Fixed #8517 - updated Polish translations. Thanks, Piotr Lewandowski.
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@8534 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
parent
c46bb219bf
commit
78bdff1adc
Binary file not shown.
|
@ -5,212 +5,210 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-19 07:26+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-25 09:09+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-25 15:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jarek Zgoda <jarek.zgoda@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Lewandowski <piotr.lewandowski@gmail.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
|
||||
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:44
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr "Arabski"
|
||||
msgstr "arabski"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:45
|
||||
msgid "Bengali"
|
||||
msgstr "Bengalski"
|
||||
msgstr "bengalski"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:46
|
||||
msgid "Bulgarian"
|
||||
msgstr "Bułgarski"
|
||||
msgstr "bułgarski"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:47
|
||||
msgid "Catalan"
|
||||
msgstr "Kataloński"
|
||||
msgstr "kataloński"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:48
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "Czeski"
|
||||
msgstr "czeski"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:49
|
||||
msgid "Welsh"
|
||||
msgstr "Walijski"
|
||||
msgstr "walijski"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:50
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgstr "Duński"
|
||||
msgstr "duński"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:51
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Niemiecki"
|
||||
msgstr "niemiecki"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:52
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr "Grecki"
|
||||
msgstr "grecki"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:53
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Angielski"
|
||||
msgstr "angielski"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:54
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Hiszpański"
|
||||
msgstr "hiszpański"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:55
|
||||
msgid "Estonian"
|
||||
msgstr "Estoński"
|
||||
msgstr "estoński"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:56
|
||||
msgid "Argentinean Spanish"
|
||||
msgstr "Hiszpański argentyński"
|
||||
msgstr "hiszpański argentyński"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:57
|
||||
msgid "Basque"
|
||||
msgstr "Baskijski"
|
||||
msgstr "baskijski"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:58
|
||||
msgid "Persian"
|
||||
msgstr "Perski"
|
||||
msgstr "perski"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:59
|
||||
msgid "Finnish"
|
||||
msgstr "Fiński"
|
||||
msgstr "fiński"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:60
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Francuski"
|
||||
msgstr "francuski"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:61
|
||||
msgid "Irish"
|
||||
msgstr "Irlandzki"
|
||||
msgstr "irlandzki"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:62
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr "Galicyjski"
|
||||
msgstr "galicyjski"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:63
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Węgierski"
|
||||
msgstr "węgierski"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:64
|
||||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr "Hebrajski"
|
||||
msgstr "hebrajski"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:65
|
||||
msgid "Croatian"
|
||||
msgstr "Chorwacki"
|
||||
msgstr "chorwacki"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:66
|
||||
msgid "Icelandic"
|
||||
msgstr "Islandzki"
|
||||
msgstr "islandzki"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:67
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Włoski"
|
||||
msgstr "włoski"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:68
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "Japoński"
|
||||
msgstr "japoński"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:69
|
||||
msgid "Georgian"
|
||||
msgstr "Gruziński"
|
||||
msgstr "gruziński"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:70
|
||||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr "Koreański"
|
||||
msgstr "koreański"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:71
|
||||
msgid "Khmer"
|
||||
msgstr "Khmerski"
|
||||
msgstr "khmerski"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:72
|
||||
msgid "Kannada"
|
||||
msgstr "Kannada"
|
||||
msgstr "kannada"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:73
|
||||
msgid "Latvian"
|
||||
msgstr "Łotewski"
|
||||
msgstr "łotewski"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:74
|
||||
msgid "Lithuanian"
|
||||
msgstr "Litewski"
|
||||
msgstr "litewski"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:75
|
||||
msgid "Macedonian"
|
||||
msgstr "Macedoński"
|
||||
msgstr "macedoński"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:76
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Holenderski"
|
||||
msgstr "holenderski"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:77
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr "Norweski"
|
||||
msgstr "norweski"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:78
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Polski"
|
||||
msgstr "polski"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:79
|
||||
msgid "Portugese"
|
||||
msgstr "Portugalski"
|
||||
msgstr "portugalski"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:80
|
||||
msgid "Brazilian Portuguese"
|
||||
msgstr "Brazylijski portugalski"
|
||||
msgstr "brazylijski portugalski"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:81
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr "Rumuński"
|
||||
msgstr "rumuński"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:82
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Rosyjski"
|
||||
msgstr "rosyjski"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:83
|
||||
msgid "Slovak"
|
||||
msgstr "Słowacki"
|
||||
msgstr "słowacki"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:84
|
||||
msgid "Slovenian"
|
||||
msgstr "Słoweński"
|
||||
msgstr "słoweński"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:85
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr "Serbski"
|
||||
msgstr "serbski"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:86
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Szwedzki"
|
||||
msgstr "szwedzki"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:87
|
||||
msgid "Tamil"
|
||||
msgstr "Tamilski"
|
||||
msgstr "tamilski"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:88
|
||||
msgid "Telugu"
|
||||
msgstr "Telugu"
|
||||
msgstr "telugu"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:89
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr "Turecki"
|
||||
msgstr "turecki"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:90
|
||||
msgid "Ukrainian"
|
||||
msgstr "Ukraiński"
|
||||
msgstr "ukraiński"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:91
|
||||
msgid "Simplified Chinese"
|
||||
msgstr "Uproszczony chiński"
|
||||
msgstr "chiński uproszczony"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:92
|
||||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr "Chiński tradycyjny"
|
||||
msgstr "chiński tradycyjny"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:44
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -246,17 +244,17 @@ msgstr "Ten miesiąc"
|
|||
msgid "This year"
|
||||
msgstr "Ten rok"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:389
|
||||
#: oldforms/__init__.py:588
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Tak"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:389
|
||||
#: oldforms/__init__.py:588
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nie"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:379
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:389
|
||||
#: oldforms/__init__.py:588
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Nieznany"
|
||||
|
@ -293,86 +291,86 @@ msgstr "logi"
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr "brak"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:326
|
||||
#: contrib/admin/options.py:329
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %s."
|
||||
msgstr "Zmieniono %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:326 contrib/admin/options.py:336
|
||||
#: contrib/admin/options.py:329 contrib/admin/options.py:339
|
||||
#: core/validators.py:279 db/models/manipulators.py:305
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "i"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:331
|
||||
#: contrib/admin/options.py:334
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Dodano %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:335
|
||||
#: contrib/admin/options.py:338
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Zmieniono %(list)s w %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:340
|
||||
#: contrib/admin/options.py:343
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Usunięto %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:344
|
||||
#: contrib/admin/options.py:347
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "Żadne pole nie zmienione."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:405 contrib/auth/admin.py:50
|
||||
#: contrib/admin/options.py:408 contrib/auth/admin.py:50
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" dodany pomyślnie."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:409 contrib/admin/options.py:442
|
||||
#: contrib/auth/admin.py:55
|
||||
#: contrib/admin/options.py:412 contrib/admin/options.py:445
|
||||
#: contrib/auth/admin.py:56
|
||||
msgid "You may edit it again below."
|
||||
msgstr "Możesz ponownie edytować wpis poniżej."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:419 contrib/admin/options.py:452
|
||||
#: contrib/admin/options.py:422 contrib/admin/options.py:455
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You may add another %s below."
|
||||
msgstr "Możesz dodać nowy wpis %s poniżej."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:440
|
||||
#: contrib/admin/options.py:443
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" zostało pomyślnie zmienione."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:448
|
||||
#: contrib/admin/options.py:451
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(name)s \"%(obj)s\" dodane pomyślnie. Możesz edytować ponownie wpis poniżej."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:514
|
||||
#: contrib/admin/options.py:517
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
msgstr "Dodaj %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:591
|
||||
#: contrib/admin/options.py:595
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change %s"
|
||||
msgstr "Zmień %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:622
|
||||
#: contrib/admin/options.py:627
|
||||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "Błąd bazy danych"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:671
|
||||
#: contrib/admin/options.py:677
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" usunięty pomyślnie."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:678
|
||||
#: contrib/admin/options.py:684
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Jesteś pewien?"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:705
|
||||
#: contrib/admin/options.py:712
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change history: %s"
|
||||
msgstr "Historia zmian: %s"
|
||||
|
@ -386,7 +384,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Proszę wpisać poprawną nazwę użytkownika i hasło. Uwaga: wielkość liter ma "
|
||||
"znaczenie."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:238 contrib/admin/views/decorators.py:68
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:242 contrib/admin/views/decorators.py:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
|
||||
"submission has been saved."
|
||||
|
@ -394,7 +392,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Zaloguj się ponownie. Twoja sesja wygasła lecz twoje zgłoszenie zostało "
|
||||
"zapisane."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:245 contrib/admin/views/decorators.py:75
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/views/decorators.py:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
|
||||
"cookies, reload this page, and try again."
