Fixed #13508 - Updated Hebrew translation. Thanks, Alex Gaynor.

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@13190 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Jannis Leidel 2010-05-10 11:19:57 +00:00
parent c4292f4b3b
commit 8b540073eb
4 changed files with 145 additions and 110 deletions

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-01 20:11+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-10 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-01 12:27-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-09 15:10-0500\n"
"Last-Translator: Alex <alex.gaynor@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alex <alex.gaynor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Django-i18n <django-i18n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Django-i18n <django-i18n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -122,150 +122,156 @@ msgid "Hungarian"
msgstr "הונגרית" msgstr "הונגרית"
#: conf/global_settings.py:70 #: conf/global_settings.py:70
msgid "Indonesian"
msgstr "אינדונזית"
#: conf/global_settings.py:71
msgid "Icelandic" msgid "Icelandic"
msgstr "איסלנדית" msgstr "איסלנדית"
#: conf/global_settings.py:71 #: conf/global_settings.py:72
msgid "Italian" msgid "Italian"
msgstr "איטלקית" msgstr "איטלקית"
#: conf/global_settings.py:72 #: conf/global_settings.py:73
msgid "Japanese" msgid "Japanese"
msgstr "יפנית" msgstr "יפנית"
#: conf/global_settings.py:73 #: conf/global_settings.py:74
msgid "Georgian" msgid "Georgian"
msgstr "גיאורגית" msgstr "גיאורגית"
#: conf/global_settings.py:74 #: conf/global_settings.py:75
msgid "Khmer" msgid "Khmer"
msgstr "חמר" msgstr "חמר"
# זו שפה הודית, אין קשר לקנדה המדינה # זו שפה הודית, אין קשר לקנדה המדינה
#: conf/global_settings.py:75 #: conf/global_settings.py:76
msgid "Kannada" msgid "Kannada"
msgstr "קאנאדה" msgstr "קאנאדה"
#: conf/global_settings.py:76 #: conf/global_settings.py:77
msgid "Korean" msgid "Korean"
msgstr "קוריאנית" msgstr "קוריאנית"
#: conf/global_settings.py:77 #: conf/global_settings.py:78
msgid "Lithuanian" msgid "Lithuanian"
msgstr "ליטאית" msgstr "ליטאית"
#: conf/global_settings.py:78 #: conf/global_settings.py:79
msgid "Latvian" msgid "Latvian"
msgstr "לטבית" msgstr "לטבית"
#: conf/global_settings.py:79 #: conf/global_settings.py:80
msgid "Macedonian" msgid "Macedonian"
msgstr "מקדונית" msgstr "מקדונית"
#: conf/global_settings.py:80 #: conf/global_settings.py:81
msgid "Mongolian"
msgstr "מונגולי"
#: conf/global_settings.py:82
msgid "Dutch" msgid "Dutch"
msgstr "הולנדית" msgstr "הולנדית"
#: conf/global_settings.py:81 #: conf/global_settings.py:83
msgid "Norwegian" msgid "Norwegian"
msgstr "נורווגית" msgstr "נורווגית"
#: conf/global_settings.py:82
#, fuzzy
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "נורווגית"
#: conf/global_settings.py:83
#, fuzzy
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "נורווגית"
#: conf/global_settings.py:84 #: conf/global_settings.py:84
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "נורבגית ספרותית"
#: conf/global_settings.py:85
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "נורבגית חדשה"
#: conf/global_settings.py:86
msgid "Polish" msgid "Polish"
msgstr "פולנית" msgstr "פולנית"
#: conf/global_settings.py:85 #: conf/global_settings.py:87
msgid "Portuguese" msgid "Portuguese"
msgstr "פורטוגזית" msgstr "פורטוגזית"
#: conf/global_settings.py:86 #: conf/global_settings.py:88
msgid "Brazilian Portuguese" msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "פורטוגזית ברזילאית" msgstr "פורטוגזית ברזילאית"
#: conf/global_settings.py:87 #: conf/global_settings.py:89
msgid "Romanian" msgid "Romanian"
msgstr "רומנית" msgstr "רומנית"
#: conf/global_settings.py:88 #: conf/global_settings.py:90
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "רוסית" msgstr "רוסית"
#: conf/global_settings.py:89 #: conf/global_settings.py:91
msgid "Slovak" msgid "Slovak"
msgstr "סלובקית" msgstr "סלובקית"
#: conf/global_settings.py:90 #: conf/global_settings.py:92
msgid "Slovenian" msgid "Slovenian"
msgstr "סלובנית" msgstr "סלובנית"
#: conf/global_settings.py:91 #: conf/global_settings.py:93
msgid "Albanian" msgid "Albanian"
msgstr "אלבנית" msgstr "אלבנית"
#: conf/global_settings.py:92 #: conf/global_settings.py:94
msgid "Serbian" msgid "Serbian"
msgstr "סרבית" msgstr "סרבית"
#: conf/global_settings.py:93 #: conf/global_settings.py:95
msgid "Serbian Latin" msgid "Serbian Latin"
msgstr "סרבית לטינית" msgstr "סרבית לטינית"
#: conf/global_settings.py:94 #: conf/global_settings.py:96
msgid "Swedish" msgid "Swedish"
msgstr "שוודית" msgstr "שוודית"
#: conf/global_settings.py:95 #: conf/global_settings.py:97
msgid "Tamil" msgid "Tamil"
msgstr "טמילית" msgstr "טמילית"
#: conf/global_settings.py:96 #: conf/global_settings.py:98
msgid "Telugu" msgid "Telugu"
msgstr "טלגו" msgstr "טלגו"
#: conf/global_settings.py:97 #: conf/global_settings.py:99
msgid "Thai" msgid "Thai"
msgstr "תאילנדית" msgstr "תאילנדית"
#: conf/global_settings.py:98 #: conf/global_settings.py:100
msgid "Turkish" msgid "Turkish"
msgstr "טורקית" msgstr "טורקית"
#: conf/global_settings.py:99 #: conf/global_settings.py:101
msgid "Ukrainian" msgid "Ukrainian"
msgstr "אוקראינית" msgstr "אוקראינית"
#: conf/global_settings.py:100 #: conf/global_settings.py:102
msgid "Vietnamese" msgid "Vietnamese"
msgstr "וייטנאמית" msgstr "וייטנאמית"
#: conf/global_settings.py:101 #: conf/global_settings.py:103
msgid "Simplified Chinese" msgid "Simplified Chinese"
msgstr "סינית פשוטה" msgstr "סינית פשוטה"
#: conf/global_settings.py:102 #: conf/global_settings.py:104
msgid "Traditional Chinese" msgid "Traditional Chinese"
msgstr "סינית מסורתית" msgstr "סינית מסורתית"
#: contrib/admin/actions.py:52 #: contrib/admin/actions.py:48
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "%(count)d %(items)s נמחקו בהצלחה." msgstr "%(count)d %(items)s נמחקו בהצלחה."
#: contrib/admin/actions.py:59 contrib/admin/options.py:1100 #: contrib/admin/actions.py:55 contrib/admin/options.py:1125
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "האם את/ה בטוח/ה ?" msgstr "האם את/ה בטוח/ה ?"
#: contrib/admin/actions.py:77 #: contrib/admin/actions.py:73
#, python-format #, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "מחק %(verbose_name_plural)s שנבחרו" msgstr "מחק %(verbose_name_plural)s שנבחרו"
@ -348,124 +354,124 @@ msgstr "רישום יומן"
msgid "log entries" msgid "log entries"
msgstr "רישומי יומן" msgstr "רישומי יומן"
#: contrib/admin/options.py:142 contrib/admin/options.py:157 #: contrib/admin/options.py:138 contrib/admin/options.py:153
msgid "None" msgid "None"
msgstr "ללא" msgstr "ללא"
#: contrib/admin/options.py:563 #: contrib/admin/options.py:559
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %s." msgid "Changed %s."
msgstr "%s שונה." msgstr "%s שונה."
#: contrib/admin/options.py:563 contrib/admin/options.py:573 #: contrib/admin/options.py:559 contrib/admin/options.py:569
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:844 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:844
#: forms/models.py:573 #: forms/models.py:568
msgid "and" msgid "and"
msgstr "ו" msgstr "ו"
#: contrib/admin/options.py:568 #: contrib/admin/options.py:564
#, python-format #, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "התווסף %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "התווסף %(name)s \"%(object)s\"."
#: contrib/admin/options.py:572 #: contrib/admin/options.py:568
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "שונה %(list)s עבור %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "שונה %(list)s עבור %(name)s \"%(object)s\"."
#: contrib/admin/options.py:577 #: contrib/admin/options.py:573
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "נמחק %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "נמחק %(name)s \"%(object)s\"."
#: contrib/admin/options.py:581 #: contrib/admin/options.py:577
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "אף שדה לא השתנה." msgstr "אף שדה לא השתנה."
#: contrib/admin/options.py:647 #: contrib/admin/options.py:643
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה." msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה."
#: contrib/admin/options.py:651 contrib/admin/options.py:684 #: contrib/admin/options.py:647 contrib/admin/options.py:680
msgid "You may edit it again below." msgid "You may edit it again below."
msgstr "ניתן לערוך שוב מתחת" msgstr "ניתן לערוך שוב מתחת"
#: contrib/admin/options.py:661 contrib/admin/options.py:694 #: contrib/admin/options.py:657 contrib/admin/options.py:690
#, python-format #, python-format
msgid "You may add another %s below." msgid "You may add another %s below."
msgstr "ניתן להוסיף %s נוסף מתחת." msgstr "ניתן להוסיף %s נוסף מתחת."
#: contrib/admin/options.py:682 #: contrib/admin/options.py:678
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "שינוי %(name)s \"%(obj)s\" בוצע בהצלחה." msgstr "שינוי %(name)s \"%(obj)s\" בוצע בהצלחה."
#: contrib/admin/options.py:690 #: contrib/admin/options.py:686
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה. ניתן לערוך אותו שוב מתחת." msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה. ניתן לערוך אותו שוב מתחת."
#: contrib/admin/options.py:744 #: contrib/admin/options.py:740 contrib/admin/options.py:997
msgid "" msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed." "been changed."
msgstr "יש לסמן פריטים כדי לבצע עליהם פעולות. לא שונו פריטים." msgstr "יש לסמן פריטים כדי לבצע עליהם פעולות. לא שונו פריטים."
#: contrib/admin/options.py:762 #: contrib/admin/options.py:759
msgid "No action selected." msgid "No action selected."
msgstr "לא נבחרה פעולה." msgstr "לא נבחרה פעולה."
#: contrib/admin/options.py:842 #: contrib/admin/options.py:840
#, python-format #, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
msgstr "הוספת %s" msgstr "הוספת %s"
#: contrib/admin/options.py:868 contrib/admin/options.py:1080 #: contrib/admin/options.py:866 contrib/admin/options.py:1105
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "הפריט %(name)s עם המפתח הראשי %(key)r אינו קיים." msgstr "הפריט %(name)s עם המפתח הראשי %(key)r אינו קיים."
#: contrib/admin/options.py:933 #: contrib/admin/options.py:931
#, python-format #, python-format
msgid "Change %s" msgid "Change %s"
msgstr "שינוי %s" msgstr "שינוי %s"
#: contrib/admin/options.py:978 #: contrib/admin/options.py:977
msgid "Database error" msgid "Database error"
msgstr "שגיאת בסיס נתונים" msgstr "שגיאת בסיס נתונים"
#: contrib/admin/options.py:1014 #: contrib/admin/options.py:1039
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "שינוי %(count)s %(name)s בהצלחה." msgstr[0] "שינוי %(count)s %(name)s בהצלחה."
msgstr[1] "שינוי %(count)s %(name)s בהצלחה." msgstr[1] "שינוי %(count)s %(name)s בהצלחה."
#: contrib/admin/options.py:1041 #: contrib/admin/options.py:1066
#, python-format #, python-format
msgid "%(total_count)s selected" msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected" msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s נבחר" msgstr[0] "%(total_count)s נבחר"
msgstr[1] "כל ה־%(total_count)s נבחרו" msgstr[1] "כל ה־%(total_count)s נבחרו"
#: contrib/admin/options.py:1046 #: contrib/admin/options.py:1071
#, python-format #, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected" msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "0 מ %(cnt)s נבחרות" msgstr "0 מ %(cnt)s נבחרות"
#: contrib/admin/options.py:1093 #: contrib/admin/options.py:1118
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "מחיקת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה." msgstr "מחיקת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה."
#: contrib/admin/options.py:1130 #: contrib/admin/options.py:1155
#, python-format #, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "היסטוריית שינוי: %s" msgstr "היסטוריית שינוי: %s"
#: contrib/admin/sites.py:22 contrib/admin/views/decorators.py:14 #: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:14
#: contrib/auth/forms.py:81 #: contrib/auth/forms.py:81
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
@ -473,11 +479,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"נא להזין שם משתמש וסיסמה נכונים. בשני השדות גודל האותיות האנגליות משנה." "נא להזין שם משתמש וסיסמה נכונים. בשני השדות גודל האותיות האנגליות משנה."
#: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:40 #: contrib/admin/sites.py:307 contrib/admin/views/decorators.py:40
msgid "Please log in again, because your session has expired." msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "עליך להתחבר שנית כי פג הזמן המוקצב לך." msgstr "עליך להתחבר שנית כי פג הזמן המוקצב לך."
#: contrib/admin/sites.py:318 contrib/admin/views/decorators.py:47 #: contrib/admin/sites.py:314 contrib/admin/views/decorators.py:47
msgid "" msgid ""
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
"cookies, reload this page, and try again." "cookies, reload this page, and try again."
@ -485,27 +491,27 @@ msgstr ""
"נראה שהדפדפן שלך אינו מוגדר לקבל עוגיות. נא לאפשר עוגיות, לטעון מחדש את הדף " "נראה שהדפדפן שלך אינו מוגדר לקבל עוגיות. נא לאפשר עוגיות, לטעון מחדש את הדף "
"ולנסות שוב." "ולנסות שוב."
#: contrib/admin/sites.py:334 contrib/admin/sites.py:340 #: contrib/admin/sites.py:330 contrib/admin/sites.py:336
#: contrib/admin/views/decorators.py:66 #: contrib/admin/views/decorators.py:66
msgid "Usernames cannot contain the '@' character." msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "שם משתמש אינו יכול להכיל את התו '@'." msgstr "שם משתמש אינו יכול להכיל את התו '@'."
#: contrib/admin/sites.py:337 contrib/admin/views/decorators.py:62 #: contrib/admin/sites.py:333 contrib/admin/views/decorators.py:62
#, python-format #, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך אינה שם המשתמש שלך. נסה/י '%s' במקום." msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך אינה שם המשתמש שלך. נסה/י '%s' במקום."
#: contrib/admin/sites.py:393 #: contrib/admin/sites.py:389
msgid "Site administration" msgid "Site administration"
msgstr "ניהול אתר" msgstr "ניהול אתר"
#: contrib/admin/sites.py:407 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 #: contrib/admin/sites.py:403 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: contrib/admin/views/decorators.py:20 #: contrib/admin/views/decorators.py:20
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "כניסה" msgstr "כניסה"
#: contrib/admin/sites.py:452 #: contrib/admin/sites.py:448
#, python-format #, python-format
msgid "%s administration" msgid "%s administration"
msgstr "ניהול %s" msgstr "ניהול %s"
@ -1034,16 +1040,16 @@ msgstr "כתובת דוא\"ל:"
msgid "Reset my password" msgid "Reset my password"
msgstr "אפס את סיסמתי" msgstr "אפס את סיסמתי"
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:239 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
msgid "All dates" msgid "All dates"
msgstr "כל התאריכים" msgstr "כל התאריכים"
#: contrib/admin/views/main.py:70 #: contrib/admin/views/main.py:65
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s" msgid "Select %s"
msgstr "בחירת %s" msgstr "בחירת %s"
#: contrib/admin/views/main.py:70 #: contrib/admin/views/main.py:65
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s to change" msgid "Select %s to change"
msgstr "בחירת %s לשינוי" msgstr "בחירת %s לשינוי"
@ -1874,8 +1880,8 @@ msgstr "אתמול"
msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
msgstr "יש להזין קוד דואר בתבנית NNNN או ANNNNAAA." msgstr "יש להזין קוד דואר בתבנית NNNN או ANNNNAAA."
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:97 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:92
#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 contrib/localflavor/pe/forms.py:24 #: contrib/localflavor/br/forms.py:131 contrib/localflavor/pe/forms.py:24
#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
msgid "This field requires only numbers." msgid "This field requires only numbers."
msgstr "יש להזין רק ספרות בשדה זה." msgstr "יש להזין רק ספרות בשדה זה."
@ -1941,33 +1947,33 @@ msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי אוסטרלי חוקי
msgid "Enter a 4 digit post code." msgid "Enter a 4 digit post code."
msgstr "יש להזין קוד דואר בן 4 ספרות." msgstr "יש להזין קוד דואר בן 4 ספרות."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:22 #: contrib/localflavor/br/forms.py:17
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
msgstr "יש להזין מיקוד בתבנית XXXXX-XXX." msgstr "יש להזין מיקוד בתבנית XXXXX-XXX."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:31 #: contrib/localflavor/br/forms.py:26
msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
msgstr "מספרי טלפון חייבים להיות בתבנית XX-XXXX-XXXX." msgstr "מספרי טלפון חייבים להיות בתבנית XX-XXXX-XXXX."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:59 #: contrib/localflavor/br/forms.py:54
msgid "" msgid ""
"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
"states." "states."
msgstr "נא לבחור מדינה ברזילאית חוקית. מדינה זו אינה אחת מהמדינות האפשריות." msgstr "נא לבחור מדינה ברזילאית חוקית. מדינה זו אינה אחת מהמדינות האפשריות."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 #: contrib/localflavor/br/forms.py:90
msgid "Invalid CPF number." msgid "Invalid CPF number."
msgstr "מספר CPF לא חוקי" msgstr "מספר CPF לא חוקי"
#: contrib/localflavor/br/forms.py:96 #: contrib/localflavor/br/forms.py:91
msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
msgstr "שדה זה דורש 11 או 14 ספרות לכל היותר." msgstr "שדה זה דורש 11 או 14 ספרות לכל היותר."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 #: contrib/localflavor/br/forms.py:130
msgid "Invalid CNPJ number." msgid "Invalid CNPJ number."
msgstr "מספר CNPJ לא חוקי" msgstr "מספר CNPJ לא חוקי"
#: contrib/localflavor/br/forms.py:137 #: contrib/localflavor/br/forms.py:132
msgid "This field requires at least 14 digits" msgid "This field requires at least 14 digits"
msgstr "שדה זה דורש לפחות 14 ספרות." msgstr "שדה זה דורש לפחות 14 ספרות."
@ -4689,7 +4695,7 @@ msgstr "נא להעלות תמונה חוקית. הקובץ שהעלת אינו
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית. %(value)s אינו בין האפשרויות הזמינות." msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית. %(value)s אינו בין האפשרויות הזמינות."
#: forms/fields.py:672 forms/fields.py:734 forms/models.py:1007 #: forms/fields.py:672 forms/fields.py:734 forms/models.py:1002
msgid "Enter a list of values." msgid "Enter a list of values."
msgstr "יש להזין רשימת ערכים" msgstr "יש להזין רשימת ערכים"
@ -4697,17 +4703,17 @@ msgstr "יש להזין רשימת ערכים"
msgid "Order" msgid "Order"
msgstr "מיון" msgstr "מיון"
#: forms/models.py:567 #: forms/models.py:562
#, python-format #, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
msgstr "נא לתקן את הערכים הכפולים ל%(field)s." msgstr "נא לתקן את הערכים הכפולים ל%(field)s."
#: forms/models.py:571 #: forms/models.py:566
#, python-format #, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
msgstr "נא לתקן את הערכים הכפולים ל%(field)s, שערכים בו חייבים להיות ייחודיים." msgstr "נא לתקן את הערכים הכפולים ל%(field)s, שערכים בו חייבים להיות ייחודיים."
#: forms/models.py:577 #: forms/models.py:572
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
@ -4716,50 +4722,50 @@ msgstr ""
"נא לתקן את הערכים הכפולים %(field_name)s, שחייבים להיות ייחודיים ל%(lookup)s " "נא לתקן את הערכים הכפולים %(field_name)s, שחייבים להיות ייחודיים ל%(lookup)s "
"של %(date_field)s." "של %(date_field)s."
#: forms/models.py:585 #: forms/models.py:580
msgid "Please correct the duplicate values below." msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr "נא לתקן את הערכים הכפולים למטה." msgstr "נא לתקן את הערכים הכפולים למטה."
#: forms/models.py:860 #: forms/models.py:855
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
msgstr "המפתח הזר ה־inline לא התאים למפתח הראשי של האב." msgstr "המפתח הזר ה־inline לא התאים למפתח הראשי של האב."
#: forms/models.py:926 #: forms/models.py:921
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית; אפשרות זו אינה אחת מהזמינות." msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית; אפשרות זו אינה אחת מהזמינות."
#: forms/models.py:1008 #: forms/models.py:1003
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית. %s אינו בין האפשרויות הזמינות." msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית. %s אינו בין האפשרויות הזמינות."
#: forms/models.py:1010 #: forms/models.py:1005
#, python-format #, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
msgstr "\"%s\" איננו חוקי כמפתח ראשי." msgstr "\"%s\" איננו חוקי כמפתח ראשי."
#: template/defaultfilters.py:781 #: template/defaultfilters.py:776
msgid "yes,no,maybe" msgid "yes,no,maybe"
msgstr "כן,לא,אולי" msgstr "כן,לא,אולי"
#: template/defaultfilters.py:812 #: template/defaultfilters.py:807
#, python-format #, python-format
msgid "%(size)d byte" msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes" msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] "בית %(size)d " msgstr[0] "בית %(size)d "
msgstr[1] "%(size)d בתים" msgstr[1] "%(size)d בתים"
#: template/defaultfilters.py:814 #: template/defaultfilters.py:809
#, python-format #, python-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB" msgstr "%.1f KB"
#: template/defaultfilters.py:816 #: template/defaultfilters.py:811
#, python-format #, python-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB" msgstr "%.1f MB"
#: template/defaultfilters.py:817 #: template/defaultfilters.py:812
#, python-format #, python-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB" msgstr "%.1f GB"
@ -5022,23 +5028,23 @@ msgstr "%(number)d %(type)s"
msgid ", %(number)d %(type)s" msgid ", %(number)d %(type)s"
msgstr ", %(number)d %(type)s" msgstr ", %(number)d %(type)s"
#: utils/translation/trans_real.py:518 #: utils/translation/trans_real.py:519
msgid "DATE_FORMAT" msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "d.m.Y" msgstr "d.m.Y"
#: utils/translation/trans_real.py:519 #: utils/translation/trans_real.py:520
msgid "DATETIME_FORMAT" msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr "d.m.Y H:i:s" msgstr "d.m.Y H:i:s"
#: utils/translation/trans_real.py:520 #: utils/translation/trans_real.py:521
msgid "TIME_FORMAT" msgid "TIME_FORMAT"
msgstr "H:i:s" msgstr "H:i:s"
#: utils/translation/trans_real.py:541 #: utils/translation/trans_real.py:542
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
msgstr "m.Y" msgstr "m.Y"
#: utils/translation/trans_real.py:542 #: utils/translation/trans_real.py:543
msgid "MONTH_DAY_FORMAT" msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
msgstr "d.m" msgstr "d.m"

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-01 20:22+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-10 12:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-01 14:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-09 15:22-0500\n"
"Last-Translator: Alex <alex.gaynor@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alex <alex.gaynor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Django-i18n <django-i18n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Django-i18n <django-i18n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -49,13 +49,42 @@ msgstr "יש לסמן את ההרשאות המבוקשות וללחוץ על "
msgid "Clear all" msgid "Clear all"
msgstr "איפוס הכל" msgstr "איפוס הכל"
#: contrib/admin/media/js/actions.js:17 #: contrib/admin/media/js/actions.js:18
#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:1 #: contrib/admin/media/js/actions.min.js:1
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected" msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected" msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgstr[0] "%(sel)s מ %(cnt)s נבחרות" msgstr[0] "%(sel)s מ %(cnt)s נבחרות"
msgstr[1] "%(sel)s מ %(cnt)s נבחרות" msgstr[1] "%(sel)s מ %(cnt)s נבחרות"
#: contrib/admin/media/js/actions.js:109
#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:5
msgid ""
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
"action, your unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"יש לך שינויים שלא נשמרו על שדות יחידות. אם אתה מפעיל פעולה, שינויים שלא "
"נשמרו יאבדו."
#: contrib/admin/media/js/actions.js:121
#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:6
msgid ""
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
"action."
msgstr ""
"בחרת פעולה, אבל עוד לא שמרת את השינויים לשדות בודדים. אנא לחץ על אישור כדי "
"לשמור. יהיה עליך להפעיל את הפעולה עוד פעם."
#: contrib/admin/media/js/actions.js:123
#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:6
msgid ""
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
"button."
msgstr ""
"בחרת פעולה, ולא עשיתה שינויימ על שדות. אתה כנראה מחפש את הכפתור ללכת במקום "
"הכפתור לשמור."
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 #: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
msgid "" msgid ""