Updated Czech translation from Petr Marhoun. Fixed #8779.

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@8836 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Malcolm Tredinnick 2008-09-02 02:41:55 +00:00
parent 1a9ed22d06
commit 91e646aa74
2 changed files with 77 additions and 65 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-01 07:43+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-01 19:39-0700\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -244,15 +244,15 @@ msgstr "Tento měsíc"
msgid "This year"
msgstr "Tento rok"
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:390
#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
@ -294,6 +294,7 @@ msgid "Changed %s."
msgstr "Záznam %s změněn."
#: contrib/admin/options.py:332 contrib/admin/options.py:342
#: forms/models.py:265
msgid "and"
msgstr "a"
@ -450,11 +451,11 @@ msgstr "Momentálně:"
msgid "Change:"
msgstr "Změna:"
#: contrib/admin/widgets.py:120
#: contrib/admin/widgets.py:122
msgid "Lookup"
msgstr "Hledat"
#: contrib/admin/widgets.py:204
#: contrib/admin/widgets.py:207
msgid "Add Another"
msgstr "Přidat další"
@ -908,16 +909,16 @@ msgstr "E-mailová adresa:"
msgid "Reset my password"
msgstr "Obnovit heslo"
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288
msgid "All dates"
msgstr "Všechna data"
#: contrib/admin/views/main.py:65
#: contrib/admin/views/main.py:69
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "%s: vybrat"
#: contrib/admin/views/main.py:65
#: contrib/admin/views/main.py:69
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "%s: vybrat pro změnu"
@ -1029,7 +1030,7 @@ msgstr "Cesta k souboru"
msgid "Floating point number"
msgstr "Desetinné číslo"
#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:57
#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58
msgid "IP address"
msgstr "IP adresa"
@ -1053,7 +1054,7 @@ msgstr "Text"
msgid "Time"
msgstr "Čas"
#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:20
#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:21
#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
msgid "URL"
msgstr "URL"
@ -1360,7 +1361,7 @@ msgstr "zpráva"
msgid "Logged out"
msgstr "Odhlášeno"
#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:425
#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Vložte platnou e-mailovou adresu."
@ -1372,25 +1373,25 @@ msgstr "Obsah"
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
#: contrib/comments/forms.py:18
#: contrib/comments/forms.py:19
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
#: contrib/comments/forms.py:19
#: contrib/comments/forms.py:20
msgid "Email address"
msgstr "E-mailová adresa"
#: contrib/comments/forms.py:21
#: contrib/comments/forms.py:22
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"
#: contrib/comments/forms.py:24
#: contrib/comments/forms.py:25
msgid ""
"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
msgstr ""
"Jestliže do tohoto pole něco vyplníte, Váš komentář bude považován za spam"
#: contrib/comments/forms.py:124
#: contrib/comments/forms.py:125
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
@ -1398,45 +1399,45 @@ msgstr[0] "Mluvte slušně! Slovo %s zde není přípustné."
msgstr[1] "Mluvte slušně! Slova %s zde nejsou přípustná."
msgstr[2] "Mluvte slušně! Slova %s zde nejsou přípustná."
#: contrib/comments/models.py:22
#: contrib/comments/models.py:23
msgid "object ID"
msgstr "ID objektu"
#: contrib/comments/models.py:49
#: contrib/comments/models.py:50
msgid "user's name"
msgstr "jméno uživatele"
#: contrib/comments/models.py:50
#: contrib/comments/models.py:51
msgid "user's email address"
msgstr "e-mailová adresa uživatele"
#: contrib/comments/models.py:51
#: contrib/comments/models.py:52
msgid "user's URL"
msgstr "URL uživatele"
#: contrib/comments/models.py:53
#: contrib/comments/models.py:54
msgid "comment"
msgstr "komentář"
#: contrib/comments/models.py:56
#: contrib/comments/models.py:57
msgid "date/time submitted"
msgstr "datum/čas byl zaslán"
#: contrib/comments/models.py:58
#: contrib/comments/models.py:59
msgid "is public"
msgstr "je veřejné"
#: contrib/comments/models.py:59
#: contrib/comments/models.py:60
msgid ""
"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
msgstr ""
"Pokud zrušíte zaškrtnutí tohoto boxu, komentář se na stránce nezobrazí."
