Added new translation files to auth contrib app.

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@15261 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Jannis Leidel 2011-01-21 17:59:27 +00:00
parent 26de24f694
commit b3ab63d66b
126 changed files with 16423 additions and 0 deletions

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,260 @@
# translation of django.po to Arabic
# This file is distributed under the same license as the django package.
#
# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-12 11:20+0300\n"
"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1? 0 : (n == 2? 1 : (n <= 10? 2 : "
"3)))\n"
"\n"
"\n"
#: admin.py:28
msgid "Personal info"
msgstr "المعلومات الشخصية"
#: admin.py:29
msgid "Permissions"
msgstr "الصلاحيات"
#: admin.py:30
msgid "Important dates"
msgstr "تواريخ مهمة"
#: admin.py:31
msgid "Groups"
msgstr "المجموعات"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully."
msgstr "تم تغيير كلمة المرور بنجاح."
#: admin.py:123
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "غيّر كلمة المرور: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66
msgid "Username"
msgstr "اسم المستخدم"
#: forms.py:15 forms.py:49
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "مطلوب. 30 حرف أو أقل. يتكوّن من حروف، وأرقام، والرموز @/./+/-/_ فقط."
#: forms.py:16 forms.py:50
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "هذه القيمة يجب أن تحتوي الأحرف، والأرقام، والرموز @/./+/-/_ فقط."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
msgid "Password"
msgstr "كلمة المرور"
#: forms.py:18
msgid "Password confirmation"
msgstr "تأكيد كلمة المرور"
#: forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "أدخل كلمة المرور ذاتها التي أعلاه لتأكيدها."
#: forms.py:31
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "هناك مستخدم موجود مسبقاً بهذا الاسم."
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "حقلا كلمتي المرور غير متطابقين."
#: forms.py:87
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"رجاءً أدخل اسم مستخدم وكلمة مرور صحيحين، وانتبه إلى أن كلا الحقلين حساس لحالة "
"الأحرف."
#: forms.py:89
msgid "This account is inactive."
msgstr "هذا الحساب غير نشط."
#: forms.py:96
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr "يبدو بأن الكوكيز غير مفعله في متصفحك، الكوكيز مطلوبة للتمكن من الدخول."
#: forms.py:108
msgid "E-mail"
msgstr "عنوان بريد إلكتروني"
#: forms.py:117
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr ""
"عنوان البريد الإلكتروني هذا ليس مرتبط بأي حساب مستخدم. أأنت متأكد أنك قمت "
"بالتسجيل؟"
#: forms.py:143
#, python-format
msgid "Password reset on %s"
msgstr "استعادة كلمة المرور في %s"
#: forms.py:151
msgid "New password"
msgstr "كلمة المرور الجديدة"
#: forms.py:152
msgid "New password confirmation"
msgstr "تأكيد كلمة المرور الجديدة"
#: forms.py:177
msgid "Old password"
msgstr "كلمة المرور القديمة"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "كلمة مرورك القديمة غير صحيحة. رجاءً أدخلها مرة أخرى."
#: forms.py:194
msgid "Password (again)"
msgstr "كلمة المرور (مجدداً)"
#: models.py:76 models.py:104
msgid "name"
msgstr "الاسم"
#: models.py:78
msgid "codename"
msgstr "الاسم الرمزي"
#: models.py:82
msgid "permission"
msgstr "الصلاحية"
#: models.py:83 models.py:105
msgid "permissions"
msgstr "الصلاحيات"
#: models.py:108
msgid "group"
msgstr "مجموعة"
#: models.py:109 models.py:216
msgid "groups"
msgstr "المجموعات"
#: models.py:206
msgid "username"
msgstr "اسم المستخدم"
#: models.py:206
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr "مطلوب. 30 حرف أو أقل. يتكوّن من حروف، وأرقام، والرموز @/./+/-/_ فقط."
#: models.py:207
msgid "first name"
msgstr "الاسم الأول"
#: models.py:208
msgid "last name"
msgstr "الاسم الأخير"
#: models.py:209
msgid "e-mail address"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
#: models.py:210
msgid "password"
msgstr "كلمة المرور"
#: models.py:210
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"استخدم '[algo]$[salt]$[hexdigest]' أو استخدم <a href=\"password/\">استمارة "
"تغيير كلمة المرور</a>."
#: models.py:211
msgid "staff status"
msgstr "حالة الطاقم"
#: models.py:211
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "يحدد ما إذا كان المستخدم يستطيع الدخول إلى موقع الإدارة هذا."
#: models.py:212
msgid "active"
msgstr "نشط"
#: models.py:212
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"يحدد ما إذا كان المستخدم سيُعامل على أنّه نشط. أزل تحديد ها الخيار بدلاً من حذف "
"الحسابات."
#: models.py:213
msgid "superuser status"
msgstr "حالة المستخدم الخارق"
#: models.py:213
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr ""
"حدد بأن هذا المستخدم يمتلك كافة الصلاحيات دون الحاجة لتحديدها له تصريحا."
#: models.py:214
msgid "last login"
msgstr "آخر دخول"
#: models.py:215
msgid "date joined"
msgstr "تاريخ الانضمام"
#: models.py:217
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr ""
"بالإضافة إلى الصلاحيات المحددة للمستخدم يدويا، فإن المستخدم يحصل أيضا على "
"كافة صلاحيات المجموعة التي ينتمي إليها."
#: models.py:218
msgid "user permissions"
msgstr "صلاحيات المستخدم"
#: models.py:222
msgid "user"
msgstr "مستخدم"
#: models.py:223
msgid "users"
msgstr "المستخدمين"
#: models.py:406
msgid "message"
msgstr "رسالة"
#: views.py:86
msgid "Logged out"
msgstr "تم الخروج"
#: management/commands/createsuperuser.py:23
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "أدخل عنوان بريد إلكتروني صحيح."

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,266 @@
# translation of django.po to Bulgarian
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-12 13:01+0200\n"
"Last-Translator: Vladislav <vladislav.mitov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: admin.py:28
msgid "Personal info"
msgstr "Лична информация"
#: admin.py:29
msgid "Permissions"
msgstr "Права"
#: admin.py:30
msgid "Important dates"
msgstr "Важни дати"
#: admin.py:31
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Паролата бе успешно сменена. "
#: admin.py:123
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Смени парола: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66
msgid "Username"
msgstr "Потребител"
#: forms.py:15 forms.py:49
#, fuzzy
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "Въведете не-повече от 30 символа (само букви, цифри, и подчертавка)"
#: forms.py:16 forms.py:50
#, fuzzy
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Тази стойност може да съдържа само букви, цифри и подчертавки. "
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
msgid "Password"
msgstr "Парола"
#: forms.py:18
#, fuzzy
msgid "Password confirmation"
msgstr "Промяна на парола"
#: forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Въведете същата парола още веднъж за проверка. "
#: forms.py:31
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Потребител с това потребителско име вече съществува. "
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Двете полета за паролата не съвпадат. "
#: forms.py:87
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"Въведете правилно потребителско име и парола. И двете полета правят разлика "
"между малки и големи букви!"
#: forms.py:89
msgid "This account is inactive."
msgstr "Този акаунт е деактивиран."
#: forms.py:96
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr ""
"Браузерът, който използвате не поддържа cookies, а те са необходими за да "
"можете да се логнете. "
#: forms.py:108
#, fuzzy
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail адрес"
#: forms.py:117
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr ""
"С този email адрес няма обвързан потребителски акаунт. Сигурни ли сте, че "
"сте се регистрирали?"
#: forms.py:143
#, python-format
msgid "Password reset on %s"
msgstr "Паролата се сменя на %s"
#: forms.py:151
#, fuzzy
msgid "New password"
msgstr "Нова парола:"
#: forms.py:152
#, fuzzy
msgid "New password confirmation"
msgstr "Нова парола:"
#: forms.py:177
#, fuzzy
msgid "Old password"
msgstr "Стара парола:"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Въвели сте погрешна стара парола. Въведете я пак. "
#: forms.py:194
msgid "Password (again)"
msgstr "Парола (пак)"
#: models.py:76 models.py:104
msgid "name"
msgstr "име"
#: models.py:78
msgid "codename"
msgstr "код"
#: models.py:82
msgid "permission"
msgstr "право"
#: models.py:83 models.py:105
msgid "permissions"
msgstr "права"
#: models.py:108
msgid "group"
msgstr "група"
#: models.py:109 models.py:216
msgid "groups"
msgstr "групи"
#: models.py:206
msgid "username"
msgstr "потребител"
#: models.py:206
#, fuzzy
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr "Въведете не-повече от 30 символа (само букви, цифри, и подчертавка)"
#: models.py:207
msgid "first name"
msgstr "собствено име"
#: models.py:208
msgid "last name"
msgstr "фамилно име"
#: models.py:209
msgid "e-mail address"
msgstr "e-mail адрес"
#: models.py:210
msgid "password"
msgstr "парола"
#: models.py:210
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"Въведете '[algo]$[salt]$[hexdigest]' или използвайте <a href=\"password/"
"\">формата за смяна на парола</a>."
#: models.py:211
msgid "staff status"
msgstr "персонал"
#: models.py:211
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Указва дали този потребител има достъп до административния панел."
#: models.py:212
msgid "active"
msgstr "активен"
#: models.py:212
#, fuzzy
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"Указва дали този потребител може да влезе в административния панел . "
"Премахнете тази маркировка вместо да изтривате акаунти. "
#: models.py:213
msgid "superuser status"
msgstr "статут на супер-потребител"
#: models.py:213
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr ""
"Указва, че този потребител има всички права (без да има нужда да се указват "
"изрично)."
#: models.py:214
msgid "last login"
msgstr "последен логин"
#: models.py:215
msgid "date joined"
msgstr "дата на регистриране"
#: models.py:217
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr ""
"Освен ръчно указаните права, този потребител също ще получи правата на всяка "
"група, към която принадлежи. "
#: models.py:218
msgid "user permissions"
msgstr "потребителски права"
#: models.py:222
msgid "user"
msgstr "потребител"
#: models.py:223
msgid "users"
msgstr "потребители"
#: models.py:406
msgid "message"
msgstr "съобщение"
#: views.py:86
msgid "Logged out"
msgstr "Извън системата"
#: management/commands/createsuperuser.py:23
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Въведете валиден e-mail адрес. "

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,256 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-19 22:49+0000\n"
"Last-Translator: Nasimul Haque <nasim.haque@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nasimul Haque <nasim.haque@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: admin.py:28
msgid "Personal info"
msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য"
#: admin.py:29
msgid "Permissions"
msgstr "অনুমোদন"
#: admin.py:30
msgid "Important dates"
msgstr "গুরুত্বপূর্ণ তারিখ"
#: admin.py:31
msgid "Groups"
msgstr "দল"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully."
msgstr "পাসওয়ার্ড বদল সফল হয়েছে।"
#: admin.py:123
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "পাসওয়ার্ড বদলানঃ %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66
msgid "Username"
msgstr "সদস্যনাম"
#: forms.py:15 forms.py:49
#, fuzzy
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
"আবশ্যক। সর্বোচ্চ ৩০ অক্ষর। শুধুমাত্র আলফানিউম্যারিক অক্ষর প্রযোজ্য (ইংরেজী বর্ণ, অঙ্ক "
"এবং আন্ডারস্কোর)।"
#: forms.py:16 forms.py:50
#, fuzzy
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "এটি শুধুমাত্র ইংরেজী বর্ণ, অঙ্ক এবং আন্ডারস্কোর ধারণ করতে পারে।"
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
msgid "Password"
msgstr "পাসওয়ার্ড"
#: forms.py:18
msgid "Password confirmation"
msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করুন"
#: forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "উপরের পাসওয়ার্ডটি পুনরায় প্রবেশ করান, যাচাইয়ের জন্য।"
#: forms.py:31
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "এই সদস্যনামে একজন সদস্য আছেন।"
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "পাসওয়ার্ড দুটো মেলেনি।"
#: forms.py:87
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr "অনুগ্রহপূর্বক সঠিক সদস্যনাম ও পাসওয়ার্ড প্রবেশ করান।"
#: forms.py:89
msgid "This account is inactive."
msgstr "এই একাউন্টটি কার্যকর নয়।"
#: forms.py:96
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr "আপনার ব্রাউজার কুকি গ্রহণে সক্ষম নয়। লগইন করার জন্য কুকি আবশ্যক।"
#: forms.py:108
msgid "E-mail"
msgstr "ইমেইল"
#: forms.py:117
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr ""
"এই ইমেইল ঠিকানা কোন সদস্য একাউন্টের সাথে সম্পর্কিত নয়। আপনি কি নিবন্ধন করেছেন?"
#: forms.py:143
#, python-format
msgid "Password reset on %s"
msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট হয়েছে %s"
#: forms.py:151
msgid "New password"
msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড"
#: forms.py:152
msgid "New password confirmation"
msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড নিশ্চিতকরণ"
#: forms.py:177
msgid "Old password"
msgstr "পুরনো পাসওয়ার্ড"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr ""
"আপনার পুরনো পাসওয়ার্ড ঠিকভাবে প্রবেশ করানো হয়নি। অনুগ্রহপূর্বক সঠিক পাসওয়ার্ড দিন।"
#: forms.py:194
msgid "Password (again)"
msgstr "পাসওয়ার্ড (পুনরায়)"
#: models.py:76 models.py:104
msgid "name"
msgstr "নাম"
#: models.py:78
msgid "codename"
msgstr "কোডনাম"
#: models.py:82
msgid "permission"
msgstr "অনুমোদন"
#: models.py:83 models.py:105
msgid "permissions"
msgstr "অনুমোদন"
#: models.py:108
msgid "group"
msgstr "দল"
#: models.py:109 models.py:216
msgid "groups"
msgstr "দল সমূহ"
#: models.py:206
msgid "username"
msgstr "সদস্যনাম"
#: models.py:206
#, fuzzy
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr ""
"আবশ্যক। সর্বোচ্চ ৩০ অক্ষর। শুধুমাত্র আলফানিউম্যারিক অক্ষর প্রযোজ্য (ইংরেজী বর্ণ, অঙ্ক "
"এবং আন্ডারস্কোর)।"
#: models.py:207
msgid "first name"
msgstr "প্রথম নাম"
#: models.py:208
msgid "last name"
msgstr "শেষ নাম"
#: models.py:209
msgid "e-mail address"
msgstr "ইমেইল ঠিকানা"
#: models.py:210
msgid "password"
msgstr "পাসওয়ার্ড"
#: models.py:210
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"'[algo]$[salt]$[hexdigest]' ব্যবহার করুন অথবা <a href=\"password/\">পাসওয়ার্ড "
"বদল করুন</a>।"
#: models.py:211
msgid "staff status"
msgstr "স্টাফ মর্যাদা"
#: models.py:211
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "সদস্যকে প্রশাসন সাইটে প্রবেশাধিকার প্রদান।"
#: models.py:212
msgid "active"
msgstr "সচল"
#: models.py:212
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr "সদস্যকে সচল হিসেবে নির্ধারণ করুন। একাউন্ট মুছে ফেলার বদলে এটি ব্যবহার করুন।"
#: models.py:213
msgid "superuser status"
msgstr "সুপারইউজার মর্যাদা"
#: models.py:213
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr "সদস্যকে সকল ধরণের অনুমতি প্রদান করে।"
#: models.py:214
msgid "last login"
msgstr "সর্বশেষ প্রবেশ"
#: models.py:215
msgid "date joined"
msgstr "যোগদানের তারিখ"
#: models.py:217
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr ""
"এই সদস্যকে দেয়া সকল অনুমোদনের পাশাপাশি অন্যান্য সকল দলের, যেখানে এই সদস্য "
"রয়েছেন, অনুমতিও তিনি পাবেন।"
#: models.py:218
msgid "user permissions"
msgstr "সদস্যের অনুমোদন সমূহ"
#: models.py:222
msgid "user"
msgstr "সদস্য"
#: models.py:223
msgid "users"
msgstr "সদস্যগণ"
#: models.py:406
msgid "message"
msgstr "বার্তা"
#: views.py:86
msgid "Logged out"
msgstr "প্রস্থান সম্পন্ন"
#: management/commands/createsuperuser.py:23
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "বৈধ ইমেইল ঠিকানা দিন।"

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,263 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-28 13:45+0100\n"
"Last-Translator: Filip Dupanović <kron@kron.ba>\n"
"Language-Team: Filip Dupanović <kron@kron.ba>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: admin.py:28
msgid "Personal info"
msgstr "Lični podaci"
#: admin.py:29
msgid "Permissions"
msgstr "Dozvole"
#: admin.py:30
msgid "Important dates"
msgstr "Važni datumi"
#: admin.py:31
msgid "Groups"
msgstr "Grupe"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Lozinka uspješno izmjenjena."
#: admin.py:123
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Izmjeni lozinku: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66
msgid "Username"
msgstr "Korisnik"
#: forms.py:15 forms.py:49
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
"Neophodno. Najviše 30 slovnih mesta. Samo slova, brojke i @/./+/-/_ only."
#: forms.py:16 forms.py:50
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr ""
"Ova vrijednost može sadržati samo slova, brojke i digits and @/./+/-/_ "
"znamenke."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
#: forms.py:18
msgid "Password confirmation"
msgstr "Potvrda lozinke"
#: forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Radi provjere tačnosti ponovo unesite lozinku koju ste unijeli gore."
#: forms.py:31
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Korisnik sa tim korisničkim imenom već postoji."
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Dva polja za lozinku se nisu poklopila."
#: forms.py:87
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"Unesite tačno korisničko ime i lozinku. Pazite na razliku izmjeđu malih i "
"velikih slova u oba polja"
#: forms.py:89
msgid "This account is inactive."
msgstr "Ovaj nalog je neaktivan."
#: forms.py:96
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr ""
"Izgleda da su kolačići isključeni u vašem browser-u. Oni moraju biti "
"uključeni da bi ste se prijavili."
#: forms.py:108
msgid "E-mail"
msgstr "Email adresa"
#: forms.py:117
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr ""
"Ta email adresa nije u vezi ni sa jednim nalogom. Da li ste sigurni da ste "
"se već registrovali?"
#: forms.py:143
#, python-format
msgid "Password reset on %s"
msgstr "Resetovanje lozinke na %s"
#: forms.py:151
msgid "New password"
msgstr "Nova lozinka"
#: forms.py:152
msgid "New password confirmation"
msgstr "Potvrda nove lozinke"
#: forms.py:177
msgid "Old password"
msgstr "Stara lozinka"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Vaša stara lozinka nije pravilno unesena. Unesite je ponovo."
#: forms.py:194
msgid "Password (again)"
msgstr "Lozinka (ponovite)"
#: models.py:76 models.py:104
msgid "name"
msgstr "ime"
#: models.py:78
msgid "codename"
msgstr "šifra dozvole"
#: models.py:82
msgid "permission"
msgstr "dozvola"
#: models.py:83 models.py:105
msgid "permissions"
msgstr "dozvole"
#: models.py:108
msgid "group"
msgstr "grupa"
#: models.py:109 models.py:216
msgid "groups"
msgstr "grupe"
#: models.py:206
msgid "username"
msgstr "korisničko ime"
#: models.py:206
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr ""
"Neophodno. Najviše 30 slovnih mesta. Slova, brojke i @/./+/-/_ karakteri"
#: models.py:207
msgid "first name"
msgstr "ime"
#: models.py:208
msgid "last name"
msgstr "prezime"
#: models.py:209
msgid "e-mail address"
msgstr "email adresa"
#: models.py:210
msgid "password"
msgstr "lozinka"
#: models.py:210
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"Koristite '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ili <a href=\"password/\">formular za "
"unos lozinke</a>."
#: models.py:211
msgid "staff status"
msgstr "status člana uredništva"
#: models.py:211
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr ""
"Označava da li korisnik može da se prijavi na ovaj sajt za administraciju."
#: models.py:212
msgid "active"
msgstr "aktivan"
#: models.py:212
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"Označava da li se korisnik smatra aktivnim. Uklnote izbor sa ovog polja "
"umjesto da brišete nalog."
#: models.py:213
msgid "superuser status"
msgstr "status administratora"
#: models.py:213
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr ""
"Označava da li korisnik ima sve dozvole bez dodjeljivanja pojedinačnih "
"dozvola."
#: models.py:214
msgid "last login"
msgstr "posljednja prijava"
#: models.py:215
msgid "date joined"
msgstr "datum registracije"
#: models.py:217
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr ""
"Pored ručno dodijeljenih dozvola, ovaj korisnik će imati i dozvole "
"dodijeljene gurpama kojima pripada."
#: models.py:218
msgid "user permissions"
msgstr "korisničke dozvole"
#: models.py:222
msgid "user"
msgstr "korisnik"
#: models.py:223
msgid "users"
msgstr "korisnici"
#: models.py:406
msgid "message"
msgstr "poruka"
#: views.py:86
msgid "Logged out"
msgstr "Odjavljen"
#: management/commands/createsuperuser.py:23
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Unesite važeću email adresu."

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,259 @@
# translation of django.po to Catalan
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-24 13:28+0100\n"
"Last-Translator: Django Catalan Group <django-cat@googlegroups.com>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: admin.py:28
msgid "Personal info"
msgstr "Informació personal"
#: admin.py:29
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
#: admin.py:30
msgid "Important dates"
msgstr "Dates importants"
#: admin.py:31
msgid "Groups"
msgstr "Grups"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Contrasenya canviada amb èxit"
#: admin.py:123
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Canviar contrasenya: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"
#: forms.py:15 forms.py:49
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "Obligatori. 30 o menys caràcters. Només lletres, dígits i @/./+/-/_."
#: forms.py:16 forms.py:50
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Aquest valor ha de contenir només lletres, números i @/./+/-/_."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
#: forms.py:18
msgid "Password confirmation"
msgstr "Confirmació de contrasenya"
#: forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Introduïu la mateixa contrasenya de dalt, per fer-ne la verificació."
#: forms.py:31
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Ja existeix un usuari amb aquest nom."
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Els dos camps de contrasenya no coincideixen."
#: forms.py:87
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"Si us plau, introduïu un nom d'usuari i contrasenya vàlids. Tingueu en "
"compte que tots dos camps son sensibles a majúscules i minúscules."
#: forms.py:89
msgid "This account is inactive."
msgstr "Aquest compte està inactiu"
#: forms.py:96
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr ""
"El vostre navegador no sembla tenir les galetes ('cookies') activades. "
"Aquestes són necessàries per iniciar la sessió."
#: forms.py:108
msgid "E-mail"
msgstr "Correu electrònic"
#: forms.py:117
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr ""
"Aquesta adreça de correu no té associat cap compte d'usuari. Esteu segurs "
"que s'ha registrat?"
#: forms.py:143
#, python-format
msgid "Password reset on %s"
msgstr "Restablir contrasenya en %s"
#: forms.py:151
msgid "New password"
msgstr "Contrasenya nova"
#: forms.py:152
msgid "New password confirmation"
msgstr "Contrasenya nova confirmada"
#: forms.py:177
msgid "Old password"
msgstr "Contrasenya antiga"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr ""
"La vostra antiga contrasenya no és correcta. Si us plau, introduïu-la de nou."
#: forms.py:194
msgid "Password (again)"
msgstr "Contrasenya (de nou)"
#: models.py:76 models.py:104
msgid "name"
msgstr "nom"
#: models.py:78
msgid "codename"
msgstr "nom en clau"
#: models.py:82
msgid "permission"
msgstr "permís"
#: models.py:83 models.py:105
msgid "permissions"
msgstr "permisos"
#: models.py:108
msgid "group"
msgstr "grup"
#: models.py:109 models.py:216
msgid "groups"
msgstr "grups"
#: models.py:206
msgid "username"
msgstr "nom d'usuari"
#: models.py:206
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr "Obligatori. 30 o menys caràcters. Només lletres, números i @/./+/-/_"
#: models.py:207
msgid "first name"
msgstr "nom propi"
#: models.py:208
msgid "last name"
msgstr "cognoms"
#: models.py:209
msgid "e-mail address"
msgstr "adreça de correu electrònic"
#: models.py:210
msgid "password"
msgstr "contrasenya"
#: models.py:210
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"Utilitzeu '[algo]$[salt]$[hexdigest]' o el <a href=\"password/\">formulari "
"de canvi de contrasenya</a>."
#: models.py:211
msgid "staff status"
msgstr "membre del personal"
#: models.py:211
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Designa si l'usuari pot entrar al lloc administratiu."
#: models.py:212
msgid "active"
msgstr "actiu"
#: models.py:212
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"Designa si aquest usuari ha de ser tractat com a actiu. Deseleccioneu-ho "
"enlloc d'esborrar comptes d'usuari."
#: models.py:213
msgid "superuser status"
msgstr "estat de superusuari"
#: models.py:213
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr ""
"Designa que aquest usuari té tots els permisos sense assignar-los "
"explícitament."
#: models.py:214
msgid "last login"
msgstr "últim inici de sessió"
#: models.py:215
msgid "date joined"
msgstr "data d'incorporació"
#: models.py:217
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr ""
"A més dels permisos assignats manualment, aquest usuari tindrà també els "
"permisos dels grups dels que sigui membre."
#: models.py:218
msgid "user permissions"
msgstr "permisos de l'usuari"
#: models.py:222
msgid "user"
msgstr "usuari"
#: models.py:223
msgid "users"
msgstr "usuaris"
#: models.py:406
msgid "message"
msgstr "missatge"
#: views.py:86
msgid "Logged out"
msgstr "Sessió finalitzada"
#: management/commands/createsuperuser.py:23
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Introduïu una adreça de correu vàlida."

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,262 @@
# Translation of django.po to Czech
# This file is distributed under the same license as the DJANGO package.
# Radek Svarz <translate@svarz.cz>, 2005,
# Tomáš Ehrlich <tomas.ehrlich@gmail.com>, 2009,
# Vlada Macek <macek@sandbox.cz>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-06 18:33+0100\n"
"Last-Translator: Vlada Macek <macek@sandbox.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n>1 && n<5 ? 1 : 2;\n"
#: admin.py:28
msgid "Personal info"
msgstr "Osobní údaje"
#: admin.py:29
msgid "Permissions"
msgstr "Oprávnění"
#: admin.py:30
msgid "Important dates"
msgstr "Důležitá data"
#: admin.py:31
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Změna hesla byla úspěšná."
#: admin.py:123
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Heslo pro uživatele %s: změnit"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
#: forms.py:15 forms.py:49
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
"Požadováno. 30 znaků nebo méně. Pouze písmena, číslice a znaky @/./+/-/_."
#: forms.py:16 forms.py:50
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Hodnota může obsahovat pouze písmena, číslice a znaky @/./+/-/_."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: forms.py:18
msgid "Password confirmation"
msgstr "Potvrzení hesla"
#: forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Pro ověření vložte stejné heslo znovu."
#: forms.py:31
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Uživatel s tímto jménem již existuje."
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Hesla se neshodují."
#: forms.py:87
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"Vložte správné uživatelské jméno a heslo (u obou položek se rozlišují malá a "
"velká písmena)."
#: forms.py:89
msgid "This account is inactive."
msgstr "Tento účet je neaktivní."
#: forms.py:96
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr ""
"Váš prohlížeč zřejmě nemá povoleno přijímat cookies, které jsou ale potřeba "
"pro přihlášení."
#: forms.py:108
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: forms.py:117
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr ""
"K této e-mailové adrese není přiřazen žádný uživatelský účet. Určitě jste "
"zde registrováni?"
#: forms.py:143
#, python-format
msgid "Password reset on %s"
msgstr "Obnovení hesla na webu %s"
#: forms.py:151
msgid "New password"
msgstr "Nové heslo"
#: forms.py:152
msgid "New password confirmation"
msgstr "Potvrzení nového hesla"
#: forms.py:177
msgid "Old password"
msgstr "Současné heslo"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Vaše současné heslo nebylo vloženo správně. Zkuste to znovu."
#: forms.py:194
msgid "Password (again)"
msgstr "Heslo (znovu)"
#: models.py:76 models.py:104
msgid "name"
msgstr "název"
#: models.py:78
msgid "codename"
msgstr "kódový název"
#: models.py:82
msgid "permission"
msgstr "oprávnění"
#: models.py:83 models.py:105
msgid "permissions"
msgstr "oprávnění"
#: models.py:108
msgid "group"
msgstr "skupina"
#: models.py:109 models.py:216
msgid "groups"
msgstr "skupiny"
#: models.py:206
msgid "username"
msgstr "uživatelské jméno"
#: models.py:206
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr ""
"Požadováno. 30 znaků nebo méně. Pouze písmena, číslice a znaky @/./+/-/_."
#: models.py:207
msgid "first name"
msgstr "křestní jméno"
#: models.py:208
msgid "last name"
msgstr "příjmení"
#: models.py:209
msgid "e-mail address"
msgstr "e-mailová adresa"
#: models.py:210
msgid "password"
msgstr "heslo"
#: models.py:210
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"Použijte buď tvar \"[algo]$[salt]$[hexdigest]\" nebo <a href=\"password/"
"\">formulář pro změnu hesla</a>."
#: models.py:211
msgid "staff status"
msgstr "administrační přístup"
#: models.py:211
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Určuje, zda se uživatel může přihlásit do správy tohoto webu."
#: models.py:212
msgid "active"
msgstr "aktivní"
#: models.py:212
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"Určuje, zda bude uživatel považován za aktivního. Použijte tuto možnost "
"místo odstranění účtů."
#: models.py:213
msgid "superuser status"
msgstr "superuživatel"
#: models.py:213
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr ""
"Určuje, že uživatel má veškerá oprávnění bez jejich explicitního přiřazení."
#: models.py:214
msgid "last login"
msgstr "poslední přihlášení"
#: models.py:215
msgid "date joined"
msgstr "datum registrace"
#: models.py:217
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr ""
"Kromě manuálně přidělených oprávnění bude uživatel mít všechna oprávnění pro "
"každou skupinu, jejímž je členem."
#: models.py:218
msgid "user permissions"
msgstr "uživatelská oprávnění"
#: models.py:222
msgid "user"
msgstr "uživatel"
#: models.py:223
msgid "users"
msgstr "uživatelé"
#: models.py:406
msgid "message"
msgstr "zpráva"
#: views.py:86
msgid "Logged out"
msgstr "Odhlášeno"
#: management/commands/createsuperuser.py:23
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Vložte platnou e-mailovou adresu."

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,267 @@
# Translation of Django to Welsh.
# Copyright (C) 2005 Django.
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-05 HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Jason Davies <jason@jasondavies.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural= (n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != "
"11) ? 2 : 3;\n"
#: admin.py:28
msgid "Personal info"
msgstr "Gwybodaeth personol"
#: admin.py:29
msgid "Permissions"
msgstr "Hawliau"
#: admin.py:30
msgid "Important dates"
msgstr "Dyddiadau pwysig"
#: admin.py:31
msgid "Groups"
msgstr "Grwpiau"
#: admin.py:113
#, fuzzy
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Newid cyfrinair yn lwyddianus"
#: admin.py:123
#, fuzzy, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Newid cyfrinair"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "Enw defnyddiwr:"
#: forms.py:15 forms.py:49
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
#: forms.py:16 forms.py:50
#, fuzzy
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Rhaid i'r werth yma cynnwys lythrennau, rhifau ac tanlinellau yn unig."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Cyfrinair:"
#: forms.py:18
#, fuzzy
msgid "Password confirmation"
msgstr "Newid cyfrinair"
#: forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr ""
#: forms.py:31
msgid "A user with that username already exists."
msgstr ""
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr ""
#: forms.py:87
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
#: forms.py:89
msgid "This account is inactive."
msgstr ""
#: forms.py:96
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr ""
#: forms.py:108
#, fuzzy
msgid "E-mail"
msgstr "Cyfeiriad e-bost"
#: forms.py:117
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr ""
#: forms.py:143
#, fuzzy, python-format
msgid "Password reset on %s"
msgstr "Ailosod cyfrinair"
#: forms.py:151
#, fuzzy
msgid "New password"
msgstr "Cyfrinair newydd:"
#: forms.py:152
#, fuzzy
msgid "New password confirmation"
msgstr "Cyfrinair newydd:"
#: forms.py:177
#, fuzzy
msgid "Old password"
msgstr "Cyfrinair hen:"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr ""
#: forms.py:194
#, fuzzy
msgid "Password (again)"
msgstr "Newid cyfrinair"
#: models.py:76 models.py:104
msgid "name"
msgstr "enw"
#: models.py:78
msgid "codename"
msgstr "enw arwyddol"
#: models.py:82
#, fuzzy
msgid "permission"
msgstr "Hawl"
#: models.py:83 models.py:105
#, fuzzy
msgid "permissions"
msgstr "Hawliau"
#: models.py:108
#, fuzzy
msgid "group"
msgstr "Grŵp"
#: models.py:109 models.py:216
#, fuzzy
msgid "groups"
msgstr "Grwpiau"
#: models.py:206
msgid "username"
msgstr "enw defnyddiwr"
#: models.py:206
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr ""
#: models.py:207
msgid "first name"
msgstr "enw cyntaf"
#: models.py:208
msgid "last name"
msgstr "enw olaf"
#: models.py:209
msgid "e-mail address"
msgstr "cyfeiriad e-bost"
#: models.py:210
msgid "password"
msgstr "cyfrinair"
#: models.py:210
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
#: models.py:211
msgid "staff status"
msgstr "statws staff"
#: models.py:211
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Dylunio ai'r defnyddiwr yn gally mewngofnodi i'r safle weinyddiad yma."
#: models.py:212
msgid "active"
msgstr "gweithredol"
#: models.py:212
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
#: models.py:213
msgid "superuser status"
msgstr "statws defnyddiwr swper"
#: models.py:213
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr ""
#: models.py:214
msgid "last login"
msgstr "mewngofnod olaf"
#: models.py:215
msgid "date joined"
msgstr "Dyddiad"
#: models.py:217
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr ""
"Yn ogystal â'r hawliau trosglwyddwyd dros law, byddai'r defnyddiwr yma hefyd "
"yn cael y cwbl hawliau a addefwyd i pob grŵp mae o/hi mewn."
#: models.py:218
#, fuzzy
msgid "user permissions"
msgstr "Hawliau"
#: models.py:222
#, fuzzy
msgid "user"
msgstr "Defnyddiwr"
#: models.py:223
#, fuzzy
msgid "users"
msgstr "Defnyddwyr"
#: models.py:406
#, fuzzy
msgid "message"
msgstr "Neges"
#: views.py:86
#, fuzzy
msgid "Logged out"
msgstr "Allgofnodi"
#: management/commands/createsuperuser.py:23
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Rhowch cyfeiriad e-bost ddilys."

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,261 @@
# Translation of django.po to Danish
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-20 20:41+0200\n"
"Last-Translator: Finn Gruwier Larsen<finn@gruwier.dk>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: admin.py:28
msgid "Personal info"
msgstr "Personlig information"
#: admin.py:29
msgid "Permissions"
msgstr "Rettigheder"
#: admin.py:30
msgid "Important dates"
msgstr "Vigtige datoer"
#: admin.py:31
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Adgangskoden blev ændret."
#: admin.py:123
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Skift adgangskode: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
#: forms.py:15 forms.py:49
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "Påkrævet. Højst 30 tegn. Kun bogstaver og cifre samt @/./+/-/_"
#: forms.py:16 forms.py:50
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr ""
"Dette felt må kun indeholde bogstaver og cifre samt disse tegn: @/./+/-/_"
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
#: forms.py:18
msgid "Password confirmation"
msgstr "Bekræftelse af adgangskode"
#: forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Indtast den samme adgangskode som ovenfor for verifikation."
#: forms.py:31
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "En bruger med dette brugernavn findes allerede."
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "De to adgangskoder var ikke identiske."
#: forms.py:87
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"Indtast venligst et korrekt brugernavn og adgangskode. Bemærk, at begge "
"felter er versalfølsomme."
#: forms.py:89
msgid "This account is inactive."
msgstr "Denne konto er inaktiv."
#: forms.py:96
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr ""
"Din browser ser ud til ikke at have cookies aktiveret. Cookies er påkrævet "
"for at kunne logge ind."
#: forms.py:108
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: forms.py:117
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr ""
"Den e-mail-adresse er ikke tilknyttet en konto. Er du sikker på at du har "
"registreret dig?"
#: forms.py:143
#, python-format
msgid "Password reset on %s"
msgstr "Adgangskode nulstillet på %s"
#: forms.py:151
msgid "New password"
msgstr "Ny adgangskode"
#: forms.py:152
msgid "New password confirmation"
msgstr "Bekræftelse af ny adgangskode"
#: forms.py:177
msgid "Old password"
msgstr "Gammel adgangskode"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr ""
"Din gamle adgangskode blev ikke indtastet korrekt. Indtast den venligst igen."
#: forms.py:194
msgid "Password (again)"
msgstr "Adgangskode (igen)"
#: models.py:76 models.py:104
msgid "name"
msgstr "navn"
#: models.py:78
msgid "codename"
msgstr "kodenavn"
#: models.py:82
msgid "permission"
msgstr "rettighed"
#: models.py:83 models.py:105
msgid "permissions"
msgstr "rettigheder"
#: models.py:108
msgid "group"
msgstr "gruppe"
#: models.py:109 models.py:216
msgid "groups"
msgstr "grupper"
#: models.py:206
msgid "username"
msgstr "brugernavn"
#: models.py:206
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr ""
"Påkrævet. Højst 30 tegn. Kun bogstaver og cifre samt disse tegn: @/./+/-/_"
#: models.py:207
msgid "first name"
msgstr "fornavn"
#: models.py:208
msgid "last name"
msgstr "efternavn"
#: models.py:209
msgid "e-mail address"
msgstr "e-mail-adresse"
#: models.py:210
msgid "password"
msgstr "adgangskode"
#: models.py:210
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"Brug '[algo]$[salt]$[hexdigest]' eller brug <a href=\"password/\">formularen "
"til skift af adgangskode</a>."
#: models.py:211
msgid "staff status"
msgstr "admin-status"
#: models.py:211
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Bestemmer om brugeren kan logge ind på dette administrationswebsite."
#: models.py:212
msgid "active"
msgstr "aktiv"
#: models.py:212
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"Bestemmer om brugeren skal behandles som aktiv. Fravælg dette frem for at "
"slette en konto."
#: models.py:213
msgid "superuser status"
msgstr "superbrugerstatus"
#: models.py:213
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr ""
"Bestemmer at denne bruger har alle rettigheder uden at tildele dem eksplicit."
#: models.py:214
msgid "last login"
msgstr "sidst logget ind"
#: models.py:215
msgid "date joined"
msgstr "dato for registrering"
#: models.py:217
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr ""
"Udover de rettigheder, der manuelt er tildelt brugeren, vil denne også få "
"alle rettigheder, der er tildelt hver gruppe, brugeren er medlem af."
#: models.py:218
msgid "user permissions"
msgstr "Rettigheder"
#: models.py:222
msgid "user"
msgstr "bruger"
#: models.py:223
msgid "users"
msgstr "brugere"
#: models.py:406
msgid "message"
msgstr "meddelelse"
#: views.py:86
msgid "Logged out"
msgstr "Logget ud"
#: management/commands/createsuperuser.py:23
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Indtast en gyldig e-mail-adresse."

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,268 @@
# Translation of django.po to German
#
# Copyright (C) 2005-2009,
# This file is distributed under the same license as the django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-10 00:58+0200\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: admin.py:28
msgid "Personal info"
msgstr "Persönliche Infos"
#: admin.py:29
msgid "Permissions"
msgstr "Berechtigungen"
#: admin.py:30
msgid "Important dates"
msgstr "Wichtige Daten"
#: admin.py:31
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Passwort erfolgreich geändert."
#: admin.py:123
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Passwort ändern: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: forms.py:15 forms.py:49
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
"Erforderlich. 30 Zeichen oder weniger. Nur alphanumerische Zeichen "
"(Buchstaben, Ziffern und @/./+/-/_) sind erlaubt."
#: forms.py:16 forms.py:50
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern und @/./+/-/_ enthalten."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: forms.py:18
msgid "Password confirmation"
msgstr "Passwort bestätigen"
#: forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Bitte das gleiche Passwort zur Überprüfung nochmal eingeben."
#: forms.py:31
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Dieser Benutzername ist bereits vergeben."
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Die beiden Passwörter sind nicht identisch."
#: forms.py:87
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"Bitte einen gültigen Benutzernamen und ein Passwort eingeben. Beide Felder "
"berücksichtigen die Groß-/Kleinschreibung."
#: forms.py:89
msgid "This account is inactive."
msgstr "Dieser Benutzer ist inaktiv."
#: forms.py:96
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr ""
"Der Webbrowser scheint keine Cookies aktiviert zu haben. Cookies sind für "
"die Anmeldung zwingend erforderlich."
#: forms.py:108
msgid "E-mail"
msgstr "E-Mail-Adresse"
#: forms.py:117
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr ""
"Zu dieser E-Mail-Adresse existiert kein Benutzer. Sicher, dass Sie sich mit "
"dieser Adresse registriert haben?"
#: forms.py:143
#, python-format
msgid "Password reset on %s"
msgstr "Passwort auf %s zurücksetzen"
#: forms.py:151
msgid "New password"
msgstr "Neues Passwort"
#: forms.py:152
msgid "New password confirmation"
msgstr "Neues Passwort bestätigen"
#: forms.py:177
msgid "Old password"
msgstr "Altes Passwort"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Das alte Passwort war falsch. Bitte neu eingeben."
#: forms.py:194
msgid "Password (again)"
msgstr "Passwort (wiederholen)"
#: models.py:76 models.py:104
msgid "name"
msgstr "Name"
#: models.py:78
msgid "codename"
msgstr "Codename"
#: models.py:82
msgid "permission"
msgstr "Berechtigung"
#: models.py:83 models.py:105
msgid "permissions"
msgstr "Berechtigungen"
#: models.py:108
msgid "group"
msgstr "Gruppe"
#: models.py:109 models.py:216
msgid "groups"
msgstr "Gruppen"
#: models.py:206
msgid "username"
msgstr "Benutzername"
#: models.py:206
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr ""
"Erforderlich. 30 Zeichen oder weniger. Nur alphanumerische Zeichen "
"(Buchstaben, Ziffern und @/./+/-/_) sind erlaubt."
#: models.py:207
msgid "first name"
msgstr "Vorname"
#: models.py:208
msgid "last name"
msgstr "Nachname"
#: models.py:209
msgid "e-mail address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
#: models.py:210
msgid "password"
msgstr "Passwort"
#: models.py:210
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"Die Form '[algo]$[salt]$[hexdigest]' verwenden, oder das <a href=\"password/"
"\">Passwort ändern Formular</a> benutzen."
#: models.py:211
msgid "staff status"
msgstr "Redakteur-Status"
#: models.py:211
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr ""
"Legt fest, ob sich der Benutzer an der Administrationsseite anmelden kann."
#: models.py:212
msgid "active"
msgstr "Aktiv"
#: models.py:212
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"Legt fest, ob dieser Benutzer aktiv ist. Kann deaktiviert werden, anstatt "
"Benutzer zu löschen."
#: models.py:213
msgid "superuser status"
msgstr "Administrator-Status"
#: models.py:213
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr ""
"Legt fest, dass der Benutzer alle Berechtigungen hat, ohne diese einzeln "
"zuweisen zu müssen."
#: models.py:214
msgid "last login"
msgstr "Letzte Anmeldung"
#: models.py:215
msgid "date joined"
msgstr "Mitglied seit"
#: models.py:217
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr ""
"Zusätzlich zu den manuell angelegten Rechten erhält dieser Benutzer auch "
"alle Rechte, die seine zugewiesenen Gruppen haben."
#: models.py:218
msgid "user permissions"
msgstr "Berechtigungen"
#: models.py:222
msgid "user"
msgstr "Benutzer"
#: models.py:223
msgid "users"
msgstr "Benutzer"
#: models.py:406
msgid "message"
msgstr "Mitteilung"
#: views.py:86
msgid "Logged out"
msgstr "Abgemeldet"
#: management/commands/createsuperuser.py:23
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Bitte eine gültige E-Mail-Adresse eingeben."

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,266 @@
# translation of django.po to el
# Copyright (C) 2006 and beyond
# This file is distributed under the same license as the DJANGO package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-03 04:19+0100\n"
"Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>\n"
"Language-Team: el <fedora-trans-el@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: admin.py:28
msgid "Personal info"
msgstr "Προσωπικές πληροφορίες"
#: admin.py:29
msgid "Permissions"
msgstr "Δικαιώματα"
#: admin.py:30
msgid "Important dates"
msgstr "Σημαντικές ημερομηνίες"
#: admin.py:31
msgid "Groups"
msgstr "Ομάδες"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Το συνθηματικό αλλάχτηκε με επιτυχία."
#: admin.py:123
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Αλλαγή συνθηματικού: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66
msgid "Username"
msgstr "Όνομα χρήστη"
#: forms.py:15 forms.py:49
#, fuzzy
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "Απαραίτητο."
#: forms.py:16 forms.py:50
#, fuzzy
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr ""
"Αυτή η τιμή πρέπει να περιέχει μόνο γράμματα, αριθμούς και υπογεγραμμένες."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
msgid "Password"
msgstr "Συνθηματικό"
#: forms.py:18
#, fuzzy
msgid "Password confirmation"
msgstr "Αλλαγή συνθηματικού"
#: forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Εισάγετε το ίδιο συνθηματικό όπως παραπάνω, για λόγους επιβεβαίωσης."
#: forms.py:31
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Ένας χρήστης με αυτό το όνομα χρήστη υπάρχει ήδη."
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Τα δύο πεδία συνθηματικών δεν ταιριάζουν."
#: forms.py:87
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"Παρακαλούμε εισάγετε ένα σωστό όνομα χρήστη και συνθηματικό. Να σημειωθεί "
"ότι και τα δύο πεδία κάνουν διάκριση μεταξύ πεζών και κεφαλαίων."
#: forms.py:89
msgid "This account is inactive."
msgstr "Αυτός ο λογαριασμός είναι ανενεργός."
#: forms.py:96
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr ""
"Ο πλοηγητής σας δεν φαίνεται να έχει ενεργοποιημένα τα αρχεία cookie. Τα "
"αρχεία cookie απαιτούνται για να συνδεθείτε."
#: forms.py:108
#, fuzzy
msgid "E-mail"
msgstr "Ηλεκτρονική διεύθυνση"
#: forms.py:117
#, fuzzy
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr "χρήστης?"
#: forms.py:143
#, fuzzy, python-format
msgid "Password reset on %s"
msgstr "Επαναφορά συνθηματικού"
#: forms.py:151
#, fuzzy
msgid "New password"
msgstr "Νέο συνθηματικό:"
#: forms.py:152
#, fuzzy
msgid "New password confirmation"
msgstr "Νέο συνθηματικό:"
#: forms.py:177
#, fuzzy
msgid "Old password"
msgstr "Παλιό συνθηματικό:"
#: forms.py:185
#, fuzzy
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "συνθηματικό."
#: forms.py:194
msgid "Password (again)"
msgstr "Συνθηματικό (ξανά)"
#: models.py:76 models.py:104
msgid "name"
msgstr "όνομα"
#: models.py:78
msgid "codename"
msgstr "κωδικό όνομα"
#: models.py:82
msgid "permission"
msgstr "δικαίωμα"
#: models.py:83 models.py:105
msgid "permissions"
msgstr "διακαιώματα"
#: models.py:108
msgid "group"
msgstr "ομάδα"
#: models.py:109 models.py:216
msgid "groups"
msgstr "ομάδες"
#: models.py:206
msgid "username"
msgstr "όνομα χρήστη"
#: models.py:206
#, fuzzy
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr "Απαραίτητο."
#: models.py:207
msgid "first name"
msgstr "όνομα"
#: models.py:208
msgid "last name"
msgstr "επώνυμο"
#: models.py:209
msgid "e-mail address"
msgstr "ηλεκτρονική διεύθυνση"
#: models.py:210
msgid "password"
msgstr "συνθηματικό"
#: models.py:210
#, fuzzy
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr "<a href=\"password/\"> συνθηματικό</a>."
#: models.py:211
msgid "staff status"
msgstr "Κατάσταση προσωπικού"
#: models.py:211
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Ορίζει αν ο χρήστης μπορεί να συνδεθεί στο χώρο διαχείρισης."
#: models.py:212
msgid "active"
msgstr "ενεργό"
#: models.py:212
#, fuzzy
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr "Ορίζει αν ο χρήστης μπορεί να συνδεθεί στο χώρο διαχείρισης."
#: models.py:213
msgid "superuser status"
msgstr "κατάσταση υπερχρήστη"
#: models.py:213
#, fuzzy
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr "χρήστης διακαιώματα."
#: models.py:214
msgid "last login"
msgstr "τελευταία σύνδεση"
#: models.py:215
msgid "date joined"
msgstr "ημερομηνία σύνδεσης"
#: models.py:217
#, fuzzy
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr ""
"Μέσα διακαιώματα χειρωνακτικά χρήστης get όλα διακαιώματα ομάδα είναι μέσα."
#: models.py:218
msgid "user permissions"
msgstr "δικαιώματα χρήστη"
#: models.py:222
msgid "user"
msgstr "χρήστης"
#: models.py:223
msgid "users"
msgstr "χρήστες"
#: models.py:406
msgid "message"
msgstr "μήνυμα"
#: views.py:86
msgid "Logged out"
msgstr "Έγινε αποσύνδεση"
#: management/commands/createsuperuser.py:23
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου."

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,242 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-13 15:35+0200\n"
"Last-Translator: Django team\n"
"Language-Team: English <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: admin.py:28
msgid "Personal info"
msgstr ""
#: admin.py:29
msgid "Permissions"
msgstr ""
#: admin.py:30
msgid "Important dates"
msgstr ""
#: admin.py:31
msgid "Groups"
msgstr ""
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully."
msgstr ""
#: admin.py:123
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr ""
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66
msgid "Username"
msgstr ""
#: forms.py:15 forms.py:49
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
#: forms.py:16 forms.py:50
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr ""
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
msgid "Password"
msgstr ""
#: forms.py:18
msgid "Password confirmation"
msgstr ""
#: forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr ""
#: forms.py:31
msgid "A user with that username already exists."
msgstr ""
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr ""
#: forms.py:87
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
#: forms.py:89
msgid "This account is inactive."
msgstr ""
#: forms.py:96
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr ""
#: forms.py:108
msgid "E-mail"
msgstr ""
#: forms.py:117
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr ""
#: forms.py:143
#, python-format
msgid "Password reset on %s"
msgstr ""
#: forms.py:151
msgid "New password"
msgstr ""
#: forms.py:152
msgid "New password confirmation"
msgstr ""
#: forms.py:177
msgid "Old password"
msgstr ""
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr ""
#: forms.py:194
msgid "Password (again)"
msgstr ""
#: models.py:76 models.py:104
msgid "name"
msgstr ""
#: models.py:78
msgid "codename"
msgstr ""
#: models.py:82
msgid "permission"
msgstr ""
#: models.py:83 models.py:105
msgid "permissions"
msgstr ""
#: models.py:108
msgid "group"
msgstr ""
#: models.py:109 models.py:216
msgid "groups"
msgstr ""
#: models.py:206
msgid "username"
msgstr ""
#: models.py:206
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr ""
#: models.py:207
msgid "first name"
msgstr ""
#: models.py:208
msgid "last name"
msgstr ""
#: models.py:209
msgid "e-mail address"
msgstr ""
#: models.py:210
msgid "password"
msgstr ""
#: models.py:210
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
#: models.py:211
msgid "staff status"
msgstr ""
#: models.py:211
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr ""
#: models.py:212
msgid "active"
msgstr ""
#: models.py:212
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
#: models.py:213
msgid "superuser status"
msgstr ""
#: models.py:213
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr ""
#: models.py:214
msgid "last login"
msgstr ""
#: models.py:215
msgid "date joined"
msgstr ""
#: models.py:217
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr ""
#: models.py:218
msgid "user permissions"
msgstr ""
#: models.py:222
msgid "user"
msgstr ""
#: models.py:223
msgid "users"
msgstr ""
#: models.py:406
msgid "message"
msgstr ""
#: views.py:86
msgid "Logged out"
msgstr ""
#: management/commands/createsuperuser.py:23
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr ""

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,242 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-25 08:00+1000\n"
"Last-Translator: Simon Meers <DrMeers@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: admin.py:28
msgid "Personal info"
msgstr ""
#: admin.py:29
msgid "Permissions"
msgstr ""
#: admin.py:30
msgid "Important dates"
msgstr ""
#: admin.py:31
msgid "Groups"
msgstr ""
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully."
msgstr ""
#: admin.py:123
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr ""
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66
msgid "Username"
msgstr ""
#: forms.py:15 forms.py:49
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
#: forms.py:16 forms.py:50
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr ""
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
msgid "Password"
msgstr ""
#: forms.py:18
msgid "Password confirmation"
msgstr ""
#: forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr ""
#: forms.py:31
msgid "A user with that username already exists."
msgstr ""
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr ""
#: forms.py:87
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
#: forms.py:89
msgid "This account is inactive."
msgstr ""
#: forms.py:96
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr ""
#: forms.py:108
msgid "E-mail"
msgstr ""
#: forms.py:117
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr ""
#: forms.py:143
#, python-format
msgid "Password reset on %s"
msgstr ""
#: forms.py:151
msgid "New password"
msgstr ""
#: forms.py:152
msgid "New password confirmation"
msgstr ""
#: forms.py:177
msgid "Old password"
msgstr ""
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr ""
#: forms.py:194
msgid "Password (again)"
msgstr ""
#: models.py:76 models.py:104
msgid "name"
msgstr ""
#: models.py:78
msgid "codename"
msgstr ""
#: models.py:82
msgid "permission"
msgstr ""
#: models.py:83 models.py:105
msgid "permissions"
msgstr ""
#: models.py:108
msgid "group"
msgstr ""
#: models.py:109 models.py:216
msgid "groups"
msgstr ""
#: models.py:206
msgid "username"
msgstr ""
#: models.py:206
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr ""
#: models.py:207
msgid "first name"
msgstr ""
#: models.py:208
msgid "last name"
msgstr ""
#: models.py:209
msgid "e-mail address"
msgstr ""
#: models.py:210
msgid "password"
msgstr ""
#: models.py:210
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
#: models.py:211
msgid "staff status"
msgstr ""
#: models.py:211
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr ""
#: models.py:212
msgid "active"
msgstr ""
#: models.py:212
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
#: models.py:213
msgid "superuser status"
msgstr ""
#: models.py:213
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr ""
#: models.py:214
msgid "last login"
msgstr ""
#: models.py:215
msgid "date joined"
msgstr ""
#: models.py:217
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr ""
#: models.py:218
msgid "user permissions"
msgstr ""
#: models.py:222
msgid "user"
msgstr ""
#: models.py:223
msgid "users"
msgstr ""
#: models.py:406
msgid "message"
msgstr ""
#: views.py:86
msgid "Logged out"
msgstr ""
#: management/commands/createsuperuser.py:23
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr ""

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,261 @@
# Spanish translation for the django project
# Copyright (C) 2008, The Django Project
# This file is distributed under the same license as the django package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-30 11:31+0100\n"
"Last-Translator: Django Spanish Team, <django-cat@googlegroups.com>\n"
"Language-Team: Django Spanish Team, <django-cat@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: admin.py:28
msgid "Personal info"
msgstr "Información personal"
#: admin.py:29
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
#: admin.py:30
msgid "Important dates"
msgstr "Fechas importantes"
#: admin.py:31
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully."
msgstr "La contraseña se ha cambiado con éxito."
#: admin.py:123
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Cambiar contraseña: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
#: forms.py:15 forms.py:49
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
"Requerido. 30 caracteres o menos. Letras, dígitos y @/./+/-/_ solamente."
#: forms.py:16 forms.py:50
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Este valor puede contener sólo letras, números y @/./+/-/_."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: forms.py:18
msgid "Password confirmation"
msgstr "Contraseña (confirmación)"
#: forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Introduzca la misma contraseña que arriba, para verificación."
#: forms.py:31
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Ya existe un usuario con este nombre."
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Las dos contraseñas no coinciden."
#: forms.py:87
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"Por favor, introduzca un nombre de usuario y contraseña correctos. Note que "
"ambos campos son sensibles a mayúsculas/minúsculas."
#: forms.py:89
msgid "This account is inactive."
msgstr "Esta cuenta está inactiva."
#: forms.py:96
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr ""
"Su navegador no parece tener las cookies habilitadas. Las cookies se "
"necesitan para poder ingresar."
#: forms.py:108
msgid "E-mail"
msgstr "Correo electrónico"
#: forms.py:117
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr ""
"Esta dirección de correo electrónico no tiene una cuenta de usuario "
"asociada. ¿Está seguro de que se ha registrado?"
#: forms.py:143
#, python-format
msgid "Password reset on %s"
msgstr "Contraseña restablecida en %s"
#: forms.py:151
msgid "New password"
msgstr "Contraseña nueva"
#: forms.py:152
msgid "New password confirmation"
msgstr "Contraseña nueva (confirmación):"
#: forms.py:177
msgid "Old password"
msgstr "Contraseña antigua"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr ""
"Su contraseña antigua es incorrecta. Por favor, vuelva a introducirla "
"correctamente."
#: forms.py:194
msgid "Password (again)"
msgstr "Contraseña (de nuevo)"
#: models.py:76 models.py:104
msgid "name"
msgstr "nombre"
#: models.py:78
msgid "codename"
msgstr "nombre en código"
#: models.py:82
msgid "permission"
msgstr "permiso"
#: models.py:83 models.py:105
msgid "permissions"
msgstr "permisos"
#: models.py:108
msgid "group"
msgstr "grupo"
#: models.py:109 models.py:216
msgid "groups"
msgstr "grupos"
#: models.py:206
msgid "username"
msgstr "nombre de usuario"
#: models.py:206
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr "Requerido. 30 caracteres o menos. Letras, números y @/./+/-/_"
#: models.py:207
msgid "first name"
msgstr "nombre propio"
#: models.py:208
msgid "last name"
msgstr "apellidos"
#: models.py:209
msgid "e-mail address"
msgstr "dirección de correo electrónico"
#: models.py:210
msgid "password"
msgstr "contraseña"
#: models.py:210
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"Use'[algo]$[sal]$[hash hexadecimal]' o use <a href=\"password/\">el "
"formulario para cambiar la contraseña</a>."
#: models.py:211
msgid "staff status"
msgstr "es staff"
#: models.py:211
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Indica si el usuario puede entrar en este sitio de administración."
#: models.py:212
msgid "active"
msgstr "activo"
#: models.py:212
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"Indica si el usuario puede ser tratado como activo. Desmarque esta opción en "
"lugar de borrar la cuenta."
#: models.py:213
msgid "superuser status"
msgstr "es superusuario"
#: models.py:213
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr ""
"Indica que este usuario tiene todos los permisos sin asignárselos "
"explícitamente."
#: models.py:214
msgid "last login"
msgstr "último inicio de sesión"
#: models.py:215
msgid "date joined"
msgstr "fecha de alta"
#: models.py:217
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr ""
"Además de los permisos asignados manualmente, este usuario también tendrá "
"todos los permisos de los grupos en los que esté."
#: models.py:218
msgid "user permissions"
msgstr "permisos de usuario"
#: models.py:222
msgid "user"
msgstr "usuario"
#: models.py:223
msgid "users"
msgstr "usuarios"
#: models.py:406
msgid "message"
msgstr "mensaje"
#: views.py:86
msgid "Logged out"
msgstr "Sesión terminada"
#: management/commands/createsuperuser.py:23
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida."

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,268 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-11 09:00-0300\n"
"Last-Translator: Ramiro <rm0@gmx.net>\n"
"Language-Team: Django-I18N <django-i18n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_AR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
#: admin.py:28
msgid "Personal info"
msgstr "Información personal"
#: admin.py:29
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
#: admin.py:30
msgid "Important dates"
msgstr "Fechas importantes"
#: admin.py:31
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Cambio de contraseña exitoso"
#: admin.py:123
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Cambiar contraseña: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
#: forms.py:15 forms.py:49
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
"Obligatorio. Longitud máxima 30 caracteres alfanuméricos (letras, dígitos y "
"@/./+/-/_) solamente."
#: forms.py:16 forms.py:50
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Este valor solo puede contener letras, números y @/./+/-/_."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: forms.py:18
msgid "Password confirmation"
msgstr "Confirmación de contraseña"
#: forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr ""
"Para verificación, introduzca la misma contraseña que introdujo arriba."
#: forms.py:31
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Ya existe un usuario con ese nombre."
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Los dos campos de contraseñas no coinciden entre si."
#: forms.py:87
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"Por favor introduzca un nombre de usuario y una contraseña correctos. Note "
"que ambos campos son sensibles a mayúsculas/minúsculas."
#: forms.py:89
msgid "This account is inactive."
msgstr "Esta cuenta está inactiva"
#: forms.py:96
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr ""
"Su navegador Web aparenta no estar configurado para aceptar cookies. Las "
"cookies son un requerimiento para poder ingresar."
#: forms.py:108
msgid "E-mail"
msgstr "Correo electrónico"
#: forms.py:117
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr ""
"Esa dirección de correo electrónico no está asociada a ninguna cuenta de "
"usuario. ¿Está seguro de que ya se ha registrado?"
#: forms.py:143
#, python-format
msgid "Password reset on %s"
msgstr "Reinicialización de contraseña en %s"
#: forms.py:151
msgid "New password"
msgstr "Contraseña nueva"
#: forms.py:152
msgid "New password confirmation"
msgstr "Confirmación de contraseña nueva"
#: forms.py:177
msgid "Old password"
msgstr "Contraseña antigua"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr ""
"La antigua contraseña introducida es incorrecta. Por favor introdúzcala "
"nuevamente."
#: forms.py:194
msgid "Password (again)"
msgstr "Contraseña (de nuevo)"
#: models.py:76 models.py:104
msgid "name"
msgstr "nombre"
#: models.py:78
msgid "codename"
msgstr "nombre en código"
#: models.py:82
msgid "permission"
msgstr "permiso"
#: models.py:83 models.py:105
msgid "permissions"
msgstr "permisos"
#: models.py:108
msgid "group"
msgstr "grupo"
#: models.py:109 models.py:216
msgid "groups"
msgstr "grupos"
#: models.py:206
msgid "username"
msgstr "nombre de usuario"
#: models.py:206
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr ""
"Obligatorio. Longitud máxima de 30 caracteres alfanuméricos (letras, dígitos "
"y @/./+/-/_)."
#: models.py:207
msgid "first name"
msgstr "nombre"
#: models.py:208
msgid "last name"
msgstr "apellido"
#: models.py:209
msgid "e-mail address"
msgstr "dirección de correo electrónico"
#: models.py:210
msgid "password"
msgstr "contraseña"
#: models.py:210
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' o use el <a href=\"password/\">formulario de "
"cambio de contraseña</a>."
#: models.py:211
msgid "staff status"
msgstr "es staff"
#: models.py:211
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Indica si el usuario puede ingresar a este sitio de administración."
#: models.py:212
msgid "active"
msgstr "activo"
#: models.py:212
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"Indica si el usuario debe ser tratado como un usuario activo. Desactive este "
"campo en lugar de eliminar usuarios."
#: models.py:213
msgid "superuser status"
msgstr "es superusuario"
#: models.py:213
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr ""
"Indica que este usuario posee todos los permisos sin que sea necesario "
"asignarle los mismos en forma explícita."
#: models.py:214
msgid "last login"
msgstr "último ingreso"
#: models.py:215
msgid "date joined"
msgstr "fecha de creación"
#: models.py:217
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr ""
"Además de los permisos asignados manualmente, este usuario también poseerá "
"todos los permisos de los grupos a los que pertenezca."
#: models.py:218
msgid "user permissions"
msgstr "permisos de usuario"
#: models.py:222
msgid "user"
msgstr "usuario"
#: models.py:223
msgid "users"
msgstr "usuarios"
#: models.py:406
msgid "message"
msgstr "mensaje"
#: views.py:86
msgid "Logged out"
msgstr "Sesión cerrada"
#: management/commands/createsuperuser.py:23
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida"

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,261 @@
# Estonian translation for the Django Project.
# Copyright (C) 2008, Django Project
# This file is distributed under the same license as the django package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-03 00:35+0200\n"
"Last-Translator: Erik Allik <removethis-eallik_at_gmail-com>\n"
"Language-Team: Django-i18n <django-i18n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: admin.py:28
msgid "Personal info"
msgstr "Isiklikud andmd"
#: admin.py:29
msgid "Permissions"
msgstr "Õigused"
#: admin.py:30
msgid "Important dates"
msgstr "Tähtsad kuupäevad"
#: admin.py:31
msgid "Groups"
msgstr "Grupid"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Salasõna edukalt muudetud."
#: admin.py:123
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Muuda salasõna: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66
msgid "Username"
msgstr "Kasutajatunnus"
#: forms.py:15 forms.py:49
#, fuzzy
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "Nõutav. 30 tähemärki või vähem. Ainult tähed, numbrid ja alakriipsud."
#: forms.py:16 forms.py:50
#, fuzzy
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "See väärtus võib sisaldada ainult tähti, numbreid ja alakriipse."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
msgid "Password"
msgstr "Salasõna"
#: forms.py:18
msgid "Password confirmation"
msgstr "Salasõna kinnitus"
#: forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr ""
"Sisestage sama salasõna uuesti veendumaks, et sisestamisel ei tekkinud vigu"
#: forms.py:31
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Sama kasutajatunnusega kasutaja on juba olemas."
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Kaks sisestatud parooli ei olnud identsed."
#: forms.py:87
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"Palun sisestage korrektne kasutajatunnus ja salasõna. Mõlemad väljad on "
"tõstutundlikud."
#: forms.py:89
msgid "This account is inactive."
msgstr "See konto ei ole aktiivne."
#: forms.py:96
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr ""
"Teie veebibrauser ei aktsepteeri küpsiseid, aga küpsised on sisselogimiseks "
"vajalikud."
#: forms.py:108
msgid "E-mail"
msgstr "E-posti aadress"
#: forms.py:117
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr ""
"Selle e-posti aadressiga ei ole seotud ühtegi kasutajakontot. Veenduge, et "
"olete registreerunud."
#: forms.py:143
#, python-format
msgid "Password reset on %s"
msgstr "Salasõna vahetatud saidil %s"
#: forms.py:151
msgid "New password"
msgstr "Uus salasõna"
#: forms.py:152
msgid "New password confirmation"
msgstr "Uue salasõna kinnitus"
#: forms.py:177
msgid "Old password"
msgstr "Vana salasõna"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Te sisestasite oma vana parooli vigaselt. Palun sisestage see uuesti."
#: forms.py:194
msgid "Password (again)"
msgstr "Salasõna (uuesti)"
#: models.py:76 models.py:104
msgid "name"
msgstr "nimi"
#: models.py:78
msgid "codename"
msgstr "koodnimi"
#: models.py:82
msgid "permission"
msgstr "õigus"
#: models.py:83 models.py:105
msgid "permissions"
msgstr "õigused"
#: models.py:108
msgid "group"
msgstr "grupp"
#: models.py:109 models.py:216
msgid "groups"
msgstr "grupid"
#: models.py:206
msgid "username"
msgstr "kasutajatunnus"
#: models.py:206
#, fuzzy
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr "Nõutav. 30 tähemärki või vähem. Ainult tähed, numbrid ja alakriipsud."
#: models.py:207
msgid "first name"
msgstr "eesnimi"
#: models.py:208
msgid "last name"
msgstr "perenimi"
#: models.py:209
msgid "e-mail address"
msgstr "e-posti aadress"
#: models.py:210
msgid "password"
msgstr "salasõna"
#: models.py:210
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"Formaat '[algoritm]$[sool]$[kuueteistkümnendtulend]' või kasutage <a href="
"\"password/\">salasõna muutmise vormi</a>."
#: models.py:211
msgid "staff status"
msgstr "personalistaatus"
#: models.py:211
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr ""
"Määrab, kas kasutaja saab sisse logida sellesse admininistreerimisliidesesse."
#: models.py:212
msgid "active"
msgstr "aktiivne"
#: models.py:212
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"Määrab, kas see konto on aktiivne. Kustutamise asemel lihtsalt deaktiveerige "
"konto."
#: models.py:213
msgid "superuser status"
msgstr "superkasutaja staatus"
#: models.py:213
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr "Määrab, kas see kasutaja omab automaatselt ja alati kõiki õigus."
#: models.py:214
msgid "last login"
msgstr "viimane sisenemine"
#: models.py:215
msgid "date joined"
msgstr "liitumise kuupäev"
#: models.py:217
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr ""
"Lisaks neile õigustele, mis kasutajale on määratud, omab kasutaja ka neid "
"õigusi, mis on nendel gruppidel, millesse ta kuulub."
#: models.py:218
msgid "user permissions"
msgstr "kasutajaõigused"
#: models.py:222
msgid "user"
msgstr "kasutaja"
#: models.py:223
msgid "users"
msgstr "kasutajad"
#: models.py:406
msgid "message"
msgstr "sõnum"
#: views.py:86
msgid "Logged out"
msgstr "Välja logitud"
#: management/commands/createsuperuser.py:23
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Sisestage korrektne e-posti aadress:"

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,276 @@
# translation of django.po to
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-08 12:55+0200\n"
"Last-Translator: Aitzol Naberan <anaberan@codesyntax.com>\n"
"Language-Team: Django-i18n <django-i18n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: admin.py:28
msgid "Personal info"
msgstr "Informazio pertsonala"
#: admin.py:29
msgid "Permissions"
msgstr "Baimenak"
#: admin.py:30
msgid "Important dates"
msgstr "Data garrantzitsuak"
#: admin.py:31
msgid "Groups"
msgstr "Taldeak"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Ondo aldatu da pasahitza."
#: admin.py:123
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Pasahitza aldatu: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66
msgid "Username"
msgstr "Erabiltzaile izena"
#: forms.py:15 forms.py:49
#, fuzzy
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
"Beharrezkoa. 30 karaktere edo gutxiago. Karaktere alfanumerikoak bakarrik "
"(letra, zembaki eta '_')"
#: forms.py:16 forms.py:50
#, fuzzy
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr ""
"Balore honek, letrak, zenbakia eta '_' karakterak bakarrik eduki ditzazke."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
msgid "Password"
msgstr "Pasahitza"
#: forms.py:18
#, fuzzy
msgid "Password confirmation"
msgstr "Pasahitza aldatu"
#: forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Idatzi berriro pasahitza."
#: forms.py:31
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Erabiltzaile izen hori ez dago eskuragarri."
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Pasahitzak ez datoz bat."
#: forms.py:87
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"Mesedez idatzi erabiltzaile izen eta pasahitz egokiak. Maiskula eta "
"minuskulak ondo bereiztu."
#: forms.py:89
msgid "This account is inactive."
msgstr "Kontu hau az dago aktibo."
#: forms.py:96
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr ""
"Zure nabigatzaileak ez ditu cookiak onartzen. Cookia-k beharrezkoak dira "
"sisteman sartzeko."
#: forms.py:108
#, fuzzy
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail helbidea"
#: forms.py:117
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr ""
"E-mail helbide horrek ez du lotutako erabiltzailerik. Ziur al zaude "
"erregistratu duzula?"
#: forms.py:143
#, python-format
msgid "Password reset on %s"
msgstr "Pasahitza berrezarri %s n"
#: forms.py:151
#, fuzzy
msgid "New password"
msgstr "Pasahitz berria:"
#: forms.py:152
#, fuzzy
msgid "New password confirmation"
msgstr "Pasahitz berria:"
#: forms.py:177
#, fuzzy
msgid "Old password"
msgstr "Pasahitz zaharra"
# c
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Zure pasahitz zaharra ez da zuzena. Idatzi ezazu berriro."
#: forms.py:194
msgid "Password (again)"
msgstr "Pasahitza (berriro)"
#: models.py:76 models.py:104
msgid "name"
msgstr "izena"
#: models.py:78
msgid "codename"
msgstr "kode izena"
#: models.py:82
msgid "permission"
msgstr "baimena"
#: models.py:83 models.py:105
msgid "permissions"
msgstr "baimenak"
#: models.py:108
msgid "group"
msgstr "taldea"
#: models.py:109 models.py:216
msgid "groups"
msgstr "taldeak"
#: models.py:206
msgid "username"
msgstr "erabiltzaile izena"
#: models.py:206
#, fuzzy
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr ""
"Beharrezkoa. 30 karaktere edo gutxiago. Karaktere alfanumerikoak bakarrik "
"(letra, zembaki eta '_')"
#: models.py:207
msgid "first name"
msgstr "izena"
#: models.py:208
msgid "last name"
msgstr "abizena"
#: models.py:209
msgid "e-mail address"
msgstr "e-mail helbidea"
#: models.py:210
msgid "password"
msgstr "pasahitza"
#: models.py:210
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"Erabili '[algo]$[salt]$[hexdigest]' edo erabili <a href=\"password/"
"\">pasahitza aldatzeko formularioa </a>."
#: models.py:211
msgid "staff status"
msgstr "Arduradun egoera"
#: models.py:211
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr ""
"Erabiltzaileak kudeaketa gune honetan sartzeko baimena duen edo ez "
"adierazten du."
#: models.py:212
msgid "active"
msgstr "Aktiboa"
#: models.py:212
#, fuzzy
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"Erabiltzailea Django adminiztrazio gunean sartu daitekeen edo ez adierazten "
"du. Desaktiba ezazu aukera hau kontua ezabatu ordez."
#: models.py:213
msgid "superuser status"
msgstr "Erabiltzaile nagusia"
#: models.py:213
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr ""
"Erabiltzaileari baimen guztiak esleitzeko banan-banan aukeratu behar izan "
"gabe."
#: models.py:214
msgid "last login"
msgstr "azken sarrera"
#: models.py:215
msgid "date joined"
msgstr "erregistro eguna"
#: models.py:217
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr ""
"Erabiltzaile honek, eskuz emandako baimen guztiez gain, berari egokitutako "
"talde bakoitzari emandako baimenak ere izango ditu."
#: models.py:218
msgid "user permissions"
msgstr "Erabiltzailearen baimenak"
#: models.py:222
msgid "user"
msgstr "Erabiltzailea"
#: models.py:223
msgid "users"
msgstr "Erabiltzaileak"
#: models.py:406
msgid "message"
msgstr "mezua"
#: views.py:86
msgid "Logged out"
msgstr "Sesiotik kanpo"
#: management/commands/createsuperuser.py:23
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "e-mail helbide zuzena idatzi."

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,258 @@
# Persian translation of Django.
# Copyright (C) 2007 THE Django'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-01 02:00+0430\n"
"Last-Translator: Reza Mohammadi <reza@zeerak.ir>\n"
"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: admin.py:28
msgid "Personal info"
msgstr "اطلاعات شخصی"
#: admin.py:29
msgid "Permissions"
msgstr "اجازه‌ها"
#: admin.py:30
msgid "Important dates"
msgstr "تاریخ‌های مهم"
#: admin.py:31
msgid "Groups"
msgstr "گروه‌ها"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully."
msgstr "گذرواژه با موفقیت تغییر یافت."
#: admin.py:123
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "تغییر گذرواژه: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66
msgid "Username"
msgstr "نام کاربری"
#: forms.py:15 forms.py:49
#, fuzzy
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "الزامی. ۳۰ حرف یا کمتر. فقط حروف الفبا (ارقام، الفبا و خط زیر)."
#: forms.py:16 forms.py:50
#, fuzzy
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "این مقدار فقط باید حاوی حروف، اعداد و یا خط زیر باشد."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
msgid "Password"
msgstr "گذرواژه"
#: forms.py:18
msgid "Password confirmation"
msgstr "تصدیق گذرواژه"
#: forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "همان گذرواژهٔ بالایی را برای اطمینان دوباره وارد کنید."
#: forms.py:31
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "کاربری با این نام کاربری وجود دارد."
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "دو فیلد گذرواژه با هم مطابقت ندارند."
#: forms.py:87
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"لطفاً نام کاربری و گذرواژه صحیح را وارد کنید. توجه کنید که هر دو مقدار به "
"حروف کوچک و بزرگ (انگلیسی) حساس هستند."
#: forms.py:89
msgid "This account is inactive."
msgstr "این حساب غیرفعال است."
#: forms.py:96
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr ""
"به نطر می رسد مرورگر شما کوکی‌ها را قبول نمی‌کند. کوکی‌ها برای ورود به وبگاه "
"لازم هستند."
#: forms.py:108
msgid "E-mail"
msgstr "پست الکترونیکی"
#: forms.py:117
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr "این پست الکترونیکی در سیستم حساب ندارد. آیا مطمئن هستید که عضو شده‌اید؟"
#: forms.py:143
#, python-format
msgid "Password reset on %s"
msgstr "ایجاد گذرواژهٔ جدید در %s"
#: forms.py:151
msgid "New password"
msgstr "گذرواژهٔ جدید"
#: forms.py:152
msgid "New password confirmation"
msgstr "تصدیق گذرواژهٔ جدید"
#: forms.py:177
msgid "Old password"
msgstr "گذرواژهٔ قدیمی"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "گذرواژهٔ قدیمی شما اشتباه بود. لطفاً دوباره وارد کنید."
#: forms.py:194
msgid "Password (again)"
msgstr "گذرواژه (تکرار)"
#: models.py:76 models.py:104
msgid "name"
msgstr "نام"
#: models.py:78
msgid "codename"
msgstr "نام کد"
#: models.py:82
msgid "permission"
msgstr "اجازه"
#: models.py:83 models.py:105
msgid "permissions"
msgstr "اجازه‌ها"
#: models.py:108
msgid "group"
msgstr "گروه"
#: models.py:109 models.py:216
msgid "groups"
msgstr "گروه‌ها"
#: models.py:206
msgid "username"
msgstr "نام کاربری"
#: models.py:206
#, fuzzy
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr "الزامی. ۳۰ حرف یا کمتر. فقط حروف الفبا (ارقام، الفبا و خط زیر)."
#: models.py:207
msgid "first name"
msgstr "نام"
#: models.py:208
msgid "last name"
msgstr "نام خانوادگی"
#: models.py:209
msgid "e-mail address"
msgstr "نشانی پست الکترونیکی"
#: models.py:210
msgid "password"
msgstr "گذرواژه"
#: models.py:210
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
#: models.py:211
msgid "staff status"
msgstr "وضعیت کارمندی"
#: models.py:211
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "تعبیه شده برای اینکه در وبگاه مدیریت، کاربر بتواند یا نتواند وارد شود."
#: models.py:212
msgid "active"
msgstr "فعال"
#: models.py:212
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"برای نشان دادن اینکه آیا باید با این کاربر به عنوان کاربر فعال رفتار کرد "
"تعبیه شده است. به جای حذف کاربر تیک را بردارید."
#: models.py:213
msgid "superuser status"
msgstr "ابرکاربر"
#: models.py:213
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr ""
"نشان می‌دهد که آیا این کاربر دسترسی نامحدود به کلیهٔ بخشهای وبگاه مدیریت دارد."
#: models.py:214
msgid "last login"
msgstr "آخرین ورود"
#: models.py:215
msgid "date joined"
msgstr "تاریخ پیوستن"
#: models.py:217
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr ""
"علاوه بر دسترسی‌هایی که به طور دستی تنظیم شده، این کاربر تمامی دسترسی‌های اعطا "
"شده به گروه‌هایی که عضو آن‌ها هست را خواهد داشت."
#: models.py:218
msgid "user permissions"
msgstr "اجازه‌های کاربر"
#: models.py:222
msgid "user"
msgstr "کاربر"
#: models.py:223
msgid "users"
msgstr "کاربرها"
#: models.py:406
msgid "message"
msgstr "پیغام"
#: views.py:86
msgid "Logged out"
msgstr "خارج شدید"
#: management/commands/createsuperuser.py:23
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "یک نشانی پست الکترونیکی معتبر وارد کنید."

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,264 @@
# Finnish translation of Django
# Copyright (C) 2006-2007
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-15 00:34+0300\n"
"Last-Translator: Aku Kotkavuo <aku.kotkavuo@norfello.com>\n"
"Language-Team: Django I18N <Django-I18N@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Finnish\n"
"X-Poedit-Country: FINLAND\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: admin.py:28
msgid "Personal info"
msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
#: admin.py:29
msgid "Permissions"
msgstr "Oikeudet"
#: admin.py:30
msgid "Important dates"
msgstr "Tärkeät päivämäärät"
#: admin.py:31
msgid "Groups"
msgstr "Ryhmät"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Salasana muutettu onnistuneesti."
#: admin.py:123
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Vaihda salasana: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66
msgid "Username"
msgstr "Käyttäjätunnus"
#: forms.py:15 forms.py:49
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
" Vaaditaan. Enintään 30 merkkiä. Vain kirjaimet, numerot ja @/./+/-/_ ovat "
"sallittuja."
#: forms.py:16 forms.py:50
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Tässä voidaan käyttää vain kirjaimia, numeroita ja @/./+/-/_ merkkejä."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
#: forms.py:18
msgid "Password confirmation"
msgstr "Salasanan vahvistaminen"
#: forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Syötä sama salasana tarkistuksen vuoksi toistamiseen."
#: forms.py:31
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Käyttäjätunnus on jo rekisteröity."
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Salasanat eivät täsmää."
#: forms.py:87
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa. Huomaa, että isot ja pienet kirjaimet "
"ovat merkitseviä."
#: forms.py:89
msgid "This account is inactive."
msgstr "Tämä käyttäjätili ei ole voimassa."
#: forms.py:96
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr ""
"Selaimesi ei näytä sallivan evästeitä. Sisäänkirjautuminen vaatii evästeen."
#: forms.py:108
msgid "E-mail"
msgstr "Sähköposti"
#: forms.py:117
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr ""
"Sähköpostiosoitetta vastaavaa käyttäjätunnusta ei löydy. Oletko varmasti jo "
"rekisteröitynyt?"
#: forms.py:143
#, python-format
msgid "Password reset on %s"
msgstr "Salasanan nollaus sivustolla %s"
#: forms.py:151
msgid "New password"
msgstr "Uusi salasana"
#: forms.py:152
msgid "New password confirmation"
msgstr "Uusi salasana uudelleen"
#: forms.py:177
msgid "Old password"
msgstr "Vanha salasana"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Vanha salasana on virheellinen. Yritä uudelleen."
#: forms.py:194
msgid "Password (again)"
msgstr "Salasana toistamiseen"
#: models.py:76 models.py:104
msgid "name"
msgstr "nimi"
#: models.py:78
msgid "codename"
msgstr "tunniste"
#: models.py:82
msgid "permission"
msgstr "oikeus"
#: models.py:83 models.py:105
msgid "permissions"
msgstr "oikeudet"
#: models.py:108
msgid "group"
msgstr "ryhmä"
#: models.py:109 models.py:216
msgid "groups"
msgstr "ryhmät"
#: models.py:206
msgid "username"
msgstr "käyttäjätunnus"
#: models.py:206
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr ""
" Vaaditaan. Enintään 30 merkkiä. Vain kirjaimet, numerot ja @/./+/-/_ ovat "
"sallittuja."
#: models.py:207
msgid "first name"
msgstr "etunimi"
#: models.py:208
msgid "last name"
msgstr "sukunimi"
#: models.py:209
msgid "e-mail address"
msgstr "sähköposti"
#: models.py:210
msgid "password"
msgstr "salasana"
#: models.py:210
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"Syötä muodossa '[algo]$[suola]$[heksa-digest]' tai käytä <a href=\"password/"
"\">muutoslomaketta</a>."
#: models.py:211
msgid "staff status"
msgstr "ylläpitäjä"
#: models.py:211
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Määrittää, pääseekö käyttäjä tähän sivuston ylläpito-osioon."
#: models.py:212
msgid "active"
msgstr "voimassa"
#: models.py:212
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"Määrää, voiko käyttäjä kirjautua sisään. Tällä voi estää käyttäjätilin "
"käytön poistamatta sitä."
#: models.py:213
msgid "superuser status"
msgstr "pääkäyttäjä"
#: models.py:213
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr ""
"Antaa käyttäjälle kaikki oikeudet ilman, että niitä täytyy erikseen luetella."
#: models.py:214
msgid "last login"
msgstr "viimeisin kirjautuminen"
#: models.py:215
msgid "date joined"
msgstr "liittynyt"
#: models.py:217
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr ""
"Erikseen mainittujen oikeuksien lisäksi käyttäjä saa myös kaikki niiden "
"ryhmien oikeudet, joiden jäsen hän on."
#: models.py:218
msgid "user permissions"
msgstr "käyttäjän oikeudet"
#: models.py:222
msgid "user"
msgstr "käyttäjä"
#: models.py:223
msgid "users"
msgstr "käyttäjät"
#: models.py:406
msgid "message"
msgstr "viesti"
#: views.py:86
msgid "Logged out"
msgstr "Kirjautunut ulos"
#: management/commands/createsuperuser.py:23
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Syötä kelvollinen sähköpostiosoite."

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,271 @@
# French translation of Django.
# This file is distributed under the same license as the Django package.
# Copyright (C) 2008 Django Software Foundation and individual contributors.
#
# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2009-2010.
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2009
# David Larlet <http://larlet.fr>, 2009-2010
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-09 14:38+0200\n"
"Last-Translator: Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <http://django-fr.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
#: admin.py:28
msgid "Personal info"
msgstr "Information personnelle"
#: admin.py:29
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"
#: admin.py:30
msgid "Important dates"
msgstr "Dates importantes"
#: admin.py:31
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Mot de passe modifié avec succès"
#: admin.py:123
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Modifier le mot de passe : %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
#: forms.py:15 forms.py:49
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
"Requis. 30 caractères maximum. Uniquement des lettres, nombres et les "
"caractères « @ », « . », « + », « - » et « _ »."
#: forms.py:16 forms.py:50
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr ""
"Cette valeur peut uniquement contenir des lettres, nombres et les caractères "
"« @ », « . », « + », « - » et « _ »."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: forms.py:18
msgid "Password confirmation"
msgstr "Confirmation de votre mot de passe"
#: forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Saisissez le même mot de passe que précédemment, pour vérification."
#: forms.py:31
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Un utilisateur avec ce nom existe déjà."
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Les deux mots de passe ne correspondent pas."
#: forms.py:87
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"Saisissez un nom d'utilisateur et un mot de passe valide. Remarquez que "
"chacun de ces champs est sensible à la casse (différenciation des majuscules/"
"minuscules)."
#: forms.py:89
msgid "This account is inactive."
msgstr "Ce compte est inactif."
#: forms.py:96
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr ""
"Votre navigateur ne semble pas avoir activé les cookies. Les cookies sont "
"nécessaires pour se connecter."
#: forms.py:108
msgid "E-mail"
msgstr "Courriel"
#: forms.py:117
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr ""
"Cette adresse électronique ne correspond à aucun compte utilisateur. Êtes-"
"vous sûr de vous être enregistré ?"
#: forms.py:143
#, python-format
msgid "Password reset on %s"
msgstr "Mise à jour du mot de passe sur %s"
#: forms.py:151
msgid "New password"
msgstr "Nouveau mot de passe"
#: forms.py:152
msgid "New password confirmation"
msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
#: forms.py:177
msgid "Old password"
msgstr "Ancien mot de passe"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Votre ancien mot de passe est incorrect. Veuillez le rectifier."
#: forms.py:194
msgid "Password (again)"
msgstr "Mot de passe (à nouveau)"
#: models.py:76 models.py:104
msgid "name"
msgstr "nom"
#: models.py:78
msgid "codename"
msgstr "nom de code"
#: models.py:82
msgid "permission"
msgstr "permission"
#: models.py:83 models.py:105
msgid "permissions"
msgstr "permissions"
#: models.py:108
msgid "group"
msgstr "groupe"
#: models.py:109 models.py:216
msgid "groups"
msgstr "groupes"
#: models.py:206
msgid "username"
msgstr "nom d'utilisateur"
#: models.py:206
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr ""
"Requis. 30 caractères maximum. Uniquement des lettres, nombres et les "
"caractères « @ », « . », « + », « - » et « _ »."
#: models.py:207
msgid "first name"
msgstr "prénom"
#: models.py:208
msgid "last name"
msgstr "nom"
#: models.py:209
msgid "e-mail address"
msgstr "adresse électronique"
#: models.py:210
msgid "password"
msgstr "mot de passe"
#: models.py:210
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"Utilisez « [algo]$[salt]$[hexdigest] » ou le <a href=\"password/\">formulaire "
"de changement de mot de passe</a>."
#: models.py:211
msgid "staff status"
msgstr "statut équipe"
#: models.py:211
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Précise si l'utilisateur peut se connecter à ce site d'administration."
#: models.py:212
msgid "active"
msgstr "actif"
#: models.py:212
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"Précise si l'utilisateur doit être considéré comme actif. Décochez ceci "
"plutôt que de supprimer le compte."
#: models.py:213
msgid "superuser status"
msgstr "statut super-utilisateur"
#: models.py:213
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr ""
"Précise que l'utilisateur possède toutes les permissions sans les assigner "
"explicitement."
#: models.py:214
msgid "last login"
msgstr "dernière connexion"
#: models.py:215
msgid "date joined"
msgstr "date d'inscription"
#: models.py:217
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr ""
"En plus des permissions qui lui sont manuellement assignées, cet utilisateur "
"recevra aussi toutes les permissions de tous les groupes auxquels il "
"appartient. "
#: models.py:218
msgid "user permissions"
msgstr "permissions de l'utilisateur"
#: models.py:222
msgid "user"
msgstr "utilisateur"
#: models.py:223
msgid "users"
msgstr "utilisateurs"
#: models.py:406
msgid "message"
msgstr "message"
#: views.py:86
msgid "Logged out"
msgstr "Déconnecté"
#: management/commands/createsuperuser.py:23
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Entrez une adresse de courriel valide."

