fixes #993 - updated 'cy' translations

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@1542 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Georg Bauer 2005-12-04 19:33:37 +00:00
parent c464e57da9
commit 91bd17eb85
4 changed files with 211 additions and 164 deletions

View File

@ -18,74 +18,71 @@ msgstr ""
#: contrib/comments/models/comments.py:8
#: contrib/comments/models/comments.py:161
#, fuzzy
msgid "object ID"
msgstr "id gwrthrych"
msgstr "ID gwrthrych"
#: contrib/comments/models/comments.py:9
msgid "headline"
msgstr ""
msgstr "pennawd"
#: contrib/comments/models/comments.py:10
#: contrib/comments/models/comments.py:162
#, fuzzy
msgid "comment"
msgstr "cynnwys"
msgstr "sylw"
#: contrib/comments/models/comments.py:11
msgid "rating #1"
msgstr ""
msgstr "cyfraddiad #1"
#: contrib/comments/models/comments.py:12
msgid "rating #2"
msgstr ""
msgstr "cyfraddiad #2"
#: contrib/comments/models/comments.py:13
msgid "rating #3"
msgstr ""
msgstr "cyfraddiad #3"
#: contrib/comments/models/comments.py:14
msgid "rating #4"
msgstr ""
msgstr "cyfraddiad #4"
#: contrib/comments/models/comments.py:15
msgid "rating #5"
msgstr ""
msgstr "cyfraddiad #5"
#: contrib/comments/models/comments.py:16
msgid "rating #6"
msgstr ""
msgstr "cyfraddiad #6"
#: contrib/comments/models/comments.py:17
msgid "rating #7"
msgstr ""
msgstr "cyfraddiad #7"
#: contrib/comments/models/comments.py:18
msgid "rating #8"
msgstr ""
msgstr "cyfraddiad #8"
#: contrib/comments/models/comments.py:23
msgid "is valid rating"
msgstr ""
msgstr "yn gyfraddiad dilys"
#: contrib/comments/models/comments.py:24
#: contrib/comments/models/comments.py:164
msgid "date/time submitted"
msgstr ""
msgstr "dyddiad/amser wedi ymostwng"
#: contrib/comments/models/comments.py:25
#: contrib/comments/models/comments.py:165
msgid "is public"
msgstr ""
msgstr "yn gyhoeddus"
#: contrib/comments/models/comments.py:26 contrib/admin/views/doc.py:256
#, fuzzy
msgid "IP address"
msgstr "cyfeiriad e-bost"
msgstr "cyfeiriad IP"
#: contrib/comments/models/comments.py:27
msgid "is removed"
msgstr ""
msgstr "wedi diddymu"
#: contrib/comments/models/comments.py:27
msgid ""
@ -95,18 +92,16 @@ msgstr ""
#: contrib/comments/models/comments.py:31
msgid "Comment"
msgstr ""
msgstr "Sylw"
#: contrib/comments/models/comments.py:32
#, fuzzy
msgid "Comments"
msgstr "galluogi sylwadau"
msgstr "Sylwadau"
#: contrib/comments/models/comments.py:85
#: contrib/comments/models/comments.py:204
#, fuzzy
msgid "Content object"
msgstr "math cynnwys"
msgstr "Gwrthrych cynnwys"
#: contrib/comments/models/comments.py:113
#, python-format
@ -117,72 +112,69 @@ msgid ""
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
msgstr ""
"Postiwyd gan %(user)s ar %(date)s\n"
"\n"
"%(comment)s\n"
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
#: contrib/comments/models/comments.py:163
#, fuzzy
msgid "person's name"
msgstr "enw cyntaf"
msgstr "enw'r person"
#: contrib/comments/models/comments.py:166
#, fuzzy
msgid "ip address"
msgstr "cyfeiriad e-bost"
msgstr "cyfeiriad ip"
#: contrib/comments/models/comments.py:168
msgid "approved by staff"
msgstr ""
#: contrib/comments/models/comments.py:172
#, fuzzy
msgid "Free comment"
msgstr "galluogi sylwadau"
msgstr "Sylw rhydd"
#: contrib/comments/models/comments.py:173
#, fuzzy
msgid "Free comments"
msgstr "galluogi sylwadau"
msgstr "Sylwadau rhydd"
#: contrib/comments/models/comments.py:209
msgid "score"
msgstr ""
msgstr "sgôr"
#: contrib/comments/models/comments.py:210
#, fuzzy
msgid "score date"
msgstr "dyddiad darfod"
msgstr "dyddiad sgôr"
