Updated Polish translation

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@10444 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Jarek Zgoda 2009-04-08 08:53:31 +00:00
parent 1dc72fe876
commit aa9a40b0d8
2 changed files with 119 additions and 88 deletions

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-31 09:52+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-08 10:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-25 15:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-25 15:53+0100\n"
"Last-Translator: Jarek Zgoda <jarek.zgoda@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jarek Zgoda <jarek.zgoda@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -218,6 +218,20 @@ msgstr "chiński uproszczony"
msgid "Traditional Chinese" msgid "Traditional Chinese"
msgstr "chiński tradycyjny" msgstr "chiński tradycyjny"
#: contrib/admin/actions.py:56
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Usunięto %(count)d %(items)s."
#: contrib/admin/actions.py:63 contrib/admin/options.py:1010
msgid "Are you sure?"
msgstr "Jesteś pewien?"
#: contrib/admin/actions.py:81
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Usuń wybrane %(verbose_name_plural)s"
#: contrib/admin/filterspecs.py:44 #: contrib/admin/filterspecs.py:44
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -296,100 +310,86 @@ msgstr "log"
msgid "log entries" msgid "log entries"
msgstr "logi" msgstr "logi"
#: contrib/admin/options.py:131 contrib/admin/options.py:145 #: contrib/admin/options.py:132 contrib/admin/options.py:146
msgid "None" msgid "None"
msgstr "brak" msgstr "brak"
#: contrib/admin/options.py:498 #: contrib/admin/options.py:504
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Usunięto %(count)d %(items)s."
#: contrib/admin/options.py:505 contrib/admin/options.py:1012
msgid "Are you sure?"
msgstr "Jesteś pewien?"
#: contrib/admin/options.py:523
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Usuń wybrane %(verbose_name_plural)s"
#: contrib/admin/options.py:531
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %s." msgid "Changed %s."
msgstr "Zmieniono %s" msgstr "Zmieniono %s"
#: contrib/admin/options.py:531 contrib/admin/options.py:541 #: contrib/admin/options.py:504 contrib/admin/options.py:514
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:306 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:306
msgid "and" msgid "and"
msgstr "i" msgstr "i"
#: contrib/admin/options.py:536 #: contrib/admin/options.py:509
#, python-format #, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Dodano %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Dodano %(name)s \"%(object)s\"."
#: contrib/admin/options.py:540 #: contrib/admin/options.py:513
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Zmieniono %(list)s w %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Zmieniono %(list)s w %(name)s \"%(object)s\"."
#: contrib/admin/options.py:545 #: contrib/admin/options.py:518
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Usunięto %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Usunięto %(name)s \"%(object)s\"."
#: contrib/admin/options.py:549 #: contrib/admin/options.py:522
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "Żadne pole nie zmienione." msgstr "Żadne pole nie zmienione."
#: contrib/admin/options.py:610 contrib/auth/admin.py:67 #: contrib/admin/options.py:583 contrib/auth/admin.py:67
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" dodany pomyślnie." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" dodany pomyślnie."
#: contrib/admin/options.py:614 contrib/admin/options.py:647 #: contrib/admin/options.py:587 contrib/admin/options.py:620
#: contrib/auth/admin.py:75 #: contrib/auth/admin.py:75
msgid "You may edit it again below." msgid "You may edit it again below."
msgstr "Możesz ponownie edytować wpis poniżej." msgstr "Możesz ponownie edytować wpis poniżej."
#: contrib/admin/options.py:624 contrib/admin/options.py:657 #: contrib/admin/options.py:597 contrib/admin/options.py:630
#, python-format #, python-format
msgid "You may add another %s below." msgid "You may add another %s below."
msgstr "Możesz dodać nowy wpis %s poniżej." msgstr "Możesz dodać nowy wpis %s poniżej."
#: contrib/admin/options.py:645 #: contrib/admin/options.py:618
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" zostało pomyślnie zmienione." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" zostało pomyślnie zmienione."
#: contrib/admin/options.py:653 #: contrib/admin/options.py:626
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "" msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" dodane pomyślnie. Możesz edytować ponownie wpis poniżej." "%(name)s \"%(obj)s\" dodane pomyślnie. Możesz edytować ponownie wpis poniżej."
#: contrib/admin/options.py:774 #: contrib/admin/options.py:757
#, python-format #, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
msgstr "Dodaj %s" msgstr "Dodaj %s"
#: contrib/admin/options.py:805 contrib/admin/options.py:990 #: contrib/admin/options.py:788 contrib/admin/options.py:988
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "Obiekt %(name)s o kluczu głównym %(key)r nie istnieje." msgstr "Obiekt %(name)s o kluczu głównym %(key)r nie istnieje."
#: contrib/admin/options.py:862 #: contrib/admin/options.py:845
#, python-format #, python-format
msgid "Change %s" msgid "Change %s"
msgstr "Zmień %s" msgstr "Zmień %s"
#: contrib/admin/options.py:894 #: contrib/admin/options.py:889
msgid "Database error" msgid "Database error"
msgstr "Błąd bazy danych" msgstr "Błąd bazy danych"
#: contrib/admin/options.py:930 #: contrib/admin/options.py:925
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
@ -397,17 +397,17 @@ msgstr[0] "%(count)s %(name)s został pomyślnie zmieniony."
msgstr[1] "%(count)s %(name)s zostały pomyślnie zmienione." msgstr[1] "%(count)s %(name)s zostały pomyślnie zmienione."
msgstr[2] "%(count)s %(name)s zostało pomyślnie zmienionych." msgstr[2] "%(count)s %(name)s zostało pomyślnie zmienionych."
#: contrib/admin/options.py:1005 #: contrib/admin/options.py:1003
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" usunięty pomyślnie." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" usunięty pomyślnie."
#: contrib/admin/options.py:1041 #: contrib/admin/options.py:1039
#, python-format #, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "Historia zmian: %s" msgstr "Historia zmian: %s"
#: contrib/admin/sites.py:15 contrib/admin/views/decorators.py:14 #: contrib/admin/sites.py:20 contrib/admin/views/decorators.py:14
#: contrib/auth/forms.py:80 #: contrib/auth/forms.py:80
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
@ -416,11 +416,11 @@ msgstr ""
"Proszę wpisać poprawną nazwę użytkownika i hasło. Uwaga: wielkość liter ma " "Proszę wpisać poprawną nazwę użytkownika i hasło. Uwaga: wielkość liter ma "
"znaczenie." "znaczenie."
#: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/views/decorators.py:40 #: contrib/admin/sites.py:278 contrib/admin/views/decorators.py:40
msgid "Please log in again, because your session has expired." msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Twoja sesja wygasła, zaloguj się ponownie." msgstr "Twoja sesja wygasła, zaloguj się ponownie."
#: contrib/admin/sites.py:257 contrib/admin/views/decorators.py:47 #: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:47
msgid "" msgid ""
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
"cookies, reload this page, and try again." "cookies, reload this page, and try again."
@ -428,27 +428,27 @@ msgstr ""
"Twoja przeglądarka nie chce akceptować ciasteczek. Zmień jej ustawienia i " "Twoja przeglądarka nie chce akceptować ciasteczek. Zmień jej ustawienia i "
"spróbuj ponownie." "spróbuj ponownie."
#: contrib/admin/sites.py:273 contrib/admin/sites.py:279 #: contrib/admin/sites.py:301 contrib/admin/sites.py:307
#: contrib/admin/views/decorators.py:66 #: contrib/admin/views/decorators.py:66
msgid "Usernames cannot contain the '@' character." msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "Nazwy użytkowników nie mogą zawierać znaku '@'." msgstr "Nazwy użytkowników nie mogą zawierać znaku '@'."
#: contrib/admin/sites.py:276 contrib/admin/views/decorators.py:62 #: contrib/admin/sites.py:304 contrib/admin/views/decorators.py:62
#, python-format #, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "Podany adres e-mail nie jest Twoją nazwą użytkownika. Spróbuj '%s'." msgstr "Podany adres e-mail nie jest Twoją nazwą użytkownika. Spróbuj '%s'."
#: contrib/admin/sites.py:336 #: contrib/admin/sites.py:364
msgid "Site administration" msgid "Site administration"
msgstr "Administracja stroną" msgstr "Administracja stroną"
#: contrib/admin/sites.py:349 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 #: contrib/admin/sites.py:377 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: contrib/admin/views/decorators.py:20 #: contrib/admin/views/decorators.py:20
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Zaloguj się" msgstr "Zaloguj się"
#: contrib/admin/sites.py:396 #: contrib/admin/sites.py:424
#, python-format #, python-format
msgid "%s administration" msgid "%s administration"
msgstr "%s - administracja" msgstr "%s - administracja"
@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Niestety, żądana strona nie została znaleziona."
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:33 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:33
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:20 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
@ -603,7 +603,7 @@ msgid "View on site"
msgstr "Pokaż na stronie" msgstr "Pokaż na stronie"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:49 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
msgid "Please correct the error below." msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below." msgid_plural "Please correct the errors below."
@ -611,17 +611,17 @@ msgstr[0] "Proszę popraw poniższy błąd."
msgstr[1] "Proszę popraw poniższe błędy." msgstr[1] "Proszę popraw poniższe błędy."
msgstr[2] "Proszę popraw poniższe błędy." msgstr[2] "Proszę popraw poniższe błędy."
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:41 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46
#, python-format #, python-format
msgid "Add %(name)s" msgid "Add %(name)s"
msgstr "Dodaj %(name)s" msgstr "Dodaj %(name)s"
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:60 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filtr" msgstr "Filtr"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:276 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:275
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Usuń" msgstr "Usuń"
@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "Ścieżka do pliku"
msgid "Floating point number" msgid "Floating point number"
msgstr "Liczba zmiennoprzecinkowa" msgstr "Liczba zmiennoprzecinkowa"
#: contrib/admindocs/views.py:329 contrib/comments/models.py:58 #: contrib/admindocs/views.py:329 contrib/comments/models.py:60
msgid "IP address" msgid "IP address"
msgstr "Adres IP" msgstr "Adres IP"
@ -1405,7 +1405,8 @@ msgstr ""
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
msgstr "uprawnienia użytkownika" msgstr "uprawnienia użytkownika"
#: contrib/auth/models.py:144 #: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50
#: contrib/comments/models.py:168
msgid "user" msgid "user"
msgstr "użytkownik" msgstr "użytkownik"
@ -1417,7 +1418,7 @@ msgstr "użytkownicy"
msgid "message" msgid "message"
msgstr "wiadomość" msgstr "wiadomość"
#: contrib/auth/views.py:50 #: contrib/auth/views.py:56
msgid "Logged out" msgid "Logged out"
msgstr "Wylogowany" msgstr "Wylogowany"
@ -1433,6 +1434,16 @@ msgstr "Zawartość"
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metadane" msgstr "Metadane"
#: contrib/comments/feeds.py:13
#, python-format
msgid "%(site_name)s comments"
msgstr "komentarze na %(site_name)s"
#: contrib/comments/feeds.py:23
#, python-format
msgid "Latest comments on %(site_name)s"
msgstr "Ostatnie komentarze na %(site_name)s"
#: contrib/comments/forms.py:93 #: contrib/comments/forms.py:93
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
msgid "Name" msgid "Name"
@ -1461,44 +1472,49 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Jeżeli wpiszesz cokolwiek w to pole, Twój komentarz zostanie uznany za spam" "Jeżeli wpiszesz cokolwiek w to pole, Twój komentarz zostanie uznany za spam"
#: contrib/comments/models.py:23 #: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:71
msgid "content type"
msgstr "typ zawartości"
#: contrib/comments/models.py:24
msgid "object ID" msgid "object ID"
msgstr "ID obiektu" msgstr "ID obiektu"
#: contrib/comments/models.py:50 #: contrib/comments/models.py:52
msgid "user's name" msgid "user's name"
msgstr "nazwa użytkownika" msgstr "nazwa użytkownika"
#: contrib/comments/models.py:51 #: contrib/comments/models.py:53
msgid "user's email address" msgid "user's email address"
msgstr "adres e-mail użytkownika" msgstr "adres e-mail użytkownika"
#: contrib/comments/models.py:52 #: contrib/comments/models.py:54
msgid "user's URL" msgid "user's URL"
msgstr "URL użytkownika" msgstr "URL użytkownika"
#: contrib/comments/models.py:54 #: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76
#: contrib/comments/models.py:169
msgid "comment" msgid "comment"
msgstr "komentarz" msgstr "komentarz"
#: contrib/comments/models.py:57 #: contrib/comments/models.py:59
msgid "date/time submitted" msgid "date/time submitted"
msgstr "data/czas dodania" msgstr "data/czas dodania"
#: contrib/comments/models.py:59 #: contrib/comments/models.py:61
msgid "is public" msgid "is public"
msgstr "publicznie dostępny" msgstr "publicznie dostępny"
#: contrib/comments/models.py:60 #: contrib/comments/models.py:62
msgid "" msgid ""
"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
msgstr "Odznacz to pole, aby komentarz nie był wyświetlany w serwisie." msgstr "Odznacz to pole, aby komentarz nie był wyświetlany w serwisie."
#: contrib/comments/models.py:62 #: contrib/comments/models.py:64
msgid "is removed" msgid "is removed"
msgstr "usunięty" msgstr "usunięty"
#: contrib/comments/models.py:63 #: contrib/comments/models.py:65
msgid "" msgid ""
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
"removed\" message will be displayed instead." "removed\" message will be displayed instead."
@ -1506,7 +1522,11 @@ msgstr ""
"Zaznacz to pole jeżeli komentarz jest nieodpowiedni. Wyświetlony zostanie " "Zaznacz to pole jeżeli komentarz jest nieodpowiedni. Wyświetlony zostanie "
"tekst \"Ten komentarz został usunięty\"." "tekst \"Ten komentarz został usunięty\"."
#: contrib/comments/models.py:115 #: contrib/comments/models.py:77
msgid "comments"
msgstr "komentarze"
#: contrib/comments/models.py:119
msgid "" msgid ""
"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
"only." "only."
@ -1514,7 +1534,7 @@ msgstr ""
"Ten komentarz został dodany przez zalogowanego użytkownika i dlatego nazwa " "Ten komentarz został dodany przez zalogowanego użytkownika i dlatego nazwa "
"jest tylko do odczytu." "jest tylko do odczytu."
#: contrib/comments/models.py:124 #: contrib/comments/models.py:128
msgid "" msgid ""
"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
"only." "only."
@ -1522,7 +1542,7 @@ msgstr ""
"Ten komentarz został dodany przez zalogowanego użytkownika i dlatego adres e-" "Ten komentarz został dodany przez zalogowanego użytkownika i dlatego adres e-"
"mail jest tylko do odczytu." "mail jest tylko do odczytu."
#: contrib/comments/models.py:149 #: contrib/comments/models.py:153
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Posted by %(user)s at %(date)s\n" "Posted by %(user)s at %(date)s\n"
@ -1537,6 +1557,22 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"http://%(domain)s%(url)s" "http://%(domain)s%(url)s"
#: contrib/comments/models.py:170
msgid "flag"
msgstr "flaga"
#: contrib/comments/models.py:171
msgid "date"
msgstr "data"
#: contrib/comments/models.py:181
msgid "comment flag"
msgstr "flaga dla komentarza"
#: contrib/comments/models.py:182
msgid "comment flags"
msgstr "flagi dla komentarzy"
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4 #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4
msgid "Approve a comment" msgid "Approve a comment"
msgstr "Zaakceptuj komentarz" msgstr "Zaakceptuj komentarz"
@ -1596,13 +1632,13 @@ msgstr "Flaga"
msgid "Thanks for flagging" msgid "Thanks for flagging"
msgstr "Dziękujemy za oflagowanie" msgstr "Dziękujemy za oflagowanie"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:16 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:31 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
msgid "Post" msgid "Post"
msgstr "Zapisz" msgstr "Zapisz"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:18
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Podgląd" msgstr "Podgląd"
@ -1648,22 +1684,22 @@ msgid "Thank you for your comment"
msgstr "Dziękujemy za komentarz" msgstr "Dziękujemy za komentarz"
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:12 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13
msgid "Preview your comment" msgid "Preview your comment"
msgstr "Podgląd komentarza" msgstr "Podgląd komentarza"
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:10 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11
msgid "Please correct the error below" msgid "Please correct the error below"
msgid_plural "Please correct the errors below" msgid_plural "Please correct the errors below"
msgstr[0] "Proszę popraw poniższy błąd." msgstr[0] "Proszę popraw poniższy błąd."
msgstr[1] "Proszę popraw poniższe błędy." msgstr[1] "Proszę popraw poniższe błędy."
msgstr[2] "Proszę popraw poniższe błędy." msgstr[2] "Proszę popraw poniższe błędy."
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
msgid "Post your comment" msgid "Post your comment"
msgstr "Zapisz swój komentarz" msgstr "Zapisz swój komentarz"
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
msgid "or make changes" msgid "or make changes"
msgstr "lub wprowadź jakieś zmiany" msgstr "lub wprowadź jakieś zmiany"
@ -1671,10 +1707,6 @@ msgstr "lub wprowadź jakieś zmiany"
msgid "python model class name" msgid "python model class name"
msgstr "nazwa pythonowa modelu klasy" msgstr "nazwa pythonowa modelu klasy"
#: contrib/contenttypes/models.py:71
msgid "content type"
msgstr "typ zawartości"
#: contrib/contenttypes/models.py:72 #: contrib/contenttypes/models.py:72
msgid "content types" msgid "content types"
msgstr "typy zawartości" msgstr "typy zawartości"
@ -4003,7 +4035,7 @@ msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "" msgstr ""
"Wybierz poprawną wartość. %(value)s nie jest jednym z dostępnych wyborów." "Wybierz poprawną wartość. %(value)s nie jest jednym z dostępnych wyborów."
#: forms/fields.py:703 forms/fields.py:764 forms/models.py:764 #: forms/fields.py:703 forms/fields.py:764 forms/models.py:776
msgid "Enter a list of values." msgid "Enter a list of values."
msgstr "Podaj listę wartości." msgstr "Podaj listę wartości."
@ -4016,7 +4048,7 @@ msgid ""
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr "To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, podkreślenia i myślniki." msgstr "To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, podkreślenia i myślniki."
#: forms/formsets.py:272 forms/formsets.py:274 #: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273
msgid "Order" msgid "Order"
msgstr "Porządek" msgstr "Porządek"
@ -4025,30 +4057,29 @@ msgstr "Porządek"
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "%(field_label)s już istnieje w %(model_name)s." msgstr "%(field_label)s już istnieje w %(model_name)s."
#: forms/models.py:639 #: forms/models.py:651
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
msgstr "Osadzony klucz obcy nie pasuje do klucza głównego obiektu rodzica." msgstr "Osadzony klucz obcy nie pasuje do klucza głównego obiektu rodzica."
#: forms/models.py:694 #: forms/models.py:706
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "Wybierz poprawną wartość. Podana nie jest jednym z dostępnych wyborów." msgstr "Wybierz poprawną wartość. Podana nie jest jednym z dostępnych wyborów."
#: forms/models.py:765 #: forms/models.py:777
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "Wybierz poprawną wartość. %s nie jest jednym z dostępnych wyborów." msgstr "Wybierz poprawną wartość. %s nie jest jednym z dostępnych wyborów."
#: forms/models.py:767 #: forms/models.py:779
#, python-format #, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
msgstr "\"%s\" nie jest poprawną wartością klucza głównego." msgstr "\"%s\" nie jest poprawną wartością klucza głównego."
#: template/defaultfilters.py:765
#: template/defaultfilters.py:757
msgid "yes,no,maybe" msgid "yes,no,maybe"
msgstr "tak,nie,może" msgstr "tak,nie,może"
#: template/defaultfilters.py:788 #: template/defaultfilters.py:796
#, python-format #, python-format
msgid "%(size)d byte" msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes" msgid_plural "%(size)d bytes"
@ -4056,17 +4087,17 @@ msgstr[0] "%(size)d bajt"
msgstr[1] "%(size)d bajty" msgstr[1] "%(size)d bajty"
msgstr[2] "%(size)d bajtów" msgstr[2] "%(size)d bajtów"
#: template/defaultfilters.py:790 #: template/defaultfilters.py:798
#, python-format #, python-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB" msgstr "%.1f KB"
#: template/defaultfilters.py:792 #: template/defaultfilters.py:800
#, python-format #, python-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB" msgstr "%.1f MB"
#: template/defaultfilters.py:793 #: template/defaultfilters.py:801
#, python-format #, python-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB" msgstr "%.1f GB"