db/models/fields/__init__.py:546 #: core/validators.py:152 db/models/fields/__init__.py:547
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Proszę wpisać poprawną datę w formacie RRRR-MM-DD." msgstr "Proszę wpisać poprawną datę w formacie RRRR-MM-DD."
@ -3782,15 +3789,15 @@ msgstr "Proszę wpisać poprawną godzinę w formacie HH:MM."
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr "Wprowadź poprawną datę i godzinę w formacie RRRR-MM-DD GG:MM." msgstr "Wprowadź poprawną datę i godzinę w formacie RRRR-MM-DD GG:MM."
#: core/validators.py:166 forms/fields.py:422 #: core/validators.py:166 forms/fields.py:423
msgid "Enter a valid e-mail address." msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Wprowadź poprawny adres e-mail." msgstr "Wprowadź poprawny adres e-mail."
#: core/validators.py:178 core/validators.py:470 forms/fields.py:440 #: core/validators.py:178 core/validators.py:470 forms/fields.py:441
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr "Nie wysłano żadnego pliku. Sprawdź typ kodowania formularza." msgstr "Nie wysłano żadnego pliku. Sprawdź typ kodowania formularza."
#: core/validators.py:189 forms/fields.py:471 #: core/validators.py:189 forms/fields.py:472
msgid "" msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image." "corrupted image."
@ -3845,7 +3852,7 @@ msgstr "Odnośnik %s jest nieprawidłowy."
#: core/validators.py:263 #: core/validators.py:263
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr "Wpisz poprawny kod stanu U.S.A." msgstr "Wpisz poprawny kod stanu USA."
#: core/validators.py:277 #: core/validators.py:277
#, python-format #, python-format
@ -3954,7 +3961,7 @@ msgstr "Proszę wpisać poprawną liczbę rzeczywistą."
#: core/validators.py:463 #: core/validators.py:463
#, python-format #, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr "Upewnij się, że wgrany plik ma conajmniej %s bajtów." msgstr "Upewnij się, że wgrany plik ma co najmniej %s bajtów."
#: core/validators.py:464 #: core/validators.py:464
#, python-format #, python-format
@ -4045,39 +4052,44 @@ msgstr "%(object)s z %(type)s już istnieje dla %(field)s."
msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
msgstr "Już istnieje %(optname)s z %(fieldname)s." msgstr "Już istnieje %(optname)s z %(fieldname)s."
#: db/models/fields/__init__.py:320 db/models/fields/files.py:168 #: db/models/fields/__init__.py:321 db/models/fields/files.py:168
#: db/models/fields/files.py:179 forms/fields.py:52 oldforms/__init__.py:370 #: db/models/fields/files.py:179 forms/fields.py:52 oldforms/__init__.py:370
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "To pole jest wymagane." msgstr "To pole jest wymagane."
#: db/models/fields/__init__.py:434 #: db/models/fields/__init__.py:435 db/models/fields/__init__.py:803
msgid "This value must be an integer." msgid "This value must be an integer."
msgstr "Ta wartość musi być liczbą całkowitą." msgstr "Ta wartość musi być liczbą całkowitą."
#: db/models/fields/__init__.py:480 #: db/models/fields/__init__.py:481
msgid "This value must be either True or False." msgid "This value must be either True or False."
msgstr "" msgstr ""
"Ta wartość musi być wartością logiczną (True, False - prawda lub fałsz)." "Ta wartość musi być wartością logiczną (True, False - prawda lub fałsz)."
#: db/models/fields/__init__.py:509 #: db/models/fields/__init__.py:510
msgid "This field cannot be null." msgid "This field cannot be null."
msgstr "To pole nie może być puste." msgstr "To pole nie może być puste."
#: db/models/fields/__init__.py:611 db/models/fields/__init__.py:628 #: db/models/fields/__init__.py:619 db/models/fields/__init__.py:636
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "" msgstr ""
"Wprowadź poprawną datę i godzinę w formacie YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." "Wprowadź poprawną datę i godzinę w formacie YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
#: db/models/fields/__init__.py:684 #: db/models/fields/__init__.py:692
msgid "This value must be a decimal number." msgid "This value must be a decimal number."
msgstr "Ta wartość musi być liczbą dziesiętną." msgstr "Ta wartość musi być liczbą dziesiętną."
#: db/models/fields/__init__.py:825 #: db/models/fields/__init__.py:841
msgid "This value must be either None, True or False." msgid "This value must be either None, True or False."
msgstr "" msgstr ""
"Ta wartość musi być jedną z None (nic), True (prawda) lub False (fałsz)." "Ta wartość musi być jedną z None (nic), True (prawda) lub False (fałsz)."
#: db/models/fields/__init__.py:937 db/models/fields/__init__.py:950 #: db/models/fields/__init__.py:911
msgid ""
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr "To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, podkreślenia i myślniki."
#: db/models/fields/__init__.py:960 db/models/fields/__init__.py:973
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "Proszę wpisać poprawną godzinę w formacie HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." msgstr "Proszę wpisać poprawną godzinę w formacie HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
@ -4090,14 +4102,14 @@ msgstr "Wpisz poprawną nazwę pliku."
msgid "Please enter a valid %s." msgid "Please enter a valid %s."
msgstr "Proszę wpisać poprawne %s." msgstr "Proszę wpisać poprawne %s."
