Updated Polish translation
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@10444 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
parent
1dc72fe876
commit
aa9a40b0d8
Binary file not shown.
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-31 09:52+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-04-08 10:49+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-25 15:53+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-25 15:53+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jarek Zgoda <jarek.zgoda@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Jarek Zgoda <jarek.zgoda@gmail.com>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -218,6 +218,20 @@ msgstr "chiński uproszczony"
|
||||||
msgid "Traditional Chinese"
|
msgid "Traditional Chinese"
|
||||||
msgstr "chiński tradycyjny"
|
msgstr "chiński tradycyjny"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/admin/actions.py:56
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||||||
|
msgstr "Usunięto %(count)d %(items)s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/admin/actions.py:63 contrib/admin/options.py:1010
|
||||||
|
msgid "Are you sure?"
|
||||||
|
msgstr "Jesteś pewien?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/admin/actions.py:81
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||||||
|
msgstr "Usuń wybrane %(verbose_name_plural)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:44
|
#: contrib/admin/filterspecs.py:44
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -296,100 +310,86 @@ msgstr "log"
|
||||||
msgid "log entries"
|
msgid "log entries"
|
||||||
msgstr "logi"
|
msgstr "logi"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:131 contrib/admin/options.py:145
|
#: contrib/admin/options.py:132 contrib/admin/options.py:146
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "brak"
|
msgstr "brak"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:498
|
#: contrib/admin/options.py:504
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
|
||||||
msgstr "Usunięto %(count)d %(items)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:505 contrib/admin/options.py:1012
|
|
||||||
msgid "Are you sure?"
|
|
||||||
msgstr "Jesteś pewien?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:523
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
|
||||||
msgstr "Usuń wybrane %(verbose_name_plural)s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:531
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Changed %s."
|
msgid "Changed %s."
|
||||||
msgstr "Zmieniono %s"
|
msgstr "Zmieniono %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:531 contrib/admin/options.py:541
|
#: contrib/admin/options.py:504 contrib/admin/options.py:514
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:306
|
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:306
|
||||||
msgid "and"
|
msgid "and"
|
||||||
msgstr "i"
|
msgstr "i"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:536
|
#: contrib/admin/options.py:509
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||||
msgstr "Dodano %(name)s \"%(object)s\"."
|
msgstr "Dodano %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:540
|
#: contrib/admin/options.py:513
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||||
msgstr "Zmieniono %(list)s w %(name)s \"%(object)s\"."
|
msgstr "Zmieniono %(list)s w %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:545
|
#: contrib/admin/options.py:518
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||||
msgstr "Usunięto %(name)s \"%(object)s\"."
|
msgstr "Usunięto %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:549
|
#: contrib/admin/options.py:522
|
||||||
msgid "No fields changed."
|
msgid "No fields changed."
|
||||||
msgstr "Żadne pole nie zmienione."
|
msgstr "Żadne pole nie zmienione."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:610 contrib/auth/admin.py:67
|
#: contrib/admin/options.py:583 contrib/auth/admin.py:67
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" dodany pomyślnie."
|
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" dodany pomyślnie."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:614 contrib/admin/options.py:647
|
#: contrib/admin/options.py:587 contrib/admin/options.py:620
|
||||||
#: contrib/auth/admin.py:75
|
#: contrib/auth/admin.py:75
|
||||||
msgid "You may edit it again below."
|
msgid "You may edit it again below."
|
||||||
msgstr "Możesz ponownie edytować wpis poniżej."
|
msgstr "Możesz ponownie edytować wpis poniżej."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:624 contrib/admin/options.py:657
|
#: contrib/admin/options.py:597 contrib/admin/options.py:630
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You may add another %s below."
|
msgid "You may add another %s below."
|
||||||
msgstr "Możesz dodać nowy wpis %s poniżej."
|
msgstr "Możesz dodać nowy wpis %s poniżej."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:645
|
#: contrib/admin/options.py:618
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" zostało pomyślnie zmienione."
|
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" zostało pomyślnie zmienione."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:653
|
#: contrib/admin/options.py:626
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%(name)s \"%(obj)s\" dodane pomyślnie. Możesz edytować ponownie wpis poniżej."
|
"%(name)s \"%(obj)s\" dodane pomyślnie. Możesz edytować ponownie wpis poniżej."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:774
|
#: contrib/admin/options.py:757
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Add %s"
|
msgid "Add %s"
|
||||||
msgstr "Dodaj %s"
|
msgstr "Dodaj %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:805 contrib/admin/options.py:990
|
#: contrib/admin/options.py:788 contrib/admin/options.py:988
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
||||||
msgstr "Obiekt %(name)s o kluczu głównym %(key)r nie istnieje."
|
msgstr "Obiekt %(name)s o kluczu głównym %(key)r nie istnieje."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:862
|
#: contrib/admin/options.py:845
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Change %s"
|
msgid "Change %s"
|
||||||
msgstr "Zmień %s"
|
msgstr "Zmień %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:894
|
#: contrib/admin/options.py:889
|
||||||
msgid "Database error"
|
msgid "Database error"
|
||||||
msgstr "Błąd bazy danych"
|
msgstr "Błąd bazy danych"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:930
|
#: contrib/admin/options.py:925
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
||||||
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
||||||
|
@ -397,17 +397,17 @@ msgstr[0] "%(count)s %(name)s został pomyślnie zmieniony."
|
||||||
msgstr[1] "%(count)s %(name)s zostały pomyślnie zmienione."
|
msgstr[1] "%(count)s %(name)s zostały pomyślnie zmienione."
|
||||||
msgstr[2] "%(count)s %(name)s zostało pomyślnie zmienionych."
|
msgstr[2] "%(count)s %(name)s zostało pomyślnie zmienionych."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:1005
|
#: contrib/admin/options.py:1003
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" usunięty pomyślnie."
|
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" usunięty pomyślnie."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:1041
|
#: contrib/admin/options.py:1039
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Change history: %s"
|
msgid "Change history: %s"
|
||||||
msgstr "Historia zmian: %s"
|
msgstr "Historia zmian: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:15 contrib/admin/views/decorators.py:14
|
#: contrib/admin/sites.py:20 contrib/admin/views/decorators.py:14
|
||||||
#: contrib/auth/forms.py:80
|
#: contrib/auth/forms.py:80
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
||||||
|
@ -416,11 +416,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Proszę wpisać poprawną nazwę użytkownika i hasło. Uwaga: wielkość liter ma "
|
"Proszę wpisać poprawną nazwę użytkownika i hasło. Uwaga: wielkość liter ma "
|
||||||
"znaczenie."
|
"znaczenie."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/views/decorators.py:40
|
#: contrib/admin/sites.py:278 contrib/admin/views/decorators.py:40
|
||||||
msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
||||||
msgstr "Twoja sesja wygasła, zaloguj się ponownie."
|
msgstr "Twoja sesja wygasła, zaloguj się ponownie."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:257 contrib/admin/views/decorators.py:47
|
#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:47
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
|
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
|
||||||
"cookies, reload this page, and try again."
|
"cookies, reload this page, and try again."
|
||||||
|
@ -428,27 +428,27 @@ msgstr ""
|
||||||
"Twoja przeglądarka nie chce akceptować ciasteczek. Zmień jej ustawienia i "
|
"Twoja przeglądarka nie chce akceptować ciasteczek. Zmień jej ustawienia i "
|
||||||
"spróbuj ponownie."
|
"spróbuj ponownie."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:273 contrib/admin/sites.py:279
|
#: contrib/admin/sites.py:301 contrib/admin/sites.py:307
|
||||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
|
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
|
||||||
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
|
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
|
||||||
msgstr "Nazwy użytkowników nie mogą zawierać znaku '@'."
|
msgstr "Nazwy użytkowników nie mogą zawierać znaku '@'."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:276 contrib/admin/views/decorators.py:62
|
#: contrib/admin/sites.py:304 contrib/admin/views/decorators.py:62
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
||||||
msgstr "Podany adres e-mail nie jest Twoją nazwą użytkownika. Spróbuj '%s'."
|
msgstr "Podany adres e-mail nie jest Twoją nazwą użytkownika. Spróbuj '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:336
|
#: contrib/admin/sites.py:364
|
||||||
msgid "Site administration"
|
msgid "Site administration"
|
||||||
msgstr "Administracja stroną"
|
msgstr "Administracja stroną"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:349 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
|
#: contrib/admin/sites.py:377 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
||||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
|
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
|
||||||
msgid "Log in"
|
msgid "Log in"
|
||||||
msgstr "Zaloguj się"
|
msgstr "Zaloguj się"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:396
|
#: contrib/admin/sites.py:424
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s administration"
|
msgid "%s administration"
|
||||||
msgstr "%s - administracja"
|
msgstr "%s - administracja"
|
||||||
|
@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Niestety, żądana strona nie została znaleziona."
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
|
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:33
|
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:33
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
|
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:20
|
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
|
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
|
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
|
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
|
||||||
|
@ -603,7 +603,7 @@ msgid "View on site"
|
||||||
msgstr "Pokaż na stronie"
|
msgstr "Pokaż na stronie"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
|
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:49
|
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
|
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
|
||||||
msgid "Please correct the error below."
|
msgid "Please correct the error below."
|
||||||
msgid_plural "Please correct the errors below."
|
msgid_plural "Please correct the errors below."
|
||||||
|
@ -611,17 +611,17 @@ msgstr[0] "Proszę popraw poniższy błąd."
|
||||||
msgstr[1] "Proszę popraw poniższe błędy."
|
msgstr[1] "Proszę popraw poniższe błędy."
|
||||||
msgstr[2] "Proszę popraw poniższe błędy."
|
msgstr[2] "Proszę popraw poniższe błędy."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:41
|
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Add %(name)s"
|
msgid "Add %(name)s"
|
||||||
msgstr "Dodaj %(name)s"
|
msgstr "Dodaj %(name)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:60
|
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65
|
||||||
msgid "Filter"
|
msgid "Filter"
|
||||||
msgstr "Filtr"
|
msgstr "Filtr"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
|
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:276
|
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:275
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Usuń"
|
msgstr "Usuń"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "Ścieżka do pliku"
|
||||||
msgid "Floating point number"
|
msgid "Floating point number"
|
||||||
msgstr "Liczba zmiennoprzecinkowa"
|
msgstr "Liczba zmiennoprzecinkowa"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:329 contrib/comments/models.py:58
|
#: contrib/admindocs/views.py:329 contrib/comments/models.py:60
|
||||||
msgid "IP address"
|
msgid "IP address"
|
||||||
msgstr "Adres IP"
|
msgstr "Adres IP"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1405,7 +1405,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "user permissions"
|
msgid "user permissions"
|
||||||
msgstr "uprawnienia użytkownika"
|
msgstr "uprawnienia użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:144
|
#: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50
|
||||||
|
#: contrib/comments/models.py:168
|
||||||
msgid "user"
|
msgid "user"
|
||||||
msgstr "użytkownik"
|
msgstr "użytkownik"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1417,7 +1418,7 @@ msgstr "użytkownicy"
|
||||||
msgid "message"
|
msgid "message"
|
||||||
msgstr "wiadomość"
|
msgstr "wiadomość"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/views.py:50
|
#: contrib/auth/views.py:56
|
||||||
msgid "Logged out"
|
msgid "Logged out"
|
||||||
msgstr "Wylogowany"
|
msgstr "Wylogowany"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1433,6 +1434,16 @@ msgstr "Zawartość"
|
||||||
msgid "Metadata"
|
msgid "Metadata"
|
||||||
msgstr "Metadane"
|
msgstr "Metadane"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/feeds.py:13
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "%(site_name)s comments"
|
||||||
|
msgstr "komentarze na %(site_name)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/feeds.py:23
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Latest comments on %(site_name)s"
|
||||||
|
msgstr "Ostatnie komentarze na %(site_name)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/forms.py:93
|
#: contrib/comments/forms.py:93
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
|
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
|
@ -1461,44 +1472,49 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Jeżeli wpiszesz cokolwiek w to pole, Twój komentarz zostanie uznany za spam"
|
"Jeżeli wpiszesz cokolwiek w to pole, Twój komentarz zostanie uznany za spam"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:23
|
#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:71
|
||||||
|
msgid "content type"
|
||||||
|
msgstr "typ zawartości"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/models.py:24
|
||||||
msgid "object ID"
|
msgid "object ID"
|
||||||
msgstr "ID obiektu"
|
msgstr "ID obiektu"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:50
|
#: contrib/comments/models.py:52
|
||||||
msgid "user's name"
|
msgid "user's name"
|
||||||
msgstr "nazwa użytkownika"
|
msgstr "nazwa użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:51
|
#: contrib/comments/models.py:53
|
||||||
msgid "user's email address"
|
msgid "user's email address"
|
||||||
msgstr "adres e-mail użytkownika"
|
msgstr "adres e-mail użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:52
|
#: contrib/comments/models.py:54
|
||||||
msgid "user's URL"
|
msgid "user's URL"
|
||||||
msgstr "URL użytkownika"
|
msgstr "URL użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:54
|
#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76
|
||||||
|
#: contrib/comments/models.py:169
|
||||||
msgid "comment"
|
msgid "comment"
|
||||||
msgstr "komentarz"
|
msgstr "komentarz"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:57
|
#: contrib/comments/models.py:59
|
||||||
msgid "date/time submitted"
|
msgid "date/time submitted"
|
||||||
msgstr "data/czas dodania"
|
msgstr "data/czas dodania"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:59
|
#: contrib/comments/models.py:61
|
||||||
msgid "is public"
|
msgid "is public"
|
||||||
msgstr "publicznie dostępny"
|
msgstr "publicznie dostępny"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:60
|
#: contrib/comments/models.py:62
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
|
"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
|
||||||
msgstr "Odznacz to pole, aby komentarz nie był wyświetlany w serwisie."
|
msgstr "Odznacz to pole, aby komentarz nie był wyświetlany w serwisie."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:62
|
#: contrib/comments/models.py:64
|
||||||
msgid "is removed"
|
msgid "is removed"
|
||||||
msgstr "usunięty"
|
msgstr "usunięty"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:63
|
#: contrib/comments/models.py:65
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
|
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
|
||||||
"removed\" message will be displayed instead."
|
"removed\" message will be displayed instead."
|
||||||
|
@ -1506,7 +1522,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Zaznacz to pole jeżeli komentarz jest nieodpowiedni. Wyświetlony zostanie "
|
"Zaznacz to pole jeżeli komentarz jest nieodpowiedni. Wyświetlony zostanie "
|
||||||
"tekst \"Ten komentarz został usunięty\"."
|
"tekst \"Ten komentarz został usunięty\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:115
|
#: contrib/comments/models.py:77
|
||||||
|
msgid "comments"
|
||||||
|
msgstr "komentarze"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/models.py:119
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
|
"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
|
||||||
"only."
|
"only."
|
||||||
|
@ -1514,7 +1534,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ten komentarz został dodany przez zalogowanego użytkownika i dlatego nazwa "
|
"Ten komentarz został dodany przez zalogowanego użytkownika i dlatego nazwa "
|
||||||
"jest tylko do odczytu."
|
"jest tylko do odczytu."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:124
|
#: contrib/comments/models.py:128
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
|
"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
|
||||||
"only."
|
"only."
|
||||||
|
@ -1522,7 +1542,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ten komentarz został dodany przez zalogowanego użytkownika i dlatego adres e-"
|
"Ten komentarz został dodany przez zalogowanego użytkownika i dlatego adres e-"
|
||||||
"mail jest tylko do odczytu."
|
"mail jest tylko do odczytu."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:149
|
#: contrib/comments/models.py:153
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
|
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
|
||||||
|
@ -1537,6 +1557,22 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"http://%(domain)s%(url)s"
|
"http://%(domain)s%(url)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/models.py:170
|
||||||
|
msgid "flag"
|
||||||
|
msgstr "flaga"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/models.py:171
|
||||||
|
msgid "date"
|
||||||
|
msgstr "data"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/models.py:181
|
||||||
|
msgid "comment flag"
|
||||||
|
msgstr "flaga dla komentarza"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/models.py:182
|
||||||
|
msgid "comment flags"
|
||||||
|
msgstr "flagi dla komentarzy"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4
|
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4
|
||||||
msgid "Approve a comment"
|
msgid "Approve a comment"
|
||||||
msgstr "Zaakceptuj komentarz"
|
msgstr "Zaakceptuj komentarz"
|
||||||
|
@ -1596,13 +1632,13 @@ msgstr "Flaga"
|
||||||
msgid "Thanks for flagging"
|
msgid "Thanks for flagging"
|
||||||
msgstr "Dziękujemy za oflagowanie"
|
msgstr "Dziękujemy za oflagowanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:16
|
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:31
|
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
|
||||||
msgid "Post"
|
msgid "Post"
|
||||||
msgstr "Zapisz"
|
msgstr "Zapisz"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
|
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:18
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
|
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33
|
||||||
msgid "Preview"
|
msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "Podgląd"
|
msgstr "Podgląd"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1648,22 +1684,22 @@ msgid "Thank you for your comment"
|
||||||
msgstr "Dziękujemy za komentarz"
|
msgstr "Dziękujemy za komentarz"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4
|
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:12
|
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13
|
||||||
msgid "Preview your comment"
|
msgid "Preview your comment"
|
||||||
msgstr "Podgląd komentarza"
|
msgstr "Podgląd komentarza"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:10
|
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11
|
||||||
msgid "Please correct the error below"
|
msgid "Please correct the error below"
|
||||||
msgid_plural "Please correct the errors below"
|
msgid_plural "Please correct the errors below"
|
||||||
msgstr[0] "Proszę popraw poniższy błąd."
|
msgstr[0] "Proszę popraw poniższy błąd."
|
||||||
msgstr[1] "Proszę popraw poniższe błędy."
|
msgstr[1] "Proszę popraw poniższe błędy."
|
||||||
msgstr[2] "Proszę popraw poniższe błędy."
|
msgstr[2] "Proszę popraw poniższe błędy."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
|
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
|
||||||
msgid "Post your comment"
|
msgid "Post your comment"
|
||||||
msgstr "Zapisz swój komentarz"
|
msgstr "Zapisz swój komentarz"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
|
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
|
||||||
msgid "or make changes"
|
msgid "or make changes"
|
||||||
msgstr "lub wprowadź jakieś zmiany"
|
msgstr "lub wprowadź jakieś zmiany"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1671,10 +1707,6 @@ msgstr "lub wprowadź jakieś zmiany"
|
||||||
msgid "python model class name"
|
msgid "python model class name"
|
||||||
msgstr "nazwa pythonowa modelu klasy"
|
msgstr "nazwa pythonowa modelu klasy"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/contenttypes/models.py:71
|
|
||||||
msgid "content type"
|
|
||||||
msgstr "typ zawartości"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/contenttypes/models.py:72
|
#: contrib/contenttypes/models.py:72
|
||||||
msgid "content types"
|
msgid "content types"
|
||||||
msgstr "typy zawartości"
|
msgstr "typy zawartości"
|
||||||
|
@ -4003,7 +4035,7 @@ msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wybierz poprawną wartość. %(value)s nie jest jednym z dostępnych wyborów."
|
"Wybierz poprawną wartość. %(value)s nie jest jednym z dostępnych wyborów."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:703 forms/fields.py:764 forms/models.py:764
|
#: forms/fields.py:703 forms/fields.py:764 forms/models.py:776
|
||||||
msgid "Enter a list of values."
|
msgid "Enter a list of values."
|
||||||
msgstr "Podaj listę wartości."
|
msgstr "Podaj listę wartości."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4016,7 +4048,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||||
msgstr "To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, podkreślenia i myślniki."
|
msgstr "To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, podkreślenia i myślniki."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/formsets.py:272 forms/formsets.py:274
|
#: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273
|
||||||
msgid "Order"
|
msgid "Order"
|
||||||
msgstr "Porządek"
|
msgstr "Porządek"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4025,30 +4057,29 @@ msgstr "Porządek"
|
||||||
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
||||||
msgstr "%(field_label)s już istnieje w %(model_name)s."
|
msgstr "%(field_label)s już istnieje w %(model_name)s."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:639
|
#: forms/models.py:651
|
||||||
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||||
msgstr "Osadzony klucz obcy nie pasuje do klucza głównego obiektu rodzica."
|
msgstr "Osadzony klucz obcy nie pasuje do klucza głównego obiektu rodzica."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:694
|
#: forms/models.py:706
|
||||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||||
msgstr "Wybierz poprawną wartość. Podana nie jest jednym z dostępnych wyborów."
|
msgstr "Wybierz poprawną wartość. Podana nie jest jednym z dostępnych wyborów."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:765
|
#: forms/models.py:777
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
||||||
msgstr "Wybierz poprawną wartość. %s nie jest jednym z dostępnych wyborów."
|
msgstr "Wybierz poprawną wartość. %s nie jest jednym z dostępnych wyborów."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:767
|
#: forms/models.py:779
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
|
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
|
||||||
msgstr "\"%s\" nie jest poprawną wartością klucza głównego."
|
msgstr "\"%s\" nie jest poprawną wartością klucza głównego."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: template/defaultfilters.py:765
|
||||||
#: template/defaultfilters.py:757
|
|
||||||
msgid "yes,no,maybe"
|
msgid "yes,no,maybe"
|
||||||
msgstr "tak,nie,może"
|
msgstr "tak,nie,może"
|
||||||
|
|
||||||
#: template/defaultfilters.py:788
|
#: template/defaultfilters.py:796
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(size)d byte"
|
msgid "%(size)d byte"
|
||||||
msgid_plural "%(size)d bytes"
|
msgid_plural "%(size)d bytes"
|
||||||
|
@ -4056,17 +4087,17 @@ msgstr[0] "%(size)d bajt"
|
||||||
msgstr[1] "%(size)d bajty"
|
msgstr[1] "%(size)d bajty"
|
||||||
msgstr[2] "%(size)d bajtów"
|
msgstr[2] "%(size)d bajtów"
|
||||||
|
|
||||||
#: template/defaultfilters.py:790
|
#: template/defaultfilters.py:798
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%.1f KB"
|
msgid "%.1f KB"
|
||||||
msgstr "%.1f KB"
|
msgstr "%.1f KB"
|
||||||
|
|
||||||
#: template/defaultfilters.py:792
|
#: template/defaultfilters.py:800
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%.1f MB"
|
msgid "%.1f MB"
|
||||||
msgstr "%.1f MB"
|
msgstr "%.1f MB"
|
||||||
|
|
||||||
#: template/defaultfilters.py:793
|
#: template/defaultfilters.py:801
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%.1f GB"
|
msgid "%.1f GB"
|
||||||
msgstr "%.1f GB"
|
msgstr "%.1f GB"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue