From 87bf29f3b7469d6233bbea9f2443e0200085531f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Georg Bauer Date: Wed, 9 Nov 2005 08:35:22 +0000 Subject: [PATCH] fixes #747 - new welsh translation. Thx Esaj. git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@1133 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37 --- django/conf/locale/cy/LC_MESSAGES/django.mo | Bin 0 -> 17472 bytes django/conf/locale/cy/LC_MESSAGES/django.po | 983 ++++++++++++++++++++ 2 files changed, 983 insertions(+) create mode 100644 django/conf/locale/cy/LC_MESSAGES/django.mo create mode 100644 django/conf/locale/cy/LC_MESSAGES/django.po diff --git a/django/conf/locale/cy/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/cy/LC_MESSAGES/django.mo new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a26fdf27b0f3ec74bc527443be3402d08215a6d9 GIT binary patch literal 17472 zcmbuF36vdIdFL-<9AjY{0+`JqDa)3-g?o`OCU!^Imenn(jam{?%aS0DsQ0Sgdu7$D zYFE|M^E2DPI0*q9I}-@8J#oTf632uPzzGSAGZV9gc+8n$CMOGr>>SSDy3qcN?xRQoe`suJ1DD;-?vN!G(Hj%10Yq+gW$8kPk;<*J`Y|F{sE|d{~ySoIhRh<{zahrzYKf^I1PRf+zws~{vLQS z_#A%J-!ynBxBzOL9|SjpDR>@uH+Tj39&j3b6ub)jD)hrk%lF;MIJSMZJCGhgJMe+*RpdqLHIuYdlafBvw?kAa%UC%_B9-vrg}ac~O! z-{332Z-Q5YSH0NHF9EgxIjH(2sD54#ZUWy5ipA~%uLSQ0F9JUYY9D_W)V%%})cXIz zKYtBWe@}vH|F7U2c>X1>{WYN0y9eZxIqKgRAX7AN0oDKgpyu%)_)PF4p!)k1cpdl! z@HlurLJ@#X@JGNq!MB3XWb-cve;j-n_%TrP_)G9d!Hd7w&F5!8@!5w!&HGVM>-j9G zef%P*`TQUM{f|I~HeUrr?{mJ-$-%QdUIvPfUID7V`#{n4ec*NAL!j3ESKtZooWK}Z z&on{t;T@p%>9e5d{!LJFKaCJv1}=eGX96ApzYePX?#*tUw}9I3d%!K==fGp&-+@O} zk51;n2SA#dCqT{X>)-)!9-?XeZw590w}Iz?_kg1JyTB>%Yv45ad&1`+NQKgP`d4%l`S}{`;fgdA$Du_zduWdHh3A z`u5NL^S^+azuD^gy$IAeF9xOOE(g`m0;u)g2x|NT;4{G2f*L;pHQxkOy&QZt_y$n@ z-{rsG531dJ!Rw!9%rAnAJpav0-9F4;iEifk7YH9bO4a&bEOXcOR(r90A4ew}9H0%0J%;20Y&ns@|tSjrVErLhuPt>-;jP z?|%xu2mBjwH~3bRgXsI)Agb7W8AL?QKY`K@7sJc}I0dTxUhs18AV?Rc2QGl`2i5K? z;1u{RQ2k!9&FPHhTi}zR=Jy(mlGgh=a3`36uLmFY@25~^+Q)66>h18j z1giahQ1e>_Zv=nPzyDc}4}u4I|1kJ$@SEV7f_A+~Iyu{roT}eezCF^SuXDzdr?P{GS8A8~g}( zDfnBU#`$wl^ZGidcHaQC{%?Vr=XnrS{a*lTKFD8}-d@@&D zbT0J^-rzL!j#Y8aNMr9<*`+YF^(0MbC>cp6d4np!n!g zP;{LJHNP29{a*{J{a#S>-4CkW&7j749jN-Zfg1l!9^VP7{e7VL=^;?#JPL{qp8-|> ze}bCNAAuU@uR!(xHBkM21C%_Ri;$`QOF-4T5>)@&!KZ;;%8ycXZE;{eqP&(O9=?>K>w74o z6(V6T?blI%FZe~ut0?cL?4i7c@&(ElDQu7Bd%)zBH&GgyqHDoRQDsDHT~{2j`>C~u?uCgmQ=Wt6v59;DRQTe*>4&?UXqqWlb{LwOcO*BdA^ z_HOj^-?^Qpe9XUk0t_ktnR3#<`&o~I`zcpZHdC6E@1^MaHOfB9(3ynKR$)>3?&!uo($Cyhvw6ps=_+h*Ew4Lc zuT(p8e>(%JX~n0_ubY%*lIdG4@>l{C@ol}Nh{tAJp3M+$l}8Tk)4J>=n5g0-+L`*{)7uSU;#)=G-*u)>1bmG@x0EU%ak+Z~^ZVSz!_ z(F|Kf-esgYv+Ity*)fYdSC>v4U0&ULVs&|C>BR0M`}UbdmM~u>-PkO~%{l$V-9}t+ z18LO9M#PyK5oaps+X)nL3CF^EjsWBIada$a0$5S|Py}JKnfKU&D38l*stP(GvtEk} z%NsDwgr%BlXD<&GMGV*$4?(m#sRAV<9MSLo;lT!8ZYLP0ij^kXjD=V{$ zi`OQ2rxM~wBESI?O_+qxDZUuhmE{f%{S4vVY8Z_nnS&wM9oRg*>lTQX&gr4 zMpSUXE+cR}lxbLYVgzGp*jEc-ZY614*4>?03)?YWE=%rVp2V{1T9KbhqBuf{qczGw ziSRqwhv$N+Q7=*43XzDZIkP)%*q@>o76YE*6v2$`44YQ)UH`R=i#YAvik@d%O=Q9B z&Wmu*AqnxlK&u_jC9k|gd zcFc#@U2paxh&eRco1>3LbPt-HxOq}Ex7>tGx8rCQHk6o;G;i2|`SUz+iz8hRq|n4=0O`eQf*9Y zl|j2;6cjwY#$mI=GsHpS=ixP(s3c=H-Zo>ktPxnQpeTgADdZzRmPc;tr2}(QFN@7S ztG_%1VLMDR`vBX6{kUj`upO!z1#y~c^2%l;6P8ENXL$$*2jX_?F;sLAmKBx)-jgbA zB$%$VXx7a)XjQ;1E3nE6%8(5(D|sf)Ss4V*FqdXO`%^Q8DjvYHT>&vlPx#Py*CR*0B8g|Yc)K=WMz_<^NmysB*;AnX!L&2WK~hb;C4rB7jyBrxE^7A$djBvVGmaeu?FBtZP!D zM7=csS8d$p^|4sg~*tMA#1^#x*v=8BQqMmE@aL5{|aWD8#4_%Cu9}cTt zA!S0CgoNwY3H;%>XxIvI!EnJ+Q84u#are6EtG8|2x?`R@YTIwIzD+y?wvsuV;8i4$ zCJJ`pJu?Y&7!n3me0$|0C)wnULYgseP%9&xt5_a#aC>!Tu{pdJW^x4&qhDCrDvIS~ z=}5m8XV!JmP6oGOmDq>Cx?naSl=L2r8`hu2=Foa>ym`-sS-9KsW-sMatf;1r9f!f; z=}YQ_6JezFd(XTO^-oO6Sal3l#bMVDs}OC=bgxLaDo$e$F{@Vj)RC$pW>{c$6$U}o zW1fnDAj1+dtHd^2OFStJVf!j==wKD|8m^KJ=4vnc)xD&7a#fD19JTx`TcL#HER2nS z)(nG2k)MRuQH3YnN5yb#uSCOog;tcLVf#g%VKwQXh!K`XOf$IOvKvlhRlh4@xg%P? z^F2nPhKoXS>^P2pP`h%tt!2lCSg83{ayu<~E+ja?7_(S8Tq9nH)7s_+Hgl^~N*G|ZQcGTYE+A&NY&O-YsYR@LNOj};sT8{Vh?VCupp1K)ZfuF_l;FfZ#)@yc}E<~IRF+*>+ z1J)r&Q~MI&(KqlW20=fx9zMfmPEk%^m<2jf zm1s)%J;Uo^*EsIs@S@aq6IC%i!d@3gd4jw8HTA+^P41v- zDd4v=9jjqOBkM?rG-j(KN8?^6TU70+83J$N~)3oqr zt?WaIB3{_Er8Gw^vsyvz;=gw;wQJQek34TAYut{wbAqRCQmW0mqX_RLAC0Goe@lom zaAz)dJsh#c1go;|(2esKe`+MHBHwn-&<>}<=^g5YHWVD0b*HXswd4*v>?W1HMmHe< ziROaiI%OMbE9`rmoRT8JT1cO@vP+fsW#$fNbqK-szX9Y1>~jn<(-30AI0Q~ladH+8sCPK0CyaR z;RYQlOvxq%cuTGGl$5(2Xm)4g=o>LxiK?le2<$eQ!_T^!`+A{GmYC$4|{X ziq)g>*09DvW^v-7H1=rdRxDy1nJ6jong>?>m@!pkCb!VgxdLY$FH0?%`1UoaP!ik!^;QuZ#rash}o60okX)Y z_S)s_YQ7L`I(T4pc2^PGL&Moc23QDQwr$(hv)i}NZo4{o*;NZKyXwkqTvVJr#Ob0s zKfT`G0}Ct5SH9-J{-sU(*sE*vp0BrjST9SPVI0DT5ui>gfji8`)QLFwu3i z%Gy1)Xm%CAlN=RenNTH*Y8w7l(e+cu4RfD6{=o`*(B_5+fy zf>Wzk_NvzGHKTf(RVyxLmofwd9kUQz(@3gKoKUsGIPK#Wq+#EtU+QE`7Wc-oF<}wx zRxTz9u=jnmZ?`X5X=BXD!|dsYIO6JM^qN#m&>ln~u~e95_}iS0t%Q?KwL&w@>@XoS z$nY%WsMIV=(m{lxwD}m^Ext2+vr~k<;Ia3~Kex`8OUl^J#}YG4`Ly1ZX8AXC zYnyG*T?|t&l^$LTF^7hqg`~)KSJ{rshV-8*sYZZ;-K}Hp9eS zW{wC}odHvqhn3nJhG?>VaE0relue&pjr}1a@U38VS2E5GDWCnWIDZ);E(5g-)BHzd|X=EgD~TZ1z- zY|w{H1sgCRShC8l?g#NylA+gES4ANefkZ?)Z6%NNU ztpNdL^tL^3?Z$l)GA#rv2~?*HTc~mP#MTVi)owUv8K-{Xk~I^rTqFMh%F34d8Mkqd z?ewB(fV&ULb`4rA1w!KVG&pdwd$CcAb{{FT!ygXGSg{v}I=QwHMF7p!16vm=OKWpD zmfy7{wo>GF%S(Zl30Ju=a+JbZU)$}iB`u=!6pdUSX4n*_nplr-J^XIjWy3CQK4)03 z=n%NknU19EHITtU;RR3vih>h*P@Bl+S}wFpK7A%u18m%yEDZdFvWWwse0^IoSpFf zPt64faK1^vA)ln*>47MwX3{3iDsJ;~Ie0|(?e_rx}J zMW>VW&G9-a4X@3rc?jm_O0uVgS#87L(l8joI77cE=YtAro1JMl*Oe!y9oed?Y zoH`qdRU>C51&S$FDmzFaL)FpbSza!;BhP5A~!D}qvF)Z34d70=m zb8o$ak)anMEpKs7O$@-cNkT{8Pk*zn#c;k0BwG8a{gL?X=?~bvQ2qi=4jy@)qP0Vm z4(IOdHnxUiK!y^V3@y)iwn%Anxv`{*n51V%bXsU#6(q^}nC(u8W@_VqxjYeEL7a&X zTRXdF=@fbmHZl?9h^)cH%^-)0^vbd_5okNKKP&~Oq0MfnD&lSpkmoEhW{R(1EBt$V z$>pe@xhI*((S(?{3?geHD(UNgZkVUDm_zRO>$b-A%q>S!^AzniT<1Q_nx!7Z!*?eV z;z&htPn#okeaJd}>&mt_Y(5;y`=4P~%#X?<>Ev|4w`;b})F4$Hi1Hs^efAQ|&snEq z(-}553<~EQt!w0@Jz(;E>rU0}v7-sc(S%ac>~XS|c-_<<@YcD7HlBdt7Zb^PSkw}Q z6F=#gAL?6kX0^}ZFzOf5s8Qm64wFifiR&x7zsI|u_^Io%N$$H;mb_7EY1?4*!e^CM z87j#hdzb+D@SsZ+i2a#V%muP)LzRe=DafrTZ&I)%400f%SziVEou#mmU9uM2t(CO& zBEAuPz|Nusd#N091rbPn8TP$gjXB@gIJxP;lzi{8wzYR82ZcyYuKK0c_dyvl*HO?o zk#brea6&ElLEmBgdOWBe`!F&#o@>ICNX4hQJb}U`iG0F|*~skmN$ZVgnY^0YD9r@1 z2GF3+G+|cQ0DOmxV>=~MTgod1HqT_Uao*iOQ#1bCP>ku6ojp1j4I&Y7-Y$6|9aiB> zqm-#ohYIo&CC@TLnveV`$NN&=$QSJD{HDa3uDJkr3UWwJ5FO8_&}QHxs|ZKeJA-ly ziHe9|oGT;4Rv;uf8cnu?e2HYtMXA_2&Pnv&j#QVQ(7=PzKSid&bPGSIho0GLm5vDL zztGM2ImcK|$**!^W&V_;He>n3+A$JnB(}d!EYbHUL*y;r8Jftc+@RUSIL$$%?b4Bh zrMogr$N;WAJJ`i(#AWr~y<__JFzS^%BAbe;jpD|jE#)Qtq>1)M#1(_NV6|2m-idMB zpcuirWY%dIQg{Y=Y)HQNKiC zNvwr?VHA65i?#8ec?8Yi4j~*}Rd3i<%#qjLxyMPUpju^fk_jNs6z^P-B>I^6$ z9nEwOH2ezhw-Jj;ZI0$^jp*U`v_9=%Hf7b%$TTVCq-@i=(6C7e43E|I3$v8Z^Law>Rmhrdw2xbJ6G8n?jZ7hG)Gl~ZVxt!T;N+rrz6K$ zGA57D^62^#4!`eY`$(9XT{iHZ!L_$X&IEc9;hTibohCZzWnMZ!Ktv?Peg3a1$T<(v zsb_uirhq=N(pxkjELzje%PL=j33L$p(#^XLwnsB2ilcv=!HEz?yMUr%HRJgt8zqP& zlaA1w>jMcN+kQzGt~h68_GH0o`#P*%FfHYiB*p$<)!FsY^YD)N06kPIFY-Tq9il*D zK6sHfI>}=NR=({6+*ChG)X*-zA)Xe;c1pu|l|&zt$52M+dp+_#oTH?D1>z=hU5F(V zI%x{@PSV8qs2#IM%AtNz(CS{){@{pOa>Hx+knc3<7P!pQC_rYX8ARjRo2EN&B)#MA z^u-{PLsd>vXich-wdqvUklGz&?w4f@x7hYb;t6JQStx^nhqWS+>Z*GhL literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/django/conf/locale/cy/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/cy/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 0000000000..c39680c07d --- /dev/null +++ b/django/conf/locale/cy/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,983 @@ +# Translation of Django to Welsh. +# Copyright (C) 2005 Django. +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# Jason Davies , 2005. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-05 23:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-05 HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Jason Davies \n" +"Language-Team: Cymraeg \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +msgid "Home" +msgstr "Adref" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 +msgid "History" +msgstr "Hanes" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 +msgid "Date/time" +msgstr "Dyddiad/amser" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47 +msgid "User" +msgstr "Defnyddiwr" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20 +msgid "Action" +msgstr "Gweithred" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26 +msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" +msgstr "N j, Y, P" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Does dim hanes newid gan y gwrthrych yma. Mae'n debyg ni ychwanegwyd drwy'r " +"safle gweinydd yma." + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "Gweinyddiad safle Django" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "Gweinyddiad Django" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +msgid "Server error" +msgstr "Gwall gweinyddwr" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 +msgid "Server error (500)" +msgstr "Gwall gweinyddwr (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +msgid "Server Error (500)" +msgstr "Gwall Gweinyddwr (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" +"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"Mae gwall wedi digwydd. Adroddwyd i weinyddwyr y safle drwy e-bost ac ddylai " +"cael ei drwsio cyn bo hir." + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "Tudalen heb ei ddarganfod" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Mae'n ddrwg gennym, ond nid darganfwyd y dudalen a dymunwyd" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27 +msgid "Add" +msgstr "Ychwanegu" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:33 +msgid "Change" +msgstr "Newidio" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:43 +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "Does genych ddim hawl i olygu unrhywbeth." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51 +msgid "Recent Actions" +msgstr "Gweithredau Diweddar" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 +msgid "My Actions" +msgstr "Fy Ngweithredau" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:56 +msgid "None available" +msgstr "Dim ar gael" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15 +msgid "Username:" +msgstr "Enw defnyddiwr:" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:18 +msgid "Password:" +msgstr "Cyfrinair:" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 +msgid "Have you forgotten your password?" +msgstr "Ydych wedi anghofio eich cyfrinair?" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:24 +msgid "Log in" +msgstr "Mewngofnodi" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 +msgid "Welcome," +msgstr "Croeso," + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 +msgid "Change password" +msgstr "Newid cyfrinair" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 +msgid "Log out" +msgstr "Allgofnodi" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related " +"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " +"types of objects:" +msgstr "" +"Bydda dileu'r %(object_name)s '%(object)s' yn ddilyn i dileu'r wrthrychau " +"perthynol, ond ni chaniateir eich cyfrif ddileu'r mathau o wrthrych canlynol:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of " +"the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"Ydych yn sicr chi eiso ddileu'r %(object_name)s \"%(object)s\"? Bydd y cwbl " +"o'r eitemau perthynol canlynol yn cae eu ddileu:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "Yndw, rwy'n sicr" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +msgid "Password change" +msgstr "Newid cyfrinair" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "Newid cyfrinair yn lwyddianus" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Newidwyd eich cyfrinair." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +msgid "Password reset" +msgstr "Ailosod cyfrinair" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " +"your password and e-mail the new one to you." +msgstr "" +"Wedi anghofio eich cyfrinair? Rhowch eich cyfeiriad e-bost isod, ac " +"ailosodan eich cyfrinair ac e-bostio'r un newydd i chi." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "Cyfeiriad e-bost:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "Ailosodi fy nghyfrinair" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Diolch am dreulio amser ansawdd gyda'r safle we heddiw 'ma." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "Ailmewngofnodi" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Ailosod cyfrinair yn lwyddianus" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "" +"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " +"should be receiving it shortly." +msgstr "Wedi e-bostio cyfrinair newydd i'r gyfeiriad e-bost " + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Rhowch eich cyfrinair hen, er mwyn gwarchodaeth, yna rhowch eich cyfrinair " +"newydd dwywaith er mwyn i ni wirio y teipiwyd yn gywir." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "Cyfrinair hen:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +msgid "New password:" +msgstr "Cyfrinair newydd:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Cadarnhewch cyfrinair:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +msgid "Change my password" +msgstr "Newidio fy nghyfrinair" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "Chi'n derbyn yr e-bost yma achos ddymunwyd ailosod cyfrinair" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "er mwyn eich cyfrif defnyddiwr ar %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +#, python-format +msgid "Your new password is: %(new_password)s" +msgstr "Eich cyfrinair newydd yw: %(new_password)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 +msgid "Feel free to change this password by going to this page:" +msgstr "Mae croeso i chi newid y gyfrinair hon wrth fynd i'r dudalen yma:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Eich enw defnyddiwr, rhag ofn chi wedi anghofio:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Diolch am ddefnyddio ein safle!" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "Y tîm %(site_name)s" + +#: contrib/admin/models/admin.py:6 +msgid "action time" +msgstr "amser gweithred" + +#: contrib/admin/models/admin.py:9 +msgid "object id" +msgstr "id gwrthrych" + +#: contrib/admin/models/admin.py:10 +msgid "object repr" +msgstr "repr gwrthrych" + +#: contrib/admin/models/admin.py:11 +msgid "action flag" +msgstr "fflag gweithred" + +#: contrib/admin/models/admin.py:12 +msgid "change message" +msgstr "neges newid" + +#: contrib/admin/models/admin.py:15 +msgid "log entry" +msgstr "cofnod" + +#: contrib/admin/models/admin.py:16 +msgid "log entries" +msgstr "cofnodion" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Monday" +msgstr "Dydd Llun" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Tuesday" +msgstr "Dydd Mawrth" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Wednesday" +msgstr "Dydd Mercher" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Thursday" +msgstr "Dydd Iau" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Friday" +msgstr "Dydd Gwener" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Saturday" +msgstr "Dydd Sadwrn" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Sunday" +msgstr "Dydd Sul" + +#: utils/dates.py:14 +msgid "January" +msgstr "Ionawr" + +#: utils/dates.py:14 +msgid "February" +msgstr "Chwefror" + +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +msgid "March" +msgstr "Mawrth" + +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +msgid "April" +msgstr "Ebrill" + +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +msgid "June" +msgstr "Mehefin" + +#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27 +msgid "July" +msgstr "Gorffenaf" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "August" +msgstr "Awst" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "September" +msgstr "Medi" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "October" +msgstr "Hydref" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "November" +msgstr "Tachwedd" + +#: utils/dates.py:16 +msgid "December" +msgstr "Rhagfyr" + +#: utils/dates.py:27 +msgid "Jan." +msgstr "Ion." + +#: utils/dates.py:27 +msgid "Feb." +msgstr "Chwe." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Aug." +msgstr "Awst" + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Sept." +msgstr "Medi" + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Oct." +msgstr "Hyd." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Nov." +msgstr "Tach." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Dec." +msgstr "Rhag." + +#: models/core.py:5 +msgid "domain name" +msgstr "parth-enw" + +#: models/core.py:6 +msgid "display name" +msgstr "enw arddangos" + +#: models/core.py:8 +msgid "site" +msgstr "safle" + +#: models/core.py:9 +msgid "sites" +msgstr "safleoedd" + +#: models/core.py:22 +msgid "label" +msgstr "label" + +#: models/core.py:23 models/core.py:34 models/auth.py:6 models/auth.py:19 +msgid "name" +msgstr "enw" + +#: models/core.py:25 +msgid "package" +msgstr "pecyn" + +#: models/core.py:26 +msgid "packages" +msgstr "pecynau" + +#: models/core.py:36 +msgid "python module name" +msgstr "enw modwl python" + +#: models/core.py:38 +msgid "content type" +msgstr "math cynnwys" + +#: models/core.py:39 +msgid "content types" +msgstr "mathau cynnwys" + +#: models/core.py:62 +msgid "redirect from" +msgstr "ailgyfeirio o" + +#: models/core.py:63 +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "" +"Ddylai hon bod yn lwybr hollol, heb y parth-enw. Er enghraifft: '/" +"digwyddiadau/chwilio/'." + +#: models/core.py:64 +msgid "redirect to" +msgstr "ailgyfeirio i" + +#: models/core.py:65 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "" +"Gellir fod naill ai llwybr hollol (fel uwch) neu URL hollol yn ddechrau â " +"'http://'." + +#: models/core.py:67 +msgid "redirect" +msgstr "ailgyfeiriad" + +#: models/core.py:68 +msgid "redirects" +msgstr "ailgyfeiriadau" + +#: models/core.py:81 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: models/core.py:82 +msgid "" +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "" +"Er enghraifft: '/amdan/cyswllt/'. Sicrhewch gennych slaesau arweiniol ac " +"trywyddiol." + +#: models/core.py:83 +msgid "title" +msgstr "teitl" + +#: models/core.py:84 +msgid "content" +msgstr "cynnwys" + +#: models/core.py:85 +msgid "enable comments" +msgstr "galluogi sylwadau" + +#: models/core.py:86 +msgid "template name" +msgstr "enw'r templed" + +#: models/core.py:87 +msgid "" +"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will " +"use 'flatfiles/default'." +msgstr "" +"Er enghraifft: 'flatfiles/tudalen_cyswllt'. Os nid darparwyd, ddefnyddia'r " +"system 'flatfiles/default'." + +#: models/core.py:88 +msgid "registration required" +msgstr "cofrestriad gofynnol" + +#: models/core.py:88 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "" +"Os wedi dewis, dim ond defnyddwyr a mewngofnodwyd bydd yn