#: contrib/comments/models.py:61
#: contrib/comments/models.py:62
msgid "is removed"
msgstr "je odstraněno"
#: contrib/comments/models.py:62
#: contrib/comments/models.py:63
msgid ""
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
"removed\" message will be displayed instead."
@ -1444,21 +1445,21 @@ msgstr ""
"Zaškrtněte tento box, pokud komentář není vhodný. Místo něj bude zobrazena "
"zpráva \"Tento komentář byl smazán\"."
#: contrib/comments/models.py:114
#: contrib/comments/models.py:115
msgid ""
"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
"only."
msgstr ""
"Tento komentář zaslal přihlášený uživatel, a tak jméno není možné změnit."
#: contrib/comments/models.py:123
#: contrib/comments/models.py:124
msgid ""
"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
"only."
msgstr ""
"Tento komentář zaslal přihlášený uživatel, a tak e-mail není možné změnit."
#: contrib/comments/models.py:148
#: contrib/comments/models.py:149
#, python-format
msgid ""
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
@ -3550,40 +3551,40 @@ msgstr "zobrazené jméno"
msgid "sites"
msgstr "weby"
#: db/models/fields/__init__.py:338 db/models/fields/__init__.py:673
#: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:683
msgid "This value must be an integer."
msgstr "Tato hodnota musí být celé číslo."
#: db/models/fields/__init__.py:369
#: db/models/fields/__init__.py:379
msgid "This value must be either True or False."
msgstr "Tato hodnota musí být buď Ano (True), nebo Ne (False)."
#: db/models/fields/__init__.py:402
#: db/models/fields/__init__.py:412
msgid "This field cannot be null."
msgstr "Toto pole nemůže být prázdné (null)."
#: db/models/fields/__init__.py:418
#: db/models/fields/__init__.py:428
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Vložte pouze cifry oddělené čárkami."
#: db/models/fields/__init__.py:449
#: db/models/fields/__init__.py:459
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Vložte platné datum ve formátu RRRR-MM-DD."
#: db/models/fields/__init__.py:458
#: db/models/fields/__init__.py:468
#, python-format
msgid "Invalid date: %s"
msgstr "Neplatné datum: %s"
#: db/models/fields/__init__.py:522 db/models/fields/__init__.py:540
#: db/models/fields/__init__.py:532 db/models/fields/__init__.py:550
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "Vložte platné datum a čas ve formátu RRRR-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
#: db/models/fields/__init__.py:576
#: db/models/fields/__init__.py:586
msgid "This value must be a decimal number."
msgstr "Tato hodnota musí být celé číslo."
#: db/models/fields/__init__.py:709
#: db/models/fields/__init__.py:719
msgid "This value must be either None, True or False."
msgstr "Tato hodnota musí být buď Nic (None), Ano (True) nebo Ne (False)."
@ -3591,14 +3592,14 @@ msgstr "Tato hodnota musí být buď Nic (None), Ano (True) nebo Ne (False)."
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "Vložte platný čas ve formátu HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
#: db/models/fields/related.py:753
#: db/models/fields/related.py:763
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Podržte \"Control\" (nebo \"Command\" na Macu) pro vybrání více jak jedné "
"položky."
#: db/models/fields/related.py:830
#: db/models/fields/related.py:840
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural ""
@ -3617,74 +3618,74 @@ msgstr "Toto pole je povinné."
msgid "Enter a valid value."
msgstr "Vložte platnou hodnotu."
