fixes #997 - updated 'sr' translation

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@1549 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Georg Bauer 2005-12-05 16:28:29 +00:00
parent 79be9b2e7d
commit 9aa1235779
4 changed files with 202 additions and 224 deletions

View File

@ -3,15 +3,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Django Serbian (latin) translation v1.0\n" "Project-Id-Version: Django Serbian (latin) translation v1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-04 14:55+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-12-04 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-26 17:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-05 15:00+0100\n"
"Last-Translator: Nebojša Đorđević <nesh@studioquattro.co.yu>\n" "Last-Translator: Nebojša Đorđević <nesh@studioquattro.co.yu>\n"
"Language-Team: Nesh <nesh@studioquatro.co.yu> & Petar <petar.maric@gmail." "Language-Team: Nesh <nesh@studioquatro.co.yu> & Petar <petar.maric@gmail.com>\n"
"com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-Language: Serbian\n" "X-Poedit-Language: Serbian\n"
"X-Poedit-Country: YUGOSLAVIA\n" "X-Poedit-Country: YUGOSLAVIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@ -77,7 +75,8 @@ msgstr "datum/vreme slanja"
msgid "is public" msgid "is public"
msgstr "da li je javni" msgstr "da li je javni"
#: contrib/comments/models/comments.py:26 contrib/admin/views/doc.py:256 #: contrib/comments/models/comments.py:26
#: contrib/admin/views/doc.py:256
msgid "IP address" msgid "IP address"
msgstr "IP adresa" msgstr "IP adresa"
@ -86,12 +85,8 @@ msgid "is removed"
msgstr "obrisan je" msgstr "obrisan je"
#: contrib/comments/models/comments.py:27 #: contrib/comments/models/comments.py:27
msgid "" msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " msgstr "Selektujte ako je komentar neodgovarajući. Biće ispisano \"Ovaj komentar je obrisan\" umesto teksta komentara."
"removed\" message will be displayed instead."
msgstr ""
"Selektujte ako je komentar neodgovarajući. Biće ispisano \"Ovaj komentar je "
"obrisan\" umesto teksta komentara."
#: contrib/comments/models/comments.py:31 #: contrib/comments/models/comments.py:31
msgid "Comment" msgid "Comment"
@ -221,35 +216,29 @@ msgstr "Ne možete da glasate sami za sebe"
# nesh: grrrrr, ala je rogobatno # nesh: grrrrr, ala je rogobatno
#: contrib/comments/views/comments.py:25 #: contrib/comments/views/comments.py:25
msgid "" msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
"This rating is required because you've entered at least one other rating."
msgstr "Ovaj rejting je obavezan pošto ste uneli još najmanje jedan rejting." msgstr "Ovaj rejting je obavezan pošto ste uneli još najmanje jedan rejting."
#: contrib/comments/views/comments.py:109 #: contrib/comments/views/comments.py:109
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
"comment:\n"
"\n" "\n"
"%(text)s" "%(text)s"
msgid_plural "" msgid_plural ""
"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
"comments:\n"
"\n" "\n"
"%(text)s" "%(text)s"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"Ovaj komentar je poslat od korisnika koji je poslao manje od %(count)s " "Ovaj komentar je poslat od korisnika koji je poslao manje od %(count)s komentara:\n"
"komentara:\n"
"\n" "\n"
"%(text)s" "%(text)s"
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Ovaj komentar je poslat od korisnika koji je poslao manje od %(count)s " "Ovaj komentar je poslat od korisnika koji je poslao manje od %(count)s komentara:\n"
"komentara:\n"
"\n" "\n"
"%(text)s" "%(text)s"
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
"Ovaj komentar je poslat od korisnika koji je poslao manje od %(count)s " "Ovaj komentar je poslat od korisnika koji je poslao manje od %(count)s komentara:\n"
"komentara:\n"
"\n" "\n"
"%(text)s" "%(text)s"
@ -282,11 +271,8 @@ msgstr "Neko je menjao form za komentare (povreda sigurnosti)"
#: contrib/comments/views/comments.py:204 #: contrib/comments/views/comments.py:204
#: contrib/comments/views/comments.py:289 #: contrib/comments/views/comments.py:289
msgid "" msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " msgstr "Form komentara ima neispravni 'target' parametar -- ID objekta nije ispravan"
"invalid"
msgstr ""
"Form komentara ima neispravni 'target' parametar -- ID objekta nije ispravan"
#: contrib/comments/views/comments.py:254 #: contrib/comments/views/comments.py:254
#: contrib/comments/views/comments.py:318 #: contrib/comments/views/comments.py:318
@ -302,7 +288,8 @@ msgstr ""
"<h3>Od %s:</h3>\n" "<h3>Od %s:</h3>\n"
"<ul>\n" "<ul>\n"
#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88 #: contrib/admin/filterspecs.py:70
#: contrib/admin/filterspecs.py:88
#: contrib/admin/filterspecs.py:143 #: contrib/admin/filterspecs.py:143
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Sve" msgstr "Sve"
@ -377,20 +364,12 @@ msgid "Log in"
msgstr "Prijavi se" msgstr "Prijavi se"
#: contrib/admin/views/decorators.py:56 #: contrib/admin/views/decorators.py:56
msgid "" msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " msgstr "Ponovo se prijavite pošto je vaša sesija istekla. Ne brinite, vaši podaci su sačuvani."
