Updated Czech translation from Petr Marhoun. Fixed #8779.

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@8836 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Malcolm Tredinnick 2008-09-02 02:41:55 +00:00
parent 1a9ed22d06
commit 91e646aa74
2 changed files with 77 additions and 65 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-01 07:43+0200\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-01 19:39-0700\n"
"Language-Team: Czech\n" "Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -244,15 +244,15 @@ msgstr "Tento měsíc"
msgid "This year" msgid "This year"
msgstr "Tento rok" msgstr "Tento rok"
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ano" msgstr "Ano"
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ne" msgstr "Ne"
#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:390 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé" msgstr "Neznámé"
@ -294,6 +294,7 @@ msgid "Changed %s."
msgstr "Záznam %s změněn." msgstr "Záznam %s změněn."
#: contrib/admin/options.py:332 contrib/admin/options.py:342 #: contrib/admin/options.py:332 contrib/admin/options.py:342
#: forms/models.py:265
msgid "and" msgid "and"
msgstr "a" msgstr "a"
@ -450,11 +451,11 @@ msgstr "Momentálně:"
msgid "Change:" msgid "Change:"
msgstr "Změna:" msgstr "Změna:"
#: contrib/admin/widgets.py:120 #: contrib/admin/widgets.py:122
msgid "Lookup" msgid "Lookup"
msgstr "Hledat" msgstr "Hledat"
#: contrib/admin/widgets.py:204 #: contrib/admin/widgets.py:207
msgid "Add Another" msgid "Add Another"
msgstr "Přidat další" msgstr "Přidat další"
@ -908,16 +909,16 @@ msgstr "E-mailová adresa:"
msgid "Reset my password" msgid "Reset my password"
msgstr "Obnovit heslo" msgstr "Obnovit heslo"
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288
msgid "All dates" msgid "All dates"
msgstr "Všechna data" msgstr "Všechna data"
#: contrib/admin/views/main.py:65 #: contrib/admin/views/main.py:69
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s" msgid "Select %s"
msgstr "%s: vybrat" msgstr "%s: vybrat"
#: contrib/admin/views/main.py:65 #: contrib/admin/views/main.py:69
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s to change" msgid "Select %s to change"
msgstr "%s: vybrat pro změnu" msgstr "%s: vybrat pro změnu"
@ -1029,7 +1030,7 @@ msgstr "Cesta k souboru"
msgid "Floating point number" msgid "Floating point number"
msgstr "Desetinné číslo" msgstr "Desetinné číslo"
#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:57 #: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58
msgid "IP address" msgid "IP address"
msgstr "IP adresa" msgstr "IP adresa"
@ -1053,7 +1054,7 @@ msgstr "Text"
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Čas" msgstr "Čas"
#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:20 #: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:21
#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
@ -1360,7 +1361,7 @@ msgstr "zpráva"
msgid "Logged out" msgid "Logged out"
msgstr "Odhlášeno" msgstr "Odhlášeno"
#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:425 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428
msgid "Enter a valid e-mail address." msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Vložte platnou e-mailovou adresu." msgstr "Vložte platnou e-mailovou adresu."
@ -1372,25 +1373,25 @@ msgstr "Obsah"
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metadata" msgstr "Metadata"
#: contrib/comments/forms.py:18 #: contrib/comments/forms.py:19
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Jméno" msgstr "Jméno"
#: contrib/comments/forms.py:19 #: contrib/comments/forms.py:20
msgid "Email address" msgid "Email address"
msgstr "E-mailová adresa" msgstr "E-mailová adresa"
#: contrib/comments/forms.py:21 #: contrib/comments/forms.py:22
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Komentář" msgstr "Komentář"
#: contrib/comments/forms.py:24 #: contrib/comments/forms.py:25
msgid "" msgid ""
"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
msgstr "" msgstr ""
"Jestliže do tohoto pole něco vyplníte, Váš komentář bude považován za spam" "Jestliže do tohoto pole něco vyplníte, Váš komentář bude považován za spam"
#: contrib/comments/forms.py:124 #: contrib/comments/forms.py:125
#, python-format #, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
@ -1398,45 +1399,45 @@ msgstr[0] "Mluvte slušně! Slovo %s zde není přípustné."
msgstr[1] "Mluvte slušně! Slova %s zde nejsou přípustná." msgstr[1] "Mluvte slušně! Slova %s zde nejsou přípustná."
msgstr[2] "Mluvte slušně! Slova %s zde nejsou přípustná." msgstr[2] "Mluvte slušně! Slova %s zde nejsou přípustná."
#: contrib/comments/models.py:22 #: contrib/comments/models.py:23
msgid "object ID" msgid "object ID"
msgstr "ID objektu" msgstr "ID objektu"
#: contrib/comments/models.py:49 #: contrib/comments/models.py:50
msgid "user's name" msgid "user's name"
msgstr "jméno uživatele" msgstr "jméno uživatele"
#: contrib/comments/models.py:50 #: contrib/comments/models.py:51
msgid "user's email address" msgid "user's email address"
msgstr "e-mailová adresa uživatele" msgstr "e-mailová adresa uživatele"
#: contrib/comments/models.py:51 #: contrib/comments/models.py:52
msgid "user's URL" msgid "user's URL"
msgstr "URL uživatele" msgstr "URL uživatele"
#: contrib/comments/models.py:53 #: contrib/comments/models.py:54
msgid "comment" msgid "comment"
msgstr "komentář" msgstr "komentář"
#: contrib/comments/models.py:56 #: contrib/comments/models.py:57
msgid "date/time submitted" msgid "date/time submitted"
msgstr "datum/čas byl zaslán" msgstr "datum/čas byl zaslán"
#: contrib/comments/models.py:58 #: contrib/comments/models.py:59
msgid "is public" msgid "is public"
msgstr "je veřejné" msgstr "je veřejné"
#: contrib/comments/models.py:59 #: contrib/comments/models.py:60
msgid "" msgid ""
"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
msgstr "" msgstr ""
"Pokud zrušíte zaškrtnutí tohoto boxu, komentář se na stránce nezobrazí." "Pokud zrušíte zaškrtnutí tohoto boxu, komentář se na stránce nezobrazí."
#: contrib/comments/models.py:61 #: contrib/comments/models.py:62
msgid "is removed" msgid "is removed"
msgstr "je odstraněno" msgstr "je odstraněno"
#: contrib/comments/models.py:62 #: contrib/comments/models.py:63
msgid "" msgid ""
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
"removed\" message will be displayed instead." "removed\" message will be displayed instead."
@ -1444,21 +1445,21 @@ msgstr ""
"Zaškrtněte tento box, pokud komentář není vhodný. Místo něj bude zobrazena " "Zaškrtněte tento box, pokud komentář není vhodný. Místo něj bude zobrazena "
"zpráva \"Tento komentář byl smazán\"." "zpráva \"Tento komentář byl smazán\"."
#: contrib/comments/models.py:114 #: contrib/comments/models.py:115
msgid "" msgid ""
"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
"only." "only."
msgstr "" msgstr ""
"Tento komentář zaslal přihlášený uživatel, a tak jméno není možné změnit." "Tento komentář zaslal přihlášený uživatel, a tak jméno není možné změnit."
#: contrib/comments/models.py:123 #: contrib/comments/models.py:124
msgid "" msgid ""
"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
"only." "only."
msgstr "" msgstr ""
"Tento komentář zaslal přihlášený uživatel, a tak e-mail není možné změnit." "Tento komentář zaslal přihlášený uživatel, a tak e-mail není možné změnit."
#: contrib/comments/models.py:148 #: contrib/comments/models.py:149
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Posted by %(user)s at %(date)s\n" "Posted by %(user)s at %(date)s\n"
@ -3550,40 +3551,40 @@ msgstr "zobrazené jméno"
msgid "sites" msgid "sites"
msgstr "weby" msgstr "weby"
#: db/models/fields/__init__.py:338 db/models/fields/__init__.py:673 #: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:683
msgid "This value must be an integer." msgid "This value must be an integer."
msgstr "Tato hodnota musí být celé číslo." msgstr "Tato hodnota musí být celé číslo."
#: db/models/fields/__init__.py:369 #: db/models/fields/__init__.py:379
msgid "This value must be either True or False." msgid "This value must be either True or False."
msgstr "Tato hodnota musí být buď Ano (True), nebo Ne (False)." msgstr "Tato hodnota musí být buď Ano (True), nebo Ne (False)."
#: db/models/fields/__init__.py:402 #: db/models/fields/__init__.py:412
msgid "This field cannot be null." msgid "This field cannot be null."
msgstr "Toto pole nemůže být prázdné (null)." msgstr "Toto pole nemůže být prázdné (null)."