#: contrib/comments/models/comments.py:213
msgid "Karma score"
msgstr ""
msgstr "Sgôr Carma"
#: contrib/comments/models/comments.py:214
msgid "Karma scores"
msgstr ""
msgstr "Sgorau Carma"
#: contrib/comments/models/comments.py:223
#, python-format
msgid "%(score)d rating by %(user)s"
msgstr ""
msgstr "%(score)d"
#: contrib/comments/models/comments.py:248
#, fuzzy
msgid "flag date"
msgstr "tudalen fflat"
msgstr "fflagio dyddiad"
#: contrib/comments/models/comments.py:251
#, fuzzy
msgid "User flag"
msgstr "Defnyddiwr"
msgstr "Fflag defnyddiwr"
#: contrib/comments/models/comments.py:252
#, fuzzy
msgid "User flags"
msgstr "Defnyddwyr"
msgstr "Fflagiau defnyddwyr"
#: contrib/comments/models/comments.py:256
#, python-format
msgid "Flag by %r"
msgstr ""
msgstr "Fflagio hefo %r"
#: contrib/comments/models/comments.py:271
#, python-format
@ -193,35 +185,33 @@ msgid ""
msgstr ""
#: contrib/comments/models/comments.py:278
#, fuzzy
msgid "deletion date"
msgstr "data sesiwn"
msgstr "dyddiad dilead"
#: contrib/comments/models/comments.py:281
msgid "Moderator deletion"
msgstr ""
msgstr "Dilead cymedrolwr"
#: contrib/comments/models/comments.py:282
msgid "Moderator deletions"
msgstr ""
msgstr "Dileadau cymedrolwr"
#: contrib/comments/models/comments.py:286
#, python-format
msgid "Moderator deletion by %r"
msgstr ""
msgstr "Dilead cymedrolwr gan %r"
#: contrib/comments/views/karma.py:18
msgid "Anonymous users cannot vote"
msgstr ""
msgstr "Ni gellir defnyddwyr dienw pleidleisio"
#: contrib/comments/views/karma.py:22
#, fuzzy
msgid "Invalid comment ID"
msgstr "galluogi sylwadau"
msgstr "ID sylw annilys"
#: contrib/comments/views/karma.py:24
msgid "No voting for yourself"
msgstr ""
msgstr "Dim pleidleisio ar gyfer eich hun"
#: contrib/comments/views/comments.py:25
msgid ""
@ -254,7 +244,7 @@ msgstr ""
#: contrib/comments/views/comments.py:186
#: contrib/comments/views/comments.py:277
msgid "Only POSTs are allowed"
msgstr ""
msgstr "Caniateir POSTiau yn unig"
#: contrib/comments/views/comments.py:190
#: contrib/comments/views/comments.py:281
@ -292,33 +282,31 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:109
msgid "Any date"
msgstr ""
msgstr "Unrhyw dyddiad"
#: contrib/admin/filterspecs.py:110
#, fuzzy
msgid "Today"
msgstr "Dydd Llun"
msgstr "Heddiw"
#: contrib/admin/filterspecs.py:113
msgid "Past 7 days"
msgstr ""
msgstr "7 diwrnod gorffennol"
#: contrib/admin/filterspecs.py:115
msgid "This month"
msgstr ""
msgstr "Mis yma"
#: contrib/admin/filterspecs.py:117
msgid "This year"
msgstr ""
msgstr "Blwyddyn yma"
#: contrib/admin/filterspecs.py:143
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr "Ie"
#: contrib/admin/filterspecs.py:143
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Tach."
msgstr "Na"
#: contrib/admin/filterspecs.py:150
msgid "Unknown"
@ -354,7 +342,7 @@ msgstr "cofnodion"
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:245
msgid "All dates"
msgstr ""
msgstr "Dyddiadau i gyd"
#: contrib/admin/views/decorators.py:22
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:24
@ -383,19 +371,18 @@ msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:49
#, fuzzy
msgid "Site administration"
msgstr "Gweinyddiad Django"
msgstr "Gweinyddiad safle"
#: contrib/admin/views/main.py:64
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr ""
msgstr "Dewis %s"
#: contrib/admin/views/main.py:65
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr ""
msgstr "Dewis %s i newid"
#: contrib/admin/views/main.py:407
#, python-format
@ -412,29 +399,29 @@ msgid "You may add another %s below."
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:437
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Ychwanegu"
msgstr "Ychwanegu %s"
#: contrib/admin/views/main.py:453
#, python-format
msgid "Added %s."
msgstr ""
msgstr "Ychwanegwyd %s."
#: contrib/admin/views/main.py:453 contrib/admin/views/main.py:455
#: contrib/admin/views/main.py:457
msgid "and"
msgstr ""
msgstr "ac"
#: contrib/admin/views/main.py:455
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Newidio"
msgstr "Newidiwyd %s."
#: contrib/admin/views/main.py:457
#, python-format
msgid "Deleted %s."
msgstr ""
msgstr "Dileuwyd %s."
#: contrib/admin/views/main.py:460
msgid "No fields changed."
@ -452,9 +439,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:532
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Newidio"
msgstr "Newidio %s"
#: contrib/admin/views/main.py:610
#, python-format
@ -473,12 +460,12 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:647
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
msgstr "Ydych yn sicr?"
#: contrib/admin/views/main.py:662
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Newid cyfrinair"
msgstr "Hanes newid: %s"
#: contrib/admin/views/doc.py:244 contrib/admin/views/doc.py:253
#: contrib/admin/views/doc.py:255 contrib/admin/views/doc.py:261
@ -500,53 +487,48 @@ msgid "Comma-separated integers"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/doc.py:248
#, fuzzy
msgid "Date (without time)"
msgstr "amser gweithred"
msgstr "Dyddiad (heb amser)"
#: contrib/admin/views/doc.py:249
#, fuzzy
msgid "Date (with time)"
msgstr "Dyddiad/amser"
msgstr "Dyddiad (gyda amser)"
#: contrib/admin/views/doc.py:250
#, fuzzy
msgid "E-mail address"
msgstr "Cyfeiriad e-bost:"
msgstr "Cyfeiriad e-bost"
#: contrib/admin/views/doc.py:251 contrib/admin/views/doc.py:254
msgid "File path"
msgstr ""
msgstr "Llwybr ffeil"
#: contrib/admin/views/doc.py:252
#, fuzzy
msgid "Decimal number"
msgstr "Rhagfyr"
msgstr "Rhif degol"
#: contrib/admin/views/doc.py:258
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr ""
msgstr "Boole (Naill ai True, False neu None)"
#: contrib/admin/views/doc.py:259
msgid "Relation to parent model"
msgstr ""
msgstr "Perthynas i model rhiant"
#: contrib/admin/views/doc.py:260
#, fuzzy
msgid "Phone number"
msgstr "Rhowch rhif cyfan."
msgstr "Rhif ffôn"
#: contrib/admin/views/doc.py:263
msgid "String (up to 50)"
msgstr ""
msgstr "Llinyn (i fyny at 50)"
#: contrib/admin/views/doc.py:265
msgid "Text"
msgstr ""
msgstr "Testun"
#: contrib/admin/views/doc.py:266
msgid "Time"
msgstr ""
msgstr "Amser"
#: contrib/admin/views/doc.py:267 contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
msgid "URL"
@ -554,11 +536,11 @@ msgstr "URL"
#: contrib/admin/views/doc.py:268
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr ""
msgstr "Talaith U.D. (dwy briflythyren)"
#: contrib/admin/views/doc.py:269
msgid "XML text"
msgstr ""
msgstr "Testun XML"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
@ -702,9 +684,9 @@ msgid "None available"
msgstr "Dim ar gael"
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Ychwanegu"
msgstr "Ychwanegu %(name)s"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
msgid "Username:"
@ -748,15 +730,15 @@ msgstr "Yndw, rwy'n sicr"
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
#, python-format
msgid " By %(title)s "
msgstr ""
msgstr " Gan %(title)s"
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:7
msgid "Go"
msgstr ""
msgstr "Ewch"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
msgid "View on site"
msgstr ""
msgstr "Gweld ar safle"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
msgid "Please correct the error below."
@ -766,32 +748,31 @@ msgstr[1] ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
msgid "Ordering"
msgstr ""
msgstr "Trefnu"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
msgid "Order:"
msgstr ""
msgstr "Trefn:"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Dileu"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Save as new"
msgstr ""
msgstr "Cadw fel newydd"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
msgid "Save and add another"
msgstr ""
msgstr "Cadw ac ychwanegu un arall"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
msgid "Save and continue editing"
msgstr ""
msgstr "Cadw ac parhau i olygu"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "gweithredol"
msgstr "Cadw"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
@ -908,15 +889,15 @@ msgstr "Y tîm %(site_name)s"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr ""
msgstr "Dogfennaeth"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr ""
msgstr "Dalennau gofnod"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr ""
msgstr "Dogfennaeth dalennau gofnod"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
msgid ""
@ -931,7 +912,7 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid "Documentation for this page"
msgstr ""
msgstr "Dogfennaeth er mwyn y dudalen yma"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
msgid ""
@ -940,39 +921,42 @@ msgid ""
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
#, fuzzy
msgid "Show object ID"
msgstr "id gwrthrych"
msgstr "Dangos ID gwrthrych"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr ""
"Yn dangos y fath-cynnwys a'r ID unigryw ar gyfer tudalennau sy'n cynrychioli"
"gwrthrych sengl."
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr ""
msgstr "Golygu'r gwrthrych yma (ffenestr cyfoes)"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr ""
"Yn neidio i'r dudalen weinyddiad ar gyfer tudalennau sy'n cynrychioli "
"gwrthrych sengl."
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr ""
msgstr "Golygu'r gwrthrych yma (ffenestr newydd)"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr ""
msgstr "Fel uwchben, ond yn agor y dudalen weinyddiad mewn ffenestr newydd."
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
msgid "Date:"
msgstr ""
msgstr "Dyddiad:"
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
msgid "Time:"
msgstr ""
msgstr "Amser:"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
msgid "redirect from"
@ -1030,13 +1014,12 @@ msgid "template name"
msgstr "enw'r templed"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
#, fuzzy
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
msgstr ""
"Er enghraifft: 'flatfiles/tudalen_cyswllt'. Os nid darparwyd, ddefnyddia'r "
"system 'flatfiles/default'."
"Er enghraifft: 'flatpages/tudalen_cyswllt'. Os nid darparwyd, ddefnyddia'r "
"system 'flatpages/default'."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "registration required"
@ -1175,34 +1158,32 @@ msgstr "Rhag."
#: utils/timesince.py:12
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "blwyddyn"
msgstr[1] "blynyddoedd"
#: utils/timesince.py:13
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "mis"
msgstr[1] "misoedd"
#: utils/timesince.py:14
#, fuzzy
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "Mai"
msgstr[1] "Mai"
msgstr[0] "diwrnod"
msgstr[1] "diwrnodau"
#: utils/timesince.py:15
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "awr"
msgstr[1] "oriau"
#: utils/timesince.py:16
#, fuzzy
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "safle"
msgstr[1] "safle"
msgstr[0] "munud"
msgstr[1] "munudau"
#: models/core.py:7
msgid "domain name"
@ -1310,7 +1291,7 @@ msgstr "cyfrinair"
#: models/auth.py:37
msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
msgstr ""
msgstr "Defnyddiwch '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
#: models/auth.py:38
msgid "staff status"
@ -1362,7 +1343,7 @@ msgstr "Neges"
#: conf/global_settings.py:37
msgid "Bengali"
msgstr ""
msgstr "Bengaleg"
#: conf/global_settings.py:38
msgid "Czech"
@ -1373,9 +1354,8 @@ msgid "Welsh"
msgstr "Cymraeg"
#: conf/global_settings.py:40
#, fuzzy
msgid "Danish"
msgstr "Spaeneg"
msgstr "Daneg"
#: conf/global_settings.py:41
msgid "German"
@ -1399,7 +1379,7 @@ msgstr "Galisieg"
#: conf/global_settings.py:46
msgid "Icelandic"
msgstr ""
msgstr "Islandeg"
#: conf/global_settings.py:47
msgid "Italian"
@ -1415,7 +1395,7 @@ msgstr "Brasileg"
#: conf/global_settings.py:50
msgid "Romanian"
msgstr ""
msgstr "Romaneg"
#: conf/global_settings.py:51
msgid "Russian"
@ -1423,7 +1403,7 @@ msgstr "Rwsieg"
#: conf/global_settings.py:52
msgid "Slovak"
msgstr ""
msgstr "Slofaceg"
#: conf/global_settings.py:53
msgid "Serbian"
@ -1431,7 +1411,7 @@ msgstr "Serbeg"
#: conf/global_settings.py:54
msgid "Swedish"
msgstr ""
msgstr "Swedeg"
#: conf/global_settings.py:55
msgid "Simplified Chinese"
@ -1439,9 +1419,8 @@ msgstr "Tsieinëeg Symledig"
#: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:285 core/meta/fields.py:488
#: core/meta/fields.py:499
#, fuzzy
msgid "This field is required."
msgstr "Mae'r faes yma yn annilydd."
msgstr "Mae angen y faes yma."