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,243 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-27 22:36-0700\n"
"Last-Translator: Wim Benes <fryskefirefox@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRISIAN <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: admin.py:28
msgid "Personal info"
msgstr ""
#: admin.py:29
msgid "Permissions"
msgstr ""
#: admin.py:30
msgid "Important dates"
msgstr ""
#: admin.py:31
msgid "Groups"
msgstr ""
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully."
msgstr ""
#: admin.py:123
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr ""
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66
msgid "Username"
msgstr ""
#: forms.py:15 forms.py:49
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
#: forms.py:16 forms.py:50
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr ""
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
msgid "Password"
msgstr ""
#: forms.py:18
msgid "Password confirmation"
msgstr ""
#: forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr ""
#: forms.py:31
msgid "A user with that username already exists."
msgstr ""
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr ""
#: forms.py:87
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
#: forms.py:89
msgid "This account is inactive."
msgstr ""
#: forms.py:96
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr ""
#: forms.py:108
msgid "E-mail"
msgstr ""
#: forms.py:117
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr ""
#: forms.py:143
#, python-format
msgid "Password reset on %s"
msgstr ""
#: forms.py:151
msgid "New password"
msgstr ""
#: forms.py:152
msgid "New password confirmation"
msgstr ""
#: forms.py:177
msgid "Old password"
msgstr ""
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr ""
#: forms.py:194
msgid "Password (again)"
msgstr ""
#: models.py:76 models.py:104
msgid "name"
msgstr ""
#: models.py:78
msgid "codename"
msgstr ""
#: models.py:82
msgid "permission"
msgstr ""
#: models.py:83 models.py:105
msgid "permissions"
msgstr ""
#: models.py:108
msgid "group"
msgstr ""
#: models.py:109 models.py:216
msgid "groups"
msgstr ""
#: models.py:206
msgid "username"
msgstr ""
#: models.py:206
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr ""
#: models.py:207
msgid "first name"
msgstr ""
#: models.py:208
msgid "last name"
msgstr ""
#: models.py:209
msgid "e-mail address"
msgstr ""
#: models.py:210
msgid "password"
msgstr ""
#: models.py:210
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
#: models.py:211
msgid "staff status"
msgstr ""
#: models.py:211
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr ""
#: models.py:212
msgid "active"
msgstr ""
#: models.py:212
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
#: models.py:213
msgid "superuser status"
msgstr ""
#: models.py:213
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr ""
#: models.py:214
msgid "last login"
msgstr ""
#: models.py:215
msgid "date joined"
msgstr ""
#: models.py:217
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr ""
#: models.py:218
msgid "user permissions"
msgstr ""
#: models.py:222
msgid "user"
msgstr ""
#: models.py:223
msgid "users"
msgstr ""
#: models.py:406
msgid "message"
msgstr ""
#: views.py:86
msgid "Logged out"
msgstr ""
#: management/commands/createsuperuser.py:23
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr ""

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,267 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-07 17:33+0100\n"
"Last-Translator: Michael Thornhill <michael@maithu.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
"3 : 4;\n"
#: admin.py:28
msgid "Personal info"
msgstr "Eolas pearsantach"
#: admin.py:29
msgid "Permissions"
msgstr "Ceada"
#: admin.py:30
msgid "Important dates"
msgstr "Dáta tábhactach"
#: admin.py:31
msgid "Groups"
msgstr "Grúpa"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Focal faire aithraithe rathúil"
#: admin.py:123
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Athraigh focal faire: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66
msgid "Username"
msgstr "Ainm úsaideoir"
#: forms.py:15 forms.py:49
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
"Riachtanach. 30 carachtair nó níos lú. Litreacha, digite agus @/./+/-/_ "
"amháin."
#: forms.py:16 forms.py:50
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr ""
"Cathaigh litreacha, digite agus na carachtair @/./+/-/_ amhain le hadhaigh "
"an méid seo."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
msgid "Password"
msgstr "Focal faire"
#: forms.py:18
msgid "Password confirmation"
msgstr "Focal faire deimhniú"
#: forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Iontráíl an focal faire céanna mar thuas, le fíorúchán."
#: forms.py:31
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "In ann do úsáideoir leis an ainm úsáideora."
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Níl an dá focla faire comhoiriúnigh"
#: forms.py:87
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"Le do thoil, iontráil aihm úsaideora agus focal faire ceart. Bí cúramach go "
"bhfuil an beirt acu cásíogair."
#: forms.py:89
msgid "This account is inactive."
msgstr "Tá an cuntas seo neamhghníomhach."
#: forms.py:96
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr ""
"Feictear nach bhfuil do brabhsálaí réidh le cuaiche a glacadh. Tá cuaiche ag "
"teastail le logáil isteach."
#: forms.py:108
msgid "E-mail"
msgstr "R-phost"
#: forms.py:117
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr ""
"Níl cuntas in éineacht leis an r-phost sin. An bhfuil tú cinnte go bhfuil tú "
"cláraithe?"
#: forms.py:143
#, python-format
msgid "Password reset on %s"
msgstr "Athsocraigh focal faire ar %s"
#: forms.py:151
msgid "New password"
msgstr "Focal faire nua"
#: forms.py:152
msgid "New password confirmation"
msgstr "Deimnhiú focal faire nua"
#: forms.py:177
msgid "Old password"
msgstr "Sean-focal faire "
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr ""
"Cuireadh do sean-focal faire isteach go mícheart. Iontráil isteach é arís."
#: forms.py:194
msgid "Password (again)"
msgstr "Focal faire (arís)"
#: models.py:76 models.py:104
msgid "name"
msgstr "ainm"
#: models.py:78
msgid "codename"
msgstr "Ainm cód"
#: models.py:82
msgid "permission"
msgstr "cead"
#: models.py:83 models.py:105
msgid "permissions"
msgstr "ceada"
#: models.py:108
msgid "group"
msgstr "grúpa"
#: models.py:109 models.py:216
msgid "groups"
msgstr "grúpa"
#: models.py:206
msgid "username"
msgstr "Ainm úsáideoir"
#: models.py:206
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr ""
"Riachtanach. 30 carachtair nó níos lú. Litreacha, digite agus na carachtair "
"@/./+/-/_"
#: models.py:207
msgid "first name"
msgstr "ainm baiste"
#: models.py:208
msgid "last name"
msgstr "sloinne"
#: models.py:209
msgid "e-mail address"
msgstr "seoladh r-phost"
#: models.py:210
msgid "password"
msgstr "focal faire"
#: models.py:210
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"Úsáid '[algo]$[salt]$[hexdigest]' nó <a href=\"password/\">athraigh focal "
"faire foirm</a>."
#: models.py:211
msgid "staff status"
msgstr "stádas foirne"
#: models.py:211
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr ""
"Sainigh an bhfuil cead ag an úsáideoir logáil isteach go dtí an suíomh "
"riaracháin seo."
#: models.py:212
msgid "active"
msgstr "gníomhach"
#: models.py:212
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"Sainíonn an bhfuil an úsáideoir gníomhach. Míroghnaigh seo in aineonn de "
"scriseadh cuntasí."
#: models.py:213
msgid "superuser status"
msgstr "stádas forúsáideoir"
#: models.py:213
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr ""
"Sainíonn go bhfuil gach ceada ag an úsáideoir seo gan iad a cur le go "
"díreach."
#: models.py:214
msgid "last login"
msgstr "logáil deirneach"
#: models.py:215
msgid "date joined"
msgstr "Dáta teacht isteach"
#: models.py:217
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr ""
"Breis leis na ceada sannta láimhe, faigheann an úsáideoir seo gach ceada "
"sannta do na grúpaí a bhfuil sé/sí isteach in."
#: models.py:218
msgid "user permissions"
msgstr "ceada úsáideoira"
#: models.py:222
msgid "user"
msgstr "úsáideoir"
#: models.py:223
msgid "users"
msgstr "úsáideora"
#: models.py:406
msgid "message"
msgstr "teachtaireacht"
#: views.py:86
msgid "Logged out"
msgstr "Logáilte amach"
#: management/commands/createsuperuser.py:23
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Cuir isteach seoladh ríomhphoist bhailí."

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,274 @@
# Translation of django.po to Galego
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-28 17:29+0200\n"
"Last-Translator: Afonso Fernández Nogueira <fonzzo.django@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galego\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Galician\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: admin.py:28
msgid "Personal info"
msgstr "Información persoal"
#: admin.py:29
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
#: admin.py:30
msgid "Important dates"
msgstr "Datas importantes"
#: admin.py:31
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully."
msgstr "O contrasinal cambiouse correctamente."
#: admin.py:123
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Cambiar contrasinal: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66
msgid "Username"
msgstr "Usuario"
#: forms.py:15 forms.py:49
#, fuzzy
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
"Requirido. 30 caracteres ou menos. Soamente caracteres alfanuméricos "
"(letras, díxitos ou guións baixos)."
#: forms.py:16 forms.py:50
#, fuzzy
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Este valor soamente pode conter letras, números e guións baixos (_)."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
#: forms.py:18
#, fuzzy
msgid "Password confirmation"
msgstr "Cambiar o contrasinal"
#: forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Insira o mesmo contrasinal ca enriba para verificalo."
#: forms.py:31
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Xa existe un usuario con ese nome de usuario."
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Os dous campos de contrasinal non coinciden."
#: forms.py:87
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"Insira un nome de usuario e un contrasinal correctos. Teña en conta que nos "
"dous campos se distingue entre maiúsculas e minúsculas."
#: forms.py:89
msgid "This account is inactive."
msgstr "Esta conta está inactiva."
#: forms.py:96
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr ""
"Semella que o seu navegador non acepta 'cookies'. Requírense 'cookies' para "
"iniciar sesión."
#: forms.py:108
#, fuzzy
msgid "E-mail"
msgstr "Enderezo de correo electrónico"
#: forms.py:117
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr ""
"Este enderezo de correo electrónico non ten unha conta de usuario asociada. "
"Está seguro de que está rexistrado?"
#: forms.py:143
#, fuzzy, python-format
msgid "Password reset on %s"
msgstr "Recuperar o contrasinal"
#: forms.py:151
#, fuzzy
msgid "New password"
msgstr "Contrasinal novo:"
#: forms.py:152
#, fuzzy
msgid "New password confirmation"
msgstr "Contrasinal novo:"
#: forms.py:177
#, fuzzy
msgid "Old password"
msgstr "Contrasinal actual:"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr ""
"Inseriu incorrectamente o seu contrasinal actual. Por favor, insírao de novo."
#: forms.py:194
msgid "Password (again)"
msgstr "Contrasinal (outra vez)"
#: models.py:76 models.py:104
msgid "name"
msgstr "nome"
#: models.py:78
msgid "codename"
msgstr "código"
#: models.py:82
msgid "permission"
msgstr "permiso"
#: models.py:83 models.py:105
msgid "permissions"
msgstr "permisos"
#: models.py:108
msgid "group"
msgstr "grupo"
#: models.py:109 models.py:216
msgid "groups"
msgstr "grupos"
#: models.py:206
msgid "username"
msgstr "nome de usuario"
#: models.py:206
#, fuzzy
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr ""
"Requirido. 30 caracteres ou menos. Soamente caracteres alfanuméricos "
"(letras, díxitos ou guións baixos)."
#: models.py:207
msgid "first name"
msgstr "nome"
#: models.py:208
msgid "last name"
msgstr "apelidos"
#: models.py:209
msgid "e-mail address"
msgstr "enderezo de correo electrónico"
#: models.py:210
msgid "password"
msgstr "contrasinal"
#: models.py:210
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ou utilice o <a href=\"password/"
"\">formulario de cambio de contrasinal</a>."
#: models.py:211
msgid "staff status"
msgstr "membro do persoal"
#: models.py:211
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Indica se o usuario pode entrar neste sitio de administración."
#: models.py:212
msgid "active"
msgstr "activo"
#: models.py:212
#, fuzzy
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"Indica se o usuario pode entrar na sección de administración. Desactíveo no "
"canto de borrar contas de usuario."
#: models.py:213
msgid "superuser status"
msgstr "estatus de superusuario"
#: models.py:213
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr ""
"Indica que este usuario ten todos os permisos sen asignarllos explicitamente."
#: models.py:214
msgid "last login"
msgstr "última sesión"
#: models.py:215
msgid "date joined"
msgstr "data de rexistro"
#: models.py:217
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr ""
"Ademais dos permisos asignados manualmente, este usuario gozará de todos os "
"permisos concedidos a cada un dos grupos aos que pertence."
#: models.py:218
msgid "user permissions"
msgstr "permisos de usuario"
#: models.py:222
msgid "user"
msgstr "usuario"
#: models.py:223
msgid "users"
msgstr "usuarios"
#: models.py:406
msgid "message"
msgstr "mensaxe"
#: views.py:86
msgid "Logged out"
msgstr "Rematou a sesión"
#: management/commands/createsuperuser.py:23
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Insira un enderezo de correo electrónico válido."

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,254 @@
# translation of Django.
# Copyright (C) 2008 The Django Project
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 15:10-0500\n"
"Last-Translator: Alex <alex.gaynor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Django-i18n <django-i18n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,988,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: admin.py:28
msgid "Personal info"
msgstr "מידע אישי"
#: admin.py:29
msgid "Permissions"
msgstr "הרשאות"
#: admin.py:30
msgid "Important dates"
msgstr "תאריכים חשובים"
#: admin.py:31
msgid "Groups"
msgstr "קבוצות"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully."
msgstr "הסיסמה שונתה בהצלחה."
#: admin.py:123
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "שינוי סיסמה: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66
msgid "Username"
msgstr "שם משתמש"
#: forms.py:15 forms.py:49
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "שדה חובה. 30 תווים או פחות. אותיות, ספרות ו-@/./+/-/_ בלבד."
#: forms.py:16 forms.py:50
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "ערך זה יכול להכיל אותיות, ספרות והתווים @/./+/-/_ בלבד."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
msgid "Password"
msgstr "סיסמה"
#: forms.py:18
msgid "Password confirmation"
msgstr "אימות סיסמה"
#: forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "יש להזין את אותה סיסמה שוב,לאימות."
#: forms.py:31
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "משתמש עם שם משתמש זה קיים כבר"
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "שני שדות הסיסמה אינם זהים."
#: forms.py:87
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"נא להזין שם משתמש וסיסמה נכונים. בשני השדות גודל האותיות האנגליות משנה."
#: forms.py:89
msgid "This account is inactive."
msgstr "חשבון זה אינו פעיל."
#: forms.py:96
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr "נראה שעוגיות לא מאופשרות בדפדפן שלך. הן נדרשות כדי להתחבר."
#: forms.py:108
msgid "E-mail"
msgstr "כתובת דוא\"ל"
#: forms.py:117
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr "כתובת דואר אלקטרוני זו אינה משוייכת למשתמש. בטוח שנרשמת ?"
#: forms.py:143
#, python-format
msgid "Password reset on %s"
msgstr "איפוס סיסמה על %s"
#: forms.py:151
msgid "New password"
msgstr "סיסמה חדשה"
#: forms.py:152
msgid "New password confirmation"
msgstr "אימות סיסמה חדשה"
#: forms.py:177
msgid "Old password"
msgstr "סיסמה ישנה"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "סיסמתך הישנה הוזנה בצורה שגויה. נא להזינה שוב."
#: forms.py:194
msgid "Password (again)"
msgstr "סיסמה (שוב)"
#: models.py:76 models.py:104
msgid "name"
msgstr "שם"
#: models.py:78
msgid "codename"
msgstr "שם קוד"
#: models.py:82
msgid "permission"
msgstr "הרשאה"
#: models.py:83 models.py:105
msgid "permissions"
msgstr "הרשאות"
#: models.py:108
msgid "group"
msgstr "קבוצה"
#: models.py:109 models.py:216
msgid "groups"
msgstr "קבוצות"
#: models.py:206
msgid "username"
msgstr "שם משתמש"
#: models.py:206
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr "שדה חובה. 30 תווים או פחות. אותיות, ספרות והתווים @/./+/-/_ בלבד."
#: models.py:207
msgid "first name"
msgstr "שם פרטי"
#: models.py:208
msgid "last name"
msgstr "שם משפחה"
#: models.py:209
msgid "e-mail address"
msgstr "כתובת דוא\"ל"
#: models.py:210
msgid "password"
msgstr "סיסמה"
#: models.py:210
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"יש להזין '[algo]$[salt]$[hexdigest]' או להשתמש ב<a href=\"password/\">טופס "
"שינוי הסיסמה</a>."
#: models.py:211
msgid "staff status"
msgstr "סטטוס איש צוות"
#: models.py:211
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "מציין האם המשתמש יכול להתחבר לאתר הניהול."
#: models.py:212
msgid "active"
msgstr "פעיל"
#: models.py:212
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"מציין האם יש להתייחס למשתמש כפעיל. יש לבטל בחירה זו במקום למחוק חשבונות "
"משתמשים."
#: models.py:213
msgid "superuser status"
msgstr "סטטוס משתמש על"
#: models.py:213
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr "מציין שלמשתמש זה יש את כל ההרשאות ללא הצורך המפורש בהענקתן."
#: models.py:214
msgid "last login"
msgstr "כניסה אחרונה"
#: models.py:215
msgid "date joined"
msgstr "תאריך הצטרפות"
#: models.py:217
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr ""
"בנוסף לכל ההרשאות שהוקצו ידנית, יוענקו למשתמש גם כל ההרשאות של כל קבוצה "
"המשוייכת אליו."
#: models.py:218
msgid "user permissions"
msgstr "הרשאות משתמש"
#: models.py:222
msgid "user"
msgstr "משתמש"
#: models.py:223
msgid "users"
msgstr "משתמשים"
#: models.py:406
msgid "message"
msgstr "הודעה"
#: views.py:86
msgid "Logged out"
msgstr "יצאת מהמערכת"
#: management/commands/createsuperuser.py:23
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "יש להזין כתובת דוא\"ל חוקית."

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,250 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django SVN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-12 08:14+0530\n"
"Last-Translator: Thejaswi Puthraya <thejaswi.puthraya@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Hindi\n"
"X-Poedit-Country: INDIA\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: admin.py:28
msgid "Personal info"
msgstr "व्यक्तिगत सूचना"
#: admin.py:29
msgid "Permissions"
msgstr "अनुमतियाँ"
#: admin.py:30
msgid "Important dates"
msgstr "आवश्यक तिथियाँ"
#: admin.py:31
msgid "Groups"
msgstr "वर्गों"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully."
msgstr "शब्दकूट बदली कामयाब"
#: admin.py:123
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "शब्दकूट बदलें: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66
msgid "Username"
msgstr "प्रवोक्ता नाम"
#: forms.py:15 forms.py:49
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
#: forms.py:16 forms.py:50
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr ""
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
msgid "Password"
msgstr "कूटशब्द"
#: forms.py:18
msgid "Password confirmation"
msgstr "कूटशब्द पुष्टि"
#: forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "सत्याप्ती के लिए ऊपर दर्ज किए शब्दकूट को फिर से प्रवेश करें"
#: forms.py:31
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "इस नाम के साथ प्रवोक्ता अस्तित्व है"
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "यह दो शब्दकूट क्षेत्रों का मेल नहीं होता "
#: forms.py:87
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
#: forms.py:89
msgid "This account is inactive."
msgstr "यस खाता सुस्त है"
#: forms.py:96
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr ""
#: forms.py:108
msgid "E-mail"
msgstr "ईमेल"
#: forms.py:117
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr ""
#: forms.py:143
#, python-format
msgid "Password reset on %s"
msgstr "%s पर शब्दकूट पुनस्थाप"
#: forms.py:151
msgid "New password"
msgstr "नया शब्दकूट"
#: forms.py:152
msgid "New password confirmation"
msgstr "नया शब्दकूट पुष्टि"
#: forms.py:177
msgid "Old password"
msgstr "पुराना शब्दकूट"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "आपने पुराना शब्दकूट गलत दर्ज किया है । कृपया फिर से दर्ज करें"
#: forms.py:194
msgid "Password (again)"
msgstr "शब्दकूट (दुबारा)"
#: models.py:76 models.py:104
msgid "name"
msgstr "नाम"
#: models.py:78
msgid "codename"
msgstr "कोडनेम"
#: models.py:82
msgid "permission"
msgstr "अनुमति"
#: models.py:83 models.py:105
msgid "permissions"
msgstr "अनुमतियाँ"
#: models.py:108
msgid "group"
msgstr "वर्ग"
#: models.py:109 models.py:216
msgid "groups"
msgstr "वर्गों"
#: models.py:206
msgid "username"
msgstr "प्रयोक्ता नाम"
#: models.py:206
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr ""
#: models.py:207
msgid "first name"
msgstr "पहला नाम"
#: models.py:208
msgid "last name"
msgstr "आखिरी नाम"
#: models.py:209
msgid "e-mail address"
msgstr "ईमेल पता"
#: models.py:210
msgid "password"
msgstr "शब्दकूट"
#: models.py:210
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"'[algo]$[salt]$[hexdigest]' अथ‌वा <a href=\"password/\">शब्दकूट बदली फार्म</a> "
"प्रयोग करें"
#: models.py:211
msgid "staff status"
msgstr "कर्मचारी स्थिति"
#: models.py:211
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr ""
#: models.py:212
msgid "active"
msgstr "सक्रिय"
#: models.py:212
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
#: models.py:213
msgid "superuser status"
msgstr "सर्वोच्च प्रयोक्ता स्थिति"
#: models.py:213
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr ""
#: models.py:214
msgid "last login"
msgstr "पिछला लॉगिन"
#: models.py:215
msgid "date joined"
msgstr "तिथि भरती"
#: models.py:217
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr ""
#: models.py:218
msgid "user permissions"
msgstr "प्रयोक्ता अनुमतियाँ"
#: models.py:222
msgid "user"
msgstr "उपभोक्ता"
#: models.py:223
msgid "users"
msgstr "उपभोक्ताऐं"
#: models.py:406
msgid "message"
msgstr "सन्देश"
#: views.py:86
msgid "Logged out"
msgstr ""
#: management/commands/createsuperuser.py:23
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "मान्य ईमेल पता भरें"

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,262 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-10 18:56+0200\n"
"Last-Translator: Aljosa Mohorovic <aljosa.mohorovic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Django i18n team <django-i18n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: admin.py:28
msgid "Personal info"
msgstr "Osobni podaci"
#: admin.py:29
msgid "Permissions"
msgstr "Privilegije"
#: admin.py:30
msgid "Important dates"
msgstr "Važni datumi"
#: admin.py:31
msgid "Groups"
msgstr "Grupe"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Lozinka uspješno promijenjena."
#: admin.py:123
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Promijeni lozinku: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66
msgid "Username"
msgstr "Korisničko ime"
#: forms.py:15 forms.py:49
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
"Obavezan unos. 30 alfanumeričkih znakova ili manje. Samo slova, brojevi i "
"@/./+/-/_ znakovi."
#: forms.py:16 forms.py:50
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr ""
"Ova vrijednost može sadržavati samo slova, brojeve i @/./+/-/_ znakove."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
#: forms.py:18
msgid "Password confirmation"
msgstr "Potvrda lozinke"
#: forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Unesite istu lozinku, za potvrdu."
#: forms.py:31
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Korisnik sa navedenim imenom već postoji."
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Dva polja za lozinku nisu jednaka."
#: forms.py:87
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"Molim unesite ispravno korisničko ime i lozinku. Uzmite u obzir da oba polja "
"razlikuju velika/mala slova."
#: forms.py:89
msgid "This account is inactive."
msgstr "Ovaj korisnički račun nije aktivan."
#: forms.py:96
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr ""
"Izgleda da Vaš browser ne podržava kolačiće (cookies). Kolačići su potrebni "
"da bi se prijavili."
#: forms.py:108
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: forms.py:117
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr ""
"Za navedenu e-mail adresu ne postoji korisnički račun. Jeste li sigurni da "
"ste registrirani?"
#: forms.py:143
#, python-format
msgid "Password reset on %s"
msgstr "Lozinka resetirana na %s"
#: forms.py:151
msgid "New password"
msgstr "Nova lozinka"
#: forms.py:152
msgid "New password confirmation"
msgstr "Potvrda nove lozinke"
#: forms.py:177
msgid "Old password"
msgstr "Stara lozinka"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Vaša stara lozinka je pogrešno unesena. Molim unesite ponovo."
#: forms.py:194
msgid "Password (again)"
msgstr "Lozinka (unesi ponovo)"
#: models.py:76 models.py:104
msgid "name"
msgstr "ime"
#: models.py:78
msgid "codename"
msgstr "kodno ime"
#: models.py:82
msgid "permission"
msgstr "privilegija"
#: models.py:83 models.py:105
msgid "permissions"
msgstr "privilegije"
#: models.py:108
msgid "group"
msgstr "grupa"
#: models.py:109 models.py:216
msgid "groups"
msgstr "grupe"
#: models.py:206
msgid "username"
msgstr "korisničko ime"
#: models.py:206
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr ""
"Obavezan unos. 30 alfanumeričkih znakova ili manje. Samo slova, brojevi i "
"@/./+/-/_ dozvoljeni."
#: models.py:207
msgid "first name"
msgstr "ime"
#: models.py:208
msgid "last name"
msgstr "prezime"
#: models.py:209
msgid "e-mail address"
msgstr "e-mail adresa"
#: models.py:210
msgid "password"
msgstr "lozinka"
#: models.py:210
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"Koristite '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ili <a href=\"password/\">formu za "
"promjenu lozinke</a>."
#: models.py:211
msgid "staff status"
msgstr "status osoblja"
#: models.py:211
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Određuje može li se korisnik prijaviti na ove stranice administracije."
#: models.py:212
msgid "active"
msgstr "aktivan"
#: models.py:212
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"Određuje treba li se ovaj korisnik tretirati kao aktivan korisnik. Koristite "
"ovu opciju umjesto brisanja korisničkih računa."
#: models.py:213
msgid "superuser status"
msgstr "superuser status"
#: models.py:213
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr ""
"Određuje da ovaj korisnik ima sve privilegije te uklanja potrebu da se "
"privilegije unose eksplicitno/ručno."
#: models.py:214
msgid "last login"
msgstr "posljednja prijava"
#: models.py:215
msgid "date joined"
msgstr "datum učlanjenja"
#: models.py:217
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr ""
"Uz ručno dodane privilegije korisnik će također dobiti sve privilegije "
"odobrene grupama kojima korisnik pripada."
#: models.py:218
msgid "user permissions"
msgstr "privilegije korisnika"
#: models.py:222
msgid "user"
msgstr "korisnik"
#: models.py:223
msgid "users"
msgstr "korisnici"
#: models.py:406
msgid "message"
msgstr "poruka"
#: views.py:86
msgid "Logged out"
msgstr "Niste logirani"
#: management/commands/createsuperuser.py:23
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Unesite ispravnu e-mail adresu."

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,266 @@
# translation of django.po to Hungarian
# This file is distributed under the same license as the django package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-30 01:11+0200\n"
"Last-Translator: Szilveszter Farkas <szilveszter.farkas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: admin.py:28
msgid "Personal info"
msgstr "személyes információ"
#: admin.py:29
msgid "Permissions"
msgstr "jogosultságok"
#: admin.py:30
msgid "Important dates"
msgstr "Fontos dátumok"
#: admin.py:31
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Sikeres jelszóváltoztatás."
#: admin.py:123
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Jelszó megváltoztatása: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66
msgid "Username"
msgstr "Felhasználó"
#: forms.py:15 forms.py:49
#, fuzzy
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
"Kötelező. Legfeljebb 30 karakter. Csak alfanumerikus karaktereket "
"tartalmazhat (betűk, számok és aláhúzás)."
#: forms.py:16 forms.py:50
#, fuzzy
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Az érték csak betűket, számokat és aláhúzást tartalmazhat."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
#: forms.py:18
msgid "Password confirmation"
msgstr "Jelszó megerősítése"
#: forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Írja be a fenti jelszót ellenőrzés céljából."
#: forms.py:31
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Létezik már egy felhasználó ezzel a névvel."
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "A két jelszó mező tartalma nem egyezik meg."
#: forms.py:87
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"Írjon be egy helyes felhasználónevet és jelszót. Mindkét mező kisbetű-"
"nagybetű érzékeny."
#: forms.py:89
msgid "This account is inactive."
msgstr "Ez a fiók inaktív."
#: forms.py:96
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr ""
"A böngészője úgy tűnik nem támogatja a cookie-kat. A cookie-k engedélyezése "
"szükséges a bejelentkezéshez."
#: forms.py:108
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail cím"
#: forms.py:117
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr ""
"Ehhez az e-mail címhez nem tartozik felhasználói fiók. Biztos benne, hogy "
"regisztrált?"
#: forms.py:143
#, python-format
msgid "Password reset on %s"
msgstr "Jelszó beállítása: %s"
#: forms.py:151
msgid "New password"
msgstr "Új jelszó"
#: forms.py:152
msgid "New password confirmation"
msgstr "Új jelszó megerősítése"
#: forms.py:177
msgid "Old password"
msgstr "Régi jelszó"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "A régi jelszó hibásan lett megadva. Írja be újra."
#: forms.py:194
msgid "Password (again)"
msgstr "Jelszó újra"
#: models.py:76 models.py:104
msgid "name"
msgstr "név"
#: models.py:78
msgid "codename"
msgstr "kódnév"
#: models.py:82
msgid "permission"
msgstr "jogosultság"
#: models.py:83 models.py:105
msgid "permissions"
msgstr "jogosultságok"
#: models.py:108
msgid "group"
msgstr "csoport"
#: models.py:109 models.py:216
msgid "groups"
msgstr "csoportok"
#: models.py:206
msgid "username"
msgstr "felhasználónév"
#: models.py:206
#, fuzzy
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr ""
"Kötelező. Legfeljebb 30 karakter. Csak alfanumerikus karaktereket "
"tartalmazhat (betűk, számok és aláhúzás)."
#: models.py:207
msgid "first name"
msgstr "keresztnév"
#: models.py:208
msgid "last name"
msgstr "vezetéknév"
#: models.py:209
msgid "e-mail address"
msgstr "e-mail cím"
#: models.py:210
msgid "password"
msgstr "jelszó"
#: models.py:210
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"Használja az \"[algo]$[salt]$[hexdigest]\" formátumot, vagy a <a href="
"\"password/\">jelszó megváltoztatása űrlapot</a>."
#: models.py:211
msgid "staff status"
msgstr "személyzet státusz"
#: models.py:211
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr ""
"Megadja, hogy a felhasználó bejelentkezhet-e erre az adminisztrációs oldalra."
#: models.py:212
msgid "active"
msgstr "aktív"
#: models.py:212
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"Megadja, hogy a felhasználó aktív-e. Állítsa át ezt az értéket a fiók "
"törlése helyett."
#: models.py:213
msgid "superuser status"
msgstr "rendszergazda státusz"
#: models.py:213
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr ""
"Megadja, hogy ez a felhasználó rendelkezik-e minden jogosultsággal anélkül, "
"hogy azt külön meg kellene adni."
#: models.py:214
msgid "last login"
msgstr "utolsó bejelentkezés"
#: models.py:215
msgid "date joined"
msgstr "csatlakozás dátuma"
#: models.py:217
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr ""
"A kézzel beállított jogosultságok mellett a felhasználó a csoportjának "
"jogait is megkapja."
#: models.py:218
msgid "user permissions"
msgstr "felhasználói jogosultságok"
#: models.py:222
msgid "user"
msgstr "felhasználó"
#: models.py:223
msgid "users"
msgstr "felhasználók"
#: models.py:406
msgid "message"
msgstr "üzenet"
#: views.py:86
msgid "Logged out"
msgstr "Kijelentkezve"
#: management/commands/createsuperuser.py:23
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Írjon be egy érvényes e-mail címet."