#: db/models/fields/__init__.py:418 #: db/models/fields/__init__.py:428
msgid "Enter only digits separated by commas." msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Vložte pouze cifry oddělené čárkami." msgstr "Vložte pouze cifry oddělené čárkami."
#: db/models/fields/__init__.py:449 #: db/models/fields/__init__.py:459
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Vložte platné datum ve formátu RRRR-MM-DD." msgstr "Vložte platné datum ve formátu RRRR-MM-DD."
#: db/models/fields/__init__.py:458 #: db/models/fields/__init__.py:468
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid date: %s" msgid "Invalid date: %s"
msgstr "Neplatné datum: %s" msgstr "Neplatné datum: %s"
#: db/models/fields/__init__.py:522 db/models/fields/__init__.py:540 #: db/models/fields/__init__.py:532 db/models/fields/__init__.py:550
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "Vložte platné datum a čas ve formátu RRRR-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." msgstr "Vložte platné datum a čas ve formátu RRRR-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
#: db/models/fields/__init__.py:576 #: db/models/fields/__init__.py:586
msgid "This value must be a decimal number." msgid "This value must be a decimal number."
msgstr "Tato hodnota musí být celé číslo." msgstr "Tato hodnota musí být celé číslo."
#: db/models/fields/__init__.py:709 #: db/models/fields/__init__.py:719
msgid "This value must be either None, True or False." msgid "This value must be either None, True or False."
msgstr "Tato hodnota musí být buď Nic (None), Ano (True) nebo Ne (False)." msgstr "Tato hodnota musí být buď Nic (None), Ano (True) nebo Ne (False)."
@ -3591,14 +3592,14 @@ msgstr "Tato hodnota musí být buď Nic (None), Ano (True) nebo Ne (False)."
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "Vložte platný čas ve formátu HH:MM[:ss[.uuuuuu]]" msgstr "Vložte platný čas ve formátu HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
#: db/models/fields/related.py:753 #: db/models/fields/related.py:763
msgid "" msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr "" msgstr ""
"Podržte \"Control\" (nebo \"Command\" na Macu) pro vybrání více jak jedné " "Podržte \"Control\" (nebo \"Command\" na Macu) pro vybrání více jak jedné "
"položky." "položky."
#: db/models/fields/related.py:830 #: db/models/fields/related.py:840
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "" msgid_plural ""
@ -3617,74 +3618,74 @@ msgstr "Toto pole je povinné."
msgid "Enter a valid value." msgid "Enter a valid value."
msgstr "Vložte platnou hodnotu." msgstr "Vložte platnou hodnotu."
#: forms/fields.py:135 #: forms/fields.py:138
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr "Tato hodnota musí mít nejvíce %(max)d znaků (nyní jich má %(length)d)." msgstr "Tato hodnota musí mít nejvíce %(max)d znaků (nyní jich má %(length)d)."
#: forms/fields.py:136 #: forms/fields.py:139
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
msgstr "Tato hodnota musí mít nejméně %(min)d znaků (nyní jich má %(length)d)." msgstr "Tato hodnota musí mít nejméně %(min)d znaků (nyní jich má %(length)d)."
#: forms/fields.py:163 #: forms/fields.py:166
msgid "Enter a whole number." msgid "Enter a whole number."
msgstr "Vložte celé číslo." msgstr "Vložte celé číslo."
#: forms/fields.py:164 forms/fields.py:193 forms/fields.py:222 #: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
msgstr "Tato hodnota musí být menší nebo rovná %s." msgstr "Tato hodnota musí být menší nebo rovná %s."
#: forms/fields.py:165 forms/fields.py:194 forms/fields.py:223 #: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
msgstr "Tato hodnota musí být větší nebo rovná %s." msgstr "Tato hodnota musí být větší nebo rovná %s."
#: forms/fields.py:192 forms/fields.py:221 #: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224
msgid "Enter a number." msgid "Enter a number."
msgstr "Vložte číslo." msgstr "Vložte číslo."
#: forms/fields.py:224 #: forms/fields.py:227
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
msgstr "Tato hodnota nesmí mít celkem více než %s cifer." msgstr "Tato hodnota nesmí mít celkem více než %s cifer."