#: db/models/fields/related.py:776 #: db/models/fields/related.py:786
msgid "" msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr "" msgstr ""
"Przytrzymaj wciśnięty klawisz \"Ctrl\" lub \"Command\" na Mac'u aby " "Przytrzymaj wciśnięty klawisz \"Ctrl\" lub \"Command\" na Mac'u aby "
"zaznaczyć więcej niż jeden wybór." "zaznaczyć więcej niż jeden wybór."
#: db/models/fields/related.py:856 #: db/models/fields/related.py:866
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "" msgid_plural ""
@ -4159,53 +4171,53 @@ msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s miejsc po przecinku."
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s miejsc przed przecinkiem." msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s miejsc przed przecinkiem."
#: forms/fields.py:282 forms/fields.py:803 #: forms/fields.py:282 forms/fields.py:804
msgid "Enter a valid date." msgid "Enter a valid date."
msgstr "Wpisz poprawną datę." msgstr "Wpisz poprawną datę."
#: forms/fields.py:315 forms/fields.py:804 #: forms/fields.py:316 forms/fields.py:805
msgid "Enter a valid time." msgid "Enter a valid time."
msgstr "Wpisz poprawną godzinę." msgstr "Wpisz poprawną godzinę."
#: forms/fields.py:354 #: forms/fields.py:355
msgid "Enter a valid date/time." msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "Wpisz poprawną datę/godzinę." msgstr "Wpisz poprawną datę/godzinę."
#: forms/fields.py:441 #: forms/fields.py:442
msgid "No file was submitted." msgid "No file was submitted."
msgstr "Żaden plik nie został przesłany." msgstr "Żaden plik nie został przesłany."
#: forms/fields.py:442 oldforms/__init__.py:689 #: forms/fields.py:443 oldforms/__init__.py:689
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Wysłany plik jest pusty." msgstr "Wysłany plik jest pusty."
#: forms/fields.py:532 #: forms/fields.py:533
msgid "Enter a valid URL." msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Wpisz poprawny URL." msgstr "Wpisz poprawny URL."
#: forms/fields.py:533 #: forms/fields.py:534
msgid "This URL appears to be a broken link." msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "Ten odnośnik jest nieprawidłowy." msgstr "Ten odnośnik jest nieprawidłowy."
#: forms/fields.py:601 forms/fields.py:652 #: forms/fields.py:602 forms/fields.py:653
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "" msgstr ""
"Wybierz poprawną wartość. %(value)s nie jest jednym z dostępnych wyborów." "Wybierz poprawną wartość. %(value)s nie jest jednym z dostępnych wyborów."
#: forms/fields.py:653 forms/fields.py:714 forms/models.py:528 #: forms/fields.py:654 forms/fields.py:715 forms/models.py:531
msgid "Enter a list of values." msgid "Enter a list of values."
msgstr "Podaj listę wartości." msgstr "Podaj listę wartości."
#: forms/fields.py:832 #: forms/fields.py:833
msgid "Enter a valid IPv4 address." msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Wprowadź poprawny adres IPv4." msgstr "Wprowadź poprawny adres IPv4."
#: forms/models.py:461 #: forms/models.py:463
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "Wybierz poprawną wartość. Podana nie jest jednym z dostępnych wyborów." msgstr "Wybierz poprawną wartość. Podana nie jest jednym z dostępnych wyborów."
#: forms/models.py:529 #: forms/models.py:532
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "Wybierz poprawną wartość. %s nie jest jednym z dostępnych wyborów." msgstr "Wybierz poprawną wartość. %s nie jest jednym z dostępnych wyborów."
@ -4229,7 +4241,7 @@ msgstr "Wybierz poprawną opcję; '%(data)s' nie jest wśród %(choices)s."
#: oldforms/__init__.py:750 #: oldforms/__init__.py:750
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
msgstr "Proszę wpisać liczbę całkowitą z zakresu od -32 768 do 32 767" msgstr "Proszę wpisać liczbę całkowitą z zakresu od -32 768 do 32 767."
#: oldforms/__init__.py:760 #: oldforms/__init__.py:760
msgid "Enter a positive number." msgid "Enter a positive number."
@ -4237,7 +4249,7 @@ msgstr "Proszę wpisać liczbę dodatnią."
#: oldforms/__init__.py:770 #: oldforms/__init__.py:770
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
msgstr "Proszę wpisać liczbę całkowitą z zakresu od 0 do 32 767" msgstr "Proszę wpisać liczbę całkowitą z zakresu od 0 do 32 767."
#: template/defaultfilters.py:698 #: template/defaultfilters.py:698
msgid "yes,no,maybe" msgid "yes,no,maybe"
@ -4534,10 +4546,6 @@ msgstr ", %(number)d %(type)s"
msgid "DATE_FORMAT" msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "Y-m-d" msgstr "Y-m-d"
#: utils/translation/trans_real.py:402
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr "Y-m-d H:i:s"
#: utils/translation/trans_real.py:403 #: utils/translation/trans_real.py:403
msgid "TIME_FORMAT" msgid "TIME_FORMAT"
msgstr "H:i:s" msgstr "H:i:s"
@ -4565,6 +4573,9 @@ msgstr "%(verbose_name)s zostało pomyślnie zmienione."
msgid "The %(verbose_name)s was deleted." msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
msgstr "%(verbose_name)s zostało usunięte." msgstr "%(verbose_name)s zostało usunięte."
#~ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
#~ msgstr "j F Y H:i:s"
#~ msgid "Your new password is: %(new_password)s" #~ msgid "Your new password is: %(new_password)s"
#~ msgstr "Twoje nowe hasło to: %(new_password)s" #~ msgstr "Twoje nowe hasło to: %(new_password)s"