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,261 @@
# Translation of django.po to Indonesian
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-08 18:39+0700\n"
"Last-Translator: Selwin Ong <selwin@ui.co.id>\n"
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: admin.py:28
msgid "Personal info"
msgstr "Informasi pribadi"
#: admin.py:29
msgid "Permissions"
msgstr "Ijin akses"
#: admin.py:30
msgid "Important dates"
msgstr "Tanggal-tanggal penting"
#: admin.py:31
msgid "Groups"
msgstr "Grup"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Sandi berhasil diubah."
#: admin.py:123
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Ganti sandi: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66
msgid "Username"
msgstr "Username"
#: forms.py:15 forms.py:49
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
"Wajib. 30 karakter atau kurang dalam kombinasi huruf, angka dan @/./+/-/_ ."
#: forms.py:16 forms.py:50
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr ""
"Nilai ini hanya boleh berisi huruf, angka dan karakter-karakter @/./+/-/_ ."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
msgid "Password"
msgstr "Sandi"
#: forms.py:18
msgid "Password confirmation"
msgstr "Konfirmasi sandi"
#: forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Masukkan sandi yang sama dengan di atas, untuk verifikasi."
#: forms.py:31
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Pengguna dengan username tersebut sudah ada."
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Dua field sandi tidak sama."
#: forms.py:87
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"Mohon masukkan nama dan sandi yang benar. Kedua field ini case-sensitive."
#: forms.py:89
msgid "This account is inactive."
msgstr "Akun ini tidak aktif."
#: forms.py:96
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr ""
"Tampaknya peramban Anda tidak menerima cookies. Cookies diperlukan untuk log "
"in."
#: forms.py:108
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: forms.py:117
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr ""
"Alamat e-mail tersebut tidak terhubung dengan akun apapun. Apakah Anda yakin "
"telah terdaftar?"
#: forms.py:143
#, python-format
msgid "Password reset on %s"
msgstr "Reset sandi di %s"
#: forms.py:151
msgid "New password"
msgstr "Sandi baru"
#: forms.py:152
msgid "New password confirmation"
msgstr "Konfirmasi sandi baru"
#: forms.py:177
msgid "Old password"
msgstr "Sandi lama"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Sandi lama Anda tidak benar. Mohon masukkan sekali lagi."
#: forms.py:194
msgid "Password (again)"
msgstr "Sandi (ulangi)"
#: models.py:76 models.py:104
msgid "name"
msgstr "nama"
#: models.py:78
msgid "codename"
msgstr "namasandi"
#: models.py:82
msgid "permission"
msgstr "ijin"
#: models.py:83 models.py:105
msgid "permissions"
msgstr "ijin"
#: models.py:108
msgid "group"
msgstr "grup"
#: models.py:109 models.py:216
msgid "groups"
msgstr "grup"
#: models.py:206
msgid "username"
msgstr "username"
#: models.py:206
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr ""
"Wajib. 30 karakter atau kurang dalam kombinasi huruf, angka dan karakter @/./"
"+/-/_ "
#: models.py:207
msgid "first name"
msgstr "nama depan"
#: models.py:208
msgid "last name"
msgstr "nama belakang"
#: models.py:209
msgid "e-mail address"
msgstr "alamat e-mail"
#: models.py:210
msgid "password"
msgstr "sandi"
#: models.py:210
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"Gunakan '[algo]$[salt]$[hexdigest]' atau <a href=\"password/\">formulir "
"ganti sandi</a>."
#: models.py:211
msgid "staff status"
msgstr "status staff"
#: models.py:211
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Menentukan apakah pengguna berhak masuk ke situs administrasi ini."
#: models.py:212
msgid "active"
msgstr "aktif"
#: models.py:212
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"Menentukan apakah pengguna dianggap aktif. Hapus pilihan ini tanpa perlu "
"menghapus akun apapun."
#: models.py:213
msgid "superuser status"
msgstr "status superuser"
#: models.py:213
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr ""
"Menentukan apakah pengguna memiliki semua ijin tanpa perlu diberikan secara "
"manual."
#: models.py:214
msgid "last login"
msgstr "login terakhir"
#: models.py:215
msgid "date joined"
msgstr "tanggal daftar"
#: models.py:217
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr ""
"Selain ijin-ijin yang diberikan secara manual, pengguna ini juga akan "
"mendapatkan ijin yang diberikan kepada semua grup di mana ia berada."
#: models.py:218
msgid "user permissions"
msgstr "ijin pengguna"
#: models.py:222
msgid "user"
msgstr "pengguna"
#: models.py:223
msgid "users"
msgstr "pengguna-pengguna"
#: models.py:406
msgid "message"
msgstr "pesan"
#: views.py:86
msgid "Logged out"
msgstr "Logged out"
#: management/commands/createsuperuser.py:23
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Masukkan alamat e-mail yang benar."

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,266 @@
# Icelandic translation of Django.
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-09 16:34-0000\n"
"Last-Translator: Jökull Sólberg Auðunsson <jokullsolberg@gmail.com>\n"
"Language-Team: <dagurp@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
#: admin.py:28
msgid "Personal info"
msgstr "Persónuupplýsingar"
#: admin.py:29
msgid "Permissions"
msgstr "Réttindi"
#: admin.py:30
msgid "Important dates"
msgstr "Mikilvægar dagsetningar"
#: admin.py:31
msgid "Groups"
msgstr "Hópar"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Breyting á lykilorði tókst."
#: admin.py:123
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Breyta lykilorði: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66
msgid "Username"
msgstr "Notandanafn"
#: forms.py:15 forms.py:49
#, fuzzy
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
"Krafist. 30 stafir eða færri. Aðeins enskir ritstafastafir (enskir "
"ritstafir, tölur og undirstrik)."
#: forms.py:16 forms.py:50
#, fuzzy
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Þetta gildi má einungis innihalda stafi, tölur og undirstrik."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
msgid "Password"
msgstr "Lykilorð"
#: forms.py:18
msgid "Password confirmation"
msgstr "Staðfesting lykilorðs"
#: forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Settu inn sama lykilorðið aftur til staðfestingar."
#: forms.py:31
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Notandi með þetta notendanafn er nú þegar til."
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Lykilorðin tvö pössuðu ekki saman."
#: forms.py:87
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"Vinsamlegast sláðu inn rétt notandanafn og lykilorð. Athugaðu að báðir "
"reitirnir þurfa að vera stafréttir."
#: forms.py:89
msgid "This account is inactive."
msgstr "Þessi reikningur er óvirku."
#: forms.py:96
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr ""
"Vafri þinn virðist ekki vera stilltur til að leyfa dúsur (cookies). Dúsur "
"eru nauðsynlegar fyrir innskráningu."
#: forms.py:108
msgid "E-mail"
msgstr "Netfang"
#: forms.py:117
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr ""
"Þetta netfang hefur engan tengdan notandareikning. Ertu viss um að þú hafi "
"skráð þig?"
#: forms.py:143
#, python-format
msgid "Password reset on %s"
msgstr "Lykilorð endurstillt á %s"
#: forms.py:151
msgid "New password"
msgstr "Nýtt lykilorð"
#: forms.py:152
msgid "New password confirmation"
msgstr "Nýtt lykilorð (endurtekið)"
#: forms.py:177
msgid "Old password"
msgstr "Gamalt lykilorð"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Gamla lykilorðið var vitlaust. Vinsamlegast reyndu aftur."
#: forms.py:194
msgid "Password (again)"
msgstr "Lykilorð (aftur)"
#: models.py:76 models.py:104
msgid "name"
msgstr "nafn"
#: models.py:78
msgid "codename"
msgstr "vinnuheiti"
#: models.py:82
msgid "permission"
msgstr "réttindi"
#: models.py:83 models.py:105
msgid "permissions"
msgstr "réttindi"
#: models.py:108
msgid "group"
msgstr "hópur"
#: models.py:109 models.py:216
msgid "groups"
msgstr "hópar"
#: models.py:206
msgid "username"
msgstr "notandanafn"
#: models.py:206
#, fuzzy
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr ""
"Krafist. 30 stafir eða færri. Aðeins enskir ritstafastafir (enskir "
"ritstafir, tölur og undirstrik)."
#: models.py:207
msgid "first name"
msgstr "skírnarnafn"
#: models.py:208
msgid "last name"
msgstr "eftirnafn"
#: models.py:209
msgid "e-mail address"
msgstr "tölvupóstfang"
#: models.py:210
msgid "password"
msgstr "lykilorð"
#: models.py:210
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"Notaðu '[algo]$[salt]$[hexdigest]' eða <a href=\"password/\">'breyta "
"lykilorði' formið</a>."
#: models.py:211
msgid "staff status"
msgstr "staða starfsmanns"
#: models.py:211
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr ""
"Segir til um hvort notandinn getur skráð sig inn á þetta stjórnunarsvæði."
#: models.py:212
msgid "active"
msgstr "virkur"
#: models.py:212
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"Til marks um að notandinn sé virku. Taktu hakið úr þessum möguleika til að "
"eyða aðgangi."
#: models.py:213
msgid "superuser status"
msgstr "staða ofurnotanda"
#: models.py:213
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr ""
"Til marks um að notandinn hafi öll réttindi án þess að taka þau sérstaklega "
"fram."
#: models.py:214
msgid "last login"
msgstr "síðasta innskráning"
#: models.py:215
msgid "date joined"
msgstr "skráning dags."
#: models.py:217
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr ""
"Auk réttindanna sem notandanum var gefið sérstaklega fær hann öll þau "
"réttindi sem hópurinn hans hefur."
#: models.py:218
msgid "user permissions"
msgstr "réttindi"
#: models.py:222
msgid "user"
msgstr "notandi"
#: models.py:223
msgid "users"
msgstr "notendur"
#: models.py:406
msgid "message"
msgstr "skilaboð"
#: views.py:86
msgid "Logged out"
msgstr "Útskráður"
#: management/commands/createsuperuser.py:23
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Sláðu inn gilt tölvupóstfang."

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,261 @@
# translation of django.po to Italian
# Italian translation of Django.
# Copyright (C) 2006 the Lawrence Journal-World
# This file is distributed under the same license as the Django package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-10 14:44+0200\n"
"Last-Translator: Nicola Larosa <nico@tekNico.net>\n"
"Language-Team: Italian <django-it@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: admin.py:28
msgid "Personal info"
msgstr "Informazioni personali"
#: admin.py:29
msgid "Permissions"
msgstr "Permessi"
#: admin.py:30
msgid "Important dates"
msgstr "Date importanti"
#: admin.py:31
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully."
msgstr "La password è stata cambiata correttamente."
#: admin.py:123
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Cambia la password: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
#: forms.py:15 forms.py:49
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "Obbligatorio. 30 caratteri o meno. Solo lettere, cifre e @/./+/-/_ ."
#: forms.py:16 forms.py:50
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Questo valore può contenere solo lettere, cifre e @/./+/-/_ ."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: forms.py:18
msgid "Password confirmation"
msgstr "Conferma password"
#: forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Inserisci la stessa password inserita sopra, come verifica."
#: forms.py:31
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Un utente con questo nome è già presente."
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "I due campi password non corrispondono."
#: forms.py:87
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"Inserisci nome utente e password corretti. In entrambi i campi le maiuscole "
"sono significative."
#: forms.py:89
msgid "This account is inactive."
msgstr "Questo account non è attivo."
#: forms.py:96
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr ""
"Il browser web sembra non avere i cookie abilitati. I cookie sono necessari "
"per poter accedere."
#: forms.py:108
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: forms.py:117
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr ""
"Questo indirizzo email non è associato ad alcun account utente. Sei sicuro "
"di esserti registrato?"
#: forms.py:143
#, python-format
msgid "Password reset on %s"
msgstr "Password reimpostata su %s"
#: forms.py:151
msgid "New password"
msgstr "Nuova password"
#: forms.py:152
msgid "New password confirmation"
msgstr "Conferma nuova password"
#: forms.py:177
msgid "Old password"
msgstr "Password attuale"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr ""
"La password attuale non è stata inserita correttamente: va inserita di nuovo."
#: forms.py:194
msgid "Password (again)"
msgstr "Password (di nuovo)"
#: models.py:76 models.py:104
msgid "name"
msgstr "nome"
#: models.py:78
msgid "codename"
msgstr "nome in codice"
#: models.py:82
msgid "permission"
msgstr "permesso"
#: models.py:83 models.py:105
msgid "permissions"
msgstr "permessi"
#: models.py:108
msgid "group"
msgstr "gruppo"
#: models.py:109 models.py:216
msgid "groups"
msgstr "gruppi"
#: models.py:206
msgid "username"
msgstr "nome utente"
#: models.py:206
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr "Obbligatorio. 30 caratteri o meno. Solo lettere, cifre e @/./+/-/_"
#: models.py:207
msgid "first name"
msgstr "nome"
#: models.py:208
msgid "last name"
msgstr "cognome"
#: models.py:209
msgid "e-mail address"
msgstr "indirizzo e-mail"
#: models.py:210
msgid "password"
msgstr "password"
#: models.py:210
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"Usa '[algo]$[salt]$[hexdigest]' oppure la <a href=\"password/\">maschera di "
"cambio password</a>."
#: models.py:211
msgid "staff status"
msgstr "privilegi di staff"
#: models.py:211
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Indica se l'utente può accedere a questo sito di amministrazione."
#: models.py:212
msgid "active"
msgstr "attivo"
#: models.py:212
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"Indica se l'utente debba essere considerato attivo. Deseleziona qui, "
"piuttosto che cancellare gli account."
#: models.py:213
msgid "superuser status"
msgstr "privilegi di superutente"
#: models.py:213
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr ""
"Indica che l'utente ha tutti i privilegi, senza che siano stati assegnati "
"esplicitamente."
#: models.py:214
msgid "last login"
msgstr "ultimo accesso"
#: models.py:215
msgid "date joined"
msgstr "iscritto in data"
#: models.py:217
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr ""
"In aggiunta ai privilegi assegnati manualmente, l'utente riceverà anche "
"tutti i privilegi assegnati ad ogni gruppo cui appartiene."
#: models.py:218
msgid "user permissions"
msgstr "privilegi utente"
#: models.py:222
msgid "user"
msgstr "utente"
#: models.py:223
msgid "users"
msgstr "utenti"
#: models.py:406
msgid "message"
msgstr "messaggio"
#: views.py:86
msgid "Logged out"
msgstr "Accesso annullato"
#: management/commands/createsuperuser.py:23
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Inserisci un indirizzo e-mail valido."

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,255 @@
# Translation of django.po to japanese.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 12:41+0900\n"
"Last-Translator: Takashi Matsuo <matsuo.takashi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <django-ja@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: admin.py:28
msgid "Personal info"
msgstr "個人情報"
#: admin.py:29
msgid "Permissions"
msgstr "パーミッション"
#: admin.py:30
msgid "Important dates"
msgstr "重要な日程"
#: admin.py:31
msgid "Groups"
msgstr "グループ"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully."
msgstr "パスワードを変更しました"
#: admin.py:123
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "パスワードの変更: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66
msgid "Username"
msgstr "ユーザ名"
#: forms.py:15 forms.py:49
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
"この項目は必須です。半角アルファベット、半角数字、@/./+/-/_ で30文字以下にし"
"てください。"
#: forms.py:16 forms.py:50
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "半角の英数字および次の記号 @/./+/-/_ 以外は使用できません。"
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
#: forms.py:18
msgid "Password confirmation"
msgstr "パスワードの確認"
#: forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "確認のため、再度パスワードを入力してください。"
#: forms.py:31
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "同じユーザ名が既に登録済みです。"
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "確認用パスワードが一致しません。"
#: forms.py:87
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"正しいユーザ名とパスワードを入力してください (大文字小文字は区別します) 。"
#: forms.py:89
msgid "This account is inactive."
msgstr "アカウントが無効です。"
#: forms.py:96
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr ""
"お使いのブラウザはクッキーを有効にしていないようです。ログインにはクッキーが"
"必要です。"
#: forms.py:108
msgid "E-mail"
msgstr "メールアドレス"
#: forms.py:117
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr "メールアドレスの一致するユーザはいません。本当に登録しましたか?"
#: forms.py:143
#, python-format
msgid "Password reset on %s"
msgstr "%s のパスワードのリセット"
#: forms.py:151
msgid "New password"
msgstr "新しいパスワード"
#: forms.py:152
msgid "New password confirmation"
msgstr "新しいパスワード(確認用)"
#: forms.py:177
msgid "Old password"
msgstr "元のパスワード"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "元のパスワードが間違っています。もう一度入力してください。"
#: forms.py:194
msgid "Password (again)"
msgstr "パスワード(確認用)"
#: models.py:76 models.py:104
msgid "name"
msgstr "名前"
#: models.py:78
msgid "codename"
msgstr "コード名"
#: models.py:82
msgid "permission"
msgstr "パーミッション"
#: models.py:83 models.py:105
msgid "permissions"
msgstr "パーミッション"
#: models.py:108
msgid "group"
msgstr "グループ"
#: models.py:109 models.py:216
msgid "groups"
msgstr "グループ"
#: models.py:206
msgid "username"
msgstr "ユーザ名"
#: models.py:206
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr ""
"この項目は必須です。半角アルファベット、半角数字、次の記号 @/./+/-/_ で30文字"
"以下にしてください。"
#: models.py:207
msgid "first name"
msgstr "名"
#: models.py:208
msgid "last name"
msgstr "姓"
#: models.py:209
msgid "e-mail address"
msgstr "メールアドレス"
#: models.py:210
msgid "password"
msgstr "パスワード"
#: models.py:210
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"'[algo]$[salt]$[hexdigest]'形式か、<a href=\"password/\">パスワード変更フォー"
"ム</a>を使ってください。"
#: models.py:211
msgid "staff status"
msgstr "スタッフ権限"
#: models.py:211
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "ユーザが管理サイトにログイン可能かどうかを示します。"
#: models.py:212
msgid "active"
msgstr "有効"
#: models.py:212
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"ユーザがアクティブかどうかを示します。アカウントを消す代わりに選択を解除して"
"ください。"
#: models.py:213
msgid "superuser status"
msgstr "スーパーユーザ権限"
#: models.py:213
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr "全ての権限を持っているとみなされます。"
#: models.py:214
msgid "last login"
msgstr "最終ログイン"
#: models.py:215
msgid "date joined"
msgstr "登録日"
#: models.py:217
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr ""
"手動で付与したパーミッションに加え、所属しているグループに付与された全ての"
"パーミッションを獲得します。"
#: models.py:218
msgid "user permissions"
msgstr "ユーザパーミッション"
#: models.py:222
msgid "user"
msgstr "ユーザ"
#: models.py:223
msgid "users"
msgstr "ユーザ"
#: models.py:406
msgid "message"
msgstr "メッセージ"
#: views.py:86
msgid "Logged out"
msgstr "ログアウト"
#: management/commands/createsuperuser.py:23
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "有効なメールアドレスを入力してください。"

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,266 @@
# translation of django.po to Georgian
# Django translation to Georgian language.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-05 14:34+0400\n"
"Last-Translator: David Avsajanishvili <avsd05@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <ka@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: admin.py:28
msgid "Personal info"
msgstr "პირადი ინფორმაცია"
#: admin.py:29
msgid "Permissions"
msgstr "უფლებები"
#: admin.py:30
msgid "Important dates"
msgstr "მნიშვნელოვანი თარიღები"
#: admin.py:31
msgid "Groups"
msgstr "ჯგუფები"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully."
msgstr "პაროლი წარმატებით შეიცვალა."
#: admin.py:123
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "შევცვალოთ პაროლი: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66
msgid "Username"
msgstr "მომხმარებელი"
#: forms.py:15 forms.py:49
#, fuzzy
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
"აუცილებელია. 30 ან ნაკლები სიმბოლო. მხოლოდ ლათინური ასოები, ციფრები და "
"ხაზგასმა."
#: forms.py:16 forms.py:50
#, fuzzy
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr ""
"ეს მნიშვნელობა შეიძლება შეიცავდეს მხოლოდ ასოებს, ციფრებს და ხაზგასმის "
"ნიშნებს."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
msgid "Password"
msgstr "პაროლი"
#: forms.py:18
msgid "Password confirmation"
msgstr "პაროლის დამოწმება"
#: forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "შეიყვანეთ იგივე პაროლი, დამოწმებისათვის."
#: forms.py:31
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "მომხმარებელი ამ სახელით უკვე არსებობს."
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "პაროლის ორი ველი ერთმანეთს არ ემთხვევა."
#: forms.py:87
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი მომხმარებლის სახელი და პაროლი. გაითვალისწინეთ, რომ "
"ორივე ველი დამოკიდებულია რეგისტრზე."
#: forms.py:89
msgid "This account is inactive."
msgstr "თქვენი ანგარიში არააქტიურია."
#: forms.py:96
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr ""
"თქვენი ბროუზერი არ ღებულობს cookie-ებს. Cookie საჭიროა საიტზე შესასვლელად."
#: forms.py:108
msgid "E-mail"
msgstr "ელ. ფოსტა"
#: forms.py:117
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr ""
"ელ.ფოსტის ეს მისამართი არ შეესაბამება არცერთ მომხმარებელს. ნამდვილად ხართ "
"დარეგისტრირებული?"
#: forms.py:143
#, python-format
msgid "Password reset on %s"
msgstr "პაროლი შეცვლილია: %s"
#: forms.py:151
msgid "New password"
msgstr "ახალი პაროლი"
#: forms.py:152
msgid "New password confirmation"
msgstr "ახალი პაროლის დამოწმება"
#: forms.py:177
msgid "Old password"
msgstr "ძველი პაროლი"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "თქვენი ძველი პაროლი შეყვანილია არასწორად. გთხოვთ, შეიყვანოთ ხელახლა."
#: forms.py:194
msgid "Password (again)"
msgstr "პაროლი (განმეორებით)"
#: models.py:76 models.py:104
msgid "name"
msgstr "სახელი"
#: models.py:78
msgid "codename"
msgstr "კოდური სახელი"
#: models.py:82
msgid "permission"
msgstr "უფლება"
#: models.py:83 models.py:105
msgid "permissions"
msgstr "უფლებები"
#: models.py:108
msgid "group"
msgstr "ჯგუფი"
#: models.py:109 models.py:216
msgid "groups"
msgstr "ჯგუფები"
#: models.py:206
msgid "username"
msgstr "მომხმარებლის სახელი"
#: models.py:206
#, fuzzy
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr ""
"აუცილებელია. 30 ან ნაკლები სიმბოლო. მხოლოდ ლათინური ასოები, ციფრები და "
"ხაზგასმა."
#: models.py:207
msgid "first name"
msgstr "სახელი"
#: models.py:208
msgid "last name"
msgstr "გვარი"
#: models.py:209
msgid "e-mail address"
msgstr "ელ. ფოსტა"
#: models.py:210
msgid "password"
msgstr "პაროლი"
#: models.py:210
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"გამოიყენეთ '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ან <a href=\"password/\">პაროლის "
"შეცვლის ფორმა</a>."
#: models.py:211
msgid "staff status"
msgstr "თანამშრომლობის სტატუსი"
#: models.py:211
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr ""
"განსაზღვრავს, აქვს თუ არა მომხმარებელს ადმინისტრირების საიტზე შესვლის უფლება."
#: models.py:212
msgid "active"
msgstr "აქტიურია"
#: models.py:212
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"განსაზღვრავს, რომ მომხმარებელი გააქტიურებულია. მომხმარებლის წაშლის მაგივრად "
"გადანიშნეთ ეს დროშა."
#: models.py:213
msgid "superuser status"
msgstr "სუპერმომხმარებლის სტატუსი"
#: models.py:213
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr "განსაზღვრავს, რომ ამ მომხმარებელს აქვს ყველა უფლება."
#: models.py:214
msgid "last login"
msgstr "ბოლო შესვლა"
#: models.py:215
msgid "date joined"
msgstr "გაწევრიანების თარიღი"
#: models.py:217
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr ""
"ინდივიდუალურად მითითებული უფლებების გარდა, ეს მომხმარებელი მიიღებს აგრეთვე "
"ყველა იმ ჯგუფის უფლებას, რომელშიც იგი გაწევრიანებულია."
#: models.py:218
msgid "user permissions"
msgstr "მომხმარებლის უფლებები"
#: models.py:222
msgid "user"
msgstr "მომხმარებელი"
#: models.py:223
msgid "users"
msgstr "მომხმარებლები"
#: models.py:406
msgid "message"
msgstr "შეტყობინება"
#: views.py:86
msgid "Logged out"
msgstr "გამოსული ხართ"
#: management/commands/createsuperuser.py:23
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "შეიყვანეთ სწორი ელ. ფოსტის მისამართი."

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,261 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-10 00:21+0900\n"
"Last-Translator: Chay Sengtha <sengtha@e-khmer.com>\n"
"Language-Team: Chay Sengtha <sengtha@e-khmer.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: admin.py:28
msgid "Personal info"
msgstr "ព័ត៌មានផ្ទាល់ខ្លួន"
#: admin.py:29
msgid "Permissions"
msgstr "ការអនុញ្ញាត"
#: admin.py:30
msgid "Important dates"
msgstr "កាលបរិច្ឆេទសំខាន់"
#: admin.py:31
msgid "Groups"
msgstr "ក្រុម"
#: admin.py:113
#, fuzzy
msgid "Password changed successfully."
msgstr "ពាក្យសំងាត់បានផ្លាស់ប្តូរដោយជោគជ័យ"
#: admin.py:123
#, fuzzy, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "ផ្លាស់ប្តូរពាក្យសំងាត់"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66
msgid "Username"
msgstr "ឈ្មោះជាសមាជិក"
#: forms.py:15 forms.py:49
#, fuzzy
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "ត្រូចវបំពេញអក្សរឡាតាំងចំនួន៣០ ឬ តិចជាងនេះ (អក្សរ លេខ  សញ្ញា _)។"
#: forms.py:16 forms.py:50
#, fuzzy
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "ត្រូវបំពេញតែអក្សរឡាតាំង ចំនួនលេខ និង សញ្ញា _"
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
msgid "Password"
msgstr "ពាក្យសំងាត់"
#: forms.py:18
#, fuzzy
msgid "Password confirmation"
msgstr "ផ្លាស់ប្តូរពាក្យសំងាត់"
#: forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "សូមបំពេញពាក្យសំងាត់ដូចខាងលើ ដើម្បីត្រួតពិនិត្យ។ "
#: forms.py:31
#, fuzzy
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "%(optname)s ជាមួយឈ្មោះ %(fieldname)s នេះមានរួចរាល់ហើយ។"
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr ""
#: forms.py:87
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr "សូមបំពេញ ឈ្មោះសមាជិក និង ពាក្យសំងាត់ ។ "
#: forms.py:89
msgid "This account is inactive."
msgstr "ឈ្មោះសមាជិកនេះ​លែងដំណើរការ"
#: forms.py:96
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr ""
"កម្មវិធីសំរាប់មើលគេហទំព័រនេះហាក់បីដូចជាមិនទាន់បានទទួលយកគុគី ។ ចាំបាច់ត្រូវកំណត់អោយ​"
"កម្មវិធីសំរាប់មើលគេហទំព័រទទួល​យក គុគី ដើម្បីពិនិត្យចូល ។"
#: forms.py:108
#, fuzzy
msgid "E-mail"
msgstr "អ៊ីម៉ែល"
#: forms.py:117
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr "អ៊ីមែល នេះ មិនមាន​នៅក្នុង​ទិន្នន័យ​របស់​យើង​ខ្ញុំ​ទេ។"
#: forms.py:143
#, fuzzy, python-format
msgid "Password reset on %s"
msgstr "ពាក្យសំងាត់បានកំណត់សារជាថ្មី"
#: forms.py:151
#, fuzzy
msgid "New password"
msgstr "ពាក្យសំងាត់ថ្មី"
#: forms.py:152
#, fuzzy
msgid "New password confirmation"
msgstr "ពាក្យសំងាត់ថ្មី"
#: forms.py:177
#, fuzzy
msgid "Old password"
msgstr "ពាក្សំងាត់ចាស់"
#: forms.py:185
#, fuzzy
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "ឈ្មោះជាសមាជិក​ ឬ ពាក្យសំងាត់ មិនត្រឹមត្រូវ។ សូមសាកល្បងម្តងទៀត។ "
#: forms.py:194
msgid "Password (again)"
msgstr "ពាក្យសំងាត់ (ម្តងទៀត)"
#: models.py:76 models.py:104
msgid "name"
msgstr "ឈ្មោះ"
#: models.py:78
msgid "codename"
msgstr "ឈ្មោះលេខកូត"
#: models.py:82
msgid "permission"
msgstr "អនុញ្ញាត"
#: models.py:83 models.py:105
msgid "permissions"
msgstr "អនុញ្ញាត"
#: models.py:108
msgid "group"
msgstr "ក្រុម"
#: models.py:109 models.py:216
msgid "groups"
msgstr "ក្រុម"
#: models.py:206
msgid "username"
msgstr "ឈ្មោះជាសមាជិក"
#: models.py:206
#, fuzzy
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr "ត្រូចវបំពេញអក្សរឡាតាំងចំនួន៣០ ឬ តិចជាងនេះ (អក្សរ លេខ  សញ្ញា _)។"
#: models.py:207
msgid "first name"
msgstr "នាម"
#: models.py:208
msgid "last name"
msgstr "គោត្តនាម"
#: models.py:209
msgid "e-mail address"
msgstr "អ៊ីមែល"
#: models.py:210
msgid "password"
msgstr "ពាក្យសំងាត់"
#: models.py:210
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
#: models.py:211
msgid "staff status"
msgstr "ស្ថានភាពបុគ្គលិក"
#: models.py:211
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "កំណត់អោយសមាជិកអាចចូលមកប្រើប្រាស់ទំព័រគ្រប់គ្រងនេះ។"
#: models.py:212
msgid "active"
msgstr "សកម្ម"
#: models.py:212
#, fuzzy
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr "កំណត់ថាតើសមាជិកអាច​ពិនិត្យចូលមកប្រើទំព័រគ្រប់គ្រង។ មិនជ្រើសរើស ជាជាងលប់ចោល។"
#: models.py:213
msgid "superuser status"
msgstr "ស្ថានភាពអ្នកគ្រងគ្រង"
#: models.py:213
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr "កំណត់អោយសមាជិកនេះមានសិទ្ធិទាំងអស់។"
#: models.py:214
msgid "last login"
msgstr "ការពិនិត្យចូលកន្លងមក"
#: models.py:215
msgid "date joined"
msgstr "កាលបរិច្ឆេទចូលរួម"
#: models.py:217
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr ""
"បន្ថែមចំពោះសិទ្ធិដែលគេបាន​ផ្តល់​អោយ សមាជិកនេះអាចទទួលបានសិទ្ធិទាំងអស់​ដែលកំណត់​សំរាប់​ក្រុម​"
" ដែលសមាជិកនេះស្ថិតនៅ។"
#: models.py:218
msgid "user permissions"
msgstr "ការអនុញ្ញាតអោយសមាជិក"
#: models.py:222
msgid "user"
msgstr "សមាជិក"
#: models.py:223
msgid "users"
msgstr "សមាជិក"
#: models.py:406
msgid "message"
msgstr "អត្ថបទ"
#: views.py:86
msgid "Logged out"
msgstr "ចាកចេញ"
#: management/commands/createsuperuser.py:23
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "សូមបំពេញអ៊ីមែល"

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,267 @@
# Kannada translation of Django.
# Copyright (C) 2007 Translation Team <translation@sampada.info>
# This file is distributed under the same license as the Django package.
# Kannada Localization Team <translation@sampada.info>, 2007.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 20:22+0530\n"
"Last-Translator: Kannada Localization Team <translation@sampada.info>\n"
"Language-Team: Kannada <translation@sampada.info>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: admin.py:28
msgid "Personal info"
msgstr "ವೈಯುಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿ"
#: admin.py:29
msgid "Permissions"
msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
#: admin.py:30
msgid "Important dates"
msgstr "ಮಹತ್ವದ ದಿನಾಂಕಗಳು"
#: admin.py:31
msgid "Groups"
msgstr "ಗುಂಪುಗಳು"
#: admin.py:113
#, fuzzy
msgid "Password changed successfully."
msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಾವಣೆ ಯಶಸ್ವಿ"
#: admin.py:123
#, fuzzy, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಿಸಿ"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66
msgid "Username"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ-ಹೆಸರು"
#: forms.py:15 forms.py:49
#, fuzzy
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
"೩೦ ಅಥವಾ ಕಡಿಮೆ ಅಕ್ಷರಗಳು ಅವಶ್ಯ. ( ಅಕ್ಷರಗಳು , ಅಂಕೆಗಳು ಮತ್ತು ಅಂಡರ್ಸ್ಕೋರ್(_) ಗಳು ಮಾತ್ರ)"
#: forms.py:16 forms.py:50
#, fuzzy
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "ಈ ಬೆಲೆಯು ಕೇವಲ ಅಕ್ಷರಗಳು , ಅಂಕೆಗಳು ಮತ್ತು ಅಂಡರ್ಸ್ಕೋರ್(_) ಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರಬೇಕು"
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
msgid "Password"
msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ"
#: forms.py:18
#, fuzzy
msgid "Password confirmation"
msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಾವಣೆ"
#: forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "ಖಚಿತಗೊಳಿಸಲು ಮೇಲಿನ ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಬರೆಯಿರಿ."
#: forms.py:31
#, fuzzy
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "ಈ %(fieldname)s ಹೊಂದಿರುವ %(optname)s ಈಗಾಗಲೇ ಇದೆ."
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr ""
#: forms.py:87
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ ಬಳಕೆದಾರ-ಪದ ಮತ್ತು ಪ್ರವೇಶಪದ ಬರೆಯಿರಿ .ಎರಡೂ ಇಂಗ್ಲೀಷಿನ ಸಣ್ಣ ಮತ್ತು "
"ದೊಡ್ಡ ಅಕ್ಷರ ಸಂವೇದಿ ಎಂಬುದನ್ನು ಗಮನದಲ್ಲಿಡಿ"
#: forms.py:89
msgid "This account is inactive."
msgstr "ಈ ಖಾತೆಯು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
#: forms.py:96
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಜಾಲವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ ಕುಕೀಗಳು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಂತಿಲ್ಲ. ಒಳಬರಲು ಕುಕೀಗಳು ಅಗತ್ಯ. "
#: forms.py:108
#, fuzzy
msgid "E-mail"
msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ"
#: forms.py:117
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr ""
#: forms.py:143
#, fuzzy, python-format
msgid "Password reset on %s"
msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಬದಲಿಸುವಿಕೆ"
#: forms.py:151
#, fuzzy
msgid "New password"
msgstr "ಹೊಸ ಪ್ರವೇಶಪದ:"
#: forms.py:152
#, fuzzy
msgid "New password confirmation"
msgstr "ಹೊಸ ಪ್ರವೇಶಪದ:"
#: forms.py:177
#, fuzzy
msgid "Old password"
msgstr "ಹಳೆಯ ಪ್ರವೇಶಪದ:"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr ""
#: forms.py:194
msgid "Password (again)"
msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ(ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ)"
#: models.py:76 models.py:104
msgid "name"
msgstr "ಹೆಸರು"
#: models.py:78
msgid "codename"
msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಹೆಸರು"
#: models.py:82
msgid "permission"
msgstr "ಅನುಮತಿ"
#: models.py:83 models.py:105
msgid "permissions"
msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
#: models.py:108
msgid "group"
msgstr "ಗುಂಪು"
#: models.py:109 models.py:216
msgid "groups"
msgstr "ಗುಂಪುಗಳು"
#: models.py:206
msgid "username"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ-ಹೆಸರು"
#: models.py:206
#, fuzzy
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr ""
"೩೦ ಅಥವಾ ಕಡಿಮೆ ಅಕ್ಷರಗಳು ಅವಶ್ಯ. ( ಅಕ್ಷರಗಳು , ಅಂಕೆಗಳು ಮತ್ತು ಅಂಡರ್ಸ್ಕೋರ್(_) ಗಳು ಮಾತ್ರ)"
#: models.py:207
msgid "first name"
msgstr "ಮೊದಲ ಹೆಸರು"
#: models.py:208
msgid "last name"
msgstr "ಕೊನೆಯ ಹೆಸರು"
#: models.py:209
msgid "e-mail address"
msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ"
#: models.py:210
msgid "password"
msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ"
#: models.py:210
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
#: models.py:211
msgid "staff status"
msgstr "ಸಿಬ್ಬಂದಿ ಸ್ಥಿತಿ"
#: models.py:211
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "ಬಲಕೆದಾರರು ಈ ಆಡಳಿತ ತಾಣಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಪಡೆಯಬಹುದೇ ಎಂಬುದನ್ನು ತಿಳಿಸುತ್ತದೆ."
#: models.py:212
msgid "active"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ"
#: models.py:212
#, fuzzy
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"ಈ ಬಳಕೆದಾರರು ಜಾಂಗೋ ಆಡಳಿತಪುಟಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಪಡೆಯಬಹುದೇ ಎಂಬುದನ್ನು ತಿಳಿಸುತ್ತದೆ. ಖಾತೆಗಳನ್ನು "
"ಕಿತ್ತುಹಾಕುವ ಬದಲು ಇದನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿರಿ."
#: models.py:213
msgid "superuser status"
msgstr "ಮಹಾಬಳಕೆದಾರನ ಸ್ಧಿತಿ"
#: models.py:213
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr ""
"ಈ ಸದಸ್ಯರು ಸುವ್ಯಕ್ತವಾಗಿ ನೀಡದಿದ್ದರೂ ಎಲ್ಲಾ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಪಡೆದಿರುವರು ಎಂಬುದನ್ನು "
"ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
#: models.py:214
msgid "last login"
msgstr "ಕಡೇ ಸಾರಿ ಒಳಬಂದದ್ದು"
#: models.py:215
msgid "date joined"
msgstr "ಸೇರಿದ ದಿನಾಂಕ"
#: models.py:217
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr ""
"ವೈಯಕ್ತಿಕವಾಗಿ ನೀಡಲಾಗಿರುವ ಅನುಮತಿಗಳ ಜೊತೆಗೆ, ಈ ಸದಸ್ಯರು ತಮ್ಮ ಗುಂಪಿಗೆ ನೀಡಲಾಗಿರುವ "
"ಅನುಮತಿಗಳನ್ನೂ ಕೂಡ ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ."
#: models.py:218
msgid "user permissions"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಅನುಮತಿಗಳು"
#: models.py:222
msgid "user"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ"
#: models.py:223
msgid "users"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು"
#: models.py:406
msgid "message"
msgstr "ಸಂದೇಶ"
#: views.py:86
msgid "Logged out"
msgstr "ಹೊರಬರಲಾಗಿದೆ"
#: management/commands/createsuperuser.py:23
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "ಕ್ರಮಬದ್ಧ ವಿ-ವಿಳಾಸವೊಂದನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಬರೆಯಿರಿ"

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,254 @@
# Django Korean Translation
# Copyright (C) 2009
# This file is distributed under the same license as the django package.
# Hyun Mi Ae, Joongi Kim (me@daybreaker.info), Sung-Jin Hong (serialx.net@gmail.com)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-06 11:04+0900\n"
"Last-Translator: Joongi Kim (me@daybreaker.info)\n"
"Language-Team: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: admin.py:28
msgid "Personal info"
msgstr "개인정보"
#: admin.py:29
msgid "Permissions"
msgstr "권한"
#: admin.py:30
msgid "Important dates"
msgstr "중요한 일정"
#: admin.py:31
msgid "Groups"
msgstr "그룹"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully."
msgstr "비밀번호가 변경되었습니다."
#: admin.py:123
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "비밀번호 변경: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66
msgid "Username"
msgstr "사용자명"
#: forms.py:15 forms.py:49
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
"필수항목입니다. 30자 이내로 입력하세요. (알파벳, 숫자, @/./+/-/_만 가능)"
#: forms.py:16 forms.py:50
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "알파벳, 숫자 및 @/./+/-/_만 가능합니다."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
msgid "Password"
msgstr "비밀번호"
#: forms.py:18
msgid "Password confirmation"
msgstr "비밀번호 확인"
#: forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "확인을 위해 위와 동일한 비밀번호를 입력하세요. "
#: forms.py:31
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "해당 사용자명은 이미 존재합니다."
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "비밀번호가 일치하지 않습니다."
#: forms.py:87
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr "사용자명과 비밀번호를 입력하세요. (대소문자 구별)"
#: forms.py:89
msgid "This account is inactive."
msgstr "이 계정은 유효하지 않습니다."
#: forms.py:96
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr ""
"사용하시는 브라우저가 쿠키를 허용하지 않습니다.로그인하기 위해서는 쿠키 사용"
"이 필요합니다."
#: forms.py:108
msgid "E-mail"
msgstr "이메일 주소"
#: forms.py:117
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr ""
"이메일주소와 일치하는 사용자가 없습니다.이 이메일주소로 등록하셨습니까?"
#: forms.py:143
#, python-format
msgid "Password reset on %s"
msgstr "%s에 대한 비밀번호 초기화"
#: forms.py:151
msgid "New password"
msgstr "새 비밀번호:"
#: forms.py:152
msgid "New password confirmation"
msgstr "새 비밀번호 확인:"
#: forms.py:177
msgid "Old password"
msgstr "기존 비밀번호:"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "기존 비밀번호를 잘못 입력하셨습니다. 다시 입력해 주세요."
#: forms.py:194
msgid "Password (again)"
msgstr "비밀번호 (확인)"
#: models.py:76 models.py:104
msgid "name"
msgstr "이름"
#: models.py:78
msgid "codename"
msgstr "코드명"
#: models.py:82
msgid "permission"
msgstr "허가"
#: models.py:83 models.py:105
msgid "permissions"
msgstr "허가"
#: models.py:108
msgid "group"
msgstr "그룹"
#: models.py:109 models.py:216
msgid "groups"
msgstr "그룹"
#: models.py:206
msgid "username"
msgstr "사용자명"
#: models.py:206
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr ""
"필수항목입니다. 30자 이내로 입력하세요. (알파벳, 숫자, @/./+/-/_만 가능)"
#: models.py:207
msgid "first name"
msgstr "이름"
#: models.py:208
msgid "last name"
msgstr "성"
#: models.py:209
msgid "e-mail address"
msgstr "이메일 주소"
#: models.py:210
msgid "password"
msgstr "비밀번호"
#: models.py:210
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"'[algo]$[salt]$[hexdigest]' 또는 <a href=\"password/\">비밀번호 변경</a>"
#: models.py:211
msgid "staff status"
msgstr "스태프 권한"
#: models.py:211
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "사용자가 관리사이트에 로그인이 가능한지를 나타냅니다."
#: models.py:212
msgid "active"
msgstr "활성"
#: models.py:212
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"사용자가 'Django 관리'에 로그인이 가능한지를 나타냅니다.계정을 삭제하는 대신 "
"이것을 선택 해제하세요."
#: models.py:213
msgid "superuser status"
msgstr "최상위 사용자 권한"
#: models.py:213
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr "해당 사용자에게 모든 권한을 허가합니다."
#: models.py:214
msgid "last login"
msgstr "마지막 로그인"
#: models.py:215
msgid "date joined"
msgstr "등록일"
#: models.py:217
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr "해당 사용자에게 속해있는 그룹의 모든 권한을 허가합니다."
#: models.py:218
msgid "user permissions"
msgstr "사용자 권한"
#: models.py:222
msgid "user"
msgstr "사용자"
#: models.py:223
msgid "users"
msgstr "사용자(들)"
#: models.py:406
msgid "message"
msgstr "메시지"
#: views.py:86
msgid "Logged out"
msgstr "로그 아웃"
#: management/commands/createsuperuser.py:23
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "올바른 이메일 주소를 입력하세요."

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,270 @@
# Lithuanian translation of Django.
# Copyright (C) 2008 The Django Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Django package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-18 22:37+0200\n"
"Last-Translator: Rapolas Kaselis <rapolas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Django-i18n <django-i18n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: admin.py:28
msgid "Personal info"
msgstr "Asmeninė informacija"
#: admin.py:29
msgid "Permissions"
msgstr "Leidimai"
#: admin.py:30
msgid "Important dates"
msgstr "Svarbios datos"
#: admin.py:31
msgid "Groups"
msgstr "Grupės"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Slaptažodis pakeistas sėkmingai."
#: admin.py:123
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Pakeisti slaptažodį: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66
msgid "Username"
msgstr "Vartotojo vardas"
#: forms.py:15 forms.py:49
#, fuzzy
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
"Privalomas. 30 simbolių arba mažiau. Alfanumeriniai simboliai tik (raidės, "
"skaitmenys ir pabraukimai)"
#: forms.py:16 forms.py:50
#, fuzzy
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Ši reikšmė gali būti sudaryta tik iš raidžių, skaičių ir pabraukimų."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
msgid "Password"
msgstr "Slaptažodis"
#: forms.py:18
#, fuzzy
msgid "Password confirmation"
msgstr "Slaptažodžio keitimas"
#: forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Patikrinimui įvesk tokį patį slaptažodį, kaip viršuje."
#: forms.py:31
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Jau egzistuoja vartotojas su tokiu vardu."
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Slaptažodžio laukai nesutapo"
#: forms.py:87
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"Įveskite teisingą vartotojo vardą ir slaptažodį. Abiejuose laukuose "
"didžiosios mažosios raidės skiriasi"
#: forms.py:89
msgid "This account is inactive."
msgstr "Ši paskyra yra neaktyvi."
#: forms.py:96
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr ""
"Atrodo, jūsų naršyklė nepriima sausainėlių(cookies). Sausainėliai yra "
"reikalingi norint prisijungti."
#: forms.py:108
#, fuzzy
msgid "E-mail"
msgstr "E-mailo adresas"
#: forms.py:117
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr ""
"Šis emailas nėra registruotas sistemoje. Ar esi tikras, kad tu "
"užsiregistravęs?"
#: forms.py:143
#, fuzzy, python-format
msgid "Password reset on %s"
msgstr "Slaptažodžiu atstatymas(reset)"
#: forms.py:151
#, fuzzy
msgid "New password"
msgstr "Naujas slaptažodis:"
#: forms.py:152
#, fuzzy
msgid "New password confirmation"
msgstr "Naujas slaptažodis:"
#: forms.py:177
#, fuzzy
msgid "Old password"
msgstr "Senas slaptažodis:"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Blogai įvestas senas slaptažodis. Bandykite dar kartą."
#: forms.py:194
msgid "Password (again)"
msgstr "Slaptažodis (dar kartą)"
#: models.py:76 models.py:104
msgid "name"
msgstr "vardas"
#: models.py:78
msgid "codename"
msgstr "kodinis vardas"
#: models.py:82
msgid "permission"
msgstr "leidimas"
#: models.py:83 models.py:105
msgid "permissions"
msgstr "leidimai"
#: models.py:108
msgid "group"
msgstr "grupė"
#: models.py:109 models.py:216
msgid "groups"
msgstr "grupės"
#: models.py:206
msgid "username"
msgstr "vartotojo vardas"
#: models.py:206
#, fuzzy
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr ""
"Privalomas. 30 simbolių arba mažiau. Alfanumeriniai simboliai tik (raidės, "
"skaitmenys ir pabraukimai)"
#: models.py:207
msgid "first name"
msgstr "vardas"
#: models.py:208
msgid "last name"
msgstr "pavardė"
#: models.py:209
msgid "e-mail address"
msgstr "e-mailo adresas"
#: models.py:210
msgid "password"
msgstr "slaptažodis"
#: models.py:210
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"Naudok '[algo]$[salt]$[hexdigest]' arba naudok <a href=\"password/"
"\">slaptažodžio keitimo formą</a>."
#: models.py:211
msgid "staff status"
msgstr "personalo statusas"
#: models.py:211
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Pažymi ar vartotojas gali prisijungti prie administravimo puslapio."
#: models.py:212
msgid "active"
msgstr "aktyvus"
#: models.py:212
#, fuzzy
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"Pažymi ar šis vartotojas gali prisijungti prie Django administravimo. "
"Nepažymėk šios lauko, vietoj vartotojo trynimo."
#: models.py:213
msgid "superuser status"
msgstr "supervartotojo statusas"
#: models.py:213
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr "Pažymi, kad šis vartotojas turi visas teises be specialių nustatymų."
#: models.py:214
msgid "last login"
msgstr "paskutinį kartą prisijungęs"
#: models.py:215
msgid "date joined"
msgstr "data, kada prisijungė"
#: models.py:217
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr ""
"Prie rankiniu būdų priskirtų teisių, šis vartotojas taip pat gaus visas "
"teises, kurias turi grupės, kurioms jis priklauso."
#: models.py:218
msgid "user permissions"
msgstr "vartotojo leidimai"
#: models.py:222
msgid "user"
msgstr "vartotojas"
#: models.py:223
msgid "users"
msgstr "vartotojai"
#: models.py:406
msgid "message"
msgstr "žinutė"
#: views.py:86
msgid "Logged out"
msgstr "Atsijungęs"
#: management/commands/createsuperuser.py:23
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Įvesk tinkamą e-mailą."

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,259 @@
# Django Latvian translation.
# Copyright (C) 2008 THE Django'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-10 20:18+0200\n"
"Last-Translator: Reinis Veips <reinis.veips@wot.lv>\n"
"Language-Team: Latvian translators' team <reinis.veips@wot.lv>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
#: admin.py:28
msgid "Personal info"
msgstr "Personīgā informācija"
#: admin.py:29
msgid "Permissions"
msgstr "Tiesības"
#: admin.py:30
msgid "Important dates"
msgstr "Svarīgi datumi"
#: admin.py:31
msgid "Groups"
msgstr "Grupas"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Paroles nomainīta sekmīgi."
#: admin.py:123
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Paroles maiņa: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66
msgid "Username"
msgstr "Lietotāja vārds"
#: forms.py:15 forms.py:49
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "Obligāts. 30 vai mazāk zīmes. Tikai burti, cipari un @/./+/-/_ ."
#: forms.py:16 forms.py:50
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Šī vērtība var saturēt tikai burtus, ciparus un @/./+/-/_ simbolus"
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
msgid "Password"
msgstr "Parole"
#: forms.py:18
msgid "Password confirmation"
msgstr "Paroles apstiprinājums"
#: forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Pārbaudei atkārtoti ievadiet to pašu paroli kā augstāk."
#: forms.py:31
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Lietotājs ar šādu lietotāja vārdu jau eksistē."
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Paroles lauki nesakrita."
#: forms.py:87
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"Lūdzu ievadiet lietotājvārdu un paroli. Ievērojiet, ka abi lauki ir "
"reģistrjūtīgi."
#: forms.py:89
msgid "This account is inactive."
msgstr "Šis konts nav aktīvs."
#: forms.py:96
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr ""
"Izskatās, ka izmantotajam pārlūkam nav ieslēgtas sīkdatnes (cookies). Tās ir "
"obligātas, lai pieslēgtos."
#: forms.py:108
msgid "E-mail"
msgstr "E-pasts"
#: forms.py:117
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr ""
"Šim e-pastam nav registrēta lietotāja konta. Vai tiešām esat "
"piereģistrējušies?"
#: forms.py:143
#, python-format
msgid "Password reset on %s"
msgstr "Paroles pārstatīšana(reset) uz %s"
#: forms.py:151
msgid "New password"
msgstr "Jaunā parole"
#: forms.py:152
msgid "New password confirmation"
msgstr "Jaunās parole vēlreiz"
#: forms.py:177
msgid "Old password"
msgstr "Vecā parole"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr ""
"Jūsu iepriekšējā parole netika ievadīta korekti. Lūdzu ievadiet to atkārtoti."
#: forms.py:194
msgid "Password (again)"
msgstr "Parole (vēlreiz)"
#: models.py:76 models.py:104
msgid "name"
msgstr "nosaukums"
#: models.py:78
msgid "codename"
msgstr "kods"
#: models.py:82
msgid "permission"
msgstr "tiesība"
#: models.py:83 models.py:105
msgid "permissions"
msgstr "tiesības"
#: models.py:108
msgid "group"
msgstr "grupa"
#: models.py:109 models.py:216
msgid "groups"
msgstr "grupas"
#: models.py:206
msgid "username"
msgstr "lietotāja vārds"
#: models.py:206
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr "Obligāts. 30 vai mazāk zīmes. Tikai burti, cipari un @/./+/-/_ simboli"
#: models.py:207
msgid "first name"
msgstr "vārds"
#: models.py:208
msgid "last name"
msgstr "uzvārds"
#: models.py:209
msgid "e-mail address"
msgstr "e-pasta adrese"
#: models.py:210
msgid "password"
msgstr "parole"
#: models.py:210
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"Lietojiet '[algo]$[salt]$[hexdigest]', vai arī <a href=\"password/\">paroles "
"maiņas formu</a>."
#: models.py:211
msgid "staff status"
msgstr "personāla statuss"
#: models.py:211
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr ""
"Atzīmējiet, ja vēlaties, lai lietotājs var pieslēgties administrācijas lapā."
#: models.py:212
msgid "active"
msgstr "aktīvs"
#: models.py:212
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr "Nosaka, vai lietotājs ir aktīvs. Atceliet šo konta dzēšanas vietā."
#: models.py:213
msgid "superuser status"
msgstr "superlietotāja statuss"
#: models.py:213
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr "Lietotājam ir visas tiesības arī bez to atsevišķas piešķiršanas."
#: models.py:214
msgid "last login"
msgstr "pēdējoreiz pieslēdzies"
#: models.py:215
msgid "date joined"
msgstr "datums, kad pievienojies"
#: models.py:217
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr ""
"Papildus manuāli piešķirtajām atļaujām, šis lietotājs papildus iegūs arī "
"visas tiesības, kas piešķirtas arī lietotāja grupām."
#: models.py:218
msgid "user permissions"
msgstr "lietotāja tiesības"
#: models.py:222
msgid "user"
msgstr "lietotājs"
#: models.py:223
msgid "users"
msgstr "lietotāji"
#: models.py:406
msgid "message"
msgstr "ziņa"
#: views.py:86
msgid "Logged out"
msgstr "Atslēdzies"
#: management/commands/createsuperuser.py:23
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Ievadiet korektu e-pasta adresi."

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,260 @@
# translation of django.po to Macedonian
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-05 15:53+0100\n"
"Last-Translator: Vasil Vangelovski <vvangelovski@gmail.com>\n"
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: admin.py:28
msgid "Personal info"
msgstr "Лични информации"
#: admin.py:29
msgid "Permissions"
msgstr "Привилегии"
#: admin.py:30
msgid "Important dates"
msgstr "Важни датуми"
#: admin.py:31
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Успешна промена на лозинката."
#: admin.py:123
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Промени лозинка: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66
msgid "Username"
msgstr "Корисник"
#: forms.py:15 forms.py:49
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
"Задолжително. 30 или помалку знаци. Единствено букви, бројки и @/./+/-/_ ."
#: forms.py:16 forms.py:50
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Оваа вредност смее да содржи само букви, бројки и @/./+/-/_ знаци."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
#: forms.py:18
msgid "Password confirmation"
msgstr "Потврда на лозинка"
#: forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Заради верификација внесете ја истата лозинка како и горе."
#: forms.py:31
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Веќе постои корисник со тоа корисничко име."
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Двете полиња со лозинките не се совпаѓаат."
#: forms.py:87
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"Ве молам внесете точно корисничко име и лозинка. Имајте на ум дека и во "
"двете полиња се битни големите и малите букви."
#: forms.py:89
msgid "This account is inactive."
msgstr "Оваа сметка е неактивна."
#: forms.py:96
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr ""
"Не изгледа дека вашиот прелистувач има овозможено колачиња. Колачињата се "
"потребни за да се најавите."
#: forms.py:108
msgid "E-mail"
msgstr "Е-пошта"
#: forms.py:117
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr ""
"Нема регистрирано корисник со оваа адреса за е-пошта. Сигурни ли сте дека "
"сте регистрирани?"
#: forms.py:143
#, python-format
msgid "Password reset on %s"
msgstr "Ресетирање на лозинка на %s"
#: forms.py:151
msgid "New password"
msgstr "Нова лозинка"
#: forms.py:152
msgid "New password confirmation"
msgstr "Потврда за нова лозинка"
#: forms.py:177
msgid "Old password"
msgstr "Стара лозинка"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr ""
"Не ја внесовте точно вашата стара лозинка. Ве молам внесете ја повторно."
#: forms.py:194
msgid "Password (again)"
msgstr "Лозинка (повторно)"
#: models.py:76 models.py:104
msgid "name"
msgstr "име"
#: models.py:78
msgid "codename"
msgstr "кодно име"
#: models.py:82
msgid "permission"
msgstr "привилегија"
#: models.py:83 models.py:105
msgid "permissions"
msgstr "привилегии"
#: models.py:108
msgid "group"
msgstr "група"
#: models.py:109 models.py:216
msgid "groups"
msgstr "групи"
#: models.py:206
msgid "username"
msgstr "корисничко име"
#: models.py:206
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr "Задолжително. 30 или помалку знаци. Букви, бројки и @/./+/-/_ знаци"
#: models.py:207
msgid "first name"
msgstr "име"
#: models.py:208
msgid "last name"
msgstr "презиме"
#: models.py:209
msgid "e-mail address"
msgstr "е-пошта"
#: models.py:210
msgid "password"
msgstr "лозинка"
#: models.py:210
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"Користете '[algo]$[salt]$[hexdigest]' или користете ја <a href=\"password/"
"\">формата за промена на лозинката</a>."
#: models.py:211
msgid "staff status"
msgstr "статус на администраторите"
#: models.py:211
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr ""
"Означува дали корисникот може да се логира во сајтот за администрација."
#: models.py:212
msgid "active"
msgstr "активен"
#: models.py:212
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"Означува дали корисникот треба да биде активен. Одштиклирајте го ова наместо "
"да бришете корисници."
#: models.py:213
msgid "superuser status"
msgstr "статус на суперкорисник"
#: models.py:213
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr ""
"Означува дека овој корисник ги има сите привилегии без експлицитно да се "
"доделуваат сите."
#: models.py:214
msgid "last login"
msgstr "последна најава"
#: models.py:215
msgid "date joined"
msgstr "датум на зачленување"
#: models.py:217
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr ""
"Како дополнување на рачно доделени привилегии, овој корисник ќе ги добие "
"автоматски и сите привилегии за секоја група во која тој/таа членува."
#: models.py:218
msgid "user permissions"
msgstr "кориснички привилегии"
#: models.py:222
msgid "user"
msgstr "корисник"
#: models.py:223
msgid "users"
msgstr "корисници"
#: models.py:406
msgid "message"
msgstr "порака"
#: views.py:86
msgid "Logged out"
msgstr "Одјавен"
#: management/commands/createsuperuser.py:23
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Внесе правилна адреса за е-пошта."

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,260 @@
# Translation of Django to Malayalam.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# RAJEESH R NAIR <rajeeshrnair@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django SVN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-28 15:09+0530\n"
"Last-Translator: Rajeesh Nair <rajeeshrnair@gmail.com>\n"
"Language-Team: MALAYALAM <ML@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Malayalam\n"
"X-Poedit-Country: INDIA\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: admin.py:28
msgid "Personal info"
msgstr "വ്യക്തിപരമായ വിവരങ്ങള്‍"
#: admin.py:29
msgid "Permissions"
msgstr "അനുമതികള്‍"
#: admin.py:30
msgid "Important dates"
msgstr "പ്രധാന തീയതികള്‍"
#: admin.py:31
msgid "Groups"
msgstr "ഗ്രൂപ്പുകള്‍"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully."
msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് മാറ്റിയിരിക്കുന്നു."
#: admin.py:123
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് മാറ്റുക: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66
msgid "Username"
msgstr "യൂസര്‍ നാമം (ഉപയോക്ത്രു നാമം)"
#: forms.py:15 forms.py:49
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
"നിര്‍ബന്ധം. 30 ഓ അതില്‍ കുറവോ ചിഹ്നങ്ങള്‍. അക്ഷരങ്ങള്‍, അക്കങ്ങള്‍, പിന്നെ @/./+/-/_എന്നിവയു "
"മാത്രം."
#: forms.py:16 forms.py:50
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "അക്ഷരങ്ങള്‍, അക്കങ്ങള്‍, പിന്നെ @/./+/-/_എന്നിവയു മാത്രം."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
msgid "Password"
msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ്"
#: forms.py:18
msgid "Password confirmation"
msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് ഉറപ്പാക്കല്‍"
#: forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് മുകളിലെ പോലെ തന്നെ നല്കുക. (ഉറപ്പു വരുത്താനാണ്.)"
#: forms.py:31
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "ആ പേരുള്ള ഒരു ഉപയോക്താവ് നിലവിലുണ്ട്."
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് നല്കിയ കള്ളികള്‍ രണ്ടും തമ്മില്‍ സാമ്യമില്ല."
#: forms.py:87
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"ദയവായി ശരിയായ യൂസര്‍നാമവും പാസ്വേര്ഡും നല്കുക. ഇംഗ്ളീഷ് അക്ഷരങ്ങള്‍ വല്യക്ഷരമാണോ അല്ലയോ എന്നത് "
"ശ്രദ്ധിക്കണം"
#: forms.py:89
msgid "This account is inactive."
msgstr "ഈ അക്കൗണ്ട് മരവിപ്പിച്ചതാണ്."
#: forms.py:96
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr ""
"നിങ്ങളുടെ വെബ്-ബ്രൗസറിലെ കുക്കീസൊന്നും പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല. ഇതിലേക്ക് പ്രവേശിക്കാന്‍ അവ ആവശ്യമാണ്."
#: forms.py:108
msgid "E-mail"
msgstr "ഇ-മെയില്‍"
#: forms.py:117
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr ""
"ആ ഇ-മെയിലുമായി ബന്ധപ്പെട്ട യൂസര് അക്കൗണ്ടൊന്നും നിലവിലില്ല. രജിസ്റ്റര്‍ ചെയ്തെന്നു തീര്‍ച്ചയാണോ?"
#: forms.py:143
#, python-format
msgid "Password reset on %s"
msgstr "%s ലെ പാസ് വേര്‍ഡ് പുനസ്ഥാപിച്ചു."
#: forms.py:151
msgid "New password"
msgstr "പുതിയ പാസ് വേര്‍ഡ്"
#: forms.py:152
msgid "New password confirmation"
msgstr "പുതിയ പാസ് വേര്‍ഡ് ഉറപ്പാക്കല്‍"
#: forms.py:177
msgid "Old password"
msgstr "പഴയ പാസ് വേര്‍ഡ്"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "നിങ്ങളുടെ പഴയ പാസ് വേര്‍ഡ് തെറ്റായാണ് നല്കിയത്. തിരുത്തുക."
#: forms.py:194
msgid "Password (again)"
msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് (വീണ്ടും)"
#: models.py:76 models.py:104
msgid "name"
msgstr "പേര്"
#: models.py:78
msgid "codename"
msgstr "കോഡ്-നാമം"
#: models.py:82
msgid "permission"
msgstr "അനുമതി"
#: models.py:83 models.py:105
msgid "permissions"
msgstr "അനുമതികള്‍"
#: models.py:108
msgid "group"
msgstr "ഗ്രൂപ്പ്"
#: models.py:109 models.py:216
msgid "groups"
msgstr "ഗ്രൂപ്പുകള്‍"
#: models.py:206
msgid "username"
msgstr "യൂസര്‍ നാമം (ഉപയോക്ത്രു നാമം)"
#: models.py:206
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr ""
"നിര്‍ബന്ധം. 30 ഓ അതില്‍ കുറവോ ചിഹ്നങ്ങള്‍. അക്ഷരങ്ങള്‍, അക്കങ്ങള്‍, പിന്നെ @/./+/-/_എന്നിവയു "
"മാത്രം."
#: models.py:207
msgid "first name"
msgstr "പേര് - ആദ്യഭാഗം"
#: models.py:208
msgid "last name"
msgstr "പേര് - അന്ത്യഭാഗം"
#: models.py:209
msgid "e-mail address"
msgstr "ഇ-മെയില്‍ വിലാസം"
#: models.py:210
msgid "password"
msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ്"
#: models.py:210
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"'[algo]$[salt]$[hexdigest]' അല്ലെങ്കില്‍ <a href=\"password/\">പാസ് വേര്‍ഡ് മാറ്റാനുള്ള "
"ഫോം</a> ഉപയോഗിക്കുക."
#: models.py:211
msgid "staff status"
msgstr "സ്റ്റാഫ് പദവി"
#: models.py:211
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "ഈ യൂസര്‍ക്ക് ഈ അഡ്മിന് സൈറ്റിലേക്ക് പ്രവേശിക്കാമോ എന്നു വ്യക്തമാക്കാന്‍"
#: models.py:212
msgid "active"
msgstr "സജീവം"
#: models.py:212
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"ഈ യൂസര്‍ സജീവമാണോയെന്ന് വ്യക്തമാക്കുന്നു. അക്കൗണ്ട് ഡിലീറ്റ് ചെയ്യുന്നതിനു പകരം ഇത് ഒഴിവാക്കുക."
#: models.py:213
msgid "superuser status"
msgstr "സൂപ്പര്‍-യൂസര്‍ പദവി"
#: models.py:213
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് എടുത്തു പറയാതെ തന്നെ എല്ലാ അനുമതികളും ലഭിക്കുന്നതാണെന്ന് വ്യക്തമാക്കുന്നു"
#: models.py:214
msgid "last login"
msgstr "അവസാനമായി ലോഗിന്‍ ചെയ്തതു"
#: models.py:215
msgid "date joined"
msgstr "ചേര്‍ന്ന തീയതി"
#: models.py:217
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr ""
"ഈ ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ട് ലഭിച്ചതു കൂടാതെ അവര്‍ അംഗമായ ഗ്രൂപ്പിന് ലഭിച്ച അനുമതികളും അനുഭവിക്കാം"
#: models.py:218
msgid "user permissions"
msgstr "യൂസര്‍ (ഉപയോക്താവ്)നുള്ള അനുമതികള്‍"
#: models.py:222
msgid "user"
msgstr "യൂസര്‍ (ഉപയോക്താവ്)"
#: models.py:223
msgid "users"
msgstr "യൂസേര്‍സ് (ഉപയോക്താക്കള്‍)"
#: models.py:406
msgid "message"
msgstr "സന്ദേശം"
#: views.py:86
msgid "Logged out"
msgstr "ലോഗ്-ഔട്ട് ചെയ്തു (പുറത്തിറങ്ങി)"
#: management/commands/createsuperuser.py:23
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "ശരിയായ ഇ-മെയില്‍ വിലാസം നല്കുക."

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,264 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Urangua <urangua@adsolux.com>, 2010, 2002, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-11 17:23+0800\n"
"Last-Translator: Urangua <urangua@adsolux.com>\n"
"Language-Team: mn <translate@opensource.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: admin.py:28
msgid "Personal info"
msgstr "Хувийн мэдээлэл"
#: admin.py:29
msgid "Permissions"
msgstr "Зөвшөөрөл"
#: admin.py:30
msgid "Important dates"
msgstr "Чухал огноо"
#: admin.py:31
msgid "Groups"
msgstr "Бүлгүүд"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Нууц үг амжилттай өөрчлөгдлөө."
#: admin.py:123
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Нууц үг өөрчлөх: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66
msgid "Username"
msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
#: forms.py:15 forms.py:49
#, fuzzy
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
"Зайлшгүй. 30 буюу түүнээс цөөн тэмдэгт. Зөвхөн стандарт тэмдэгт хэрэглэнэ "
"(үсэг, тоо, нэмэлт тэмдэг)"
#: forms.py:16 forms.py:50
#, fuzzy
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Энэ нь зөвхөн үсэг, тоо, нэмэлт тэмдэгүүдийг л агуулсан байх хэрэгтэй."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
msgid "Password"
msgstr "Нууц үг "
#: forms.py:18
msgid "Password confirmation"
msgstr "Нууц үгийн баталгаа"
#: forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Батлахын тулд дээрх нууц үгээ ахин хийнэ үү."
#: forms.py:31
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Ийм хэрэглэгчийн нэртэй хэрэглэгч өмнө нь бүртгүүлсэн байна."
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Хоёр нууц үг зөрж байна."
#: forms.py:87
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"Хэрэглэгчийн нэр, нууц үгээ зөв оруулна уу. Том жижиг үсгийн ялгааг гаргах "
"хэрэгтэй."
#: forms.py:89
msgid "This account is inactive."
msgstr "Энэ бүртгэл идэвхгүй байна."
#: forms.py:96
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr ""
"Та вэб хөтчөө cookie ажиллахаар тохируулаагүй юм шиг байна. Нэвтрэхэд cookie "
"шаардлагатай байдаг."
#: forms.py:108
msgid "E-mail"
msgstr "Цахим шуудан"
#: forms.py:117
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr ""
"Цахим шуудангийн энэ хаягт хэрэглэгчийн бүртгэл байхгүй байна. Та "
"бүртгүүлсэн гэдэгтээ итгэлтэй байна уу?"
#: forms.py:143
#, python-format
msgid "Password reset on %s"
msgstr "Нууц үг %s дээр хийгдсэн"
#: forms.py:151
msgid "New password"
msgstr "Шинэ нууц үг"
#: forms.py:152
msgid "New password confirmation"
msgstr "Шинэ нууц үгийн баталгаа"
#: forms.py:177
msgid "Old password"
msgstr "Хуучин нууц үг"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Хуучин нууц үгээ буруу оруулсан байна. Ахин оруулна уу."
#: forms.py:194
msgid "Password (again)"
msgstr "Нууц үг (ахиад)"
#: models.py:76 models.py:104
msgid "name"
msgstr "нэр"
#: models.py:78
msgid "codename"
msgstr "Код"
#: models.py:82
msgid "permission"
msgstr "зөвшөөрөл"
#: models.py:83 models.py:105
msgid "permissions"
msgstr "зөвшөөрлүүд"
#: models.py:108
msgid "group"
msgstr "бүлэг "
#: models.py:109 models.py:216
msgid "groups"
msgstr "бүлгүүд"
#: models.py:206
msgid "username"
msgstr "хэрэглэгчийн нэр"
#: models.py:206
#, fuzzy
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr ""
"Зайлшгүй. 30 буюу түүнээс цөөн тэмдэгт. Зөвхөн стандарт тэмдэгт хэрэглэнэ "
"(үсэг, тоо, нэмэлт тэмдэг)"
#: models.py:207
msgid "first name"
msgstr "нэр"
#: models.py:208
msgid "last name"
msgstr "овог"
#: models.py:209
msgid "e-mail address"
msgstr "цахим шуудангийн хаяг"
#: models.py:210
msgid "password"
msgstr "нууц үг"
#: models.py:210
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"Нууц үгийнхээ хэлбэр-ийг өөрчлөхдөө '[algo]$[salt]$[hexdigest]' буюу <a href="
"\"password/\">хэрэглэнэ үү</a>."
#: models.py:211
msgid "staff status"
msgstr "Хэрэглэгчдийн төлөв"
#: models.py:211
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr ""
"Уг удирдлагын сайт руу хэрэглэгч нэвтрэх боломжтой эсэхийг тодорхойлно."
#: models.py:212
msgid "active"
msgstr "идэвхтэй"
#: models.py:212
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"Энэ хэрэглэгчийг идэвхтэй болгох эсэхийг тодорхойлно. Бүртгэлийг нь устгахын "
"оронд сонгохгүй байхад л хангалттай."
#: models.py:213
msgid "superuser status"
msgstr "Удирдлагын төлөв"
#: models.py:213
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr "Энэ хэрэглэгчид бүх зөвшөөрөл байгааг ил тод харуулалгүй тодорхойлно. "
#: models.py:214
msgid "last login"
msgstr "сүүлд нэвтэрсэн"
#: models.py:215
msgid "date joined"
msgstr "бүртгүүлсэн огноо"
#: models.py:217
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr ""
"Энэ хэрэглэгч зөвшөөрлийг гар ажиллагаагаар авахаас гадна өөрийн байгаа "
"бүлэг бүртээ зөвшөөрөл олгуулна."
#: models.py:218
msgid "user permissions"
msgstr "хэрэглэгчийн зөвшөөрөл"
#: models.py:222
msgid "user"
msgstr "хэрэглэгч "
#: models.py:223
msgid "users"
msgstr "хэрэглэгчид"
#: models.py:406
msgid "message"
msgstr "мэдээлэл"
#: views.py:86
msgid "Logged out"
msgstr "Гарсан"
#: management/commands/createsuperuser.py:23
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Хүчинтэй цахим шуудангийн хаяг оруул"

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,257 @@
# Norwegian (Bokmål) translation of Django
# Copyright (C) 2005-2010
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-14 21:43+0200\n"
"Last-Translator: Christian Mikalsen and Jon Lønne\n"
"Language-Team: Norsk <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: admin.py:28
msgid "Personal info"
msgstr "Personlig informasjon"
#: admin.py:29
msgid "Permissions"
msgstr "Rettigheter"
#: admin.py:30
msgid "Important dates"
msgstr "Viktige datoer"
#: admin.py:31
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Passordet er endret."
#: admin.py:123
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Endre passord: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
#: forms.py:15 forms.py:49
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "Påkrevet. 30 tegn eller færre. Kun bokstaver, tall og @/./+/-/_."
#: forms.py:16 forms.py:50
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Verdien kan kun inneholde bokstaver, tall og @/./+/-/_."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#: forms.py:18
msgid "Password confirmation"
msgstr "Passordbekreftelse"
#: forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Skriv inn det samme passordet som ovenfor, for verifisering."
#: forms.py:31
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Det eksisterer allerede en bruker med dette brukernavnet."
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "De to passordfeltene er ikke like."
#: forms.py:87
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"Vennligst angi korrekt brukernavn og passord. Merk at det er forskjell på "
"små og store bokstaver."
#: forms.py:89
msgid "This account is inactive."
msgstr "Denne kontoen er inaktiv."
#: forms.py:96
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr ""
"Din nettleser ser ikke ut til å støtte informasjonskapsler (cookies). "
"Informasjonskapsler er påkrevet for å logge inn."
#: forms.py:108
msgid "E-mail"
msgstr "E-post"
#: forms.py:117
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr ""
"Den oppgitte e-postadressen er ikke registrert hos oss. Er du sikker på at "
"du er registrert?"
#: forms.py:143
#, python-format
msgid "Password reset on %s"
msgstr "Nullstilling av passord på %s"
#: forms.py:151
msgid "New password"
msgstr "Nytt passord"
#: forms.py:152
msgid "New password confirmation"
msgstr "Bekreft nytt passord"
#: forms.py:177
msgid "Old password"
msgstr "Gammelt passord"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Ditt gamle passord er galt. Vennligst prøv igjen."
#: forms.py:194
msgid "Password (again)"
msgstr "Passord (gjenta)"
#: models.py:76 models.py:104
msgid "name"
msgstr "navn"
#: models.py:78
msgid "codename"
msgstr "kodenavn"
#: models.py:82
msgid "permission"
msgstr "rettighet"
#: models.py:83 models.py:105
msgid "permissions"
msgstr "rettigheter"
#: models.py:108
msgid "group"
msgstr "gruppe"
#: models.py:109 models.py:216
msgid "groups"
msgstr "grupper"
#: models.py:206
msgid "username"
msgstr "brukernavn"
#: models.py:206
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr "Påkrevet. 30 tegn eller færre. Bokstaver, tall og @/./+/-/_."
#: models.py:207
msgid "first name"
msgstr "fornavn"
#: models.py:208
msgid "last name"
msgstr "etternavn"
#: models.py:209
msgid "e-mail address"
msgstr "e-postadresse"
#: models.py:210
msgid "password"
msgstr "passord"
#: models.py:210
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"Bruk '[algo]$[salt]$[hexdigest]' eller <a href=\"password/\">endre passord-"
"skjemaet</a>."
#: models.py:211
msgid "staff status"
msgstr "administrasjonsstatus"
#: models.py:211
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Angir at brukeren kan logge inn på denne administrasjonssiden."
#: models.py:212
msgid "active"
msgstr "aktiv"
#: models.py:212
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"Angir at denne brukeren er aktiv. Avmerk denne i stedet for å slette kontoen."
#: models.py:213
msgid "superuser status"
msgstr "superbruker"
#: models.py:213
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr ""
"Angir at denne brukeren har alle rettigheter uten å eksplisitt sette de."
#: models.py:214
msgid "last login"
msgstr "siste innlogging"
#: models.py:215
msgid "date joined"
msgstr "registrert"
#: models.py:217
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr ""
"I tillegg til de rettighetene som blir angitt manuelt, får brukeren også "
"rettighetene til gruppene han/hun er med i."
#: models.py:218
msgid "user permissions"
msgstr "Brukerrettigheter"
#: models.py:222
msgid "user"
msgstr "bruker"
#: models.py:223
msgid "users"
msgstr "brukere"
#: models.py:406
msgid "message"
msgstr "melding"
#: views.py:86
msgid "Logged out"
msgstr "Logget ut"
#: management/commands/createsuperuser.py:23
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Oppgi en gyldig e-postadresse."

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,268 @@
# Dutch translation for Django.
# Copyright (C) 2008, Django Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-28 13:58+0100\n"
"Last-Translator: Rudolph Froger <rudolphfroger@estrate.nl>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: admin.py:28
msgid "Personal info"
msgstr "Persoonlijke informatie"
#: admin.py:29
msgid "Permissions"
msgstr "Rechten"
#: admin.py:30
msgid "Important dates"
msgstr "Belangrijke datums"
#: admin.py:31
msgid "Groups"
msgstr "Groepen"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Wachtwoord wijzigen is geslaagd."
#: admin.py:123
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Wijzig wachtwoord: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
#: forms.py:15 forms.py:49
#, fuzzy
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
"Verplicht. 30 tekens of minder. Alleen alfanumerieke tekens (letters, "
"cijfers en liggende strepen)."
#: forms.py:16 forms.py:50
#, fuzzy
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Deze waarde mag alleen letters, getallen en liggende strepen bevatten."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: forms.py:18
msgid "Password confirmation"
msgstr "Bevestiging wachtwoord"
#: forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Vul hetzelfde wachtwoord als hierboven in, ter bevestiging."
#: forms.py:31
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Een gebruiker met deze gebruikersnaam bestaat al."
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "De twee ingevulde wachtwoorden zijn niet gelijk."
#: forms.py:87
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"Voer een correcte gebruikersnaam en wachtwoord in. Let op, de velden zijn "
"hoofdletter-gevoelig."
#: forms.py:89
msgid "This account is inactive."
msgstr "Dit account is inactief."
#: forms.py:96
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr ""
"Het lijkt erop dat uw browser geen cookies accepteert. Om in te loggen "
"moeten cookies worden geaccepteerd."
#: forms.py:108
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: forms.py:117
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr ""
"Dat e-mailadres heeft geen gerelateerd gebruikersaccount. Weet u zeker dat u "
"zich heeft geregistreerd?"
#: forms.py:143
#, python-format
msgid "Password reset on %s"
msgstr "Wachtwoord hersteld op %s"
#: forms.py:151
msgid "New password"
msgstr "Nieuw wachtwoord"
#: forms.py:152
msgid "New password confirmation"
msgstr "Nieuw wachtwoord bevestigen"
#: forms.py:177
msgid "Old password"
msgstr "Oud wachtwoord"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr ""
"Uw oude wachtwoord is niet correct ingevoerd. Voert u het alstublieft "
"opnieuw in."
#: forms.py:194
msgid "Password (again)"
msgstr "Wachtwoord (nogmaals)"
#: models.py:76 models.py:104
msgid "name"
msgstr "naam"
#: models.py:78
msgid "codename"
msgstr "codenaam"
#: models.py:82
msgid "permission"
msgstr "recht"
#: models.py:83 models.py:105
msgid "permissions"
msgstr "rechten"
#: models.py:108
msgid "group"
msgstr "groep"
#: models.py:109 models.py:216
msgid "groups"
msgstr "groepen"
#: models.py:206
msgid "username"
msgstr "gebruikersnaam"
#: models.py:206
#, fuzzy
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr ""
"Verplicht. 30 tekens of minder. Alleen alfanumerieke tekens (letters, "
"cijfers en liggende strepen)."
#: models.py:207
msgid "first name"
msgstr "voornaam"
#: models.py:208
msgid "last name"
msgstr "achternaam"
#: models.py:209
msgid "e-mail address"
msgstr "e-mailadres"
#: models.py:210
msgid "password"
msgstr "wachtwoord"
#: models.py:210
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"Gebruik '[algo]$[salt]$[hexdigest]' of gebruik het <a href=\"password/"
"\">wachtwoord wijzigen formulier</a>."
#: models.py:211
msgid "staff status"
msgstr "stafstatus"
#: models.py:211
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Bepaalt of de gebruiker kan inloggen op deze beheersite."
#: models.py:212
msgid "active"
msgstr "actief"
#: models.py:212
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"Bepaalt of deze gebruiker als actief dient te worden behandeld. U kunt dit "
"uitvinken in plaats van een gebruiker te verwijderen."
#: models.py:213
msgid "superuser status"
msgstr "supergebruikerstatus"
#: models.py:213
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr ""
"Bepaalt dat deze gebruiker alle rechten heeft, zonder deze expliciet toe te "
"wijzen."
#: models.py:214
msgid "last login"
msgstr "laatste inlog"
#: models.py:215
msgid "date joined"
msgstr "datum toegetreden"
#: models.py:217
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr ""
"Bovenop de rechten welke handmatig zijn toegekend, krijgt deze gebruiker ook "
"alle rechten van de groepen waar hij of zij deel van uitmaakt."
#: models.py:218
msgid "user permissions"
msgstr "gebruikersrechten"
#: models.py:222
msgid "user"
msgstr "gebruiker"
#: models.py:223
msgid "users"
msgstr "gebruikers"
#: models.py:406
msgid "message"
msgstr "bericht"
#: views.py:86
msgid "Logged out"
msgstr "Afmelden"
#: management/commands/createsuperuser.py:23
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Geef een geldig e-mailadres op."

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,256 @@
# translation of django.po to norwegian nynorsk
# Copyright (C) 2005 and beyond
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-04 12:13+0200\n"
"Last-Translator: Håvard Grimelid\n"
"Language-Team: Norsk nynorsk <nn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: admin.py:28
msgid "Personal info"
msgstr "Personleg informasjon"
#: admin.py:29
msgid "Permissions"
msgstr "Løyve"
#: admin.py:30
msgid "Important dates"
msgstr "Viktige datoar"
#: admin.py:31
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Passordet er endra."
#: admin.py:123
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Endre passord: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66
msgid "Username"
msgstr "Brukarnamn"
#: forms.py:15 forms.py:49
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "Nødvendig. 30 teikn eller færre. Berre bokstavar, tall @/./+/-/_."
#: forms.py:16 forms.py:50
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Feltet kan berre innehalde bokstavar, nummer og @/./+/-/_."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#: forms.py:18
msgid "Password confirmation"
msgstr "Stadfesting av passord"
#: forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Skriv inn det samme passordet som over, for verifisering."
#: forms.py:31
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Det eksisterar allereie ein brukar med dette brukernamnet."
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Dei to passordfelta er ikkje like."
#: forms.py:87
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"Gje korrekt brukarnamn og passord. Merk at det er forskjell på små og store "
"bokstavar."
#: forms.py:89
msgid "This account is inactive."
msgstr "Denne kontoen er inaktiv."
#: forms.py:96
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr ""
"Nettlesaren din ser ikkje ut til å støtte informasjonskapslar (cookies). "
"Informasjonskapslar er nødvendige for å logge inn."
#: forms.py:108
msgid "E-mail"
msgstr "E-post"
#: forms.py:117
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr ""
"Den oppgitte e-postadressa er ikkje registrert hos oss. Er du sikker på at "
"du er registrert?"
#: forms.py:143
#, python-format
msgid "Password reset on %s"
msgstr "Nullstilling av passord på %s"
#: forms.py:151
msgid "New password"
msgstr "Nytt passord"
#: forms.py:152
msgid "New password confirmation"
msgstr "Stadfest nytt passord"
#: forms.py:177
msgid "Old password"
msgstr "Gammalt passord"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Det gamle passordet er feil. Prøv omatt."
#: forms.py:194
msgid "Password (again)"
msgstr "Passord (gjenta)"
#: models.py:76 models.py:104
msgid "name"
msgstr "namn"
#: models.py:78
msgid "codename"
msgstr "kodenamn"
#: models.py:82
msgid "permission"
msgstr "løyve"
#: models.py:83 models.py:105
msgid "permissions"
msgstr "løyve"
#: models.py:108
msgid "group"
msgstr "gruppe"
#: models.py:109 models.py:216
msgid "groups"
msgstr "grupper"
#: models.py:206
msgid "username"
msgstr "brukarnamn"
#: models.py:206
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr "Nødvendig. 30 teikn eller færre. Berre bokstavar, tall @/./+/-/_."
#: models.py:207
msgid "first name"
msgstr "fornamn"
#: models.py:208
msgid "last name"
msgstr "etternamn"
#: models.py:209
msgid "e-mail address"
msgstr "e-postadresse"
#: models.py:210
msgid "password"
msgstr "passord"
#: models.py:210
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"Bruk '[algo]$[salt]$[hexdigest]' eller <a href=\"password/\">endre passord-"
"skjemaet</a>."
#: models.py:211
msgid "staff status"
msgstr "administrasjonsstatus"
#: models.py:211
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Angir at brukaren kan logge inn på denne administrasjonssida."
#: models.py:212
msgid "active"
msgstr "aktiv"
#: models.py:212
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"Angir at denne brukaren er aktiv. Avmerk denne i staden for å slette kontoen."
#: models.py:213
msgid "superuser status"
msgstr "superbrukar"
#: models.py:213
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr "Angir at denne brukaren har alle løyve utan å eksplisitt sette dei."
#: models.py:214
msgid "last login"
msgstr "siste innlogging"
#: models.py:215
msgid "date joined"
msgstr "registrert"
#: models.py:217
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr ""
"I tillegg til dei løyva som vert angitt manuelt, får brukaren òg løyve til "
"gruppene han/hon er med i."
#: models.py:218
msgid "user permissions"
msgstr "Brukerløyve"
#: models.py:222
msgid "user"
msgstr "brukar"
#: models.py:223
msgid "users"
msgstr "brukarar"
#: models.py:406
msgid "message"
msgstr "melding"
#: views.py:86
msgid "Logged out"
msgstr "Logga ut"
#: management/commands/createsuperuser.py:23
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Oppgje ei gyldig e-postadresse."

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,258 @@
# This is the *old* Norwegian (Bokmål) translation of Django
# For future updates please use the translation in the "nb" directory.
# Copyright (C) 2005-2010
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-11 14:22+0100\n"
"Last-Translator: Christian Mikalsen and Jon Lønne\n"
"Language-Team: Norsk <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: admin.py:28
msgid "Personal info"
msgstr "Personlig informasjon"
#: admin.py:29
msgid "Permissions"
msgstr "Rettigheter"
#: admin.py:30
msgid "Important dates"
msgstr "Viktige datoer"
#: admin.py:31
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Passordet er endret."
#: admin.py:123
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Endre passord: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
#: forms.py:15 forms.py:49
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "Påkrevet. 30 tegn eller færre. Kun bokstaver, tall og @/./+/-/_."
#: forms.py:16 forms.py:50
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Verdien kan kun inneholde bokstaver, tall og @/./+/-/_."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#: forms.py:18
msgid "Password confirmation"
msgstr "Passordbekreftelse"
#: forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Skriv inn det samme passordet som ovenfor, for verifisering."
#: forms.py:31
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Det eksisterer allerede en bruker med dette brukernavnet."
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "De to passordfeltene er ikke like."
#: forms.py:87
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"Vennligst angi korrekt brukernavn og passord. Merk at det er forskjell på "
"små og store bokstaver."
#: forms.py:89
msgid "This account is inactive."
msgstr "Denne kontoen er inaktiv."
#: forms.py:96
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr ""
"Din nettleser ser ikke ut til å støtte informasjonskapsler (cookies). "
"Informasjonskapsler er påkrevet for å logge inn."
#: forms.py:108
msgid "E-mail"
msgstr "E-post"
#: forms.py:117
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr ""
"Den oppgitte e-postadressen er ikke registrert hos oss. Er du sikker på at "
"du er registrert?"
#: forms.py:143
#, python-format
msgid "Password reset on %s"
msgstr "Nullstilling av passord på %s"
#: forms.py:151
msgid "New password"
msgstr "Nytt passord"
#: forms.py:152
msgid "New password confirmation"
msgstr "Bekreft nytt passord"
#: forms.py:177
msgid "Old password"
msgstr "Gammelt passord"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Ditt gamle passord er galt. Vennligst prøv igjen."
#: forms.py:194
msgid "Password (again)"
msgstr "Passord (gjenta)"
#: models.py:76 models.py:104
msgid "name"
msgstr "navn"
#: models.py:78
msgid "codename"
msgstr "kodenavn"
#: models.py:82
msgid "permission"
msgstr "rettighet"
#: models.py:83 models.py:105
msgid "permissions"
msgstr "rettigheter"
#: models.py:108
msgid "group"
msgstr "gruppe"
#: models.py:109 models.py:216
msgid "groups"
msgstr "grupper"
#: models.py:206
msgid "username"
msgstr "brukernavn"
#: models.py:206
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr "Påkrevet. 30 tegn eller færre. Bokstaver, tall og @/./+/-/_."
#: models.py:207
msgid "first name"
msgstr "fornavn"
#: models.py:208
msgid "last name"
msgstr "etternavn"
#: models.py:209
msgid "e-mail address"
msgstr "e-postadresse"
#: models.py:210
msgid "password"
msgstr "passord"
#: models.py:210
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"Bruk '[algo]$[salt]$[hexdigest]' eller <a href=\"password/\">endre passord-"
"skjemaet</a>."
#: models.py:211
msgid "staff status"
msgstr "administrasjonsstatus"
#: models.py:211
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Angir at brukeren kan logge inn på denne administrasjonssiden."
#: models.py:212
msgid "active"
msgstr "aktiv"
#: models.py:212
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"Angir at denne brukeren er aktiv. Avmerk denne i stedet for å slette kontoen."
#: models.py:213
msgid "superuser status"
msgstr "superbruker"
#: models.py:213
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr ""
"Angir at denne brukeren har alle rettigheter uten å eksplisitt sette de."
#: models.py:214
msgid "last login"
msgstr "siste innlogging"
#: models.py:215
msgid "date joined"
msgstr "registrert"
#: models.py:217
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr ""
"I tillegg til de rettighetene som blir angitt manuelt, får brukeren også "
"rettighetene til gruppene han/hun er med i."
#: models.py:218
msgid "user permissions"
msgstr "Brukerrettigheter"
#: models.py:222
msgid "user"
msgstr "bruker"
#: models.py:223
msgid "users"
msgstr "brukere"
#: models.py:406
msgid "message"
msgstr "melding"
#: views.py:86
msgid "Logged out"
msgstr "Logget ut"
#: management/commands/createsuperuser.py:23
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Oppgi en gyldig e-postadresse."

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,246 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-15 22:47+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: admin.py:28
msgid "Personal info"
msgstr "ਨਿੱਜੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: admin.py:29
msgid "Permissions"
msgstr "ਅਧਿਕਾਰ"
#: admin.py:30
msgid "Important dates"
msgstr "ਖਾਸ ਮਿਤੀਆਂ"
#: admin.py:31
msgid "Groups"
msgstr "ਗਰੁੱਪ"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully."
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
#: admin.py:123
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66
msgid "Username"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
#: forms.py:15 forms.py:49
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "ਲਾਜ਼ਮੀ। ੩੦ ਜਾਂ ਘੱਟ ਅੱਖਰ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ। ਅੱਖਰ, ਅੰਕ @/./+/-/_ ਹੀ।"
#: forms.py:16 forms.py:50
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr ""
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
msgid "Password"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
#: forms.py:18
msgid "Password confirmation"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਪੁਸ਼ਟੀ"
#: forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "ਜਾਂਚ ਲਈ, ਉੱਤੇ ਦਿੱਤਾ ਪਾਸਵਰਡ ਹੀ ਦਿਓ।"
#: forms.py:31
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "ਉਸ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਨਾਲ ਯੂਜ਼ਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "ਦੋਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਖੇਤਰ ਮਿਲਦੇ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
#: forms.py:87
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"ਠੀਕ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ ਜੀ। ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਦੋਵੇਂ ਖੇਤਰਾਂ ਅੱਖਰ ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹਨ।"
#: forms.py:89
msgid "This account is inactive."
msgstr "ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਗ਼ੈਰ-ਸਰਗਰਮ ਹੈ।"
#: forms.py:96
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਉੱਤੇ ਕੂਕੀਜ਼ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦੇ ਹਨ। ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਲਈ ਕੂਕੀਜ਼ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।"
#: forms.py:108
msgid "E-mail"
msgstr "ਈਮੇਲ"
#: forms.py:117
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr ""
#: forms.py:143
#, python-format
msgid "Password reset on %s"
msgstr "%s ਉੱਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
#: forms.py:151
msgid "New password"
msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ"
#: forms.py:152
msgid "New password confirmation"
msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਪੁਸ਼ਟੀ"
#: forms.py:177
msgid "Old password"
msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਪਾਸਵਰਡ"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਪੁਰਾਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਗਲਤ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ। ਇਸ ਨੂੰ ਫੇਰ ਦਿਉ ਜੀ।"
#: forms.py:194
msgid "Password (again)"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ (ਫੇਰ)"
#: models.py:76 models.py:104
msgid "name"
msgstr "ਨਾਂ"
#: models.py:78
msgid "codename"
msgstr "ਕੋਡ-ਨਾਂ"
#: models.py:82
msgid "permission"
msgstr "ਅਧਿਕਾਰ"
#: models.py:83 models.py:105
msgid "permissions"
msgstr "ਅਧਿਕਾਰ"
#: models.py:108
msgid "group"
msgstr "ਗਰੁੱਪ"
#: models.py:109 models.py:216
msgid "groups"
msgstr "ਗਰੁੱਪ"
#: models.py:206
msgid "username"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
#: models.py:206
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr "ਲਾਜ਼ਮੀ। ੩੦ ਜਾਂ ਘੱਟ ਅੱਖਰ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ। ਅੱਖਰ, ਅੰਕ @//+/-/_ ਹੀ।"
#: models.py:207
msgid "first name"
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਨਾਂ"
#: models.py:208
msgid "last name"
msgstr "ਆਖਰੀ ਨਾਂ"
#: models.py:209
msgid "e-mail address"
msgstr "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ"
#: models.py:210
msgid "password"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
#: models.py:210
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"'[algo]$[salt]$[hexdigest]' ਵਰਤੋਂ ਜਾਂ <a href=\"password/\">ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ ਫਾਰਮ</a> "
"ਵਰਤੋਂ।"
#: models.py:211
msgid "staff status"
msgstr "ਸਟਾਫ ਹਾਲਤ"
#: models.py:211
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr ""
#: models.py:212
msgid "active"
msgstr "ਸਰਗਰਮ"
#: models.py:212
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
#: models.py:213
msgid "superuser status"
msgstr "ਸੁਪਰਯੂਜ਼ਰ ਹਾਲਤ"
#: models.py:213
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr ""
#: models.py:214
msgid "last login"
msgstr "ਆਖਰੀ ਲਾਗਇਨ"
#: models.py:215
msgid "date joined"
msgstr "ਜੁਆਇੰਨ ਕਰਨ ਦੀ ਮਿਤੀ"
#: models.py:217
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr ""
#: models.py:218
msgid "user permissions"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਅਧਿਕਾਰ"
#: models.py:222
msgid "user"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ"
#: models.py:223
msgid "users"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ"
#: models.py:406
msgid "message"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ"
#: views.py:86
msgid "Logged out"
msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ ਕੀਤਾ"
#: management/commands/createsuperuser.py:23
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "ਠੀਕ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਦਿਓ ਜੀ।"

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,260 @@
# translation of django.po to Polish
# Polish .po file.
# This file is distributed under the same license as the django package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-25 15:53+0100\n"
"Last-Translator: Jarek Zgoda <jarek.zgoda@gmail.com>\n"
"Language-Team: PL <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: admin.py:28
msgid "Personal info"
msgstr "Dane osobowe"
#: admin.py:29
msgid "Permissions"
msgstr "Uprawnienia"
#: admin.py:30
msgid "Important dates"
msgstr "Ważne daty"
#: admin.py:31
msgid "Groups"
msgstr "Grupy"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Hasło zostało zmienione pomyślnie."
#: admin.py:123
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Zmień hasło: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
#: forms.py:15 forms.py:49
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "Wymagane. 30 znaków lub mniej. Tylko litery, cyfry i znaki @/./+/-/_."
#: forms.py:16 forms.py:50
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "To pole może zawierać tylko litery, cyfry i znaki @/./+/-/_."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#: forms.py:18
msgid "Password confirmation"
msgstr "Potwierdzenie hasła"
#: forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Podaj powyższe hasło w celu weryfikacji."
#: forms.py:31
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Użytkownik o tej nazwie już istnieje."
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Hasła się nie zgadzają."
#: forms.py:87
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"Proszę wpisać poprawną nazwę użytkownika i hasło. Uwaga: wielkość liter ma "
"znaczenie."
#: forms.py:89
msgid "This account is inactive."
msgstr "To konto jest nieaktywne."
#: forms.py:96
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr ""
"Twoja przeglądarka nie chce akceptować ciasteczek. Są one wymagane do "
"zalogowania się."
#: forms.py:108
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: forms.py:117
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr ""
"Ten adres e-mail nie ma przypisanego konta. Jesteś pewien, że "
"zarejestrowałeś się?"
#: forms.py:143
#, python-format
msgid "Password reset on %s"
msgstr "Hasło zresetowane dla %s"
#: forms.py:151
msgid "New password"
msgstr "Nowe hasło"
#: forms.py:152
msgid "New password confirmation"
msgstr "Nowe hasło ponownie"
#: forms.py:177
msgid "Old password"
msgstr "Stare hasło"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Podane stare hasło jest niepoprawne. Proszę podać je jeszcze raz."
#: forms.py:194
msgid "Password (again)"
msgstr "Hasło (powtórz)"
#: models.py:76 models.py:104
msgid "name"
msgstr "nazwa"
#: models.py:78
msgid "codename"
msgstr "nazwa kodowa"
#: models.py:82
msgid "permission"
msgstr "uprawnienie"
#: models.py:83 models.py:105
msgid "permissions"
msgstr "uprawnienia"
#: models.py:108
msgid "group"
msgstr "grupa"
#: models.py:109 models.py:216
msgid "groups"
msgstr "grupy"
#: models.py:206
msgid "username"
msgstr "użytkownik"
#: models.py:206
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr "Wymagane. 30 znaków lub mniej. Tylko litery, cyfry i znaki @/./+/-/_."
#: models.py:207
msgid "first name"
msgstr "imię"
#: models.py:208
msgid "last name"
msgstr "nazwisko"
#: models.py:209
msgid "e-mail address"
msgstr "adres e-mail"
#: models.py:210
msgid "password"
msgstr "hasło"
#: models.py:210
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"Użyj '[algo]$[salt]$[hexdigest]' lub <a href=\"password/\">formularza zmiany "
"hasła</a>."
#: models.py:211
msgid "staff status"
msgstr "w zespole"
#: models.py:211
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Oznacza czy użytkownik może zalogować się do panelu admina."
#: models.py:212
msgid "active"
msgstr "aktywny"
#: models.py:212
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"Oznacza czy użytkownika należy uważać za aktywnego. Odznacz to, zamiast "
"usuwać konta."
#: models.py:213
msgid "superuser status"
msgstr "status administratora"
#: models.py:213
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr ""
"Oznacza, że ten użytkownik ma wszystkie uprawnienia bez jawnego "
"przypisywania ich."
#: models.py:214
msgid "last login"
msgstr "ostatnio zalogowany"
#: models.py:215
msgid "date joined"
msgstr "data przyłączenia"
#: models.py:217
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr ""
"Oprócz uprawnień przypisanych bezpośrednio użytkownikowi otrzyma on "
"uprawnienia grup, do których należy."
#: models.py:218
msgid "user permissions"
msgstr "uprawnienia użytkownika"
#: models.py:222
msgid "user"
msgstr "użytkownik"
#: models.py:223
msgid "users"
msgstr "użytkownicy"
#: models.py:406
msgid "message"
msgstr "wiadomość"
#: views.py:86
msgid "Logged out"
msgstr "Wylogowany"
#: management/commands/createsuperuser.py:23
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Wprowadź poprawny adres e-mail."

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,264 @@
# Portuguese translation of Django.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-09 10:45+0000\n"
"Last-Translator: Nuno Mariz <nmariz@gmail.com>\n"
"Language-Team: pt_PT <nmariz@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: admin.py:28
msgid "Personal info"
msgstr "Informação pessoal"
#: admin.py:29
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"
#: admin.py:30
msgid "Important dates"
msgstr "Datas importantes"
#: admin.py:31
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Palavra-passe modificada com sucesso."
#: admin.py:123
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Modificar a palavra-passe: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66
msgid "Username"
msgstr "Utilizador"
#: forms.py:15 forms.py:49
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
"Obrigatório. 30 caracteres ou menos. Apenas letras, dígitos e @/./+/-/_."
#: forms.py:16 forms.py:50
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr ""
"Este valor apenas deverá conter letras, números e caracteres @/./+/-/_."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
msgid "Password"
msgstr "Palavra-passe"
#: forms.py:18
msgid "Password confirmation"
msgstr "Confirmação da palavra-passe"
#: forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Introduza a palavra-passe como acima, para verificação."
#: forms.py:31
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Já existe um utilizador com esse nome."
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Os dois campos da palavra-passe não coincidem."
#: forms.py:87
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"Por favor introduza o utilizador e palavra-passe correctos. Note que ambos "
"os casos diferenciam maiúsculas e minúsculas."
#: forms.py:89
msgid "This account is inactive."
msgstr "Esta conta não está activa."
#: forms.py:96
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr ""
"Aparentemente que o seu browser não está configurado para aceitar cookies. "
"Os cookies são necessários para poder entrar."
#: forms.py:108
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: forms.py:117
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr ""
"Esse e-mail não tem nenhuma conta de utilizador associada. Tem a certeza que "
"já se registou?"
#: forms.py:143
#, python-format
msgid "Password reset on %s"
msgstr "Palavra-passe reinicializada em %s"
#: forms.py:151
msgid "New password"
msgstr "Nova palavra-passe"
#: forms.py:152
msgid "New password confirmation"
msgstr "Confirmação da nova palavra-passe"
#: forms.py:177
msgid "Old password"
msgstr "Palavra-passe antiga"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr ""
"A sua palavra-passe antiga foi introduzida incorrectamente. Por favor tente "
"novamente."
#: forms.py:194
msgid "Password (again)"
msgstr "Palavra-passe (novamente)"
#: models.py:76 models.py:104
msgid "name"
msgstr "nome"
#: models.py:78
msgid "codename"
msgstr "nome de código"
#: models.py:82
msgid "permission"
msgstr "permissão"
#: models.py:83 models.py:105
msgid "permissions"
msgstr "permissões"
#: models.py:108
msgid "group"
msgstr "grupo"
#: models.py:109 models.py:216
msgid "groups"
msgstr "grupos"
#: models.py:206
msgid "username"
msgstr "utilizador"
#: models.py:206
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr ""
"Obrigatório. 30 caracteres ou menos. Apenas letras, números e caracteres @/./"
"+/-/_."
#: models.py:207
msgid "first name"
msgstr "primeiro nome"
#: models.py:208
msgid "last name"
msgstr "último nome"
#: models.py:209
msgid "e-mail address"
msgstr "endereço de e-mail"
#: models.py:210
msgid "password"
msgstr "palavra-passe"
#: models.py:210
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ou use o <a href=\"password/\">formulário de "
"modificação da palavra-passe</a>."
#: models.py:211
msgid "staff status"
msgstr "status de equipa"
#: models.py:211
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Define se o utilizador pode usar a administração do site."
#: models.py:212
msgid "active"
msgstr "activo"
#: models.py:212
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"Defina se este utilizador deva ser tratado como activo. Não seleccione em "
"vez de remover as contas."
#: models.py:213
msgid "superuser status"
msgstr "Status de superuser"
#: models.py:213
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr ""
"Define se este utilizador tem todas as permissões sem explicitamente as "
"atribuir."
#: models.py:214
msgid "last login"
msgstr "última entrada"
#: models.py:215
msgid "date joined"
msgstr "data de registo"
#: models.py:217
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr ""
"Em adição às permissões definidas manualmente, este utilizador também terá "
"todas as permissões atribuídas a cada grupo a que partence."
#: models.py:218
msgid "user permissions"
msgstr "permissões do utilizador"
#: models.py:222
msgid "user"
msgstr "utilizador"
#: models.py:223
msgid "users"
msgstr "utilizadores"
#: models.py:406
msgid "message"
msgstr "mensagem"
#: views.py:86
msgid "Logged out"
msgstr "Saiu"
#: management/commands/createsuperuser.py:23
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Introduza um endereço de e-mail válido."

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,264 @@
# Português do Brasil translation of django.
# This file is distributed under the same license as the django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-19 17:58-0300\n"
"Last-Translator: Guilherme Gondim <semente@taurinus.org>\n"
"Language-Team: Grupo de Localização para o Português <django-l10n-"
"portuguese@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: admin.py:28
msgid "Personal info"
msgstr "Informações pessoais"
#: admin.py:29
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"
#: admin.py:30
msgid "Important dates"
msgstr "Datas importantes"
#: admin.py:31
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Senha modificada com sucesso."
#: admin.py:123
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Alterar senha: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66
msgid "Username"
msgstr "Usuário"
#: forms.py:15 forms.py:49
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
"Obrigatório. 30 caracteres ou menos. Somente letras, dígitos e @/./+/-/_."
#: forms.py:16 forms.py:50
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr ""
"Este valor deve conter apenas letras, números e os caracteres @/./+/-/_."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: forms.py:18
msgid "Password confirmation"
msgstr "Confirmação de senha"
#: forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Informe a mesma senha digitada acima, para verificação."
#: forms.py:31
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Um usuário com este nome de usuário já existe."
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Os dois campos de senha não combinam."
#: forms.py:87
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"Por favor, entre com um usuário e senha corretos. Note que ambos os campos "
"diferenciam maiúsculas e minúsculas."
#: forms.py:89
msgid "This account is inactive."
msgstr "Esta conta está inativa."
#: forms.py:96
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr ""
"Seu navegador Web não parece estar com os cookies habilitados. Cookies são "
"requeridos para acessar."
#: forms.py:108
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: forms.py:117
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr ""
"Este endereço de e-mail não está associado com uma conta de usuário. Você "
"tem certeza que está registrado?"
#: forms.py:143
#, python-format
msgid "Password reset on %s"
msgstr "Recuperar senha em %s"
#: forms.py:151
msgid "New password"
msgstr "Nova senha"
#: forms.py:152
msgid "New password confirmation"
msgstr "Confirmação da nova senha"
#: forms.py:177
msgid "Old password"
msgstr "Senha antiga"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr ""
"A senha antiga foi digitada incorretamente. Por favor, informe a senha "
"novamente."
#: forms.py:194
msgid "Password (again)"
msgstr "Senha (novamente)"
#: models.py:76 models.py:104
msgid "name"
msgstr "nome"
#: models.py:78
msgid "codename"
msgstr "apelido"
#: models.py:82
msgid "permission"
msgstr "permissão"
#: models.py:83 models.py:105
msgid "permissions"
msgstr "permissões"
#: models.py:108
msgid "group"
msgstr "grupo"
#: models.py:109 models.py:216
msgid "groups"
msgstr "grupos"
#: models.py:206
msgid "username"
msgstr "usuário"
#: models.py:206
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr ""
"Obrigatório. 30 caracteres ou menos. Letras, números e os caracteres @/./+/-/"
"_"
#: models.py:207
msgid "first name"
msgstr "primeiro nome"
#: models.py:208
msgid "last name"
msgstr "último nome"
#: models.py:209
msgid "e-mail address"
msgstr "endereço de e-mail"
#: models.py:210
msgid "password"
msgstr "senha"
#: models.py:210
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ou <a href=\"password/\"> Altere a senha</a>."
#: models.py:211
msgid "staff status"
msgstr "membro da equipe"
#: models.py:211
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Indica que usuário consegue acessar este site de administração."
#: models.py:212
msgid "active"
msgstr "ativo"
#: models.py:212
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"Indica que o usuário será tratado como ativo. Ao invés de excluir contas de "
"usuário, desmarque isso."
#: models.py:213
msgid "superuser status"
msgstr "status de superusuário"
#: models.py:213
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr ""
"Indica que este usuário tem todas as permissões sem atribuí-las "
"explicitamente."
#: models.py:214
msgid "last login"
msgstr "último login"
#: models.py:215
msgid "date joined"
msgstr "data de registro"
#: models.py:217
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr ""
"Em adição às permissões atribuídas manualmente, este usuário também terá "
"todas as permissões dadas a cada grupo que participar."
#: models.py:218
msgid "user permissions"
msgstr "permissões do usuário"
#: models.py:222
msgid "user"
msgstr "usuário"
#: models.py:223
msgid "users"
msgstr "usuários"
#: models.py:406
msgid "message"
msgstr "mensagem"
#: views.py:86
msgid "Logged out"
msgstr "Sessão encerrada"
#: management/commands/createsuperuser.py:23
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Informe um endereço de email válido."

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,274 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-25 21:44+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: admin.py:28
msgid "Personal info"
msgstr "Informaţii personale"
#: admin.py:29
msgid "Permissions"
msgstr "Permisiuni"
#: admin.py:30
msgid "Important dates"
msgstr "Date importante"
#: admin.py:31
msgid "Groups"
msgstr "Grupuri"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Schimbare reuşită a parolei"
#: admin.py:123
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Schimbă parola: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66
msgid "Username"
msgstr "Utilizator"
#: forms.py:15 forms.py:49
#, fuzzy
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
"Necesar. 30 de caractere sau mai puțin. Doar caractere alfanumerice (litere, "
"cifre, liniuțe de subliniere)."
#: forms.py:16 forms.py:50
#, fuzzy
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr ""
"Această valoare trebuie să conţină numai litere, numere şi liniuţe de "
"subliniere."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
msgid "Password"
msgstr "Parolă"
#: forms.py:18
#, fuzzy
msgid "Password confirmation"
msgstr "Schimbă parola"
#: forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Introduceți parola din nou pentru verificare."
#: forms.py:31
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Un utilizator cu acest nume de utilizator exista deja,"
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Cele doua câmpuri pentru parole nu au coincis."
#: forms.py:87
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"Va rugăm să introduceți numele de utilizator și parola corecte. Aveți grijă "
"deoarece căsuțele sunt case sensitive."
#: forms.py:89
msgid "This account is inactive."
msgstr "Acest cont este inactiv."
#: forms.py:96
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr ""
"Se pare că browserul dumneavoastra nu suporta cookies. Aveti nevoie de un "
"browser care suporta cookies ca să vă logati."
#: forms.py:108
#, fuzzy
msgid "E-mail"
msgstr "Adresa email"
#: forms.py:117
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr ""
"Acea adresa de e-mail nu are un nume de utilizator asociat. Sunteți sigur că "
"v-ați înregistrat?"
#: forms.py:143
#, python-format
msgid "Password reset on %s"
msgstr "Parola resetată pe %s"
#: forms.py:151
#, fuzzy
msgid "New password"
msgstr "Noua parolă:"
#: forms.py:152
#, fuzzy
msgid "New password confirmation"
msgstr "Noua parolă:"
#: forms.py:177
#, fuzzy
msgid "Old password"
msgstr "Vechea parolă:"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr ""
"Parola dumneavoastră veche a fost introdusă incorect. Vă rugăm să o "
"introduceți din nou."
#: forms.py:194
msgid "Password (again)"
msgstr "Parolă (din nou)"
#: models.py:76 models.py:104
msgid "name"
msgstr "nume"
#: models.py:78
msgid "codename"
msgstr "nume cod"
#: models.py:82
msgid "permission"
msgstr "permisiune"
#: models.py:83 models.py:105
msgid "permissions"
msgstr "permisiuni"
#: models.py:108
msgid "group"
msgstr "grup"
#: models.py:109 models.py:216
msgid "groups"
msgstr "grupuri"
#: models.py:206
msgid "username"
msgstr "nume utilizator"
#: models.py:206
#, fuzzy
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr ""
"Necesar. 30 de caractere sau mai puțin. Doar caractere alfanumerice (litere, "
"cifre, liniuțe de subliniere)."
#: models.py:207
msgid "first name"
msgstr "Prenume"
#: models.py:208
msgid "last name"
msgstr "Nume"
#: models.py:209
msgid "e-mail address"
msgstr "adresă email"
#: models.py:210
msgid "password"
msgstr "parolă"
#: models.py:210
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"Folosiți '[algo]$[salt]$[hexdigest]' sau folosiți <a href=\"password/"
"\">formularul de schimbare a parolei</a>."
#: models.py:211
msgid "staff status"
msgstr "stare staff"
#: models.py:211
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Decide când utilizatorul se poate loga în acest sit de adminstrare."
#: models.py:212
msgid "active"
msgstr "activ"
#: models.py:212
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"Indică dacă acest utilizator va fi tratat ca activ sau nu. Deselectează-l în "
"loc de a șterge conturi."
#: models.py:213
msgid "superuser status"
msgstr "stare superutilizator"
#: models.py:213
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr ""
"Indică daca acest user are toate permisiunile fără a le selecta explicit."
#: models.py:214
msgid "last login"
msgstr "ultima logare"
#: models.py:215
msgid "date joined"
msgstr "data aderării"
#: models.py:217
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr ""
"Suplimentar permisiunilor manual alocate, acest utilizator va primi toate "
"permisiunile alocate fiecărui grup din care el/ea face parte."
#: models.py:218
msgid "user permissions"
msgstr "permisiuni utilizator"
#: models.py:222
msgid "user"
msgstr "utilizator"
#: models.py:223
msgid "users"
msgstr "utilizatori"
#: models.py:406
msgid "message"
msgstr "mesaj"
#: views.py:86
msgid "Logged out"
msgstr "Deautentificat"
#: management/commands/createsuperuser.py:23
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Introduceţi o adresă de email validă."

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,262 @@
# Translation of django.po to russian.
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-11 17:36+0300\n"
"Last-Translator: alexey boriskin <sun.void@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
#: admin.py:28
msgid "Personal info"
msgstr "Персональная информация"
#: admin.py:29
msgid "Permissions"
msgstr "Права"
#: admin.py:30
msgid "Important dates"
msgstr "Важные даты"
#: admin.py:31
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Пароль успешно изменен."
#: admin.py:123
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Изменение пароля: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
#: forms.py:15 forms.py:49
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
"Обязательное поле. Введите 30 символов или менее. Используйте только буквы, "
"цифры и знаки из набора @/./+/-/_."
#: forms.py:16 forms.py:50
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Значение должно состоять только из букв, цифр и знаков @/./+/-/_."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: forms.py:18
msgid "Password confirmation"
msgstr "Подтверждение пароля"
#: forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Введите тот же пароль, что и выше, для подтверждения."
#: forms.py:31
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Пользователь с таким именем уже существует."
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Два поля с паролями не совпадают."
#: forms.py:87
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"Пожалуйста, введите верные имя пользователя и пароль. Помните, оба поля "
"чувствительны к регистру."
#: forms.py:89
msgid "This account is inactive."
msgstr "Эта учетная запись отключена."
#: forms.py:96
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr "У вашего браузера не включены cookies. Cookies необходимы для входа."
#: forms.py:108
msgid "E-mail"
msgstr "Адрес электронной почты"
#: forms.py:117
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr ""
"Этот адрес электронной почты не связан ни с одной учетной записью. Вы "
"уверены, что зарегистрированы?"
#: forms.py:143
#, python-format
msgid "Password reset on %s"
msgstr "Восстановление пароля на %s"
#: forms.py:151
msgid "New password"
msgstr "Новый пароль"
#: forms.py:152
msgid "New password confirmation"
msgstr "Подтверждение нового пароля"
#: forms.py:177
msgid "Old password"
msgstr "Старый пароль"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Ваш старый пароль введен неправильно. Пожалуйста, введите его снова."
#: forms.py:194
msgid "Password (again)"
msgstr "Пароль (еще раз)"
#: models.py:76 models.py:104
msgid "name"
msgstr "имя"
#: models.py:78
msgid "codename"
msgstr "кодовое название"
#: models.py:82
msgid "permission"
msgstr "право"
#: models.py:83 models.py:105
msgid "permissions"
msgstr "права"
#: models.py:108
msgid "group"
msgstr "группа"
#: models.py:109 models.py:216
msgid "groups"
msgstr "группы"
#: models.py:206
msgid "username"
msgstr "имя пользователя"
#: models.py:206
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr ""
"Обязательное поле. Введите 30 символов или менее. Используйте только буквы, "
"цифры и знаки из набора @/./+/-/_"
#: models.py:207
msgid "first name"
msgstr "имя"
#: models.py:208
msgid "last name"
msgstr "фамилия"
#: models.py:209
msgid "e-mail address"
msgstr "адрес электронной почты"
#: models.py:210
msgid "password"
msgstr "пароль"
#: models.py:210
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"Используйте '[algo]$[salt]$[hexdigest]' или <a href=\"password/\">форму для "
"изменения пароля</a>."
#: models.py:211
msgid "staff status"
msgstr "статус персонала"
#: models.py:211
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr ""
"Отметьте, если пользователь может входить в административную часть сайта."
#: models.py:212
msgid "active"
msgstr "активный"
#: models.py:212
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"Отметьте, если пользователь должен считаться активным. Уберите эту отметку "
"вместо удаления аккаунта."
#: models.py:213
msgid "superuser status"
msgstr "статус суперпользователя"
#: models.py:213
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr "Указывает, что пользователь имеет все права без явного их назначения."
#: models.py:214
msgid "last login"
msgstr "последний вход"
#: models.py:215
msgid "date joined"
msgstr "дата регистрации"
#: models.py:217
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr ""
"В добавление к правам, присвоенным вручную, этот пользователь получит все "
"права групп, к которым он принадлежит."
#: models.py:218
msgid "user permissions"
msgstr "права пользователя"
#: models.py:222
msgid "user"
msgstr "пользователь"
#: models.py:223
msgid "users"
msgstr "пользователи"
#: models.py:406
msgid "message"
msgstr "сообщение"
#: views.py:86
msgid "Logged out"
msgstr "Не авторизован"
#: management/commands/createsuperuser.py:23
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Введите правильный адрес электронной почты."

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,257 @@
# Slovak translation of Django
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-08 16:32+0200\n"
"Last-Translator: Martin Kosír <martin@martinkosir.net>\n"
"Language-Team: Slovak <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n>1 && n<5 ? 1 : 2;\n"
#: admin.py:28
msgid "Personal info"
msgstr "Osobné údaje"
#: admin.py:29
msgid "Permissions"
msgstr "Práva"
#: admin.py:30
msgid "Important dates"
msgstr "Dôležité dátumy"
#: admin.py:31
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Heslo úspešne zmenené."
#: admin.py:123
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Zmeniť heslo: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66
msgid "Username"
msgstr "Používateľské meno"
#: forms.py:15 forms.py:49
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "Povinné. 30 znakov alebo menej. Iba písmená, čísla a @/./+/-/_."
#: forms.py:16 forms.py:50
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Táto hodnota môže obsahovať len písmená, číslice a znaky @/./+/-/_."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: forms.py:18
msgid "Password confirmation"
msgstr "Potvrdenie hesla"
#: forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Kvôli overeniu zadajte rovnaké heslo ako vyššie."
#: forms.py:31
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Používateľ s takým používateľským menom už existuje."
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Heslo a jeho potvrdenie sa nezhodujú."
#: forms.py:87
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"Prosím, zadajte správne používateľské meno a heslo. Rešpektujte malé a veľké "
"písmená."
#: forms.py:89
msgid "This account is inactive."
msgstr "Tento účet je neaktívny."
#: forms.py:96
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr ""
"Váš prehliadač nemá povolené cookies. Cookies sú potrebné pre prihlásenie."
#: forms.py:108
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: forms.py:117
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr ""
"Táto e-mail adresa nemá priradený žiadny používateľský účet. Ste si istý, že "
"ste sa zaregistrovali?"
#: forms.py:143
#, python-format
msgid "Password reset on %s"
msgstr "Obnovenie hesla na %s"
#: forms.py:151
msgid "New password"
msgstr "Nové heslo"
#: forms.py:152
msgid "New password confirmation"
msgstr "Potvrdenie nového hesla"
#: forms.py:177
msgid "Old password"
msgstr "Staré heslo"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Nezadali ste správne svoje staré heslo. Napíšte ho znovu, prosím."
#: forms.py:194
msgid "Password (again)"
msgstr "Heslo (znova)"
#: models.py:76 models.py:104
msgid "name"
msgstr "meno"
#: models.py:78
msgid "codename"
msgstr "kódové meno"
#: models.py:82
msgid "permission"
msgstr "oprávnenie"
#: models.py:83 models.py:105
msgid "permissions"
msgstr "oprávnenia"
#: models.py:108
msgid "group"
msgstr "skupina"
#: models.py:109 models.py:216
msgid "groups"
msgstr "skupiny"
#: models.py:206
msgid "username"
msgstr "používateľské meno"
#: models.py:206
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr ""
"Povinné. 30 znakov alebo menej. Len písmená, číslice a znaky @/./+/-/_."
#: models.py:207
msgid "first name"
msgstr "krstné meno"
#: models.py:208
msgid "last name"
msgstr "priezvisko"
#: models.py:209
msgid "e-mail address"
msgstr "e-mailová adresa"
#: models.py:210
msgid "password"
msgstr "heslo"
#: models.py:210
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"Použite '[algo]$[salt]$[hexdigest]' alebo <a href=\"password/\">formulár na "
"zmenu hesla</a>."
#: models.py:211
msgid "staff status"
msgstr "postavenie zamestnanca"
#: models.py:211
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Určuje, či sa používateľ môže prihlásiť do správy stránok."
#: models.py:212
msgid "active"
msgstr "aktívny"
#: models.py:212
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"Určuje, či je účet aktívny. Odškrtnite, ak chcete vypnúť používateľský účet."
#: models.py:213
msgid "superuser status"
msgstr "status superpoužívateľa"
#: models.py:213
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr ""
"Určuje, či používateľ získava automaticky všetky práva aj bez priameho "
"priradenia."
#: models.py:214
msgid "last login"
msgstr "naposledy prihlásený"
#: models.py:215
msgid "date joined"
msgstr "dátum registrácie"
#: models.py:217
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr ""
"Okrem ručne zadaných práv bude mať používateľ aj všetky práva prislúchajúce "
"skupinám, v ktorých sa nachádza."
#: models.py:218
msgid "user permissions"
msgstr "používateľské oprávnenia"
#: models.py:222
msgid "user"
msgstr "používateľ"
#: models.py:223
msgid "users"
msgstr "používatelia"
#: models.py:406
msgid "message"
msgstr "správa"
#: views.py:86
msgid "Logged out"
msgstr "Odhlásený"
#: management/commands/createsuperuser.py:23
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Zadajte platnú e-mailovú adresu."

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More