#: forms/fields.py:225 #: forms/fields.py:228
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
msgstr "Tato hodnota nesmí mít za desetinou čárkou více než %s cifer." msgstr "Tato hodnota nesmí mít za desetinou čárkou více než %s cifer."
#: forms/fields.py:226 #: forms/fields.py:229
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr "Tato hodnota nesmí mít před desetinnou čárkou více než %s cifer." msgstr "Tato hodnota nesmí mít před desetinnou čárkou více než %s cifer."
#: forms/fields.py:284 forms/fields.py:844 #: forms/fields.py:287 forms/fields.py:848
msgid "Enter a valid date." msgid "Enter a valid date."
msgstr "Vložte platné datum." msgstr "Vložte platné datum."
#: forms/fields.py:318 forms/fields.py:845 #: forms/fields.py:321 forms/fields.py:849
msgid "Enter a valid time." msgid "Enter a valid time."
msgstr "Vložte platný čas." msgstr "Vložte platný čas."
#: forms/fields.py:357 #: forms/fields.py:360
msgid "Enter a valid date/time." msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "Vložte platný datum a čas." msgstr "Vložte platný datum a čas."
#: forms/fields.py:443 #: forms/fields.py:446
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr "Soubor nebyl odeslán. Zkontrolujte \"encoding type\" formuláře." msgstr "Soubor nebyl odeslán. Zkontrolujte \"encoding type\" formuláře."
#: forms/fields.py:444 #: forms/fields.py:447
msgid "No file was submitted." msgid "No file was submitted."
msgstr "Žádný soubor nebyl poslán." msgstr "Žádný soubor nebyl poslán."
#: forms/fields.py:445 #: forms/fields.py:448
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Poslaný soubor je prázdný." msgstr "Poslaný soubor je prázdný."
#: forms/fields.py:474 #: forms/fields.py:477
msgid "" msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image." "corrupted image."
@ -3692,28 +3693,28 @@ msgstr ""
"Nahrajte na server platný obrázek. Poslaný soubor nebyl obrázkem nebo byl " "Nahrajte na server platný obrázek. Poslaný soubor nebyl obrázkem nebo byl "
"poškozen." "poškozen."
#: forms/fields.py:535 #: forms/fields.py:538
msgid "Enter a valid URL." msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Vložte platnou URL." msgstr "Vložte platnou URL."
#: forms/fields.py:536 #: forms/fields.py:539
msgid "This URL appears to be a broken link." msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "Tento odkaz nefunguje." msgstr "Tento odkaz nefunguje."
#: forms/fields.py:615 forms/fields.py:693 #: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "Vyberte platnou možnost. Volba %(value)s není dostupná." msgstr "Vyberte platnou možnost. Volba %(value)s není dostupná."
#: forms/fields.py:694 forms/fields.py:755 forms/models.py:545 #: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:644
msgid "Enter a list of values." msgid "Enter a list of values."
msgstr "Vložte seznam hodnot." msgstr "Vložte seznam hodnot."
#: forms/fields.py:873 #: forms/fields.py:877
msgid "Enter a valid IPv4 address." msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Vložte platnou IPv4 adresu." msgstr "Vložte platnou IPv4 adresu."
#: forms/fields.py:883 #: forms/fields.py:887
msgid "" msgid ""
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr "" msgstr ""
@ -3723,11 +3724,17 @@ msgstr ""
msgid "Order" msgid "Order"
msgstr "Pořadí" msgstr "Pořadí"
#: forms/models.py:477 #: forms/models.py:258 forms/models.py:267
#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr ""
"%(model_name)s s touto hodnotou v poli \"%(field_label)s\" již existuje."
#: forms/models.py:574
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "Vyberte platnou možnost. Tato není dostupná." msgstr "Vyberte platnou možnost. Tato není dostupná."
#: forms/models.py:546 #: forms/models.py:645
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "Vyberte platnou možnost. Volba %s není dostupná." msgstr "Vyberte platnou možnost. Volba %s není dostupná."
@ -4053,3 +4060,8 @@ msgstr "Záznam typu \"%(verbose_name)s\" byl úspěšně změněn."
#, python-format #, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was deleted." msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
msgstr "Záznam typu \"%(verbose_name)s\" byl smazán." msgstr "Záznam typu \"%(verbose_name)s\" byl smazán."
#~ msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
#~ msgstr ""
#~ "%(model_name)s s těmito hodnotami v polích \"%(field_labels)s\" již "
#~ "existuje."