diff --git a/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/django.mo index afb03251d1..07c776d04a 100644 Binary files a/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po index 7d7ee96a87..bffff8b59b 100644 --- a/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-23 09:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-23 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-01 21:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-09 10:45+0000\n" "Last-Translator: Nuno Mariz \n" "Language-Team: pt_PT \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,215 +18,247 @@ msgid "Arabic" msgstr "Árabe" #: conf/global_settings.py:45 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengalês" - -#: conf/global_settings.py:46 msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgaro" +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalês" + #: conf/global_settings.py:47 +msgid "Bosnian" +msgstr "Bósnio" + +#: conf/global_settings.py:48 msgid "Catalan" msgstr "Catalão" -#: conf/global_settings.py:48 +#: conf/global_settings.py:49 msgid "Czech" msgstr "Checo" -#: conf/global_settings.py:49 +#: conf/global_settings.py:50 msgid "Welsh" msgstr "Galês" -#: conf/global_settings.py:50 +#: conf/global_settings.py:51 msgid "Danish" msgstr "Dinamarquês" -#: conf/global_settings.py:51 +#: conf/global_settings.py:52 msgid "German" msgstr "Alemão" -#: conf/global_settings.py:52 +#: conf/global_settings.py:53 msgid "Greek" msgstr "Grego" -#: conf/global_settings.py:53 +#: conf/global_settings.py:54 msgid "English" msgstr "Inglês" -#: conf/global_settings.py:54 +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "British English" +msgstr "Inglês Britânico" + +#: conf/global_settings.py:56 msgid "Spanish" msgstr "Espanhol" -#: conf/global_settings.py:55 -msgid "Estonian" -msgstr "Estónio" - -#: conf/global_settings.py:56 +#: conf/global_settings.py:57 msgid "Argentinean Spanish" msgstr "Espanhol Argentino" -#: conf/global_settings.py:57 +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Estonian" +msgstr "Estónio" + +#: conf/global_settings.py:59 msgid "Basque" msgstr "Basco" -#: conf/global_settings.py:58 +#: conf/global_settings.py:60 msgid "Persian" msgstr "Persa" -#: conf/global_settings.py:59 +#: conf/global_settings.py:61 msgid "Finnish" msgstr "Filandês" -#: conf/global_settings.py:60 +#: conf/global_settings.py:62 msgid "French" msgstr "Francês" -#: conf/global_settings.py:61 +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Frisian" +msgstr "Frisão" + +#: conf/global_settings.py:64 msgid "Irish" msgstr "Irlandês" -#: conf/global_settings.py:62 +#: conf/global_settings.py:65 msgid "Galician" msgstr "Galaciano" -#: conf/global_settings.py:63 -msgid "Hungarian" -msgstr "Húngaro" - -#: conf/global_settings.py:64 +#: conf/global_settings.py:66 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraico" -#: conf/global_settings.py:65 +#: conf/global_settings.py:67 msgid "Hindi" -msgstr "" +msgstr "Hindi" -#: conf/global_settings.py:66 +#: conf/global_settings.py:68 msgid "Croatian" msgstr "Croata" -#: conf/global_settings.py:67 +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Hungarian" +msgstr "Húngaro" + +#: conf/global_settings.py:70 msgid "Icelandic" msgstr "Islandês" -#: conf/global_settings.py:68 +#: conf/global_settings.py:71 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: conf/global_settings.py:69 +#: conf/global_settings.py:72 msgid "Japanese" msgstr "Japonês" -#: conf/global_settings.py:70 +#: conf/global_settings.py:73 msgid "Georgian" msgstr "Georgiano" -#: conf/global_settings.py:71 -msgid "Korean" -msgstr "Coreano" - -#: conf/global_settings.py:72 +#: conf/global_settings.py:74 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" -#: conf/global_settings.py:73 +#: conf/global_settings.py:75 msgid "Kannada" msgstr "Canarês" -#: conf/global_settings.py:74 -msgid "Latvian" -msgstr "Letão" +#: conf/global_settings.py:76 +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" -#: conf/global_settings.py:75 +#: conf/global_settings.py:77 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" -#: conf/global_settings.py:76 +#: conf/global_settings.py:78 +msgid "Latvian" +msgstr "Letão" + +#: conf/global_settings.py:79 msgid "Macedonian" msgstr "Macedónio" -#: conf/global_settings.py:77 +#: conf/global_settings.py:80 msgid "Dutch" msgstr "Holandês" -#: conf/global_settings.py:78 +#: conf/global_settings.py:81 msgid "Norwegian" msgstr "Norueguês" -#: conf/global_settings.py:79 +#: conf/global_settings.py:82 +msgid "Norwegian Bokmal" +msgstr "Norueguês (Bokmål)" + +#: conf/global_settings.py:83 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "Norueguês (Nynors)" + +#: conf/global_settings.py:84 msgid "Polish" msgstr "Polaco" -#: conf/global_settings.py:80 +#: conf/global_settings.py:85 msgid "Portuguese" msgstr "Português" -#: conf/global_settings.py:81 +#: conf/global_settings.py:86 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Português Brasileiro" -#: conf/global_settings.py:82 +#: conf/global_settings.py:87 msgid "Romanian" msgstr "Romeno" -#: conf/global_settings.py:83 +#: conf/global_settings.py:88 msgid "Russian" msgstr "Russo" -#: conf/global_settings.py:84 +#: conf/global_settings.py:89 msgid "Slovak" msgstr "Eslovaco" -#: conf/global_settings.py:85 +#: conf/global_settings.py:90 msgid "Slovenian" msgstr "Esloveno" -#: conf/global_settings.py:86 +#: conf/global_settings.py:91 +msgid "Albanian" +msgstr "Albanês" + +#: conf/global_settings.py:92 msgid "Serbian" msgstr "Sérvio" -#: conf/global_settings.py:87 +#: conf/global_settings.py:93 +msgid "Serbian Latin" +msgstr "Sérvio Latim" + +#: conf/global_settings.py:94 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" -#: conf/global_settings.py:88 +#: conf/global_settings.py:95 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" -#: conf/global_settings.py:89 +#: conf/global_settings.py:96 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: conf/global_settings.py:90 +#: conf/global_settings.py:97 msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: conf/global_settings.py:91 +#: conf/global_settings.py:98 msgid "Turkish" msgstr "Turco" -#: conf/global_settings.py:92 +#: conf/global_settings.py:99 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" -#: conf/global_settings.py:93 +#: conf/global_settings.py:100 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamita" + +#: conf/global_settings.py:101 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Chinês Simplificado" -#: conf/global_settings.py:94 +#: conf/global_settings.py:102 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Chinês Tradicional" -#: contrib/admin/actions.py:60 +#: contrib/admin/actions.py:52 #, python-format msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgstr "Foram removidos com sucesso %(count)d %(items)s." -#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1027 +#: contrib/admin/actions.py:59 contrib/admin/options.py:1100 msgid "Are you sure?" msgstr "Tem a certeza?" -#: contrib/admin/actions.py:85 +#: contrib/admin/actions.py:77 #, python-format msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" msgstr "Remover %(verbose_name_plural)s seleccionados" @@ -265,19 +297,19 @@ msgstr "Este mês" msgid "This year" msgstr "Este ano" -#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469 msgid "No" msgstr "Não" -#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:434 +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:469 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: contrib/admin/helpers.py:14 +#: contrib/admin/helpers.py:20 msgid "Action:" msgstr "Acção:" @@ -309,61 +341,60 @@ msgstr "entrada de log" msgid "log entries" msgstr "entradas de log" -#: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147 +#: contrib/admin/options.py:142 contrib/admin/options.py:157 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: contrib/admin/options.py:519 +#: contrib/admin/options.py:563 #, python-format msgid "Changed %s." msgstr "Foi modificado %s." -#: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529 -#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388 -#: forms/models.py:600 +#: contrib/admin/options.py:563 contrib/admin/options.py:573 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:844 +#: forms/models.py:573 msgid "and" msgstr "e" -#: contrib/admin/options.py:524 +#: contrib/admin/options.py:568 #, python-format msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Foram adicionados %(name)s \"%(object)s\"." -#: contrib/admin/options.py:528 +#: contrib/admin/options.py:572 #, python-format msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Foram modificados %(list)s para %(name)s \"%(object)s\"." -#: contrib/admin/options.py:533 +#: contrib/admin/options.py:577 #, python-format msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Foram removidos %(name)s \"%(object)s\"." -#: contrib/admin/options.py:537 +#: contrib/admin/options.py:581 msgid "No fields changed." msgstr "Nenhum campo foi modificado." -#: contrib/admin/options.py:599 contrib/auth/admin.py:67 +#: contrib/admin/options.py:647 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi adicionado(a) com sucesso." -#: contrib/admin/options.py:603 contrib/admin/options.py:636 -#: contrib/auth/admin.py:75 +#: contrib/admin/options.py:651 contrib/admin/options.py:684 msgid "You may edit it again below." msgstr "Pode editá-lo(a) outra vez abaixo." -#: contrib/admin/options.py:613 contrib/admin/options.py:646 +#: contrib/admin/options.py:661 contrib/admin/options.py:694 #, python-format msgid "You may add another %s below." msgstr "Pode adicionar outro %s abaixo." -#: contrib/admin/options.py:634 +#: contrib/admin/options.py:682 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi modificado(a) com sucesso." -#: contrib/admin/options.py:642 +#: contrib/admin/options.py:690 #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." @@ -371,44 +402,68 @@ msgstr "" "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi adicionado(a) com sucesso. Pode voltar a " "editar novamente abaixo." -#: contrib/admin/options.py:773 +#: contrib/admin/options.py:744 +msgid "" +"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " +"been changed." +msgstr "" +"Os itens devem ser seleccionados de forma a efectuar acções sobre eles. " +"Nenhum item foi modificado." + +#: contrib/admin/options.py:762 +msgid "No action selected." +msgstr "Nenhuma acção seleccionada." + +#: contrib/admin/options.py:842 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "Adicionar %s" -#: contrib/admin/options.py:804 contrib/admin/options.py:1005 +#: contrib/admin/options.py:868 contrib/admin/options.py:1080 #, python-format msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgstr "O object %(name)s com a chave primária %(key)r não existe." -#: contrib/admin/options.py:861 +#: contrib/admin/options.py:933 #, python-format msgid "Change %s" msgstr "Modificar %s" -#: contrib/admin/options.py:905 +#: contrib/admin/options.py:978 msgid "Database error" msgstr "Erro de base de dados" -#: contrib/admin/options.py:941 +#: contrib/admin/options.py:1014 #, python-format msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." msgstr[0] "%(count)s %(name)s foi modificado com sucesso." msgstr[1] "%(count)s %(name)s foram modificados com sucesso." -#: contrib/admin/options.py:1020 +#: contrib/admin/options.py:1041 +#, python-format +msgid "%(total_count)s selected" +msgid_plural "All %(total_count)s selected" +msgstr[0] "%(total_count)s seleccionado" +msgstr[1] "Todos %(total_count)s seleccionados" + +#: contrib/admin/options.py:1046 +#, fuzzy, python-format +msgid "0 of %(cnt)s selected" +msgstr "de %(count)d seleccionado" + +#: contrib/admin/options.py:1093 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi removido(a) com sucesso." -#: contrib/admin/options.py:1057 +#: contrib/admin/options.py:1130 #, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "Histórico de modificações: %s" -#: contrib/admin/sites.py:21 contrib/admin/views/decorators.py:14 -#: contrib/auth/forms.py:80 +#: contrib/admin/sites.py:22 contrib/admin/views/decorators.py:14 +#: contrib/auth/forms.py:81 msgid "" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "sensitive." @@ -416,11 +471,11 @@ msgstr "" "Por favor introduza o utilizador e palavra-passe correctos. Note que ambos " "os casos diferenciam maiúsculas e minúsculas." -#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:40 +#: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:40 msgid "Please log in again, because your session has expired." msgstr "Por favor autentique-se novamente, porque a sua sessão expirou." -#: contrib/admin/sites.py:292 contrib/admin/views/decorators.py:47 +#: contrib/admin/sites.py:318 contrib/admin/views/decorators.py:47 msgid "" "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " "cookies, reload this page, and try again." @@ -428,63 +483,53 @@ msgstr "" "Aparentemente o seu browser não está configurado para aceitar cookies. Por " "favor active os cookies, carrege novamente a página e volte a tentar." -#: contrib/admin/sites.py:308 contrib/admin/sites.py:314 +#: contrib/admin/sites.py:334 contrib/admin/sites.py:340 #: contrib/admin/views/decorators.py:66 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." msgstr "Nomes de utilizador não podem conter o caracter '@'." -#: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:62 +#: contrib/admin/sites.py:337 contrib/admin/views/decorators.py:62 #, python-format msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." msgstr "" "O seu endereço de e-mail não é o seu nome de utilizador. Tente usar '%s'." -#: contrib/admin/sites.py:367 +#: contrib/admin/sites.py:393 msgid "Site administration" msgstr "Administração do site" -#: contrib/admin/sites.py:381 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 +#: contrib/admin/sites.py:407 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 #: contrib/admin/views/decorators.py:20 msgid "Log in" msgstr "Entrar" -#: contrib/admin/sites.py:426 +#: contrib/admin/sites.py:452 #, python-format msgid "%s administration" msgstr "Administração de %s" -#: contrib/admin/util.py:168 -#, python-format -msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" -msgstr "Um ou mais %(fieldname)s em %(name)s: %(obj)s" - -#: contrib/admin/util.py:173 -#, python-format -msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" -msgstr "Um ou mais %(fieldname)s em %(name)s:" - -#: contrib/admin/widgets.py:71 +#: contrib/admin/widgets.py:75 msgid "Date:" msgstr "Data:" -#: contrib/admin/widgets.py:71 +#: contrib/admin/widgets.py:75 msgid "Time:" msgstr "Hora:" -#: contrib/admin/widgets.py:95 +#: contrib/admin/widgets.py:99 msgid "Currently:" msgstr "Actualmente:" -#: contrib/admin/widgets.py:95 +#: contrib/admin/widgets.py:99 msgid "Change:" msgstr "Modificar:" -#: contrib/admin/widgets.py:124 +#: contrib/admin/widgets.py:129 msgid "Lookup" msgstr "Procurar" -#: contrib/admin/widgets.py:235 +#: contrib/admin/widgets.py:244 msgid "Add Another" msgstr "Adicionar Outro" @@ -499,17 +544,17 @@ msgstr "Pedimos desculpa, mas a página solicitada não foi encontrada." #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:54 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:55 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:18 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:42 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 @@ -546,34 +591,47 @@ msgstr "Executar a acção seleccionada" msgid "Go" msgstr "Ir" +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11 +msgid "Click here to select the objects across all pages" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11 +#, python-format +msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" +msgstr "Seleccionar todos %(total_count)s %(module_name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:13 +msgid "Clear selection" +msgstr "Remover selecção" + #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 #, python-format msgid "%(name)s" msgstr "%(name)s" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 msgid "Welcome," msgstr "Bem-vindo," -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:32 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:33 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 msgid "Documentation" msgstr "Documentação" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:40 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:41 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:48 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 msgid "Change password" msgstr "Modificar palavra-passe" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:47 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:48 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 msgid "Log out" msgstr "Sair" @@ -585,41 +643,42 @@ msgstr "Site de administração do Django" msgid "Django administration" msgstr "Administração do Django" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 msgid "History" msgstr "História" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 -#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 -#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:29 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:28 msgid "View on site" msgstr "Ver no site" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:39 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:71 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:15 msgid "Please correct the error below." msgid_plural "Please correct the errors below." msgstr[0] "Por favor corrija o erro abaixo." msgstr[1] "Por favor corrija os erros abaixo." -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:63 #, python-format msgid "Add %(name)s" msgstr "Adicionar %(name)s" -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:82 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:275 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:302 msgid "Delete" msgstr "Remover" @@ -658,14 +717,19 @@ msgid "" "Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but " "your account doesn't have permission to delete the following types of " "objects:" -msgstr "A remoção de %(object_name)s resultará na remoção de todos os objectos relacionados, mas a sua conta não tem permissões para remover os seguintes tipos de objectos:" +msgstr "" +"A remoção de %(object_name)s resultará na remoção de todos os objectos " +"relacionados, mas a sua conta não tem permissões para remover os seguintes " +"tipos de objectos:" #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of " -"the following objects and it's related items will be deleted:" -msgstr "Tem a certeza que deseja remover os objectos %(object_name)s? Todos os seguintes objectos e seus itens relacionados serão removidos:" +"the following objects and their related items will be deleted:" +msgstr "" +"Tem a certeza que deseja remover os objectos %(object_name)s? Todos os " +"seguintes objectos e seus itens relacionados serão removidos:" #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 #, python-format @@ -728,15 +792,9 @@ msgid "User" msgstr "Utilizador" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33 msgid "Action" msgstr "Acção" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 -#: utils/translation/trans_real.py:400 -msgid "DATETIME_FORMAT" -msgstr "N j, Y, P" - #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 msgid "" "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " @@ -782,7 +840,7 @@ msgstr "Gravar e adicionar outro" msgid "Save and continue editing" msgstr "Gravar e continuar a editar" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:5 msgid "" "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " "options." @@ -790,34 +848,40 @@ msgstr "" "Primeiro introduza o nome do utilizador e palavra-passe. Depois poderá " "editar mais opções do utilizador." -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 -#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59 -msgid "Username" -msgstr "Utilizador" - -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 -#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185 -msgid "Password" -msgstr "Palavra-passe" - -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 -#: contrib/auth/forms.py:186 -msgid "Password (again)" -msgstr "Palavra-passe (novamente)" - -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41 -msgid "Enter the same password as above, for verification." -msgstr "Introduza a palavra-passe como acima, para verificação." - -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28 #, python-format msgid "Enter a new password for the user %(username)s." msgstr "" "Introduza uma nova password para o utilizador %(username)s." +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:35 +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:61 contrib/auth/forms.py:186 +msgid "Password" +msgstr "Palavra-passe" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:37 +#: contrib/auth/forms.py:187 +msgid "Password (again)" +msgstr "Palavra-passe (novamente)" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:42 +#: contrib/auth/forms.py:19 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "Introduza a palavra-passe como acima, para verificação." + +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:64 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:110 +#, python-format +msgid "Add another %(verbose_name)s" +msgstr "Adicionar outro %(verbose_name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:67 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:113 +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 msgid "Delete?" msgstr "Remover?" @@ -831,9 +895,9 @@ msgid "Log in again" msgstr "Entrar novamente" #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:7 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 msgid "Password change" msgstr "Modificação da palavra-passe" @@ -846,7 +910,7 @@ msgstr "Palavra-passe modificada com sucesso" msgid "Your password was changed." msgstr "A sua palavra-passe foi modificada." -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "password twice so we can verify you typed it in correctly." @@ -855,21 +919,17 @@ msgstr "" "depois introduza a nova duas vezes para que possamos verificar se introduziu " "correctamente." -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 -msgid "Old password:" -msgstr "Palavra-passe antiga:" +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:27 +#: contrib/auth/forms.py:170 +msgid "Old password" +msgstr "Palavra-passe antiga" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 -msgid "New password:" -msgstr "Nova palavra-passe:" +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:32 +#: contrib/auth/forms.py:144 +msgid "New password" +msgstr "Nova palavra-passe" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 -msgid "Confirm password:" -msgstr "Confirmação da palavra-passe:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:43 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 msgid "Change my password" msgstr "Modificar a minha palavra-passe" @@ -908,6 +968,14 @@ msgstr "" "Por favor, introduza a sua nova palavra-passe duas vezes para verificarmos " "se está correcta." +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 +msgid "New password:" +msgstr "Nova palavra-passe:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Confirmação da palavra-passe:" + #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 msgid "Password reset unsuccessful" msgstr "Palavra-passe reinicializada sem sucesso" @@ -978,7 +1046,7 @@ msgstr "Endereço de e-mail:" msgid "Reset my password" msgstr "Reinicializar a minha palavra-passe" -#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299 +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:239 msgid "All dates" msgstr "Todas as datas" @@ -992,11 +1060,11 @@ msgstr "Seleccionar %s" msgid "Select %s to change" msgstr "Seleccione %s para modificar" -#: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38 +#: contrib/admin/views/template.py:38 contrib/sites/models.py:38 msgid "site" msgstr "site" -#: contrib/admin/views/template.py:39 +#: contrib/admin/views/template.py:40 msgid "template" msgstr "template" @@ -1013,7 +1081,7 @@ msgstr "filtro:" #: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160 #: contrib/admindocs/views.py:162 msgid "view:" -msgstr "ver:" +msgstr "view:" #: contrib/admindocs/views.py:190 #, python-format @@ -1056,89 +1124,7 @@ msgstr "número de %s" msgid "Fields on %s objects" msgstr "Campos nos objectos %s" -#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:345 -#: contrib/admindocs/views.py:347 contrib/admindocs/views.py:353 -#: contrib/admindocs/views.py:354 contrib/admindocs/views.py:356 -msgid "Integer" -msgstr "Inteiro" - -#: contrib/admindocs/views.py:335 -msgid "Boolean (Either True or False)" -msgstr "Boolean (Pode ser True ou False)" - -#: contrib/admindocs/views.py:336 contrib/admindocs/views.py:355 -#, python-format -msgid "String (up to %(max_length)s)" -msgstr "String (até %(max_length)s)" - -#: contrib/admindocs/views.py:337 -msgid "Comma-separated integers" -msgstr "Inteiros separados por virgula" - -#: contrib/admindocs/views.py:338 -msgid "Date (without time)" -msgstr "Data (sem hora)" - -#: contrib/admindocs/views.py:339 -msgid "Date (with time)" -msgstr "Data (com hora)" - -#: contrib/admindocs/views.py:340 -msgid "Decimal number" -msgstr "Número décimal" - -#: contrib/admindocs/views.py:341 -msgid "E-mail address" -msgstr "Endereço de e-mail" - -#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/admindocs/views.py:343 -#: contrib/admindocs/views.py:346 -msgid "File path" -msgstr "Caminho do ficheiro" - -#: contrib/admindocs/views.py:344 -msgid "Floating point number" -msgstr "Número em vírgula flutuante" - -#: contrib/admindocs/views.py:348 contrib/comments/models.py:60 -msgid "IP address" -msgstr "Endereço IP" - -#: contrib/admindocs/views.py:350 -msgid "Boolean (Either True, False or None)" -msgstr "Boolean (Pode ser True, False ou None)" - -#: contrib/admindocs/views.py:351 -msgid "Relation to parent model" -msgstr "Relação para o pai do model" - -#: contrib/admindocs/views.py:352 -msgid "Phone number" -msgstr "Número de telefone" - -#: contrib/admindocs/views.py:357 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: contrib/admindocs/views.py:358 -msgid "Time" -msgstr "Hora" - -#: contrib/admindocs/views.py:359 contrib/comments/forms.py:95 -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37 -#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: contrib/admindocs/views.py:360 -msgid "U.S. state (two uppercase letters)" -msgstr "Estado dos E.U.A (duas letras em maiúsculas)" - #: contrib/admindocs/views.py:361 -msgid "XML text" -msgstr "Texto XML" - -#: contrib/admindocs/views.py:387 #, python-format msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" msgstr "%s não parece ser um objecto urlpattern" @@ -1212,66 +1198,63 @@ msgstr "Editar este objecto (nova janela)" msgid "As above, but opens the admin page in a new window." msgstr "Tal como acima, mas abre a página de admin numa nova janela." -#: contrib/auth/admin.py:21 +#: contrib/auth/admin.py:29 msgid "Personal info" msgstr "Informação pessoal" -#: contrib/auth/admin.py:22 +#: contrib/auth/admin.py:30 msgid "Permissions" msgstr "Permissões" -#: contrib/auth/admin.py:23 +#: contrib/auth/admin.py:31 msgid "Important dates" msgstr "Datas importantes" -#: contrib/auth/admin.py:24 +#: contrib/auth/admin.py:32 msgid "Groups" msgstr "Grupos" -#: contrib/auth/admin.py:80 -msgid "Add user" -msgstr "Adicionar utilizador" - -#: contrib/auth/admin.py:106 +#: contrib/auth/admin.py:114 msgid "Password changed successfully." msgstr "Palavra-passe modificada com sucesso." -#: contrib/auth/admin.py:112 +#: contrib/auth/admin.py:124 #, python-format msgid "Change password: %s" msgstr "Modificar a palavra-passe: %s" -#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 -#: contrib/auth/models.py:128 -msgid "" -"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " -"digits and underscores)." -msgstr "" -"Obrigatório. 30 caracteres ou menos. Apenas caracteres alfanúmericos " -"(letras, números ou underscores)." +#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:48 contrib/auth/forms.py:60 +msgid "Username" +msgstr "Utilizador" -#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49 -msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." -msgstr "Este valor apenas poderá conter letras, números ou underscores." +#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:49 +msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." +msgstr "" +"Obrigatório. 30 caracteres ou menos. Apenas letras, dígitos e @/./+/-/_." + +#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:50 +msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." +msgstr "" +"Este valor apenas deverá conter letras, números e caracteres @/./+/-/_." #: contrib/auth/forms.py:18 msgid "Password confirmation" msgstr "Confirmação da palavra-passe" -#: contrib/auth/forms.py:30 +#: contrib/auth/forms.py:31 msgid "A user with that username already exists." msgstr "Já existe um utilizador com esse nome." -#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155 -#: contrib/auth/forms.py:197 +#: contrib/auth/forms.py:37 contrib/auth/forms.py:156 +#: contrib/auth/forms.py:198 msgid "The two password fields didn't match." msgstr "Os dois campos da palavra-passe não coincidem." -#: contrib/auth/forms.py:82 +#: contrib/auth/forms.py:83 msgid "This account is inactive." msgstr "Esta conta não está activa." -#: contrib/auth/forms.py:87 +#: contrib/auth/forms.py:88 msgid "" "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "required for logging in." @@ -1279,11 +1262,11 @@ msgstr "" "Aparentemente que o seu browser não está configurado para aceitar cookies. " "Os cookies são necessários para poder entrar." -#: contrib/auth/forms.py:100 +#: contrib/auth/forms.py:101 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" -#: contrib/auth/forms.py:109 +#: contrib/auth/forms.py:110 msgid "" "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "you've registered?" @@ -1291,74 +1274,73 @@ msgstr "" "Esse e-mail não tem nenhuma conta de utilizador associada. Tem a certeza que " "já se registou?" -#: contrib/auth/forms.py:135 +#: contrib/auth/forms.py:136 #, python-format msgid "Password reset on %s" msgstr "Palavra-passe reinicializada em %s" -#: contrib/auth/forms.py:143 -msgid "New password" -msgstr "Nova palavra-passe" - -#: contrib/auth/forms.py:144 +#: contrib/auth/forms.py:145 msgid "New password confirmation" msgstr "Confirmação da nova palavra-passe" -#: contrib/auth/forms.py:169 -msgid "Old password" -msgstr "Palavra-passe antiga" - -#: contrib/auth/forms.py:177 +#: contrib/auth/forms.py:178 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgstr "" "A sua palavra-passe antiga foi introduzida incorrectamente. Por favor tente " "novamente." -#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86 +#: contrib/auth/models.py:66 contrib/auth/models.py:94 msgid "name" msgstr "nome" -#: contrib/auth/models.py:65 +#: contrib/auth/models.py:68 msgid "codename" msgstr "nome de código" -#: contrib/auth/models.py:68 +#: contrib/auth/models.py:72 msgid "permission" msgstr "permissão" -#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87 +#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:95 msgid "permissions" msgstr "permissões" -#: contrib/auth/models.py:90 +#: contrib/auth/models.py:98 msgid "group" msgstr "grupo" -#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138 +#: contrib/auth/models.py:99 contrib/auth/models.py:206 msgid "groups" msgstr "grupos" -#: contrib/auth/models.py:128 +#: contrib/auth/models.py:196 msgid "username" msgstr "utilizador" -#: contrib/auth/models.py:129 +#: contrib/auth/models.py:196 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" +msgstr "" +"Obrigatório. 30 caracteres ou menos. Apenas letras, números e caracteres @/./" +"+/-/_." + +#: contrib/auth/models.py:197 msgid "first name" msgstr "primeiro nome" -#: contrib/auth/models.py:130 +#: contrib/auth/models.py:198 msgid "last name" msgstr "último nome" -#: contrib/auth/models.py:131 +#: contrib/auth/models.py:199 msgid "e-mail address" msgstr "endereço de e-mail" -#: contrib/auth/models.py:132 +#: contrib/auth/models.py:200 msgid "password" msgstr "palavra-passe" -#: contrib/auth/models.py:132 +#: contrib/auth/models.py:200 msgid "" "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " "password form." @@ -1366,19 +1348,19 @@ msgstr "" "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ou use o formulário de " "modificação da palavra-passe." -#: contrib/auth/models.py:133 +#: contrib/auth/models.py:201 msgid "staff status" msgstr "status de equipa" -#: contrib/auth/models.py:133 +#: contrib/auth/models.py:201 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgstr "Define se o utilizador pode usar a administração do site." -#: contrib/auth/models.py:134 +#: contrib/auth/models.py:202 msgid "active" msgstr "activo" -#: contrib/auth/models.py:134 +#: contrib/auth/models.py:202 msgid "" "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "instead of deleting accounts." @@ -1386,11 +1368,11 @@ msgstr "" "Defina se este utilizador deva ser tratado como activo. Não seleccione em " "vez de remover as contas." -#: contrib/auth/models.py:135 +#: contrib/auth/models.py:203 msgid "superuser status" msgstr "Status de superuser" -#: contrib/auth/models.py:135 +#: contrib/auth/models.py:203 msgid "" "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "them." @@ -1398,15 +1380,15 @@ msgstr "" "Define se este utilizador tem todas as permissões sem explicitamente as " "atribuir." -#: contrib/auth/models.py:136 +#: contrib/auth/models.py:204 msgid "last login" msgstr "última entrada" -#: contrib/auth/models.py:137 +#: contrib/auth/models.py:205 msgid "date joined" msgstr "data de registo" -#: contrib/auth/models.py:139 +#: contrib/auth/models.py:207 msgid "" "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "all permissions granted to each group he/she is in." @@ -1414,39 +1396,77 @@ msgstr "" "Em adição às permissões definidas manualmente, este utilizador também terá " "todas as permissões atribuídas a cada grupo a que partence." -#: contrib/auth/models.py:140 +#: contrib/auth/models.py:208 msgid "user permissions" msgstr "permissões do utilizador" -#: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50 +#: contrib/auth/models.py:212 contrib/comments/models.py:50 #: contrib/comments/models.py:168 msgid "user" msgstr "utilizador" -#: contrib/auth/models.py:145 +#: contrib/auth/models.py:213 msgid "users" msgstr "utilizadores" -#: contrib/auth/models.py:301 +#: contrib/auth/models.py:394 msgid "message" msgstr "mensagem" -#: contrib/auth/views.py:56 +#: contrib/auth/views.py:79 msgid "Logged out" msgstr "Saiu" -#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429 +#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 +#: core/validators.py:120 forms/fields.py:428 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Introduza um endereço de e-mail válido." -#: contrib/comments/admin.py:11 +#: contrib/comments/admin.py:12 msgid "Content" msgstr "Conteúdo" -#: contrib/comments/admin.py:14 +#: contrib/comments/admin.py:15 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" +#: contrib/comments/admin.py:40 +msgid "flagged" +msgid_plural "flagged" +msgstr[0] "marcado" +msgstr[1] "marcados" + +#: contrib/comments/admin.py:41 +msgid "Flag selected comments" +msgstr "Marcar os comentários seleccionados" + +#: contrib/comments/admin.py:45 +msgid "approved" +msgid_plural "approved" +msgstr[0] "aprovado" +msgstr[1] "aprovados" + +#: contrib/comments/admin.py:46 +msgid "Approve selected comments" +msgstr "Aprovar os comentários seleccionados" + +#: contrib/comments/admin.py:50 +msgid "removed" +msgid_plural "removed" +msgstr[0] "removido" +msgstr[1] "removidos" + +#: contrib/comments/admin.py:51 +msgid "Remove selected comments" +msgstr "Remover os comentários seleccionados" + +#: contrib/comments/admin.py:63 +#, python-format +msgid "1 comment was successfully %(action)s." +msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s." +msgstr[0] "1 comentário foi %(action)s com sucesso." +msgstr[1] "%(count)s comentários foram %(action)s com sucesso." + #: contrib/comments/feeds.py:13 #, python-format msgid "%(site_name)s comments" @@ -1458,7 +1478,6 @@ msgid "Latest comments on %(site_name)s" msgstr "Últimos comentários em %(site_name)s" #: contrib/comments/forms.py:93 -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -1466,25 +1485,29 @@ msgstr "Nome" msgid "Email address" msgstr "Endereço de e-mail" +#: contrib/comments/forms.py:95 contrib/flatpages/admin.py:8 +#: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1101 +msgid "URL" +msgstr "URL" + #: contrib/comments/forms.py:96 -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35 msgid "Comment" msgstr "Comentário" -#: contrib/comments/forms.py:173 +#: contrib/comments/forms.py:175 #, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." msgstr[0] "Atenção à linguagem! A palavra %s não é permitida aqui." msgstr[1] "Atenção à linguagem! As palavras %s não são permitidas aqui." -#: contrib/comments/forms.py:180 +#: contrib/comments/forms.py:182 msgid "" "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" msgstr "" "Se não introduzir nada neste campo o seu comentário irá ser tratado como spam" -#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74 +#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:81 msgid "content type" msgstr "tipo de conteúdo" @@ -1513,6 +1536,10 @@ msgstr "comentário" msgid "date/time submitted" msgstr "data/hora de submissão" +#: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:896 +msgid "IP address" +msgstr "Endereço IP" + #: contrib/comments/models.py:61 msgid "is public" msgstr "é público" @@ -1594,7 +1621,6 @@ msgid "Really make this comment public?" msgstr "Tem a certeza que deseja tornar este comentário público?" #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12 -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49 msgid "Approve" msgstr "Aprovar" @@ -1607,7 +1633,9 @@ msgstr "Obrigado pela aprovação" #: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7 msgid "" "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" -msgstr "Obrigado por dedicar o seu tempo para melhorar a qualidade de discussão no nosso site" +msgstr "" +"Obrigado por dedicar o seu tempo para melhorar a qualidade de discussão no " +"nosso site" #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4 msgid "Remove a comment" @@ -1617,11 +1645,6 @@ msgstr "Remover um comentário" msgid "Really remove this comment?" msgstr "Tem a certeza que deseja remover este comentário?" -#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4 msgid "Thanks for removing" msgstr "Obrigado pela remoção" @@ -1652,39 +1675,6 @@ msgstr "Publicar" msgid "Preview" msgstr "Prever" -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4 -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19 -msgid "Comment moderation queue" -msgstr "Fila de moderação de comentário" - -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26 -msgid "No comments to moderate" -msgstr "Nenhum comentário para moderar" - -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38 -msgid "Authenticated?" -msgstr "Autenticado?" - -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39 -msgid "IP Address" -msgstr "Endereço IP" - -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40 -msgid "Date posted" -msgstr "Data de publicação" - -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 -msgid "yes" -msgstr "sim" - -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 -msgid "no" -msgstr "não" - #: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4 msgid "Thanks for commenting" msgstr "Obrigado por comentar" @@ -1712,11 +1702,11 @@ msgstr "Publique o seu comentário" msgid "or make changes" msgstr "ou faça modificações" -#: contrib/contenttypes/models.py:70 +#: contrib/contenttypes/models.py:77 msgid "python model class name" msgstr "python model class name" -#: contrib/contenttypes/models.py:75 +#: contrib/contenttypes/models.py:82 msgid "content types" msgstr "tipos de conteúdos" @@ -1731,7 +1721,8 @@ msgid "" "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " "slashes." msgstr "" -"Este valor apenas poderá conter letras, números, underscores ou traços." +"Este valor apenas poderá conter letras, números, underscores, hífens ou " +"barras." #: contrib/flatpages/admin.py:22 msgid "Advanced options" @@ -1779,7 +1770,7 @@ msgstr "página plana" msgid "flat pages" msgstr "páginas planas" -#: contrib/formtools/wizard.py:130 +#: contrib/formtools/wizard.py:140 msgid "" "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " "form from this page." @@ -1787,6 +1778,38 @@ msgstr "" "Pedimos desculpa, mas o seu formulário expirou. Por favor continue a " "preencher o formulário a partir desta página." +#: contrib/gis/db/models/fields.py:50 +msgid "The base GIS field -- maps to the OpenGIS Specification Geometry type." +msgstr "" + +#: contrib/gis/db/models/fields.py:270 +msgid "Point" +msgstr "" + +#: contrib/gis/db/models/fields.py:274 +msgid "Line string" +msgstr "" + +#: contrib/gis/db/models/fields.py:278 +msgid "Polygon" +msgstr "" + +#: contrib/gis/db/models/fields.py:282 +msgid "Multi-point" +msgstr "" + +#: contrib/gis/db/models/fields.py:286 +msgid "Multi-line string" +msgstr "" + +#: contrib/gis/db/models/fields.py:290 +msgid "Multi polygon" +msgstr "" + +#: contrib/gis/db/models/fields.py:294 +msgid "Geometry collection" +msgstr "" + #: contrib/gis/forms/fields.py:17 msgid "No geometry value provided." msgstr "Não foi submetido nenhum valor do tipo geometria." @@ -1803,7 +1826,9 @@ msgstr "Tipo inválido de geometria." msgid "" "An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry " "form field." -msgstr "Ocorreu um erro na transformação da geometria para o SRID da geometria do campo do formulário." +msgstr "" +"Ocorreu um erro na transformação da geometria para o SRID da geometria do " +"campo do formulário." #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 msgid "th" @@ -1890,25 +1915,25 @@ msgstr "amanhã" msgid "yesterday" msgstr "ontem" -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27 +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:28 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." msgstr "Introduza um código postal no formato NNNN ou ANNNNAAA." -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96 -#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23 -#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:97 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 contrib/localflavor/pe/forms.py:24 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 msgid "This field requires only numbers." msgstr "Este campo apenas aceita números." -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:51 msgid "This field requires 7 or 8 digits." msgstr "Este campo apenas aceita 7 ou 8 dígitos." -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." msgstr "Introduza o CUIT no formato XX-XXXXXXXX-X ou XXXXXXXXXXXX." -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:81 msgid "Invalid CUIT." msgstr "CUIT inválido." @@ -1948,8 +1973,8 @@ msgstr "" msgid "Vienna" msgstr "" -#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16 -#: contrib/localflavor/no/forms.py:12 +#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:17 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:13 msgid "Enter a zip code in the format XXXX." msgstr "Introduza um código postal no formato XXXX." @@ -1959,19 +1984,19 @@ msgstr "" "Introduza um código de segurança social austríaco válido no formato XXXX " "XXXXXX." -#: contrib/localflavor/au/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/au/forms.py:17 msgid "Enter a 4 digit post code." msgstr "Introduza um código postal de 4 dígitos." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:21 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:22 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." msgstr "Introduza um código postal no formato XXXXX-XXX." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:31 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." msgstr "Os números de telefone deverão ser no formato XXX-XXX-XXXX." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:58 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:59 msgid "" "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " "states." @@ -1979,27 +2004,27 @@ msgstr "" "Seleccione um estado brazileiro válido. Esse estado não se encontra " "disponível." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:94 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 msgid "Invalid CPF number." msgstr "Número de CPF inválido." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:96 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." msgstr "Este campo aceita no máximo 11 dígitos ou 14 caracteres." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:134 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 msgid "Invalid CNPJ number." msgstr "Número CNPJ inválido." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:137 msgid "This field requires at least 14 digits" msgstr "Este campo aceita no mínimo 14 dígitos" -#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:25 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." msgstr "Introduza um código postal no formato XXX XXX." -#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:96 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." msgstr "" "Introduza um código de segurança social Canadiano válido no formato XXX-XXX-" @@ -2109,7 +2134,7 @@ msgstr "" msgid "Zurich" msgstr "" -#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:65 msgid "" "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " "1234567890 format." @@ -2117,15 +2142,15 @@ msgstr "" "Introduza uma identificação Suíça ou número de passaporte no formato " "X1234567<0 ou 1234567890." -#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 msgid "Enter a valid Chilean RUT." msgstr "Introduza um RUT Chileno válido." -#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." msgstr "Introduza um RUT Chileno válido. O formato é XX.XXX.XXX-X." -#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:32 msgid "The Chilean RUT is not valid." msgstr "O RUT Chileno é inválido." @@ -2185,23 +2210,25 @@ msgstr "" msgid "Moravian-Silesian Region" msgstr "" -#: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30 +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:28 contrib/localflavor/sk/forms.py:30 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." msgstr "Introduza um código postal no formato XXXXX ou XXX XX" -#: contrib/localflavor/cz/forms.py:47 -msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." -msgstr "Introduza um número de nascimento no formato XXXXXX/XXXX ou XXXXXXXXXX." - #: contrib/localflavor/cz/forms.py:48 -msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'" -msgstr "Parâmetro opcional inválido do Género, os valores válidos são 'f' e 'm'" +msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." +msgstr "" +"Introduza um número de nascimento no formato XXXXXX/XXXX ou XXXXXXXXXX." #: contrib/localflavor/cz/forms.py:49 +msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'" +msgstr "" +"Parâmetro opcional inválido do Género, os valores válidos são 'f' e 'm'" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:50 msgid "Enter a valid birth number." msgstr "Introduza um de número de nascimento válido." -#: contrib/localflavor/cz/forms.py:106 +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:107 msgid "Enter a valid IC number." msgstr "Introduza um número de IC válido." @@ -2269,12 +2296,12 @@ msgstr "" msgid "Thuringia" msgstr "" -#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12 -#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 +#: contrib/localflavor/de/forms.py:15 contrib/localflavor/fi/forms.py:13 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:16 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." msgstr "Introduza um código postal no formato XXXXX." -#: contrib/localflavor/de/forms.py:41 +#: contrib/localflavor/de/forms.py:42 msgid "" "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " "format." @@ -2549,11 +2576,11 @@ msgstr "" msgid "Valencian Community" msgstr "" -#: contrib/localflavor/es/forms.py:19 +#: contrib/localflavor/es/forms.py:20 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." msgstr "Instruduza um código postal válido no formato 01XXX - 52XXX." -#: contrib/localflavor/es/forms.py:39 +#: contrib/localflavor/es/forms.py:40 msgid "" "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " "9XXXXXXXX." @@ -2561,65 +2588,497 @@ msgstr "" "Introduza um número de telefone válido num dos formatos 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX " "or 9XXXXXXXX." -#: contrib/localflavor/es/forms.py:66 +#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." msgstr "Por favor introduza um NIF, NIE, ou CIF válido." -#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 +#: contrib/localflavor/es/forms.py:68 msgid "Please enter a valid NIF or NIE." msgstr "Por favor introduza um NIF ou NIE válido." -#: contrib/localflavor/es/forms.py:68 +#: contrib/localflavor/es/forms.py:69 msgid "Invalid checksum for NIF." msgstr "Checksum inválido para o NIF." -#: contrib/localflavor/es/forms.py:69 +#: contrib/localflavor/es/forms.py:70 msgid "Invalid checksum for NIE." msgstr "Checksum inválido para o NIE." -#: contrib/localflavor/es/forms.py:70 +#: contrib/localflavor/es/forms.py:71 msgid "Invalid checksum for CIF." msgstr "Checksum inválido para o CIF." -#: contrib/localflavor/es/forms.py:142 +#: contrib/localflavor/es/forms.py:143 msgid "" "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." msgstr "" "Por favor introduza um número de conta bancária no formato XXXX-XXXX-XX-" "XXXXXXXXXX." -#: contrib/localflavor/es/forms.py:143 +#: contrib/localflavor/es/forms.py:144 msgid "Invalid checksum for bank account number." msgstr "Checksum inválido para o número de conta bancária." -#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:29 msgid "Enter a valid Finnish social security number." msgstr "Introduza um número de segurança social Finlandês válido." -#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:31 +msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format." +msgstr "Os números de telefone deverão ser no formato 0X XX XX XX XX." + +#: contrib/localflavor/id/forms.py:28 +msgid "Enter a valid post code" +msgstr "Introduza um código postal válido." + +#: contrib/localflavor/id/forms.py:68 contrib/localflavor/nl/forms.py:53 +msgid "Enter a valid phone number" +msgstr "Introduza um número de telefone válido." + +#: contrib/localflavor/id/forms.py:107 +msgid "Enter a valid vehicle license plate number" +msgstr "Introduza um número de matrícula de veículo válido" + +#: contrib/localflavor/id/forms.py:170 +msgid "Enter a valid NIK/KTP number" +msgstr "Introduza um número NIK/KTP válido" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:9 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:73 +msgid "Bali" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:10 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:45 +msgid "Banten" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:11 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:54 +msgid "Bengkulu" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:12 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:47 +msgid "Yogyakarta" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:13 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:51 +msgid "Jakarta" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:14 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:75 +msgid "Gorontalo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:15 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:57 +msgid "Jambi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:16 +msgid "Jawa Barat" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:17 +msgid "Jawa Tengah" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:18 +msgid "Jawa Timur" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:19 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:88 +msgid "Kalimantan Barat" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:20 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:66 +msgid "Kalimantan Selatan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:21 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:89 +msgid "Kalimantan Tengah" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:22 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:90 +msgid "Kalimantan Timur" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:23 +msgid "Kepulauan Bangka-Belitung" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:24 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:62 +msgid "Kepulauan Riau" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:25 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:55 +msgid "Lampung" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:26 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:70 +msgid "Maluku" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:27 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:71 +msgid "Maluku Utara" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:28 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:59 +msgid "Nanggroe Aceh Darussalam" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:29 +msgid "Nusa Tenggara Barat" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:30 +msgid "Nusa Tenggara Timur" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:31 +msgid "Papua" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:32 +msgid "Papua Barat" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:33 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:60 +msgid "Riau" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:34 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:68 +msgid "Sulawesi Barat" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:35 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:69 +msgid "Sulawesi Selatan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:36 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:76 +msgid "Sulawesi Tengah" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:37 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:79 +msgid "Sulawesi Tenggara" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:38 +msgid "Sulawesi Utara" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:39 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:52 +msgid "Sumatera Barat" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:40 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:56 +msgid "Sumatera Selatan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:41 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:58 +msgid "Sumatera Utara" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:46 +msgid "Magelang" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:48 +msgid "Surakarta - Solo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:49 +msgid "Madiun" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:50 +msgid "Kediri" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:53 +msgid "Tapanuli" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:61 +msgid "Kepulauan Bangka Belitung" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:63 +msgid "Corps Consulate" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:64 +msgid "Corps Diplomatic" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:65 +msgid "Bandung" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:67 +msgid "Sulawesi Utara Daratan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:72 +msgid "NTT - Timor" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:74 +msgid "Sulawesi Utara Kepulauan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:77 +msgid "NTB - Lombok" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:78 +msgid "Papua dan Papua Barat" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:80 +msgid "Cirebon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:81 +msgid "NTB - Sumbawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:82 +msgid "NTT - Flores" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:83 +msgid "NTT - Sumba" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:84 +msgid "Bogor" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:85 +msgid "Pekalongan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:86 +msgid "Semarang" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:87 +msgid "Pati" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:91 +msgid "Surabaya" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:92 +msgid "Madura" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:93 +msgid "Malang" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:94 +msgid "Jember" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:95 +msgid "Banyumas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:96 +msgid "Federal Government" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:97 +msgid "Bojonegoro" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:98 +msgid "Purwakarta" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:99 +msgid "Sidoarjo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:100 +msgid "Garut" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:8 +msgid "Antrim" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:9 +msgid "Armagh" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:10 +msgid "Carlow" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:11 +msgid "Cavan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:12 +msgid "Clare" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:13 +msgid "Cork" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:14 +msgid "Derry" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:15 +msgid "Donegal" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:16 +msgid "Down" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:17 +msgid "Dublin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:18 +msgid "Fermanagh" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:19 +msgid "Galway" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:20 +msgid "Kerry" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:21 +msgid "Kildare" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:22 +msgid "Kilkenny" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:23 +msgid "Laois" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:24 +msgid "Leitrim" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:25 +msgid "Limerick" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:26 +msgid "Longford" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:27 +msgid "Louth" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:28 +msgid "Mayo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:29 +msgid "Meath" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:30 +msgid "Monaghan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:31 +msgid "Offaly" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:32 +msgid "Roscommon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:33 +msgid "Sligo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:34 +msgid "Tipperary" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:35 +msgid "Tyrone" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:36 +msgid "Waterford" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:37 +msgid "Westmeath" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:38 +msgid "Wexford" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:39 +msgid "Wicklow" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/in_/forms.py:15 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." msgstr "Introduza um código postal válido no formato XXXXXXX." -#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 msgid "" "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." msgstr "" "Introduza um número de identificação Islândica válida. O formato é XXXXXX-" "XXXX" -#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:19 msgid "The Icelandic identification number is not valid." msgstr "Número de identificação Islândica inválido." -#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 +#: contrib/localflavor/it/forms.py:15 msgid "Enter a valid zip code." msgstr "Introduza um código postal válido." -#: contrib/localflavor/it/forms.py:43 +#: contrib/localflavor/it/forms.py:44 msgid "Enter a valid Social Security number." msgstr "Introduza um número de Segurança Social válido." -#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +#: contrib/localflavor/it/forms.py:69 msgid "Enter a valid VAT number." msgstr "Introduza um de IVA válido." @@ -2815,6 +3274,10 @@ msgstr "" msgid "Okinawa" msgstr "" +#: contrib/localflavor/kw/forms.py:25 +msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number" +msgstr "Introduza um número Civil ID Kuwaitiano válido" + #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 msgid "Aguascalientes" msgstr "" @@ -2943,15 +3406,11 @@ msgstr "" msgid "Zacatecas" msgstr "" -#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:22 msgid "Enter a valid postal code" msgstr "Introduza um código postal válido." -#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 -msgid "Enter a valid phone number" -msgstr "Introduza um número de telefone válido." - -#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:79 msgid "Enter a valid SoFi number" msgstr "Introduza um número SoFi válido." @@ -3003,15 +3462,15 @@ msgstr "" msgid "Zuid-Holland" msgstr "" -#: contrib/localflavor/no/forms.py:33 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:34 msgid "Enter a valid Norwegian social security number." msgstr "Introduza um número de segurança social Norueguês válido." -#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:25 msgid "This field requires 8 digits." msgstr "Este campo requere 8 dígitos." -#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:53 msgid "This field requires 11 digits." msgstr "Este campo requere 11 dígitos." @@ -3035,7 +3494,8 @@ msgstr "Checksum errado para o número de imposto NIP." #: contrib/localflavor/pl/forms.py:109 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits." -msgstr "O Número de Registo Nacional de Negócio (REGON) consiste em 9 ou 14 dígitos." +msgstr "" +"O Número de Registo Nacional de Negócio (REGON) consiste em 9 ou 14 dígitos." #: contrib/localflavor/pl/forms.py:110 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." @@ -3109,6 +3569,15 @@ msgstr "" msgid "West Pomerania" msgstr "" +#: contrib/localflavor/pt/forms.py:17 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX." +msgstr "Introduza um código postal no formato XXXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/pt/forms.py:37 +msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00." +msgstr "" +"Os números de telefone devem conter 9 dígitos, ou começarem por + ou 00." + #: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 msgid "Enter a valid CIF." msgstr "Introduza um CIF válido." @@ -3129,6 +3598,106 @@ msgstr "Os números de telefone deverão ser no formato XXXX-XXXXXX." msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" msgstr "Introduza um código postal válido no formato XXXXXX" +#: contrib/localflavor/se/forms.py:50 +msgid "Enter a valid Swedish organisation number." +msgstr "Introduza um número de organização Sueco válido." + +#: contrib/localflavor/se/forms.py:107 +msgid "Enter a valid Swedish personal identity number." +msgstr "Introduza um número de identificação pessoal válido." + +#: contrib/localflavor/se/forms.py:108 +msgid "Co-ordination numbers are not allowed." +msgstr "Números de coordenação não são permitidos." + +#: contrib/localflavor/se/forms.py:150 +msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX." +msgstr "Introduza um código postal Sueco no formato XXXXX." + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:15 +msgid "Stockholm" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:16 +msgid "Västerbotten" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:17 +msgid "Norrbotten" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:18 +msgid "Uppsala" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:19 +msgid "Södermanland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:20 +msgid "Östergötland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:21 +msgid "Jönköping" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:22 +msgid "Kronoberg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:23 +msgid "Kalmar" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:24 +msgid "Gotland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:25 +msgid "Blekinge" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:26 +msgid "Skåne" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:27 +msgid "Halland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:28 +msgid "Västra Götaland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:29 +msgid "Värmland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:30 +msgid "Örebro" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:31 +msgid "Västmanland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:32 +msgid "Dalarna" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:33 +msgid "Gävleborg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:34 +msgid "Västernorrland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:35 +msgid "Jämtland" +msgstr "" + #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 msgid "Banska Bystrica" msgstr "" @@ -3479,7 +4048,7 @@ msgstr "" #: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 msgid "Enter a valid postcode." -msgstr "Introduza um código postal válido." +msgstr "" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 msgid "Bedfordshire" @@ -3761,22 +4330,47 @@ msgstr "" msgid "Wales" msgstr "" -#: contrib/localflavor/us/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/us/forms.py:17 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." msgstr "Introduza o código postal no formato XXXXX or XXXXX-XXXX." -#: contrib/localflavor/us/forms.py:54 +#: contrib/localflavor/us/forms.py:26 +msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format." +msgstr "Os números de telefone deverão ser no formato XXX-XXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:55 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." msgstr "" "Introduza o número de Segurança Social dos E.U. no formato XXX-XX-XXXX." -#: contrib/localflavor/za/forms.py:20 -msgid "Enter a valid South African ID number" -msgstr "Introduza um número ID da Africa do Sul válido." +#: contrib/localflavor/us/forms.py:88 +msgid "Enter a U.S. state or territory." +msgstr "Introduza um estado ou território do E.U.A.." -#: contrib/localflavor/za/forms.py:54 +#: contrib/localflavor/us/models.py:8 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "Estado dos E.U.A (duas letras em maiúsculas)" + +#: contrib/localflavor/us/models.py:17 +msgid "Phone number" +msgstr "Número de telefone" + +#: contrib/localflavor/uy/forms.py:28 +msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format." +msgstr "" +"Introduza um número CI válido no formato X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/uy/forms.py:30 +msgid "Enter a valid CI number." +msgstr "Introduza um número CI válido." + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:21 +msgid "Enter a valid South African ID number" +msgstr "Introduza um número ID da África do Sul válido" + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:55 msgid "Enter a valid South African postal code" -msgstr "Introduza um código postal da Africa do Sul válido." +msgstr "Introduza um código postal da África do Sul válido" #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 msgid "Eastern Cape" @@ -3814,6 +4408,10 @@ msgstr "" msgid "Western Cape" msgstr "" +#: contrib/messages/tests/base.py:101 +msgid "lazy message" +msgstr "mensagem lazy" + #: contrib/redirects/models.py:7 msgid "redirect from" msgstr "redireccionar de" @@ -3878,60 +4476,220 @@ msgstr "mostrar nome" msgid "sites" msgstr "sites" -#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710 -msgid "This value must be an integer." -msgstr "Este campo deverá ser inteiro." +#: core/validators.py:20 forms/fields.py:66 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "Introduza um valor válido." -#: db/models/fields/__init__.py:388 -msgid "This value must be either True or False." -msgstr "Este valor deverá ser True ou False." +#: core/validators.py:87 forms/fields.py:529 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "Introduza um URL válido." -#: db/models/fields/__init__.py:427 -msgid "This field cannot be null." -msgstr "Este campo não pode ser nulo." +#: core/validators.py:89 forms/fields.py:530 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "Este URL é link quebrado." -#: db/models/fields/__init__.py:443 +#: core/validators.py:123 forms/fields.py:873 +msgid "" +"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "" +"Este valor apenas poderá conter letras, números, undercores ou hífenes." + +#: core/validators.py:126 forms/fields.py:866 +msgid "Enter a valid IPv4 address." +msgstr "Introduza um endereço IPv4 válido." + +#: core/validators.py:129 db/models/fields/__init__.py:572 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "Introduza apenas números separados por vírgulas." -#: db/models/fields/__init__.py:474 +#: core/validators.py:135 +#, python-format +msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." +msgstr "Garanta que este valor seja %(limit_value)s (tem %(show_value)s)." + +#: core/validators.py:153 forms/fields.py:205 forms/fields.py:257 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." +msgstr "Garanta que este valor seja menor ou igual a %(limit_value)s." + +#: core/validators.py:158 forms/fields.py:206 forms/fields.py:258 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." +msgstr "Garanta que este valor seja maior ou igual a %(limit_value)s." + +#: core/validators.py:164 +#, python-format +msgid "" +"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %" +"(show_value)d)." +msgstr "" +"Garanta que este valor tem no mínimo %(limit_value)d caracteres (tem %" +"(show_value)d)." + +#: core/validators.py:170 +#, python-format +msgid "" +"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %" +"(show_value)d)." +msgstr "" +"Garanta que este valor tem no máximo %(limit_value)d caracteres (tem %" +"(show_value)d)." + +#: db/models/base.py:822 +#, python-format +msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." +msgstr "%(field_name)s deverá ser único para %(date_field)s %(lookup)s." + +#: db/models/base.py:837 db/models/base.py:845 +#, python-format +msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." +msgstr "%(model_name)s com este %(field_label)s já existe." + +#: db/models/fields/__init__.py:63 +#, python-format +msgid "Value %r is not a valid choice." +msgstr "O valor %r não é uma opção válida." + +#: db/models/fields/__init__.py:64 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Este campo não pode ser nulo." + +#: db/models/fields/__init__.py:65 +msgid "This field cannot be blank." +msgstr "Este campo não pode ser vazio." + +#: db/models/fields/__init__.py:70 +#, python-format +msgid "Field of type: %(field_type)s" +msgstr "Campo do tipo: %(field_type)s" + +#: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:852 +#: db/models/fields/__init__.py:961 db/models/fields/__init__.py:972 +#: db/models/fields/__init__.py:999 +msgid "Integer" +msgstr "Inteiro" + +#: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:850 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Este campo deverá ser inteiro." + +#: db/models/fields/__init__.py:490 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "Este valor deverá ser True ou False." + +#: db/models/fields/__init__.py:492 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Boolean (Pode ser True ou False)" + +#: db/models/fields/__init__.py:539 db/models/fields/__init__.py:982 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "String (até %(max_length)s)" + +#: db/models/fields/__init__.py:567 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Inteiros separados por virgula" + +#: db/models/fields/__init__.py:581 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Data (sem hora)" + +#: db/models/fields/__init__.py:585 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgstr "Introduza uma data válida no formato AAAA-MM-DD." -#: db/models/fields/__init__.py:483 +#: db/models/fields/__init__.py:586 #, python-format msgid "Invalid date: %s" msgstr "Data inválida: %s" -#: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565 +#: db/models/fields/__init__.py:667 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "" "Introduza uma data/hora válida no formato YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." -#: db/models/fields/__init__.py:601 +#: db/models/fields/__init__.py:669 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Data (com hora)" + +#: db/models/fields/__init__.py:735 msgid "This value must be a decimal number." msgstr "Este campo deverá ser um número decimal." -#: db/models/fields/__init__.py:686 +#: db/models/fields/__init__.py:737 +msgid "Decimal number" +msgstr "Número décimal" + +#: db/models/fields/__init__.py:792 +msgid "E-mail address" +msgstr "Endereço de e-mail" + +#: db/models/fields/__init__.py:799 db/models/fields/files.py:220 +#: db/models/fields/files.py:331 +msgid "File path" +msgstr "Caminho do ficheiro" + +#: db/models/fields/__init__.py:822 msgid "This value must be a float." msgstr "Este campo deverá ser número décimal." -#: db/models/fields/__init__.py:746 +#: db/models/fields/__init__.py:824 +msgid "Floating point number" +msgstr "Número em vírgula flutuante" + +#: db/models/fields/__init__.py:883 +msgid "Big (8 byte) integer" +msgstr "Inteiro grande (8 byte)" + +#: db/models/fields/__init__.py:912 msgid "This value must be either None, True or False." msgstr "Este valor deverá ser None, True ou False." -#: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863 +#: db/models/fields/__init__.py:914 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Boolean (Pode ser True, False ou None)" + +#: db/models/fields/__init__.py:1005 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: db/models/fields/__init__.py:1021 +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +#: db/models/fields/__init__.py:1025 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "Introduza uma hora válida no formato HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." -#: db/models/fields/related.py:816 +#: db/models/fields/__init__.py:1109 +msgid "XML text" +msgstr "Texto XML" + +#: db/models/fields/related.py:799 +#, python-format +msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist." +msgstr "O modelo %(model)s com a chave primária %(pk)r não existe." + +#: db/models/fields/related.py:801 +msgid "Foreign Key (type determined by related field)" +msgstr "Chave Estrangeira (tipo determinado pelo campo relacionado)" + +#: db/models/fields/related.py:918 +msgid "One-to-one relationship" +msgstr "Relação de um-para-um" + +#: db/models/fields/related.py:980 +msgid "Many-to-many relationship" +msgstr "Relação de muitos-para-muitos" + +#: db/models/fields/related.py:1000 msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" "Mantenha pressionado o \"Control\", or \"Command\" no Mac, para seleccionar " "mais do que um." -#: db/models/fields/related.py:894 +#: db/models/fields/related.py:1061 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid_plural "" @@ -3942,91 +4700,67 @@ msgstr[1] "" "Por favor introduza IDs de %(self)s válidos. Os valores %(value)r são " "inválidos." -#: forms/fields.py:54 +#: forms/fields.py:65 msgid "This field is required." msgstr "Este campo é obrigatório." -#: forms/fields.py:55 -msgid "Enter a valid value." -msgstr "Introduza um valor válido." - -#: forms/fields.py:138 -#, python-format -msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." -msgstr "" -"Garanta que este valor tem no máximo %(max)d caracteres (tem %(length)d)." - -#: forms/fields.py:139 -#, python-format -msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." -msgstr "" -"Garanta que este valor tem no mínimo %(min)d caracteres (tem %(length)d)." - -#: forms/fields.py:166 +#: forms/fields.py:204 msgid "Enter a whole number." msgstr "Introduza um número inteiro." -#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 -#, python-format -msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." -msgstr "Garanta que este valor seja menor ou igual a %s." - -#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226 -#, python-format -msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." -msgstr "Garanta que este valor seja maior ou igual a %s." - -#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 +#: forms/fields.py:235 forms/fields.py:256 msgid "Enter a number." msgstr "Introduza um número." -#: forms/fields.py:227 +#: forms/fields.py:259 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." -msgstr "Garanta que não possua no total mais do que %s dígitos." +msgstr "Garanta que não contém no total mais do que %s dígitos." -#: forms/fields.py:228 +#: forms/fields.py:260 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." -msgstr "Garanta que não possua mais do que %s casas décimais." +msgstr "Garanta que não contém mais do que %s casas décimais." -#: forms/fields.py:229 +#: forms/fields.py:261 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." -msgstr "Garanta que não possua mais do que %s digitos antes do ponto decimal." +msgstr "Garanta que não contém mais do que %s digitos antes do ponto decimal." -#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863 +#: forms/fields.py:323 forms/fields.py:838 msgid "Enter a valid date." msgstr "Introduza uma data válida." -#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864 +#: forms/fields.py:351 forms/fields.py:839 msgid "Enter a valid time." msgstr "Introduza uma hora válida." -#: forms/fields.py:361 +#: forms/fields.py:377 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "Introduza uma data/hora válida." -#: forms/fields.py:447 +#: forms/fields.py:435 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "" "Nenhum ficheiro foi submetido. Verifique o tipo de codificação do formulário." -#: forms/fields.py:448 +#: forms/fields.py:436 msgid "No file was submitted." msgstr "Nenhum ficheiro submetido." -#: forms/fields.py:449 +#: forms/fields.py:437 msgid "The submitted file is empty." msgstr "O ficheiro submetido encontra-se vazio." -#: forms/fields.py:450 +#: forms/fields.py:438 #, python-format msgid "" "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." -msgstr "Garanta que este nome do ficheiro tem no máximo %(max)d caracteres (tem %(length)d)." +msgstr "" +"Garanta que este nome do ficheiro tem no máximo %(max)d caracteres (tem %" +"(length)d)." -#: forms/fields.py:483 +#: forms/fields.py:473 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." @@ -4034,112 +4768,89 @@ msgstr "" "Introduza uma imagem válida. O ficheiro que introduziu ou não é uma imagem " "ou está corrompido." -#: forms/fields.py:544 -msgid "Enter a valid URL." -msgstr "Introduza um URL válido." - -#: forms/fields.py:545 -msgid "This URL appears to be a broken link." -msgstr "Este URL é link quebrado." - -#: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703 +#: forms/fields.py:596 forms/fields.py:671 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "" "Seleccione uma opção válida. %(value)s não se encontra nas opções " "disponíveis." -#: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:1003 +#: forms/fields.py:672 forms/fields.py:734 forms/models.py:1007 msgid "Enter a list of values." msgstr "Introduza uma lista de valores." -#: forms/fields.py:892 -msgid "Enter a valid IPv4 address." -msgstr "Introduza um endereço IPv4 válido." - -#: forms/fields.py:902 -msgid "" -"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." -msgstr "" -"Este valor apenas poderá conter letras, números, undercores ou hífenes." - -#: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273 +#: forms/formsets.py:298 forms/formsets.py:300 msgid "Order" msgstr "Ordem" -#: forms/models.py:367 -#, python-format -msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." -msgstr "%(field_name)s deverá ser único para %(date_field)s %(lookup)s." - -#: forms/models.py:381 forms/models.py:389 -#, python-format -msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." -msgstr "%(model_name)s com este %(field_label)s já existe." - -#: forms/models.py:594 +#: forms/models.py:567 #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." msgstr "Por favor corrija os dados duplicados em %(field)s." -#: forms/models.py:598 +#: forms/models.py:571 #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." -msgstr "Por favor corrija os dados duplicados em %(field)s, que deverá ser único." +msgstr "" +"Por favor corrija os dados duplicados em %(field)s, que deverá ser único." -#: forms/models.py:604 +#: forms/models.py:577 #, python-format msgid "" "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " "for the %(lookup)s in %(date_field)s." -msgstr "Por favor corrija os dados duplicados em %(field_name)s que deverá ser único para o %(lookup)s em %(date_field)s.\"" +msgstr "" +"Por favor corrija os dados duplicados em %(field_name)s que deverá ser único " +"para o %(lookup)s em %(date_field)s.\"" -#: forms/models.py:612 +#: forms/models.py:585 msgid "Please correct the duplicate values below." msgstr "Por favor corrija os valores duplicados abaixo." -#: forms/models.py:867 +#: forms/models.py:860 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." -msgstr "A chave estrangeira em linha não coincide com a chave primária na instância pai." +msgstr "" +"A chave estrangeira em linha não coincide com a chave primária na instância " +"pai." -#: forms/models.py:930 +#: forms/models.py:926 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "" "Seleccione uma opção válida. Esse valor não se encontra opções disponíveis." -#: forms/models.py:1004 +#: forms/models.py:1008 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "" "Seleccione uma opção válida. %s não se encontra nas opções disponíveis." -#: forms/models.py:1006 +#: forms/models.py:1010 #, python-format msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." msgstr "\"%s\" não é um valor válido para uma chave primária." -#: template/defaultfilters.py:767 +#: template/defaultfilters.py:781 msgid "yes,no,maybe" msgstr "sim,não,talvez" -#: template/defaultfilters.py:798 +#: template/defaultfilters.py:812 #, python-format msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: template/defaultfilters.py:800 +#: template/defaultfilters.py:814 #, python-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: template/defaultfilters.py:802 +#: template/defaultfilters.py:816 #, python-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: template/defaultfilters.py:803 +#: template/defaultfilters.py:817 #, python-format msgid "%.1f GB" msgstr "" @@ -4348,7 +5059,7 @@ msgstr "Nov." msgid "Dec." msgstr "Dez." -#: utils/text.py:128 +#: utils/text.py:130 msgid "or" msgstr "ou" @@ -4402,383 +5113,37 @@ msgstr "" msgid ", %(number)d %(type)s" msgstr "" -#: utils/translation/trans_real.py:399 +#: utils/translation/trans_real.py:518 msgid "DATE_FORMAT" msgstr "N j, Y" -#: utils/translation/trans_real.py:401 +#: utils/translation/trans_real.py:519 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "N j, Y, P" + +#: utils/translation/trans_real.py:520 msgid "TIME_FORMAT" msgstr "P" -#: utils/translation/trans_real.py:417 +#: utils/translation/trans_real.py:541 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" msgstr "F Y" -#: utils/translation/trans_real.py:418 +#: utils/translation/trans_real.py:542 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" msgstr "F j" -#: views/generic/create_update.py:114 +#: views/generic/create_update.py:115 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." msgstr "O(A) %(verbose_name)s foi criado(a) com sucesso." -#: views/generic/create_update.py:156 +#: views/generic/create_update.py:158 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." msgstr "O(A) %(verbose_name)s foi actualizado(a) com sucesso." -#: views/generic/create_update.py:198 +#: views/generic/create_update.py:201 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was deleted." msgstr "O(A) %(verbose_name)s foi removido(a)." - -#~ msgid "headline" -#~ msgstr "título" - -#~ msgid "rating #1" -#~ msgstr "avaliação #1" - -#~ msgid "rating #2" -#~ msgstr "avaliação #2" - -#~ msgid "rating #3" -#~ msgstr "avaliação #3" - -#~ msgid "rating #4" -#~ msgstr "avaliação #4" - -#~ msgid "rating #5" -#~ msgstr "avaliação #5" - -#~ msgid "rating #6" -#~ msgstr "avaliação #6" - -#~ msgid "rating #7" -#~ msgstr "avaliação #7" - -#~ msgid "rating #8" -#~ msgstr "avaliação #8" - -#~ msgid "is valid rating" -#~ msgstr "é uma avaliação válida" - -#~ msgid "Content object" -#~ msgstr "Objecto de conteúdo" - -#~ msgid "person's name" -#~ msgstr "nome da pessoa" - -#~ msgid "ip address" -#~ msgstr "endereço ip" - -#~ msgid "approved by staff" -#~ msgstr "aprovado pela equipa" - -#~ msgid "free comments" -#~ msgstr "comentários livres" - -#~ msgid "score" -#~ msgstr "pontuação" - -#~ msgid "karma score" -#~ msgstr "pontuação do karma" - -#~ msgid "karma scores" -#~ msgstr "pontuações do karma" - -#~ msgid "%(score)d rating by %(user)s" -#~ msgstr "Avaliação %(score)d por %(user)s" - -#~ msgid "" -#~ "This comment was flagged by %(user)s:\n" -#~ "\n" -#~ "%(text)s" -#~ msgstr "" -#~ "O utilizador %(user)s colocou uma flag neste comentário\n" -#~ "\n" -#~ "%(text)s" - -#~ msgid "flag date" -#~ msgstr "data da flag" - -#~ msgid "user flag" -#~ msgstr "flag do utilizador" - -#~ msgid "user flags" -#~ msgstr "flags do utilizador" - -#~ msgid "Flag by %r" -#~ msgstr "Flag por %r" - -#~ msgid "deletion date" -#~ msgstr "data de remoção" - -#~ msgid "moderator deletion" -#~ msgstr "remoção pelo moderador" - -#~ msgid "moderator deletions" -#~ msgstr "remoções pelo moderador" - -#~ msgid "Moderator deletion by %r" -#~ msgstr "Remoção de moderador %r" - -#~ msgid "Anonymous users cannot vote" -#~ msgstr "Utilizadores anónimos não podem votar" - -#~ msgid "No voting for yourself" -#~ msgstr "Não pode votar em si" - -#~ msgid "" -#~ "This rating is required because you've entered at least one other rating." -#~ msgstr "" -#~ "Esta avaliação é obrigatória porque introduziu pelo menos uma outra " -#~ "avaliação." - -#~ msgid "" -#~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " -#~ "comment:\n" -#~ "\n" -#~ "%(text)s" -#~ msgid_plural "" -#~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " -#~ "comments:\n" -#~ "\n" -#~ "%(text)s" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Este comentário foi colocado por um utilizador que efectuou menos de %" -#~ "(count)s comentário:\n" -#~ "\n" -#~ "%(text)s" -#~ msgstr[1] "" -#~ "Este comentário foi colocado por um utilizador que efectuou menos de %" -#~ "(count)s comentários:\n" -#~ "\n" -#~ "%(text)s" - -#~ msgid "Only POSTs are allowed" -#~ msgstr "Apenas POSTs são autorizados" - -#~ msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" -#~ msgstr "Um ou mais campos obrigatórios não foram submetidos" - -#~ msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" -#~ msgstr "Alguém modificou o formulário de comentário (violação de segurança)" - -#~ msgid "" -#~ "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " -#~ "invalid" -#~ msgstr "" -#~ "O formulário de comentário teve um parâmetro 'target' inválido -- o ID do " -#~ "objecto foi inválido" - -#~ msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" -#~ msgstr "O formulário de comentário não forneceu nem 'preview' ou 'post'" - -#~ msgid "Forgotten your password?" -#~ msgstr "Esqueceu-se da palavra-passe?" - -#~ msgid "Required" -#~ msgstr "Obrigatório" - -#~ msgid "Post a photo" -#~ msgstr "Colocar uma foto" - -#~ msgid "Your name:" -#~ msgstr "O seu nome:" - -#~ msgid "Added %s." -#~ msgstr "Foi adicionado %s" - -#~ msgid "Deleted %s." -#~ msgstr "Foi removido %s." - -#~ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" -#~ msgstr "N j, Y, P" - -#~ msgid "Have you forgotten your password?" -#~ msgstr "Esqueceu-se a sua palavra-passe?" - -#~ msgid "Ordering" -#~ msgstr "Ordenação" - -#~ msgid "Your new password is: %(new_password)s" -#~ msgstr "A sua nova palavra-chave é: %(new_password)s" - -#~ msgid "Feel free to change this password by going to this page:" -#~ msgstr "" -#~ "Tenha a liberdade de modificar esta palavra-passe através desta página:" - -#~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" -#~ msgstr "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" - -#~ msgid "Uppercase letters are not allowed here." -#~ msgstr "Letras em maiúsculas não são permitidas aqui." - -#~ msgid "Lowercase letters are not allowed here." -#~ msgstr "Letras em minúsculas não são permitidas aqui." - -#~ msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." -#~ msgstr "Introduza endereços de e-mail válidos separados por vírgulas." - -#~ msgid "Empty values are not allowed here." -#~ msgstr "Valores em branco não são permitidos aqui." - -#~ msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." -#~ msgstr "Caracteres não númericos não são permitidos aqui." - -#~ msgid "This value can't be comprised solely of digits." -#~ msgstr "Este valor não pode ser constituido apenas por números." - -#~ msgid "Only alphabetical characters are allowed here." -#~ msgstr "Apenas letras são válidas aqui." - -#~ msgid "Year must be 1900 or later." -#~ msgstr "O ano deve ser 1900 ou superior." - -#~ msgid "The URL %s does not point to a valid image." -#~ msgstr "O URL %s não aponta para uma imagem válida." - -#~ msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." -#~ msgstr "O URL %s não aponta para um QuickTime video válido." - -#~ msgid "A valid URL is required." -#~ msgstr "É obrigatório um URL válido" - -#~ msgid "" -#~ "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "É obrigatório um HTML válido. Os erros específicos são:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Badly formed XML: %s" -#~ msgstr "XML mal formatado: %s" - -#~ msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." -#~ msgstr "Introduza uma abreviação de um estado dos E.U.A. válido." - -#~ msgid "This field must match the '%s' field." -#~ msgstr "Este campo deve ser igual ao campo '%s'." - -#~ msgid "Please enter something for at least one field." -#~ msgstr "Por favor preencha pelo menos um campo." - -#~ msgid "Please enter both fields or leave them both empty." -#~ msgstr "Por favor preencha ambos os campos ou deixe ambos vazios." - -#~ msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" -#~ msgstr "Este campo deve ser preenchido se %(field)s não é %(value)s" - -#~ msgid "Duplicate values are not allowed." -#~ msgstr "Valores duplicados não são permitidos." - -#~ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." -#~ msgid_plural "" -#~ "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Por favor introduza um número décimal com um máximo de %s digito." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Por favor introduza um número décimal com um máximo de %s digitos." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." -#~ msgid_plural "" -#~ "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s " -#~ "digits." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Por favor introduza um número décimal com o máximo de % digito na parte " -#~ "inteira." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Por favor introduza um número décimal com o máximo de % digitos na parte " -#~ "inteira." - -#~ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." -#~ msgid_plural "" -#~ "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Por favor introduza um número décimal com o máximo de %s digito na parte " -#~ "décimal." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Por favor introduza um número décimal com o máximo de %s digitos na parte " -#~ "décimal." - -#~ msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." -#~ msgstr "Verifique que o ficheiro introduzido tem pelo menos %s bytes." - -#~ msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." -#~ msgstr "Verifique se o ficheiro introduzido tem no máximo %s bytes." - -#~ msgid "The format for this field is wrong." -#~ msgstr "O formato deste campo é errado." - -#~ msgid "Could not retrieve anything from %s." -#~ msgstr "Não foi possível extrair nada de %s." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)" -#~ "s'." -#~ msgstr "" -#~ "O URL %(url)s devolveu um tipo de conteúdo inválido no header: '%s" -#~ "(contenttype)s'." - -#~ msgid "" -#~ "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts " -#~ "with \"%(start)s\".)" -#~ msgstr "" -#~ "Por favor feche a tag %(tag)s na linha %(line)s. (A linha começa por \"%" -#~ "(start)s\".)" - -#~ msgid "" -#~ "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " -#~ "starts with \"%(start)s\".)" -#~ msgstr "" -#~ "Algum texto começado na linha %(line)s não é permitido nesse contexto. (A " -#~ "linha começa por \"%(start)s\".)" - -#~ msgid "" -#~ "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with " -#~ "\"%(start)s\".)" -#~ msgstr "" -#~ "\"%(attr)s\" na linha %(line)s é um atributo inválido. (A linha começa " -#~ "por \"%(start)s\".)" - -#~ msgid "" -#~ "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" -#~ "(start)s\".)" -#~ msgstr "" -#~ "\"<%(tag)s>\" na linha %(line)s é um tag inválida. (A linha começa por \"%" -#~ "(start)s\".)" - -#~ msgid "" -#~ "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " -#~ "starts with \"%(start)s\".)" -#~ msgstr "" -#~ "Uma tag na linha %(line)s não tem um o mais atributos obrigatórios. (A " -#~ "linha começa por \"%(start)s\".)" - -#~ msgid "" -#~ "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " -#~ "starts with \"%(start)s\".)" -#~ msgstr "" -#~ "O atributo \"%(attr)s\" na linha %(line)s tem um valor inválido. (A linha " -#~ "começa por \"%(start)s\".)" - -#~ msgid "Separate multiple IDs with commas." -#~ msgstr "Separe múltiplos IDs através de vírgulas." - -#~ msgid "Ensure your text is less than %s character." -#~ msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." -#~ msgstr[0] "Verifique se o seu texto tem menos de %s caracter." -#~ msgstr[1] "Verifique se o seu texto tem menos de %s caracteres." - -#~ msgid "Line breaks are not allowed here." -#~ msgstr "Quebras de linha não são permitas aqui." - -#~ msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." -#~ msgstr "Introduza um número entre -32,768 e 32,767." - -#~ msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." -#~ msgstr "Introduza um número entre 0 e 32,767." diff --git a/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.mo index d0afe6c1b5..41c259b076 100644 Binary files a/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.po index c0de82f46f..95df4a23e2 100644 --- a/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-29 09:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-01 20:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-29 09:24+0100\n" "Last-Translator: Nuno Mariz \n" "Language-Team: pt_PT \n" @@ -13,36 +13,43 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:37 #, perl-format msgid "Available %s" msgstr "Disponível %s" -#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:45 msgid "Choose all" msgstr "Escolher todos" -#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:50 msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48 +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:52 msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:57 #, perl-format msgid "Chosen %s" msgstr "Escolhido %s" -#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:58 msgid "Select your choice(s) and click " msgstr "Seleccione a(s) sua(s) escolha(s) e clique " -#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:63 msgid "Clear all" msgstr "Limpar tudo" +#: contrib/admin/media/js/actions.js:17 +#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:1 +msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected" +msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 msgid "" @@ -56,62 +63,63 @@ msgstr "" msgid "S M T W T F S" msgstr "D S T Q Q S S" +#: contrib/admin/media/js/collapse.js:9 contrib/admin/media/js/collapse.js:21 +#: contrib/admin/media/js/collapse.min.js:1 +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" + +#: contrib/admin/media/js/collapse.js:16 +#: contrib/admin/media/js/collapse.min.js:1 +msgid "Hide" +msgstr "Ocultar" + #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" msgstr "Domingo Segunda Terça Quarta Quinta Sexta Sábado" -#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 -#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72 -msgid "Show" -msgstr "Mostrar" - -#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63 -msgid "Hide" -msgstr "Ocultar" - -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47 -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 msgid "Now" msgstr "Agora" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53 msgid "Clock" msgstr "Relógio" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80 msgid "Choose a time" msgstr "Escolha a hora" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85 msgid "Midnight" msgstr "Meia-noite" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86 msgid "6 a.m." msgstr "6 a.m." -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 msgid "Noon" msgstr "Meio-dia" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128 -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182 msgid "Today" msgstr "Hoje" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137 msgid "Calendar" msgstr "Calendário" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180 msgid "Yesterday" msgstr "Ontem" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184 msgid "Tomorrow" msgstr "Amanhã"