gallu gweld y " +"tudalen." + +#: models/core.py:92 +msgid "flat page" +msgstr "tudalen fflat" + +#: models/core.py:93 +msgid "flat pages" +msgstr "tudalennau fflat" + +#: models/core.py:114 +msgid "session key" +msgstr "goriad sesiwn" + +#: models/core.py:115 +msgid "session data" +msgstr "data sesiwn" + +#: models/core.py:116 +msgid "expire date" +msgstr "dyddiad darfod" + +#: models/core.py:118 +msgid "session" +msgstr "sesiwn" + +#: models/core.py:119 +msgid "sessions" +msgstr "sesiynau" + +#: models/auth.py:8 +msgid "codename" +msgstr "enw arwyddol" + +#: models/auth.py:10 +msgid "Permission" +msgstr "Hawl" + +#: models/auth.py:11 models/auth.py:58 +msgid "Permissions" +msgstr "Hawliau" + +#: models/auth.py:22 +msgid "Group" +msgstr "Grŵp" + +#: models/auth.py:23 models/auth.py:60 +msgid "Groups" +msgstr "Grwpiau" + +#: models/auth.py:33 +msgid "username" +msgstr "enw defnyddiwr" + +#: models/auth.py:34 +msgid "first name" +msgstr "enw cyntaf" + +#: models/auth.py:35 +msgid "last name" +msgstr "enw olaf" + +#: models/auth.py:36 +msgid "e-mail address" +msgstr "cyfeiriad e-bost" + +#: models/auth.py:37 +msgid "password" +msgstr "cyfrinair" + +#: models/auth.py:37 +msgid "Use an MD5 hash -- not the raw password." +msgstr "Defnyddiwch stwnsh MD5 -- nid y gyfrinair crai." + +#: models/auth.py:38 +msgid "staff status" +msgstr "statws staff" + +#: models/auth.py:38 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "Dylunio ai'r defnyddiwr yn gally mewngofnodi i'r safle weinyddiad yma." + +#: models/auth.py:39 +msgid "active" +msgstr "gweithredol" + +#: models/auth.py:40 +msgid "superuser status" +msgstr "statws defnyddiwr swper" + +#: models/auth.py:41 +msgid "last login" +msgstr "mewngofnod olaf" + +#: models/auth.py:42 +msgid "date joined" +msgstr "Dyddiad" + +#: models/auth.py:44 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"Yn ogystal â'r hawliau trosglwyddwyd dros law, byddai'r defnyddiwr yma " +"hefyd yn cael y cwbl hawliau a addefwyd i pob grŵp mae o/hi mewn." + +#: models/auth.py:48 +msgid "Users" +msgstr "Defnyddwyr" + +#: models/auth.py:57 +msgid "Personal info" +msgstr "Gwybodaeth personol" + +#: models/auth.py:59 +msgid "Important dates" +msgstr "Dyddiadau pwysig" + +#: models/auth.py:182 +msgid "Message" +msgstr "Neges" + +#: conf/global_settings.py:36 +msgid "Welsh" +msgstr "Cymraeg" + +#: conf/global_settings.py:37 +msgid "Czech" +msgstr "Tsieceg" + +#: conf/global_settings.py:38 +msgid "German" +msgstr "Almaeneg" + +#: conf/global_settings.py:39 +msgid "English" +msgstr "Saesneg" + +#: conf/global_settings.py:40 +msgid "Spanish" +msgstr "Spaeneg" + +#: conf/global_settings.py:41 +msgid "French" +msgstr "Ffrangeg" + +#: conf/global_settings.py:42 +msgid "Galician" +msgstr "Galisieg" + +#: conf/global_settings.py:43 +msgid "Italian" +msgstr "Eidaleg" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norwyeg" + +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "Brazilian" +msgstr "Brasileg" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "Russian" +msgstr "Rwsieg" + +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbeg" + +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Tsieinëeg Symledig" + +#: core/validators.py:58 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "Rhaid i'r werth yma cynnwys lythrennau, rhifau ac tanlinellau yn unig." + +#: core/validators.py:62 +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes and " +"slashes." +msgstr "" +"Rhaid i'r werth yma cynnwys lythrennau, rhifau, tanlinellau ac slaesau yn " +"unig." + +#: core/validators.py:70 +msgid "Uppercase letters are not allowed here." +msgstr "Ni chaniateir priflythrennau yma." + +#: core/validators.py:74 +msgid "Lowercase letters are not allowed here." +msgstr "Ni chaniateir lythrennau bach yma." + +#: core/validators.py:81 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Rhowch digidau gwahanu gyda atalnodau yn unig." + +#: core/validators.py:93 +msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." +msgstr "Rhowch cyfeiriad e-bost dilys gwahanu gyda atalnodau." + +#: core/validators.py:100 +msgid "Please enter a valid IP address." +msgstr "Rhowch cyfeiriad IP dilys, os gwelwch yn dda." + +#: core/validators.py:104 +msgid "Empty values are not allowed here." +msgstr "Ni chaniateir gwerthau gwag yma." + +#: core/validators.py:108 +msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." +msgstr "Ni chaniateir nodau anrhifol yma." + +#: core/validators.py:112 +msgid "This value can't be comprised solely of digits." +msgstr "Ni gellir y werth yma" + +#: core/validators.py:117 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Rhowch rhif cyfan." + +#: core/validators.py:121 +msgid "Only alphabetical characters are allowed here." +msgstr "Caniateir nodau gwyddorol un unig yma." + +#: core/validators.py:125 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Rhowch dyddiad dilys mewn fformat YYYY-MM-DD." + +#: core/validators.py:129 +msgid "Enter a valid time in HH:MM format." +msgstr "Rhowch amser ddilys mewn fformat HH:MM." + +#: core/validators.py:133 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." +msgstr "Rhowch dyddiad/amser ddilys mewn fformat YYYY-MM-DD HH:MM." + +#: core/validators.py:137 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Rhowch cyfeiriad e-bost ddilys." + +#: core/validators.py:149 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" +"Llwythwch delwedd dilys. Doedd y delwedd a llwythwyd dim yn ddelwedd dilys, " +"neu roedd o'n ddelwedd llwgr." + +#: core/validators.py:156 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid image." +msgstr "Dydy'r URL %s dim yn pwyntio at delwedd dilys." + +#: core/validators.py:160 +#, python-format +msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." +msgstr "Rhaid rifau ffon bod mewn fformat XXX-XXX-XXXX. Mae \"%s\" yn annilys." + +#: core/validators.py:168 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." +msgstr "Dydy'r URL %s dim yn pwyntio at fideo Quicktime dilys." + +#: core/validators.py:172 +msgid "A valid URL is required." +msgstr "Mae URL dilys yn ofynnol." + +#: core/validators.py:186 +#, python-format +msgid "" +"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" +"%s" +msgstr "" +"Mae HTML dilys yn ofynnol. Gwallau penodol yw:\n" +"%s" + +#: core/validators.py:193 +#, python-format +msgid "Badly formed XML: %s" +msgstr "XML wedi ffurfio'n wael: %s" + +#: core/validators.py:203 +#, python-format +msgid "Invalid URL: %s" +msgstr "URL annilys: %s" + +#: core/validators.py:205 +#, python-format +msgid "The URL %s is a broken link." +msgstr "Mae'r URL %s yn gyswllt toredig." + +#: core/validators.py:211 +msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." +msgstr "Rhowch talfyriad dalaith U.S. dilys." + +#: core/validators.py:226 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "Gwyliwch eich ceg! Ni chaniateir y gair %s yma." +msgstr[1] "Gwyliwch eich ceg! Ni chaniateir y geiriau %s yma." + +#: core/validators.py:233 +#, python-format +msgid "This field must match the '%s' field." +msgstr "Rhaid i'r faes yma cydweddu'r faes '%s'." + +#: core/validators.py:252 +msgid "Please enter something for at least one field." +msgstr "Rhowch rhywbeth am un maes o leiaf, os gwelwch yn dda." + +#: core/validators.py:261 core/validators.py:272 +msgid "Please enter both fields or leave them both empty." +msgstr "Llenwch y ddwy faes, neu gadewch nhw'n wag, os gwelwch yn dda." + +#: core/validators.py:279 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" +msgstr "Rhaid roi'r faes yma os mae %(field)s yn %(value)s" + +#: core/validators.py:291 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" +msgstr "Rhaid roi'r faes yma os mae %(field)s dim yn %(value)s" + +#: core/validators.py:310 +msgid "Duplicate values are not allowed." +msgstr "Ni chaniateir gwerthau ddyblyg." + +#: core/validators.py:333 +#, python-format +msgid "This value must be a power of %s." +msgstr "Rhaid i'r gwerth yma fod yn bŵer o %s." + +#: core/validators.py:344 +msgid "Please enter a valid decimal number." +msgstr "Rhowch rhif degol dilys, os gwelwch yn dda." + +#: core/validators.py:346 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +msgstr[0] "Rhowch rhif degol dilys gyda cyfanswm %s digidau o fwyaf." +msgstr[1] "Rhowch rhif degol dilys gyda cyfanswm %s digid o fwyaf." + +#: core/validators.py:349 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +msgstr[0] "" +"Rhowch rif degol dilydd gyda o fwyaf %s lle degol, os gwelwch yn dda." +msgstr[1] "" +"Rhowch rif degol dilydd gyda o fwyaf %s lleoedd degol, os gwelwch yn dda." + +#: core/validators.py:359 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." +msgstr "Sicrhewch bod yr ffeil a llwythwyd yn o leiaf %s beit." + +#: core/validators.py:360 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." +msgstr "Sicrhewch bod yr ffeil a llwythwyd yn %s beit o fwyaf." + +#: core/validators.py:373 +msgid "The format for this field is wrong." +msgstr "Mae'r fformat i'r faes yma yn anghywir." + +#: core/validators.py:388 +msgid "This field is invalid." +msgstr "Mae'r faes yma yn annilydd." + +#: core/validators.py:423 +#, python-format +msgid "Could not retrieve anything from %s." +msgstr "Ni gellir adalw unrhywbeth o %s." + +#: core/validators.py:426 +#, python-format +msgid "" +"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." +msgstr "" +"Dychwelodd yr URL %(url)s y pennawd Content-Type annilys '%(contenttype)s'." + +#: core/validators.py:459 +#, python-format +msgid "" +"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " +"\"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Caewch y tag anghaedig %(tag)s o linell %(line)s. (Linell yn ddechrau â " +"\"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:463 +#, python-format +msgid "" +"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Ni chaniateir rhai o'r destun ar linell %(line)s yn y gyd-destun yna. (Linell " +"yn ddechrau â \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:468 +#, python-format +msgid "" +"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "" +"Mae \"%(attr)s\" ar lein %(line)s yn priodoledd annilydd. (Linell yn ddechrau " +"â \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:473 +#, python-format +msgid "" +"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "" +"Mae \"<%(tag)s>\" ar lein %(line)s yn tag annilydd. (Linell yn ddechrau â \"%" +"(start)s\".)" + +#: core/validators.py:477 +#, python-format +msgid "" +"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Mae tag ar lein %(line)s yn eisiau un new fwy priodoleddau gofynnol. (Linell " +"yn ddechrau â \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:482 +#, python-format +msgid "" +"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Mae gan y priodoledd \"%(attr)s\" ar lein %(line)s gwerth annilydd. (Linell yn " +"ddechrau â \"%(start)s\".)" + +#: core/meta/fields.py:95 +msgid " Separate multiple IDs with commas." +msgstr " Gwahanwch mwy nag un ID gyda atalnodau." + +#: core/meta/fields.py:98 +msgid "" +" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"Gafaelwch lawr \"Control\", neu \"Command\" ar Fac, i ddewis mwy nag un."