"submission has been saved."
msgstr ""
"Ponovo se prijavite pošto je vaša sesija istekla. Ne brinite, vaši podaci su "
"sačuvani."
#: contrib/admin/views/decorators.py:63 #: contrib/admin/views/decorators.py:63
msgid "" msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " msgstr "Izgleda da vaš browser ne podržava \"cookie\". Uključite ih, ponovo učitajte stranu i pokušajte ponovo."
"cookies, reload this page, and try again."
msgstr ""
"Izgleda da vaš browser ne podržava \"cookie\". Uključite ih, ponovo učitajte "
"stranu i pokušajte ponovo."
#: contrib/admin/views/decorators.py:77 #: contrib/admin/views/decorators.py:77
msgid "Usernames cannot contain the '@' character." msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
@ -420,11 +399,13 @@ msgstr "Izaberi %s za izmenu"
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "Uspešno dodat %(name)s \"%(obj)s\"." msgstr "Uspešno dodat %(name)s \"%(obj)s\"."
#: contrib/admin/views/main.py:412 contrib/admin/views/main.py:488 #: contrib/admin/views/main.py:412
#: contrib/admin/views/main.py:488
msgid "You may edit it again below." msgid "You may edit it again below."
msgstr "Ispod ga možete ponovo izmeniti." msgstr "Ispod ga možete ponovo izmeniti."
#: contrib/admin/views/main.py:420 contrib/admin/views/main.py:497 #: contrib/admin/views/main.py:420
#: contrib/admin/views/main.py:497
#, python-format #, python-format
msgid "You may add another %s below." msgid "You may add another %s below."
msgstr "Ispod možete dodati još jedan %s." msgstr "Ispod možete dodati još jedan %s."
@ -439,7 +420,8 @@ msgstr "Dodaj %s"
msgid "Added %s." msgid "Added %s."
msgstr "Dodat %s" msgstr "Dodat %s"
#: contrib/admin/views/main.py:453 contrib/admin/views/main.py:455 #: contrib/admin/views/main.py:453
#: contrib/admin/views/main.py:455
#: contrib/admin/views/main.py:457 #: contrib/admin/views/main.py:457
msgid "and" msgid "and"
msgstr "i" msgstr "i"
@ -465,8 +447,7 @@ msgstr "Uspešno izmenjen: %(name)s \"%(obj)s\"."
#: contrib/admin/views/main.py:494 #: contrib/admin/views/main.py:494
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je uspešno dodat. Ispod ga možete ponovo menjati." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je uspešno dodat. Ispod ga možete ponovo menjati."
#: contrib/admin/views/main.py:532 #: contrib/admin/views/main.py:532
@ -498,9 +479,12 @@ msgstr "Da li ste sigurni?"
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "Istorija izmena: %s" msgstr "Istorija izmena: %s"
#: contrib/admin/views/doc.py:244 contrib/admin/views/doc.py:253 #: contrib/admin/views/doc.py:244
#: contrib/admin/views/doc.py:255 contrib/admin/views/doc.py:261 #: contrib/admin/views/doc.py:253
#: contrib/admin/views/doc.py:262 contrib/admin/views/doc.py:264 #: contrib/admin/views/doc.py:255
#: contrib/admin/views/doc.py:261
#: contrib/admin/views/doc.py:262
#: contrib/admin/views/doc.py:264
msgid "Integer" msgid "Integer"
msgstr "Ceo broj" msgstr "Ceo broj"
@ -529,7 +513,8 @@ msgstr "Datum (sa vremenom)"
msgid "E-mail address" msgid "E-mail address"
msgstr "E-mail adresa" msgstr "E-mail adresa"
#: contrib/admin/views/doc.py:251 contrib/admin/views/doc.py:254 #: contrib/admin/views/doc.py:251
#: contrib/admin/views/doc.py:254
msgid "File path" msgid "File path"
msgstr "Putanja do fajla" msgstr "Putanja do fajla"
@ -543,7 +528,7 @@ msgstr "Logička vrednost (Tačno, Netačno ili prazno)"
#: contrib/admin/views/doc.py:259 #: contrib/admin/views/doc.py:259
msgid "Relation to parent model" msgid "Relation to parent model"
msgstr "" msgstr "Relacija prema nadređenom objektu"
#: contrib/admin/views/doc.py:260 #: contrib/admin/views/doc.py:260
msgid "Phone number" msgid "Phone number"
@ -563,7 +548,8 @@ msgstr "Vreme"
# nesh: ovo se valjda ne prevodi # nesh: ovo se valjda ne prevodi
# petar: ne prevodi se # petar: ne prevodi se
#: contrib/admin/views/doc.py:267 contrib/flatpages/models/flatpages.py:6 #: contrib/admin/views/doc.py:267
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
@ -634,7 +620,8 @@ msgstr "Istorija"
msgid "Date/time" msgid "Date/time"
msgstr "Datum/vreme" msgstr "Datum/vreme"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
#: models/auth.py:47
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Korisnik" msgstr "Korisnik"
@ -647,12 +634,8 @@ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
msgstr "j. N Y, H:i" msgstr "j. N Y, H:i"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
msgid "" msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " msgstr "Ovaj objekat nema istoriju promena. Najverovatnije nije dodat korišćenjem administracije sajta."
"admin site."
msgstr ""
"Ovaj objekat nema istoriju promena. Najverovatnije nije dodat korišćenjem "
"administracije sajta."
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
msgid "Django site admin" msgid "Django site admin"
@ -675,12 +658,8 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Greška na serveru <em>(500)</em>" msgstr "Greška na serveru <em>(500)</em>"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
msgid "" msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" msgstr "Dogodila se greška koja je prijavljena administratorima i biće popravljena uskoro. Hvala Vam na strpljenju."
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Dogodila se greška koja je prijavljena administratorima i biće popravljena "
"uskoro. Hvala Vam na strpljenju."
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
@ -739,22 +718,13 @@ msgstr "Dobrodošli,"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related " msgstr "Brisanjem %(object_name)s '%(object)s' došlo bi do brisanja dodatnih podataka, ali nemate prava da brišete sledeće tipove podataka:"
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"Brisanjem %(object_name)s '%(object)s' došlo bi do brisanja dodatnih "
"podataka, ali nemate prava da brišete sledeće tipove podataka:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of " msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete %(object_name)s \"%(object)s\"? Biće obrisani i sledeći pridruženi objekti:"
"the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"Da li ste sigurni da želite da obrišete %(object_name)s \"%(object)s\"? Biće "
"obrisani i sledeći pridruženi objekti:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17
msgid "Yes, I'm sure" msgid "Yes, I'm sure"
@ -767,7 +737,7 @@ msgstr "Po %(title)s "
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:7 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:7
msgid "Go" msgid "Go"
msgstr "" msgstr "Uradi"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
msgid "View on site" msgid "View on site"
@ -832,12 +802,8 @@ msgid "Password reset"
msgstr "Resetovanje lozinke" msgstr "Resetovanje lozinke"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
msgid "" msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " msgstr "Zaboravili ste svoju lozinku? Unesite vašu e-mail adresu i dobićete novu lozinku na dati e-mail."
"your password and e-mail the new one to you."
msgstr ""
"Zaboravili ste svoju lozinku? Unesite vašu e-mail adresu i dobićete novu "
"lozinku na dati e-mail."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:" msgid "E-mail address:"
@ -861,20 +827,12 @@ msgid "Password reset successful"
msgstr "Vaša lozinka je uspešno resetovana" msgstr "Vaša lozinka je uspešno resetovana"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
msgid "" msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " msgstr "Nova lozinka poslata vam je na zadatu e-mail adresu. E-mail bi trebao da stigne u narednih nekoliko minuta."
"should be receiving it shortly."
msgstr ""
"Nova lozinka poslata vam je na zadatu e-mail adresu. E-mail bi trebao da "
"stigne u narednih nekoliko minuta."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
msgid "" msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " msgstr "Unesite staru lozinku, nakon toga unesite novu lozinku dva puta, radi provere ispravnosti unosa."
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Unesite staru lozinku, nakon toga unesite novu lozinku dva puta, radi "
"provere ispravnosti unosa."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
msgid "Old password:" msgid "Old password:"
@ -946,36 +904,23 @@ msgid ""
"your computer is \"internal\").</p>\n" "your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"<p class=\"help\">Da bi ste instalirali \"bookmarklet\", odvučite link u " "<p class=\"help\">Da bi ste instalirali \"bookmarklet\", odvučite link u vaše \"bookmark\"-e, ili kliknite desnim tasterom i dodajte ga. Sada možete da izaberete \"bookmark\" sa bilo koje strane na sajtu. Napomena: pristup nekima od strana mora biti sa kompjutera čija je IP adresa označena kao \"internal\" (kontaktirajte sistem administratora ako niste sigurni da li je vaš IP označen kao \"internal\").</p>\n"
"vaše \"bookmark\"-e, ili kliknite desnim tasterom i dodajte ga. Sada možete "
"da izaberete \"bookmark\" sa bilo koje strane na sajtu. Napomena: pristup "
"nekima od strana mora biti sa kompjutera čija je IP adresa označena kao "
"\"internal\" (kontaktirajte sistem administratora ako niste sigurni da li je "
"vaš IP označen kao \"internal\").</p>\n"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid "Documentation for this page" msgid "Documentation for this page"
msgstr "Dokumentacija za ovu stranu" msgstr "Dokumentacija za ovu stranu"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
msgid "" msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " msgstr "Skače sa bilo koje strane na stranu sa dokumentacijom za \"view\" koji generiše tu stranu."
"that page."
msgstr ""
"Skače sa bilo koje strane na stranu sa dokumentacijom za \"view\" koji "
"generiše tu stranu."
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid "Show object ID" msgid "Show object ID"
msgstr "Prikaži ID objekta" msgstr "Prikaži ID objekta"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
msgid "" msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " msgstr "Prikazuje \"content-type\" i jedinstveni ID strane koje predstavlja jedan objekt."
"object."
msgstr ""
"Prikazuje \"content-type\" i jedinstveni ID strane koje predstavlja jedan "
"objekt."
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Edit this object (current window)" msgid "Edit this object (current window)"
@ -995,36 +940,27 @@ msgstr "Kao iznad, samo otvara admin stranu u novom prozoru."
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "" msgstr "Datum:"
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
#, fuzzy
msgid "Time:" msgid "Time:"
msgstr "Vreme" msgstr "Vreme:"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7 #: contrib/redirects/models/redirects.py:7
msgid "redirect from" msgid "redirect from"
msgstr "redirekcija od" msgstr "redirekcija od"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8 #: contrib/redirects/models/redirects.py:8
msgid "" msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" msgstr "Ovde treba upisati apsolutnu putanju bez imena domena. Primer: '/events/search/'."
"events/search/'."
msgstr ""
"Ovde treba upisati apsolutnu putanju bez imena domena. Primer: '/events/"
"search/'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9 #: contrib/redirects/models/redirects.py:9
msgid "redirect to" msgid "redirect to"
msgstr "redirekcija na" msgstr "redirekcija na"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10 #: contrib/redirects/models/redirects.py:10
msgid "" msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " msgstr "Ovo može biti apsolutna putanja (kao gore) ili puni URL koji počinje sa 'http://'."
"'http://'."
msgstr ""
"Ovo može biti apsolutna putanja (kao gore) ili puni URL koji počinje sa "
"'http://'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12 #: contrib/redirects/models/redirects.py:12
msgid "redirect" msgid "redirect"
@ -1035,11 +971,8 @@ msgid "redirects"
msgstr "redirekcije" msgstr "redirekcije"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7 #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
msgid "" msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." msgstr "Primer: '/about/contact/'. Proverite da li ste uneli početnu i kranju kosu crtu."
msgstr ""
"Primer: '/about/contact/'. Proverite da li ste uneli početnu i kranju kosu "
"crtu."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8 #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
msgid "title" msgid "title"
@ -1058,12 +991,8 @@ msgid "template name"
msgstr "ime templejta" msgstr "ime templejta"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12 #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
msgid "" msgid "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default'."
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will " msgstr "Primer: 'flatpages/contact-page'. Ako nije dato sistem će koristiti flatpages/default'."
"use 'flatpages/default'."
msgstr ""
"Primer: 'flatpages/contact-page'. Ako nije dato sistem će koristiti "
"flatpages/default'."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13 #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "registration required" msgid "registration required"
@ -1071,9 +1000,7 @@ msgstr "samo za registrovane korisnike"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13 #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr "" msgstr "Ako izaberete ovu opciju samo prijavljeni korisnici će imati pristup datoj strani."
"Ako izaberete ovu opciju samo prijavljeni korisnici će imati pristup datoj "
"strani."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17 #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
msgid "flat page" msgid "flat page"
@ -1131,23 +1058,28 @@ msgstr "Januar"
msgid "February" msgid "February"
msgstr "Februar" msgstr "Februar"
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 #: utils/dates.py:14
#: utils/dates.py:27
msgid "March" msgid "March"
msgstr "Mart" msgstr "Mart"
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 #: utils/dates.py:14
#: utils/dates.py:27
msgid "April" msgid "April"
msgstr "April" msgstr "April"
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 #: utils/dates.py:14
#: utils/dates.py:27
msgid "May" msgid "May"
msgstr "Maj" msgstr "Maj"
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 #: utils/dates.py:14
#: utils/dates.py:27
msgid "June" msgid "June"
msgstr "Jun" msgstr "Jun"
#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27 #: utils/dates.py:15
#: utils/dates.py:27
msgid "July" msgid "July"
msgstr "Jul" msgstr "Jul"
@ -1254,7 +1186,10 @@ msgstr "sajtovi"
msgid "label" msgid "label"
msgstr "labela" msgstr "labela"
#: models/core.py:29 models/core.py:40 models/auth.py:6 models/auth.py:19 #: models/core.py:29
#: models/core.py:40
#: models/auth.py:6
#: models/auth.py:19
msgid "name" msgid "name"
msgstr "ime" msgstr "ime"
@ -1306,7 +1241,8 @@ msgstr "kodno ime"
msgid "Permission" msgid "Permission"
msgstr "Pravo" msgstr "Pravo"
#: models/auth.py:11 models/auth.py:58 #: models/auth.py:11
#: models/auth.py:58
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Prava" msgstr "Prava"
@ -1314,7 +1250,8 @@ msgstr "Prava"
msgid "Group" msgid "Group"
msgstr "Grupa" msgstr "Grupa"
#: models/auth.py:23 models/auth.py:60 #: models/auth.py:23
#: models/auth.py:60
msgid "Groups" msgid "Groups"
msgstr "Grupe" msgstr "Grupe"
@ -1367,11 +1304,8 @@ msgid "date joined"
msgstr "datum otvaranja naloga" msgstr "datum otvaranja naloga"
#: models/auth.py:44 #: models/auth.py:44
msgid "" msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " msgstr "Uz ručno dodata prava, korisnik će dobiti sva prava iz grupa kojima pripada."
"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr ""
"Uz ručno dodata prava, korisnik će dobiti sva prava iz grupa kojima pripada."
#: models/auth.py:48 #: models/auth.py:48
msgid "Users" msgid "Users"
@ -1465,7 +1399,9 @@ msgstr "Švedski"
msgid "Simplified Chinese" msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Kineski (pojednostavljen)" msgstr "Kineski (pojednostavljen)"
#: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:285 core/meta/fields.py:488 #: core/formfields.py:59
#: core/meta/fields.py:285
#: core/meta/fields.py:488
#: core/meta/fields.py:499 #: core/meta/fields.py:499
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "Obavezno polje." msgstr "Obavezno polje."
@ -1482,7 +1418,9 @@ msgstr[2] "Tekst mora imati manje od %s slova."
msgid "Line breaks are not allowed here." msgid "Line breaks are not allowed here."
msgstr "Novi redovi ovde nisu dozvoljeni." msgstr "Novi redovi ovde nisu dozvoljeni."
#: core/formfields.py:436 core/formfields.py:507 core/formfields.py:545 #: core/formfields.py:436
#: core/formfields.py:507
#: core/formfields.py:545
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
msgstr "Izaberite validnu opciju: '%(data)s' nije u %(choices)s." msgstr "Izaberite validnu opciju: '%(data)s' nije u %(choices)s."
@ -1510,8 +1448,7 @@ msgstr "Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve i donju crtu (_)."
#: core/validators.py:66 #: core/validators.py:66
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes." msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
msgstr "" msgstr "Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve, donju crtu (_) i kose crte."
"Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve, donju crtu (_) i kose crte."
#: core/validators.py:74 #: core/validators.py:74
msgid "Uppercase letters are not allowed here." msgid "Uppercase letters are not allowed here."
@ -1570,12 +1507,8 @@ msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Unesite ispravnu e-mail adresu." msgstr "Unesite ispravnu e-mail adresu."
#: core/validators.py:150 #: core/validators.py:150
msgid "" msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " msgstr "Pošaljite ispravnu sliku. Fajl koji ste poslali ili nije slika ili je sam fajl oštećen."
"corrupted image."
msgstr ""
"Pošaljite ispravnu sliku. Fajl koji ste poslali ili nije slika ili je sam "
"fajl oštećen."
#: core/validators.py:157 #: core/validators.py:157
#, python-format #, python-format
@ -1586,8 +1519,7 @@ msgstr "URL %s ne pokazuje na ispravnu sliku"
#: core/validators.py:161 #: core/validators.py:161
#, python-format #, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr "" msgstr "Telefonski brojevi moraju biti u formatu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" je neispravan."
"Telefonski brojevi moraju biti u formatu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" je neispravan."
#: core/validators.py:169 #: core/validators.py:169
#, python-format #, python-format
@ -1617,7 +1549,8 @@ msgstr "Neispravan XML: %s"
msgid "Invalid URL: %s" msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "Neispravan URL: %s" msgstr "Neispravan URL: %s"
#: core/validators.py:208 core/validators.py:210 #: core/validators.py:208
#: core/validators.py:210
#, python-format #, python-format
msgid "The URL %s is a broken link." msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "URL %s je neispravan link." msgstr "URL %s je neispravan link."
@ -1644,7 +1577,8 @@ msgstr "Ovo polje mora biti jednako sa poljem '%s'."
msgid "Please enter something for at least one field." msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "Morate popuniti barem jedno polje." msgstr "Morate popuniti barem jedno polje."
#: core/validators.py:266 core/validators.py:277 #: core/validators.py:266
#: core/validators.py:277
msgid "Please enter both fields or leave them both empty." msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "Popunite oba polja ili oba ostavite prazna." msgstr "Popunite oba polja ili oba ostavite prazna."
@ -1674,8 +1608,7 @@ msgstr "Unesite ispravan decimalni broj."
#: core/validators.py:351 #: core/validators.py:351
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural "" msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
msgstr[0] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifrom." msgstr[0] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifrom."
msgstr[1] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifre." msgstr[1] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifre."
msgstr[2] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifara." msgstr[2] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifara."
@ -1683,8 +1616,7 @@ msgstr[2] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifara."
#: core/validators.py:354 #: core/validators.py:354
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural "" msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
msgstr[0] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalnim mestom." msgstr[0] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalnim mestom."
msgstr[1] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalna mesta." msgstr[1] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalna mesta."
msgstr[2] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalnih mesta." msgstr[2] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalnih mesta."
@ -1714,63 +1646,38 @@ msgstr "Ništa nije moglo da se skine sa URL-a %s."
#: core/validators.py:431 #: core/validators.py:431
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." msgstr "Sa URL-a %(url)s se vratio pogrešan Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr ""
"Sa URL-a %(url)s se vratio pogrešan Content-Type header '%(contenttype)s'."
#: core/validators.py:464 #: core/validators.py:464
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " msgstr "Zatvorite nezatvoren tag \"%(tag)s\" iz reda %(line)s. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
"\"%(start)s\".)"
msgstr ""
"Zatvorite nezatvoren tag \"%(tag)s\" iz reda %(line)s. (Red počinje sa \"%"
"(start)s\".)"
#: core/validators.py:468 #: core/validators.py:468
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " msgstr "Tekst koji počinje u redu %(line)s nije dozvoljen u ovom kontekstu. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
"Tekst koji počinje u redu %(line)s nije dozvoljen u ovom kontekstu. (Red "
"počinje sa \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:473 #: core/validators.py:473
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" msgstr "Atribut \"%(attr)s\" u red %(line)s je neispravan. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
"(start)s\".)"
msgstr ""
"Atribut \"%(attr)s\" u red %(line)s je neispravan. (Red počinje sa \"%(start)"
"s\".)"
#: core/validators.py:478 #: core/validators.py:478
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" msgstr "Tag \"<%(tag)s>\" u redu %(line)s je neispravan. (Red počinje \"%(start)s\".)"
"(start)s\".)"
msgstr ""
"Tag \"<%(tag)s>\" u redu %(line)s je neispravan. (Red počinje \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:482 #: core/validators.py:482
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " msgstr "Tag-u u redu %(line)s nedostaje jedan ili više atributa. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
"Tag-u u redu %(line)s nedostaje jedan ili više atributa. (Red počinje sa \"%"
"(start)s\".)"
#: core/validators.py:487 #: core/validators.py:487
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " msgstr "Atribut \"%(attr)s\" u redu %(line)s ima neispravnu vrednost. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
"Atribut \"%(attr)s\" u redu %(line)s ima neispravnu vrednost. (Red počinje "
"sa \"%(start)s\".)"
#: core/meta/fields.py:46 #: core/meta/fields.py:46
#, python-format #, python-format
@ -1787,11 +1694,8 @@ msgid " Separate multiple IDs with commas."
msgstr " Odvojite višestruke ID-ove zarezima." msgstr " Odvojite višestruke ID-ove zarezima."
#: core/meta/fields.py:132 #: core/meta/fields.py:132
msgid "" msgid " Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr " Koristite \"Ctrl\" (PC) ili \"Jabuku\" (Mek) da bi ste selektovali više stavki."
msgstr ""
" Koristite \"Ctrl\" (PC) ili \"Jabuku\" (Mek) da bi ste selektovali više "
"stavki."
#: core/meta/fields.py:508 #: core/meta/fields.py:508
msgid "Enter a valid filename." msgid "Enter a valid filename."
@ -1800,19 +1704,17 @@ msgstr "Unesite ispravno ime fajla."
#: core/meta/fields.py:777 #: core/meta/fields.py:777
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "" msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
msgstr[0] "Unesite validne %(self)s ID-ove. Vrednost %(value)r je neispravna." msgstr[0] "Unesite validne %(self)s ID-ove. Vrednost %(value)r je neispravna."
msgstr[1] "Unesite validne %(self)s ID-ove. Vrednost %(value)r je neispravna." msgstr[1] "Unesite validne %(self)s ID-ove. Vrednost %(value)r je neispravna."
msgstr[2] "Unesite validne %(self)s ID-ove. Vrednost %(value)r je neispravna." msgstr[2] "Unesite validne %(self)s ID-ove. Vrednost %(value)r je neispravna."
#: core/template/defaultfilters.py:354 #: core/template/defaultfilters.py:354
msgid "yes,no,maybe" msgid "yes,no,maybe"
msgstr "" msgstr "da,ne,možda"
#~ msgid "Error in Template" #~ msgid "Error in Template"
#~ msgstr "Greška u templejtu" #~ msgstr "Greška u templejtu"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "\n" #~ "\n"
#~ "In template %(name)s, error at line %(line)s:\n" #~ "In template %(name)s, error at line %(line)s:\n"
@ -1823,3 +1725,4 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "count" #~ msgid "count"
#~ msgstr "sadržaj" #~ msgstr "sadržaj"

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,75 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-05 14:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 15:00+0100\n"
"Last-Translator: Nebojša Đorđević <nesh@studioquattro.co.yu>\n"
"Language-Team: Nesh <nesh@studioquatro.co.yu> & Petar <petar.maric@gmail.com> <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Serbian\n"
"X-Poedit-Country: YUGOSLAVIA\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
msgid "January February March April May June July August September October November December"
msgstr "Januar Februar Mart April Maj Jun Jul Avgust Septembar Oktobar Novembar Decembar"
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
msgid "S M T W T F S"
msgstr "N P U S Č P S"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
msgid "Now"
msgstr "Sada"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
msgid "Clock"
msgstr "Sat"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
msgid "Choose a time"
msgstr "Izaberi vreme"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
msgid "Midnight"
msgstr "Ponoć"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
msgid "6 a.m."
msgstr "6 sati"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
msgid "Noon"
msgstr "Podne"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
msgid "Cancel"
msgstr "Poništi"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
msgid "Today"
msgstr "Danas"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendar"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
msgid "Yesterday"
msgstr "Juče"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
msgid "Tomorrow"
msgstr "Sutra"