|
||||
|
@ -402,26 +400,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Twoja przeglądarka nie chce akceptować ciasteczek. Zmień jej ustawienia i "
|
||||
"spróbuj ponownie."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:259 contrib/admin/sites.py:265
|
||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:92
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:265 contrib/admin/sites.py:271
|
||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:94
|
||||
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
|
||||
msgstr "Nazwy użytkowników nie mogą zawierać znaków '@'."
|
||||
msgstr "Nazwy użytkowników nie mogą zawierać znaku '@'."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:262 contrib/admin/views/decorators.py:88
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:268 contrib/admin/views/decorators.py:90
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
||||
msgstr "Twój adres e-mail to nie jest twój login. Spróbuj '%s'."
|
||||
msgstr "Podany adres e-mail nie jest Twoją nazwą użytkownika. Spróbuj '%s'."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:330
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:336
|
||||
msgid "Site administration"
|
||||
msgstr "Administracja stroną"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:352 contrib/admin/templates/admin/login.html:27
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:358 contrib/admin/templates/admin/login.html:27
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:30
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Zaloguj się"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:403
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s administration"
|
||||
msgstr "%s - administracja"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/util.py:138
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
|
||||
|
@ -458,6 +461,7 @@ msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
|||
msgstr "Niestety, żądana strona nie została znaleziona."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
|
||||
|
@ -494,7 +498,14 @@ msgid ""
|
|||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wystąpił niespodziewany błąd. Raport został wysłany e-mailem "
|
||||
"administratorowi strony."
|
||||
"administratorowi strony i powinien zostać wkrótce naprawiony. Dziękujemy za "
|
||||
"cierpliwość."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s"
|
||||
msgstr "%(name)s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
|
||||
msgid "Welcome,"
|
||||
|
@ -530,27 +541,27 @@ msgstr "Administracja stroną Django"
|
|||
msgid "Django administration"
|
||||
msgstr "Administracja Django"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Dodaj"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:26
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Historia"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
|
||||
msgid "View on site"
|
||||
msgstr "Pokaż na stronie"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:37
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
|
||||
msgid "Please correct the error below."
|
||||
msgid_plural "Please correct the errors below."
|
||||
msgstr[0] "Proszę popraw poniższy błąd"
|
||||
msgstr[1] "Proszę popraw poniższe błędy"
|
||||
msgstr[2] "Proszę popraw poniższe błędy"
|
||||
msgstr[0] "Proszę popraw poniższy błąd."
|
||||
msgstr[1] "Proszę popraw poniższe błędy."
|
||||
msgstr[2] "Proszę popraw poniższe błędy."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -561,13 +572,13 @@ msgstr "Dodaj %(name)s"
|
|||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtr"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:15
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
||||
|
@ -578,7 +589,7 @@ msgstr ""
|
|||
"zależnych obiektów, lecz nie posiadasz uprawnień do usunięcia następujących "
|
||||
"typów obiektów:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:22
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
|
||||
|
@ -587,7 +598,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Czy chcesz skasować %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Następujące "
|
||||
"zależne obiekty zostaną skasowane:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:27
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Tak, na pewno"
|
||||
|
||||
|
@ -601,18 +612,13 @@ msgstr " Używając %(filter_title)s "
|
|||
msgid "Models available in the %(name)s application."
|
||||
msgstr "Modele dostępne w aplikacji %(name)s."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s"
|
||||
msgstr "%(name)s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Zmień"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
|
||||
msgid "You don't have permission to edit anything."
|
||||
msgstr "Nie masz uprawnień by edytować cokolwiek"
|
||||
msgstr "Nie masz uprawnień by edytować cokolwiek."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
|
||||
msgid "Recent Actions"
|
||||
|
@ -660,8 +666,9 @@ msgid "Action"
|
|||
msgstr "Akcja"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
|
||||
msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
|
||||
msgstr "j F Y H:i:s"
|
||||
#: utils/translation/trans_real.py:402
|
||||
msgid "DATETIME_FORMAT"
|
||||
msgstr "Y-m-d H:i:s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:32
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -692,22 +699,22 @@ msgstr[2] "%(counter)s wyników"
|
|||
msgid "%(full_result_count)s total"
|
||||
msgstr "%(full_result_count)s trafień"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Zapisz"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
|
||||
msgid "Save as new"
|
||||
msgstr "Zapisz jako nowe"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
|
||||
msgid "Save and add another"
|
||||
msgstr "Zapisz i dodaj nowe"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
|
||||
msgid "Save and continue editing"
|
||||
msgstr "Zapisz i kontynuuj edycję"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Zapisz"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
|
||||
|
@ -765,7 +772,7 @@ msgstr "Hasło zmienione"
|
|||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
|
||||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr "Twoje hasło zostało zmienione"
|
||||
msgstr "Twoje hasło zostało zmienione."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -866,7 +873,7 @@ msgstr "Proszę, idź do podanej strony i wybierz nowe hasło:"
|
|||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
|
||||
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
||||
msgstr "Twój login:"
|
||||
msgstr "Twoja nazwa użytkownika:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
|
||||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||||
|
@ -1140,15 +1147,15 @@ msgstr "Ważne daty"
|
|||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupy"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/admin.py:60
|
||||
#: contrib/auth/admin.py:61
|
||||
msgid "Add user"
|
||||
msgstr "Dodaj użytkownika"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/admin.py:85
|
||||
#: contrib/auth/admin.py:87
|
||||
msgid "Password changed successfully."
|
||||
msgstr "Hasło zostało zmienione pomyślnie."
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/admin.py:91
|
||||
#: contrib/auth/admin.py:93
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change password: %s"
|
||||
msgstr "Zmień hasło: %s"
|
||||
|
@ -1253,11 +1260,11 @@ msgstr "użytkownik"
|
|||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:138
|
||||
msgid "first name"
|
||||
msgstr "Imię"
|
||||
msgstr "imię"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:139
|
||||
msgid "last name"
|
||||
msgstr "Nazwisko"
|
||||
msgstr "nazwisko"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:140
|
||||
msgid "e-mail address"
|
||||
|
@ -1292,12 +1299,12 @@ msgid ""
|
|||
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
|
||||
"instead of deleting accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oznacza czy użytkownika należy uważać za aktywnego. Odznacz tozamiast usuwać "
|
||||
"konta."
|
||||
"Oznacza czy użytkownika należy uważać za aktywnego. Odznacz to, zamiast "
|
||||
"usuwać konta."
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:144
|
||||
msgid "superuser status"
|
||||
msgstr "Główny Administrator"
|
||||
msgstr "status administratora"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:144
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1441,7 +1448,7 @@ msgstr "Nazwa osoby"
|
|||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:169
|
||||
msgid "ip address"
|
||||
msgstr "adres ip"
|
||||
msgstr "adres IP"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:171
|
||||
msgid "approved by staff"
|
||||
|
@ -1918,7 +1925,7 @@ msgstr "Błędny numer CNPJ."
|
|||
|
||||
#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
|
||||
msgid "This field requires at least 14 digits"
|
||||
msgstr "To pole musi zawierać co najmniej 14 cyfr."
|
||||
msgstr "To pole musi zawierać co najmniej 14 cyfr"
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
|
||||
msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
|
||||
|
@ -2043,7 +2050,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
|
||||
msgid "Enter a valid Chilean RUT."
|
||||
msgstr "Wpisz poprawny chilijski RUT"
|
||||
msgstr "Wpisz poprawny chilijski RUT."
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
|
||||
msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
|
||||
|
@ -2399,7 +2406,7 @@ msgstr "Walencja"
|
|||
|
||||
#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
|
||||
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
|
||||
msgstr "Wpisz kod pocztowy w zakresie i formacie 01XXX - 52XX."
|
||||
msgstr "Wpisz kod pocztowy w zakresie i formacie 01XXX - 52XXX."
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2410,7 +2417,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
|
||||
msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
|
||||
msgstr "Proszę wpisać poprawny numer NIF, NIE lub CIF.."
|
||||
msgstr "Proszę wpisać poprawny numer NIF, NIE lub CIF."
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
|
||||
msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
|
||||
|
@ -2790,18 +2797,18 @@ msgstr "Zacatecas"
|
|||
|
||||
#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
|
||||
msgid "Enter a valid postal code"
|
||||
msgstr "Wpisz poprawny kod pocztowy."
|
||||
msgstr "Wpisz poprawny kod pocztowy"
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
|
||||
msgid "Enter a valid phone number"
|
||||
msgstr "Wpisz poprawny numer telefonu."
|
||||
msgstr "Wpisz poprawny numer telefonu"
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
|
||||
msgid "Enter a valid SoFi number"
|
||||
msgstr "Wpisz poprawny numer SoFi."
|
||||
msgstr "Wpisz poprawny numer SoFi"
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
|
||||
msgid "Drente"
|
||||
msgid "Drenthe"
|
||||
msgstr "Drenthe"
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
|
||||
|
@ -3723,7 +3730,7 @@ msgstr "strony"
|
|||
|
||||
#: core/validators.py:80
|
||||
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr "To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, podkreślenia i pauzy."
|
||||
msgstr "To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, podkreślenia i myślniki."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:84
|
||||
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
|
||||
|
@ -3770,7 +3777,7 @@ msgstr "Tutaj są dozwolone tylko litery."
|
|||
msgid "Invalid date: %s"
|
||||
msgstr "Niepoprawna data: %s"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:152 db/models/fields/__init__.py:546
|
||||
#: core/validators.py:152 db/models/fields/__init__.py:547
|
||||
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
||||
msgstr "Proszę wpisać poprawną datę w formacie RRRR-MM-DD."
|
||||
|
||||
|
@ -3782,15 +3789,15 @@ msgstr "Proszę wpisać poprawną godzinę w formacie HH:MM."
|
|||
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
|
||||
msgstr "Wprowadź poprawną datę i godzinę w formacie RRRR-MM-DD GG:MM."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:166 forms/fields.py:422
|
||||
#: core/validators.py:166 forms/fields.py:423
|
||||
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
||||
msgstr "Wprowadź poprawny adres e-mail."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:178 core/validators.py:470 forms/fields.py:440
|
||||
#: core/validators.py:178 core/validators.py:470 forms/fields.py:441
|
||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||
msgstr "Nie wysłano żadnego pliku. Sprawdź typ kodowania formularza."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:189 forms/fields.py:471
|
||||
#: core/validators.py:189 forms/fields.py:472
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
||||
"corrupted image."
|
||||
|
@ -3845,7 +3852,7 @@ msgstr "Odnośnik %s jest nieprawidłowy."
|
|||
|
||||
#: core/validators.py:263
|
||||
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
|
||||
msgstr "Wpisz poprawny kod stanu U.S.A."
|
||||
msgstr "Wpisz poprawny kod stanu USA."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:277
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -4045,39 +4052,44 @@ msgstr "%(object)s z %(type)s już istnieje dla %(field)s."
|
|||
msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
|
||||
msgstr "Już istnieje %(optname)s z %(fieldname)s."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:320 db/models/fields/files.py:168
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:321 db/models/fields/files.py:168
|
||||
#: db/models/fields/files.py:179 forms/fields.py:52 oldforms/__init__.py:370
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "To pole jest wymagane."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:434
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:435 db/models/fields/__init__.py:803
|
||||
msgid "This value must be an integer."
|
||||
msgstr "Ta wartość musi być liczbą całkowitą."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:480
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:481
|
||||
msgid "This value must be either True or False."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ta wartość musi być wartością logiczną (True, False - prawda lub fałsz)."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:509
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:510
|
||||
msgid "This field cannot be null."
|
||||
msgstr "To pole nie może być puste."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:611 db/models/fields/__init__.py:628
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:619 db/models/fields/__init__.py:636
|
||||
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wprowadź poprawną datę i godzinę w formacie YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:684
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:692
|
||||
msgid "This value must be a decimal number."
|
||||
msgstr "Ta wartość musi być liczbą dziesiętną."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:825
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:841
|
||||
msgid "This value must be either None, True or False."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ta wartość musi być jedną z None (nic), True (prawda) lub False (fałsz)."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:937 db/models/fields/__init__.py:950
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:911
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr "To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, podkreślenia i myślniki."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:960 db/models/fields/__init__.py:973
|
||||
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
||||
msgstr "Proszę wpisać poprawną godzinę w formacie HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
|
||||
|
||||
|
@ -4090,14 +4102,14 @@ msgstr "Wpisz poprawną nazwę pliku."
|
|||
msgid "Please enter a valid %s."
|
||||
msgstr "Proszę wpisać poprawne %s."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/related.py:776
|
||||
#: db/models/fields/related.py:786
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przytrzymaj wciśnięty klawisz \"Ctrl\" lub \"Command\" na Mac'u aby "
|
||||
"zaznaczyć więcej niż jeden wybór."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/related.py:856
|
||||
#: db/models/fields/related.py:866
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
|
@ -4159,53 +4171,53 @@ msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s miejsc po przecinku."
|
|||
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s miejsc przed przecinkiem."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:282 forms/fields.py:803
|
||||
#: forms/fields.py:282 forms/fields.py:804
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Wpisz poprawną datę."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:315 forms/fields.py:804
|
||||
#: forms/fields.py:316 forms/fields.py:805
|
||||
msgid "Enter a valid time."
|
||||
msgstr "Wpisz poprawną godzinę."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:354
|
||||
#: forms/fields.py:355
|
||||
msgid "Enter a valid date/time."
|
||||
msgstr "Wpisz poprawną datę/godzinę."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:441
|
||||
#: forms/fields.py:442
|
||||
msgid "No file was submitted."
|
||||
msgstr "Żaden plik nie został przesłany."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:442 oldforms/__init__.py:689
|
||||
#: forms/fields.py:443 oldforms/__init__.py:689
|
||||
msgid "The submitted file is empty."
|
||||
msgstr "Wysłany plik jest pusty."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:532
|
||||
#: forms/fields.py:533
|
||||
msgid "Enter a valid URL."
|
||||
msgstr "Wpisz poprawny URL."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:533
|
||||
#: forms/fields.py:534
|
||||
msgid "This URL appears to be a broken link."
|
||||
msgstr "Ten odnośnik jest nieprawidłowy."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:601 forms/fields.py:652
|
||||
#: forms/fields.py:602 forms/fields.py:653
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wybierz poprawną wartość. %(value)s nie jest jednym z dostępnych wyborów."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:653 forms/fields.py:714 forms/models.py:528
|
||||
#: forms/fields.py:654 forms/fields.py:715 forms/models.py:531
|
||||
msgid "Enter a list of values."
|
||||
msgstr "Podaj listę wartości."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:832
|
||||
#: forms/fields.py:833
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "Wprowadź poprawny adres IPv4."
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:461
|
||||
#: forms/models.py:463
|
||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||
msgstr "Wybierz poprawną wartość. Podana nie jest jednym z dostępnych wyborów."
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:529
|
||||
#: forms/models.py:532
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
||||
msgstr "Wybierz poprawną wartość. %s nie jest jednym z dostępnych wyborów."
|
||||
|
@ -4229,7 +4241,7 @@ msgstr "Wybierz poprawną opcję; '%(data)s' nie jest wśród %(choices)s."
|
|||
|
||||
#: oldforms/__init__.py:750
|
||||
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
|
||||
msgstr "Proszę wpisać liczbę całkowitą z zakresu od -32 768 do 32 767"
|
||||
msgstr "Proszę wpisać liczbę całkowitą z zakresu od -32 768 do 32 767."
|
||||
|
||||
#: oldforms/__init__.py:760
|
||||
msgid "Enter a positive number."
|
||||
|
@ -4237,7 +4249,7 @@ msgstr "Proszę wpisać liczbę dodatnią."
|
|||
|
||||
#: oldforms/__init__.py:770
|
||||
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
|
||||
msgstr "Proszę wpisać liczbę całkowitą z zakresu od 0 do 32 767"
|
||||
msgstr "Proszę wpisać liczbę całkowitą z zakresu od 0 do 32 767."
|
||||
|
||||
#: template/defaultfilters.py:698
|
||||
msgid "yes,no,maybe"
|
||||
|
@ -4534,10 +4546,6 @@ msgstr ", %(number)d %(type)s"
|
|||
msgid "DATE_FORMAT"
|
||||
msgstr "Y-m-d"
|
||||
|
||||
#: utils/translation/trans_real.py:402
|
||||
msgid "DATETIME_FORMAT"
|
||||
msgstr "Y-m-d H:i:s"
|
||||
|
||||
#: utils/translation/trans_real.py:403
|
||||
msgid "TIME_FORMAT"
|
||||
msgstr "H:i:s"
|
||||
|
@ -4565,6 +4573,9 @@ msgstr "%(verbose_name)s zostało pomyślnie zmienione."
|
|||
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
|
||||
msgstr "%(verbose_name)s zostało usunięte."
|
||||
|
||||
#~ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
|
||||
#~ msgstr "j F Y H:i:s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Your new password is: %(new_password)s"
|
||||
#~ msgstr "Twoje nowe hasło to: %(new_password)s"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue