fixes #993 - updated 'cy' translations
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@1542 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
parent
c464e57da9
commit
91bd17eb85
Binary file not shown.
|
@ -18,74 +18,71 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: contrib/comments/models/comments.py:8
|
||||
#: contrib/comments/models/comments.py:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "object ID"
|
||||
msgstr "id gwrthrych"
|
||||
msgstr "ID gwrthrych"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models/comments.py:9
|
||||
msgid "headline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pennawd"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models/comments.py:10
|
||||
#: contrib/comments/models/comments.py:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "comment"
|
||||
msgstr "cynnwys"
|
||||
msgstr "sylw"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models/comments.py:11
|
||||
msgid "rating #1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "cyfraddiad #1"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models/comments.py:12
|
||||
msgid "rating #2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "cyfraddiad #2"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models/comments.py:13
|
||||
msgid "rating #3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "cyfraddiad #3"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models/comments.py:14
|
||||
msgid "rating #4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "cyfraddiad #4"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models/comments.py:15
|
||||
msgid "rating #5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "cyfraddiad #5"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models/comments.py:16
|
||||
msgid "rating #6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "cyfraddiad #6"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models/comments.py:17
|
||||
msgid "rating #7"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "cyfraddiad #7"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models/comments.py:18
|
||||
msgid "rating #8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "cyfraddiad #8"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models/comments.py:23
|
||||
msgid "is valid rating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "yn gyfraddiad dilys"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models/comments.py:24
|
||||
#: contrib/comments/models/comments.py:164
|
||||
msgid "date/time submitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dyddiad/amser wedi ymostwng"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models/comments.py:25
|
||||
#: contrib/comments/models/comments.py:165
|
||||
msgid "is public"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "yn gyhoeddus"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models/comments.py:26 contrib/admin/views/doc.py:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "cyfeiriad e-bost"
|
||||
msgstr "cyfeiriad IP"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models/comments.py:27
|
||||
msgid "is removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "wedi diddymu"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models/comments.py:27
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -95,18 +92,16 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: contrib/comments/models/comments.py:31
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sylw"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models/comments.py:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Comments"
|
||||
msgstr "galluogi sylwadau"
|
||||
msgstr "Sylwadau"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models/comments.py:85
|
||||
#: contrib/comments/models/comments.py:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Content object"
|
||||
msgstr "math cynnwys"
|
||||
msgstr "Gwrthrych cynnwys"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models/comments.py:113
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -117,72 +112,69 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"http://%(domain)s%(url)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Postiwyd gan %(user)s ar %(date)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%(comment)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"http://%(domain)s%(url)s"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models/comments.py:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "person's name"
|
||||
msgstr "enw cyntaf"
|
||||
msgstr "enw'r person"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models/comments.py:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ip address"
|
||||
msgstr "cyfeiriad e-bost"
|
||||
msgstr "cyfeiriad ip"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models/comments.py:168
|
||||
msgid "approved by staff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models/comments.py:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Free comment"
|
||||
msgstr "galluogi sylwadau"
|
||||
msgstr "Sylw rhydd"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models/comments.py:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Free comments"
|
||||
msgstr "galluogi sylwadau"
|
||||
msgstr "Sylwadau rhydd"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models/comments.py:209
|
||||
msgid "score"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sgôr"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models/comments.py:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "score date"
|
||||
msgstr "dyddiad darfod"
|
||||
msgstr "dyddiad sgôr"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models/comments.py:213
|
||||
msgid "Karma score"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sgôr Carma"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models/comments.py:214
|
||||
msgid "Karma scores"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sgorau Carma"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models/comments.py:223
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(score)d rating by %(user)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(score)d"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models/comments.py:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "flag date"
|
||||
msgstr "tudalen fflat"
|
||||
msgstr "fflagio dyddiad"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models/comments.py:251
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User flag"
|
||||
msgstr "Defnyddiwr"
|
||||
msgstr "Fflag defnyddiwr"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models/comments.py:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User flags"
|
||||
msgstr "Defnyddwyr"
|
||||
msgstr "Fflagiau defnyddwyr"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models/comments.py:256
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Flag by %r"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fflagio hefo %r"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models/comments.py:271
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -193,35 +185,33 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models/comments.py:278
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "deletion date"
|
||||
msgstr "data sesiwn"
|
||||
msgstr "dyddiad dilead"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models/comments.py:281
|
||||
msgid "Moderator deletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dilead cymedrolwr"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models/comments.py:282
|
||||
msgid "Moderator deletions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dileadau cymedrolwr"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models/comments.py:286
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Moderator deletion by %r"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dilead cymedrolwr gan %r"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/views/karma.py:18
|
||||
msgid "Anonymous users cannot vote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ni gellir defnyddwyr dienw pleidleisio"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/views/karma.py:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid comment ID"
|
||||
msgstr "galluogi sylwadau"
|
||||
msgstr "ID sylw annilys"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/views/karma.py:24
|
||||
msgid "No voting for yourself"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dim pleidleisio ar gyfer eich hun"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/views/comments.py:25
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -254,7 +244,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: contrib/comments/views/comments.py:186
|
||||
#: contrib/comments/views/comments.py:277
|
||||
msgid "Only POSTs are allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Caniateir POSTiau yn unig"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/views/comments.py:190
|
||||
#: contrib/comments/views/comments.py:281
|
||||
|
@ -292,33 +282,31 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:109
|
||||
msgid "Any date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unrhyw dyddiad"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Dydd Llun"
|
||||
msgstr "Heddiw"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:113
|
||||
msgid "Past 7 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "7 diwrnod gorffennol"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:115
|
||||
msgid "This month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mis yma"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:117
|
||||
msgid "This year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blwyddyn yma"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:143
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ie"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Tach."
|
||||
msgstr "Na"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:150
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
|
@ -354,7 +342,7 @@ msgstr "cofnodion"
|
|||
|
||||
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:245
|
||||
msgid "All dates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dyddiadau i gyd"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:22
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:24
|
||||
|
@ -383,19 +371,18 @@ msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Site administration"
|
||||
msgstr "Gweinyddiad Django"
|
||||
msgstr "Gweinyddiad safle"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:64
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dewis %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:65
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s to change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dewis %s i newid"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:407
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -412,29 +399,29 @@ msgid "You may add another %s below."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:437
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
msgstr "Ychwanegu"
|
||||
msgstr "Ychwanegu %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:453
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ychwanegwyd %s."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:453 contrib/admin/views/main.py:455
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:457
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ac"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:455
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %s."
|
||||
msgstr "Newidio"
|
||||
msgstr "Newidiwyd %s."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:457
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dileuwyd %s."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:460
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
|
@ -452,9 +439,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:532
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change %s"
|
||||
msgstr "Newidio"
|
||||
msgstr "Newidio %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:610
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -473,12 +460,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:647
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ydych yn sicr?"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:662
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change history: %s"
|
||||
msgstr "Newid cyfrinair"
|
||||
msgstr "Hanes newid: %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/doc.py:244 contrib/admin/views/doc.py:253
|
||||
#: contrib/admin/views/doc.py:255 contrib/admin/views/doc.py:261
|
||||
|
@ -500,53 +487,48 @@ msgid "Comma-separated integers"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/doc.py:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Date (without time)"
|
||||
msgstr "amser gweithred"
|
||||
msgstr "Dyddiad (heb amser)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/doc.py:249
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Date (with time)"
|
||||
msgstr "Dyddiad/amser"
|
||||
msgstr "Dyddiad (gyda amser)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/doc.py:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "E-mail address"
|
||||
msgstr "Cyfeiriad e-bost:"
|
||||
msgstr "Cyfeiriad e-bost"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/doc.py:251 contrib/admin/views/doc.py:254
|
||||
msgid "File path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Llwybr ffeil"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/doc.py:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Decimal number"
|
||||
msgstr "Rhagfyr"
|
||||
msgstr "Rhif degol"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/doc.py:258
|
||||
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Boole (Naill ai True, False neu None)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/doc.py:259
|
||||
msgid "Relation to parent model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perthynas i model rhiant"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/doc.py:260
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Phone number"
|
||||
msgstr "Rhowch rhif cyfan."
|
||||
msgstr "Rhif ffôn"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/doc.py:263
|
||||
msgid "String (up to 50)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Llinyn (i fyny at 50)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/doc.py:265
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Testun"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/doc.py:266
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Amser"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/doc.py:267 contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
|
||||
msgid "URL"
|
||||
|
@ -554,11 +536,11 @@ msgstr "URL"
|
|||
|
||||
#: contrib/admin/views/doc.py:268
|
||||
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Talaith U.D. (dwy briflythyren)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/doc.py:269
|
||||
msgid "XML text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Testun XML"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
|
||||
|
@ -702,9 +684,9 @@ msgid "None available"
|
|||
msgstr "Dim ar gael"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "Ychwanegu"
|
||||
msgstr "Ychwanegu %(name)s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
|
@ -748,15 +730,15 @@ msgstr "Yndw, rwy'n sicr"
|
|||
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " By %(title)s "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Gan %(title)s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:7
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ewch"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
|
||||
msgid "View on site"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gweld ar safle"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
|
||||
msgid "Please correct the error below."
|
||||
|
@ -766,32 +748,31 @@ msgstr[1] ""
|
|||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
|
||||
msgid "Ordering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trefnu"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
|
||||
msgid "Order:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trefn:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dileu"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
|
||||
msgid "Save as new"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cadw fel newydd"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
|
||||
msgid "Save and add another"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cadw ac ychwanegu un arall"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
|
||||
msgid "Save and continue editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cadw ac parhau i olygu"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "gweithredol"
|
||||
msgstr "Cadw"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
|
@ -908,15 +889,15 @@ msgstr "Y tîm %(site_name)s"
|
|||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dogfennaeth"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
||||
msgid "Bookmarklets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dalennau gofnod"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
|
||||
msgid "Documentation bookmarklets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dogfennaeth dalennau gofnod"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -931,7 +912,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
|
||||
msgid "Documentation for this page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dogfennaeth er mwyn y dudalen yma"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -940,39 +921,42 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show object ID"
|
||||
msgstr "id gwrthrych"
|
||||
msgstr "Dangos ID gwrthrych"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
|
||||
"object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yn dangos y fath-cynnwys a'r ID unigryw ar gyfer tudalennau sy'n cynrychioli"
|
||||
"gwrthrych sengl."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
|
||||
msgid "Edit this object (current window)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Golygu'r gwrthrych yma (ffenestr cyfoes)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
|
||||
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yn neidio i'r dudalen weinyddiad ar gyfer tudalennau sy'n cynrychioli "
|
||||
"gwrthrych sengl."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
|
||||
msgid "Edit this object (new window)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Golygu'r gwrthrych yma (ffenestr newydd)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
|
||||
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fel uwchben, ond yn agor y dudalen weinyddiad mewn ffenestr newydd."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dyddiad:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
|
||||
msgid "Time:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Amser:"
|
||||
|
||||
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
|
||||
msgid "redirect from"
|
||||
|
@ -1030,13 +1014,12 @@ msgid "template name"
|
|||
msgstr "enw'r templed"
|
||||
|
||||
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
|
||||
"use 'flatpages/default'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er enghraifft: 'flatfiles/tudalen_cyswllt'. Os nid darparwyd, ddefnyddia'r "
|
||||
"system 'flatfiles/default'."
|
||||
"Er enghraifft: 'flatpages/tudalen_cyswllt'. Os nid darparwyd, ddefnyddia'r "
|
||||
"system 'flatpages/default'."
|
||||
|
||||
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
|
||||
msgid "registration required"
|
||||
|
@ -1175,34 +1158,32 @@ msgstr "Rhag."
|
|||
#: utils/timesince.py:12
|
||||
msgid "year"
|
||||
msgid_plural "years"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "blwyddyn"
|
||||
msgstr[1] "blynyddoedd"
|
||||
|
||||
#: utils/timesince.py:13
|
||||
msgid "month"
|
||||
msgid_plural "months"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "mis"
|
||||
msgstr[1] "misoedd"
|
||||
|
||||
#: utils/timesince.py:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "day"
|
||||
msgid_plural "days"
|
||||
msgstr[0] "Mai"
|
||||
msgstr[1] "Mai"
|
||||
msgstr[0] "diwrnod"
|
||||
msgstr[1] "diwrnodau"
|
||||
|
||||
#: utils/timesince.py:15
|
||||
msgid "hour"
|
||||
msgid_plural "hours"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "awr"
|
||||
msgstr[1] "oriau"
|
||||
|
||||
#: utils/timesince.py:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "minute"
|
||||
msgid_plural "minutes"
|
||||
msgstr[0] "safle"
|
||||
msgstr[1] "safle"
|
||||
msgstr[0] "munud"
|
||||
msgstr[1] "munudau"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:7
|
||||
msgid "domain name"
|
||||
|
@ -1310,7 +1291,7 @@ msgstr "cyfrinair"
|
|||
|
||||
#: models/auth.py:37
|
||||
msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Defnyddiwch '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:38
|
||||
msgid "staff status"
|
||||
|
@ -1362,7 +1343,7 @@ msgstr "Neges"
|
|||
|
||||
#: conf/global_settings.py:37
|
||||
msgid "Bengali"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bengaleg"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:38
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
|
@ -1373,9 +1354,8 @@ msgid "Welsh"
|
|||
msgstr "Cymraeg"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgstr "Spaeneg"
|
||||
msgstr "Daneg"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:41
|
||||
msgid "German"
|
||||
|
@ -1399,7 +1379,7 @@ msgstr "Galisieg"
|
|||
|
||||
#: conf/global_settings.py:46
|
||||
msgid "Icelandic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Islandeg"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:47
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
|
@ -1415,7 +1395,7 @@ msgstr "Brasileg"
|
|||
|
||||
#: conf/global_settings.py:50
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Romaneg"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:51
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
|
@ -1423,7 +1403,7 @@ msgstr "Rwsieg"
|
|||
|
||||
#: conf/global_settings.py:52
|
||||
msgid "Slovak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slofaceg"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:53
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
|
@ -1431,7 +1411,7 @@ msgstr "Serbeg"
|
|||
|
||||
#: conf/global_settings.py:54
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Swedeg"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:55
|
||||
msgid "Simplified Chinese"
|
||||
|
@ -1439,9 +1419,8 @@ msgstr "Tsieinëeg Symledig"
|
|||
|
||||
#: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:285 core/meta/fields.py:488
|
||||
#: core/meta/fields.py:499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "Mae'r faes yma yn annilydd."
|
||||
msgstr "Mae angen y faes yma."
|
||||
|
||||
#: core/formfields.py:336
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -1451,40 +1430,35 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: core/formfields.py:341
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Line breaks are not allowed here."
|
||||
msgstr "Ni chaniateir lythrennau bach yma."
|
||||
msgstr "Ni chaniateir toriadau llinell yma."
|
||||
|
||||
#: core/formfields.py:436 core/formfields.py:507 core/formfields.py:545
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dewisiwch dewis dilys; dydy '%(data)s' dim mewn %(choices)s."
|
||||
|
||||
#: core/formfields.py:601
|
||||
msgid "The submitted file is empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mae'r ffeil yn wag."
|
||||
|
||||
#: core/formfields.py:655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
|
||||
msgstr "Rhowch rhif cyfan."
|
||||
msgstr "Rhowch rhif cyfan rhwng -32,768 a 32,767."
|
||||
|
||||
#: core/formfields.py:664
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter a positive number."
|
||||
msgstr "Rhowch rhif cyfan."
|
||||
msgstr "Rhowch rhif positif."
|
||||
|
||||
#: core/formfields.py:673
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
|
||||
msgstr "Rhowch rhif cyfan."
|
||||
msgstr "Rhowch rhif cyfan rhwng 0 a 32,767."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:62
|
||||
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
||||
msgstr "Rhaid i'r werth yma cynnwys lythrennau, rhifau ac tanlinellau yn unig."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rhaid i'r werth yma cynnwys lythrennau, rhifau, tanlinellau ac slaesau yn "
|
||||
|
@ -1747,9 +1721,9 @@ msgstr ""
|
|||
"yn ddechrau â \"%(start)s\".)"
|
||||
|
||||
#: core/meta/fields.py:46
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter a valid %s."
|
||||
msgstr "Rhowch cyfeiriad IP dilys, os gwelwch yn dda."
|
||||
msgstr "Rhowch %s dilys, os gwelwch yn dda."
|
||||
|
||||
#: core/meta/fields.py:60
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -1767,9 +1741,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Gafaelwch lawr \"Control\", neu \"Command\" ar Fac, i ddewis mwy nag un."
|
||||
|
||||
#: core/meta/fields.py:508
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter a valid filename."
|
||||
msgstr "Rhowch cyfeiriad e-bost ddilys."
|
||||
msgstr "Rhowch enw ffeil dilys."
|
||||
|
||||
#: core/meta/fields.py:777
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -1781,7 +1754,7 @@ msgstr[1] ""
|
|||
|
||||
#: core/template/defaultfilters.py:354
|
||||
msgid "yes,no,maybe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ie,na,efallai"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "count"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -0,0 +1,74 @@
|
|||
# Translation of Django admin JS to Welsh.
|
||||
# Copyright (C) 2005 Django project
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
# Jason Davies <jason@jasondavies.com>, 2005.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-04 16:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-04 16:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jason Davies <jason@jasondavies.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"January February March April May June July August September October November "
|
||||
"December"
|
||||
msgstr "Ionawr Chwefror Mawrth Ebrill Mai Mehefin Gorffennaf Medi Hydref Tachwedd Rhagfyr"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
|
||||
msgid "S M T W T F S"
|
||||
msgstr "S Ll M M I G S"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
|
||||
msgid "Now"
|
||||
msgstr "Nawr"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Cloc"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
|
||||
msgid "Choose a time"
|
||||
msgstr "Dewis amser"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
|
||||
msgid "Midnight"
|
||||
msgstr "Hanner nos"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
|
||||
msgid "6 a.m."
|
||||
msgstr "6 y.b."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
|
||||
msgid "Noon"
|
||||
msgstr "Hanner dydd"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Diddymu"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Heddiw"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Calendr"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Ddoe"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Yfory"
|
Loading…
Reference in New Issue