#: forms/fields.py:135
#: forms/fields.py:138
#, python-format
msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr "Tato hodnota musí mít nejvíce %(max)d znaků (nyní jich má %(length)d)."
#: forms/fields.py:136
#: forms/fields.py:139
#, python-format
msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
msgstr "Tato hodnota musí mít nejméně %(min)d znaků (nyní jich má %(length)d)."
#: forms/fields.py:163
#: forms/fields.py:166
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Vložte celé číslo."
#: forms/fields.py:164 forms/fields.py:193 forms/fields.py:222
#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225
#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
msgstr "Tato hodnota musí být menší nebo rovná %s."
#: forms/fields.py:165 forms/fields.py:194 forms/fields.py:223
#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226
#, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
msgstr "Tato hodnota musí být větší nebo rovná %s."
#: forms/fields.py:192 forms/fields.py:221
#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224
msgid "Enter a number."
msgstr "Vložte číslo."
#: forms/fields.py:224
#: forms/fields.py:227
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
msgstr "Tato hodnota nesmí mít celkem více než %s cifer."
#: forms/fields.py:225
#: forms/fields.py:228
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
msgstr "Tato hodnota nesmí mít za desetinou čárkou více než %s cifer."
#: forms/fields.py:226
#: forms/fields.py:229
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr "Tato hodnota nesmí mít před desetinnou čárkou více než %s cifer."
#: forms/fields.py:284 forms/fields.py:844
#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:848
msgid "Enter a valid date."
msgstr "Vložte platné datum."
#: forms/fields.py:318 forms/fields.py:845
#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:849
msgid "Enter a valid time."
msgstr "Vložte platný čas."
#: forms/fields.py:357
#: forms/fields.py:360
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "Vložte platný datum a čas."
#: forms/fields.py:443
#: forms/fields.py:446
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr "Soubor nebyl odeslán. Zkontrolujte \"encoding type\" formuláře."
#: forms/fields.py:444
#: forms/fields.py:447
msgid "No file was submitted."
msgstr "Žádný soubor nebyl poslán."
#: forms/fields.py:445
#: forms/fields.py:448
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Poslaný soubor je prázdný."
#: forms/fields.py:474
#: forms/fields.py:477
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
@ -3692,28 +3693,28 @@ msgstr ""
"Nahrajte na server platný obrázek. Poslaný soubor nebyl obrázkem nebo byl "
"poškozen."
#: forms/fields.py:535
#: forms/fields.py:538
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Vložte platnou URL."
#: forms/fields.py:536
#: forms/fields.py:539
msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "Tento odkaz nefunguje."
#: forms/fields.py:615 forms/fields.py:693
#: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "Vyberte platnou možnost. Volba %(value)s není dostupná."
#: forms/fields.py:694 forms/fields.py:755 forms/models.py:545
#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:644
msgid "Enter a list of values."
msgstr "Vložte seznam hodnot."
#: forms/fields.py:873
#: forms/fields.py:877
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Vložte platnou IPv4 adresu."
#: forms/fields.py:883
#: forms/fields.py:887
msgid ""
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr ""
@ -3723,11 +3724,17 @@ msgstr ""
msgid "Order"
msgstr "Pořadí"
#: forms/models.py:477
#: forms/models.py:258 forms/models.py:267
#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr ""
"%(model_name)s s touto hodnotou v poli \"%(field_label)s\" již existuje."
#: forms/models.py:574
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "Vyberte platnou možnost. Tato není dostupná."
#: forms/models.py:546
#: forms/models.py:645
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "Vyberte platnou možnost. Volba %s není dostupná."
@ -4053,3 +4060,8 @@ msgstr "Záznam typu \"%(verbose_name)s\" byl úspěšně změněn."
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
msgstr "Záznam typu \"%(verbose_name)s\" byl smazán."
#~ msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
#~ msgstr ""
#~ "%(model_name)s s těmito hodnotami v polích \"%(field_labels)s\" již "
#~ "existuje."