#: core/formfields.py:336
#, python-format
@ -1451,40 +1430,35 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: core/formfields.py:341
#, fuzzy
msgid "Line breaks are not allowed here."
msgstr "Ni chaniateir lythrennau bach yma."
msgstr "Ni chaniateir toriadau llinell yma."
#: core/formfields.py:436 core/formfields.py:507 core/formfields.py:545
#, python-format
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
msgstr ""
msgstr "Dewisiwch dewis dilys; dydy '%(data)s' dim mewn %(choices)s."
#: core/formfields.py:601
msgid "The submitted file is empty."
msgstr ""
msgstr "Mae'r ffeil yn wag."
#: core/formfields.py:655
#, fuzzy
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
msgstr "Rhowch rhif cyfan."
msgstr "Rhowch rhif cyfan rhwng -32,768 a 32,767."
#: core/formfields.py:664
#, fuzzy
msgid "Enter a positive number."
msgstr "Rhowch rhif cyfan."
msgstr "Rhowch rhif positif."
#: core/formfields.py:673
#, fuzzy
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
msgstr "Rhowch rhif cyfan."
msgstr "Rhowch rhif cyfan rhwng 0 a 32,767."
#: core/validators.py:62
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "Rhaid i'r werth yma cynnwys lythrennau, rhifau ac tanlinellau yn unig."
#: core/validators.py:66
#, fuzzy
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
msgstr ""
"Rhaid i'r werth yma cynnwys lythrennau, rhifau, tanlinellau ac slaesau yn "
@ -1747,9 +1721,9 @@ msgstr ""
"yn ddechrau â \"%(start)s\".)"
#: core/meta/fields.py:46
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Please enter a valid %s."
msgstr "Rhowch cyfeiriad IP dilys, os gwelwch yn dda."
msgstr "Rhowch %s dilys, os gwelwch yn dda."
#: core/meta/fields.py:60
#, python-format
@ -1767,9 +1741,8 @@ msgstr ""
"Gafaelwch lawr \"Control\", neu \"Command\" ar Fac, i ddewis mwy nag un."
#: core/meta/fields.py:508
#, fuzzy
msgid "Enter a valid filename."
msgstr "Rhowch cyfeiriad e-bost ddilys."
msgstr "Rhowch enw ffeil dilys."
#: core/meta/fields.py:777
#, python-format
@ -1781,7 +1754,7 @@ msgstr[1] ""
#: core/template/defaultfilters.py:354
msgid "yes,no,maybe"
msgstr ""
msgstr "ie,na,efallai"
#, fuzzy
#~ msgid "count"

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,74 @@
# Translation of Django admin JS to Welsh.
# Copyright (C) 2005 Django project
# This file is distributed under the same license as the Django package.
# Jason Davies <jason@jasondavies.com>, 2005.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-04 16:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-04 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Jason Davies <jason@jasondavies.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
msgstr "Ionawr Chwefror Mawrth Ebrill Mai Mehefin Gorffennaf Medi Hydref Tachwedd Rhagfyr"
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
msgid "S M T W T F S"
msgstr "S Ll M M I G S"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
msgid "Now"
msgstr "Nawr"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
msgid "Clock"
msgstr "Cloc"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
msgid "Choose a time"
msgstr "Dewis amser"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
msgid "Midnight"
msgstr "Hanner nos"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
msgid "6 a.m."
msgstr "6 y.b."
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
msgid "Noon"
msgstr "Hanner dydd"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
msgid "Cancel"
msgstr "Diddymu"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
msgid "Today"
msgstr "Heddiw"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
msgid "Calendar"
msgstr "Calendr"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
msgid "Yesterday"
msgstr "Ddoe"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
msgid "Tomorrow"
msgstr "Yfory"